Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:04,580
Haruka, Michiru, lepaskan transformasi kalian.
2
00:00:05,710 --> 00:00:08,370
Jangan-jangan kita tidak akan bisa
saling memahami selamanya?
3
00:00:09,220 --> 00:00:10,760
Apakah kalian tidak bisa
merasakan kehangatan manusia?
4
00:00:11,740 --> 00:00:14,460
Haruskah kita bertengkar seperti ini
dan berakhir sebagai musuh?
5
00:00:15,770 --> 00:00:19,330
Uranus, Neptune, lepaskan transformasi kalian!
6
00:00:44,690 --> 00:00:51,570
(Sailor Moon S)
7
00:02:09,860 --> 00:02:11,240
Hotaru!
8
00:03:21,000 --> 00:03:21,920
Sailor Moon!
9
00:03:31,440 --> 00:03:32,350
Sailor Moon!
10
00:03:35,060 --> 00:03:36,290
Sailor Moon, bertahanlah.
11
00:03:36,420 --> 00:03:37,310
Kau baik-baik saja, 'kan?
12
00:03:37,370 --> 00:03:38,390
Bersandarlah padaku.
13
00:03:42,860 --> 00:03:47,580
Kehidupan Baru!
Momen Bintang Takdir Berpisah.
14
00:04:02,860 --> 00:04:03,850
Chibiusa.
15
00:04:05,260 --> 00:04:06,980
Usagi, Mamoru.
16
00:04:07,310 --> 00:04:08,320
Syukurlah.
17
00:04:09,300 --> 00:04:11,650
Hotaru... Bagaimana dengan Hotaru?
18
00:04:14,560 --> 00:04:16,130
Bohong... Bohong, 'kan?
19
00:04:17,829 --> 00:04:20,540
Hotaru pernah datang menemuiku.
20
00:04:21,079 --> 00:04:23,510
Di dalam mimpi, dia berkata "terima kasih".
21
00:04:27,320 --> 00:04:28,110
Chibiusa...
22
00:04:28,670 --> 00:04:31,150
Tidak apa-apa, dia pasti masih hidup.
23
00:04:31,740 --> 00:04:32,730
Mamoru.
24
00:04:33,440 --> 00:04:34,190
Itu pasti.
25
00:04:34,530 --> 00:04:38,160
Pada saat itu, Sailor Moon melindungi Hotaru.
26
00:04:38,790 --> 00:04:40,840
Dia pasti baik-baik saja di suatu tempat.
27
00:04:42,440 --> 00:04:44,270
Aku mengerti, tidak apa-apa.
28
00:04:44,920 --> 00:04:45,900
Aku tidak akan menangis lagi.
29
00:04:47,000 --> 00:04:49,140
Usagi, kau sudah berusaha keras.
30
00:04:49,690 --> 00:04:50,540
Chibiusa.
31
00:04:52,240 --> 00:04:55,410
Chibiusa!
32
00:04:57,340 --> 00:04:58,620
Selamat pagi!
33
00:04:58,700 --> 00:04:59,590
Selamat pagi!
34
00:04:59,650 --> 00:05:01,710
Cepat!
35
00:05:01,900 --> 00:05:02,540
Chibiusa.
36
00:05:04,800 --> 00:05:06,770
Aku akan pergi ke sekolah!
37
00:05:06,850 --> 00:05:07,850
Ayo cepat!
38
00:05:07,880 --> 00:05:08,600
Baik.
39
00:05:09,760 --> 00:05:10,480
Usagi.
40
00:05:14,790 --> 00:05:17,070
Anak itu sedang memaksakan diri
untuk tersenyum, 'kan?
41
00:05:18,330 --> 00:05:21,730
Jelas-jelas dia begitu mengkhawatirkan
keadaan Hotaru.
42
00:05:22,460 --> 00:05:24,110
Sebenarnya Chibiusa sangat perhatian.
43
00:05:24,500 --> 00:05:27,730
Dia tahu jika dia menangis, itu hanya
akan membuat Usagi semakin kesulitan.
44
00:05:28,310 --> 00:05:30,850
Sampai sekarang belum ada kabar
mengenai Sailor Pluto.
45
00:05:31,380 --> 00:05:32,790
Hotaru juga menghilang tanpa jejak.
46
00:05:33,890 --> 00:05:36,860
Minako, Makoto, dan yang lainnya
sudah pergi mencarinya,
47
00:05:37,420 --> 00:05:37,850
tapi...
48
00:05:38,190 --> 00:05:40,380
Tidak apa-apa, aku tidak akan menyerah.
49
00:05:42,180 --> 00:05:45,800
Waktu itu, aku benar-benar
merasakan suhu tubuh Hotaru.
50
00:05:46,780 --> 00:05:48,530
Bahkan sekarang aku masih mengingatnya
dengan jelas.
51
00:05:49,550 --> 00:05:51,560
Kita pasti bisa bertemu dengan Hotaru lagi.
52
00:05:51,950 --> 00:05:55,200
(SD Juban)
53
00:06:00,910 --> 00:06:02,640
Kita akan bertemu lagi, 'kan?
54
00:06:20,940 --> 00:06:21,940
Benar-benar gambaran ibu dan anak.
55
00:06:22,760 --> 00:06:24,010
Dengan begini, kita membesarkannya
seperti putri kita sendiri.
56
00:06:24,410 --> 00:06:26,220
Menjalani kehidupan biasa juga bagus, ya.
57
00:06:26,450 --> 00:06:27,160
Yang benar saja?
58
00:06:29,750 --> 00:06:30,970
Kalau begitu, saatnya sudah tiba.
59
00:06:31,300 --> 00:06:31,710
Iya.
60
00:06:33,100 --> 00:06:34,490
Waktunya untuk berpisah, Sayang.
61
00:07:06,280 --> 00:07:09,650
(Rumah Sakit Umum Kanbaradai)
62
00:07:17,250 --> 00:07:20,350
Benar-benar bayi yang imut dan gemuk.
63
00:07:20,870 --> 00:07:22,840
Kelak pasti akan menjadi cerdas dan nakal.
64
00:07:26,300 --> 00:07:27,670
(Souichi Tomoe)
65
00:07:28,710 --> 00:07:29,650
Sudah waktunya untuk bertemu.
66
00:07:34,470 --> 00:07:35,200
Tuan Tomoe.
67
00:07:56,660 --> 00:07:57,380
Hotaru.
68
00:08:00,300 --> 00:08:04,650
Amnesia Tuan Souichi Tomoe cukup parah.
69
00:08:05,520 --> 00:08:09,920
Selain cedera kecelakaan bagian kepala,
mentalnya juga terluka parah.
70
00:08:10,870 --> 00:08:13,040
Untungnya, kecepatan pemulihannya bagus.
71
00:08:13,160 --> 00:08:15,240
Tidak masalah untuk kembali hidup normal
di masyarakat.
72
00:08:16,090 --> 00:08:21,450
Namun, sebagian besar ingatan beberapa
tahun ini hanya tersisa potongan-potongan.
73
00:08:24,680 --> 00:08:26,430
Em? Ada apa?
74
00:08:29,510 --> 00:08:30,190
Ada apa?
75
00:08:31,010 --> 00:08:33,780
Aneh sekali, kenapa hatiku
bisa terasa begitu sakit?
76
00:08:35,020 --> 00:08:35,659
Ayo pergi.
77
00:08:36,480 --> 00:08:38,380
Sebelum kita meninggalkan kota ini,
78
00:08:38,950 --> 00:08:41,400
masih ada satu hal lagi
yang belum terselesaikan.
79
00:09:01,430 --> 00:09:03,700
Chibiusa!
80
00:09:05,730 --> 00:09:07,610
Ada apa? Kenapa kau begitu murung?
81
00:09:07,820 --> 00:09:09,550
Tidak, aku baik-baik saja. Sungguh!
82
00:09:10,470 --> 00:09:12,170
Baik, ayo pergi!
83
00:09:15,270 --> 00:09:16,900
Kalian pergi saja dulu.
Nanti aku akan menyusul.
84
00:09:17,140 --> 00:09:17,630
Baik!
85
00:09:32,890 --> 00:09:33,630
Pluto?
86
00:09:34,970 --> 00:09:35,530
Pluto!
87
00:09:37,580 --> 00:09:38,940
Kerja bagus.
88
00:09:39,420 --> 00:09:40,890
Aku sangat ingin memeluk dan memujimu.
89
00:09:41,250 --> 00:09:44,540
Namun, wujud nyataku sudah tidak ada
di dunia ini.
90
00:09:44,930 --> 00:09:46,770
Pluto, aku tidak mau, kau kembalilah.
91
00:09:48,030 --> 00:09:52,610
Hotaru juga sudah menghilang.
Hanya tersisa aku seorang.
92
00:09:52,810 --> 00:09:56,410
Kau salah, kau masih punya rekan
yang sangat baik.
93
00:09:56,920 --> 00:09:59,000
Selain itu, Sailor Saturn juga...
94
00:09:59,730 --> 00:10:03,350
Hotaru? Apa dia baik-baik saja?
Apa dia masih hidup?
95
00:10:04,040 --> 00:10:05,420
Sebelumnya, tubuh Hotaru
memiliki dua kepribadian,
96
00:10:05,800 --> 00:10:11,870
Sailor Saturn
dan Mistress 9 dari Death Busters.
97
00:10:12,870 --> 00:10:18,160
Namun, Hotaru membunuh Mistress 9
dengan bantuan Sailor Moon.
98
00:10:19,740 --> 00:10:23,050
Sekarang dia sudah terlahir kembali
di planet yang indah ini.
99
00:10:23,400 --> 00:10:25,940
Dia sedang bersiap untuk memulai kembali
kehidupan yang baru.
100
00:10:28,180 --> 00:10:29,040
Jangan pergi!
101
00:10:30,480 --> 00:10:34,810
Sampai jumpa lagi suatu hari nanti,
Small Lady, jaga dirimu.
102
00:10:35,340 --> 00:10:37,270
Jangan pergi, Pluto!
103
00:10:44,050 --> 00:10:45,770
Hei, apakah topi ini milikmu?
104
00:10:47,560 --> 00:10:49,290
Iya, sungguh maaf.
105
00:10:51,470 --> 00:10:52,460
Ayahnya...
106
00:10:53,270 --> 00:10:54,060
Hotaru?
107
00:11:28,840 --> 00:11:29,130
Ambillah.
108
00:11:29,970 --> 00:11:30,760
Terima kasih.
109
00:11:34,610 --> 00:11:36,320
Tampaknya dia sangat menyukaimu.
110
00:11:44,680 --> 00:11:47,030
Sangat imut, 'kan? Dia adalah putriku.
111
00:11:47,990 --> 00:11:48,790
Siapa namanya?
112
00:11:49,560 --> 00:11:50,720
Hotaru.
113
00:11:51,090 --> 00:11:52,190
Benar, 'kan, Hotaru?
114
00:11:54,420 --> 00:11:55,370
Hotaru...
115
00:11:56,990 --> 00:12:00,300
Sekarang dia sudah terlahir kembali
di planet yang indah ini.
116
00:12:00,810 --> 00:12:03,210
Dia sedang bersiap untuk memulai kembali
kehidupan yang baru.
117
00:12:04,440 --> 00:12:05,650
Tuan Tomoe!
118
00:12:11,280 --> 00:12:11,850
Itu...
119
00:12:13,690 --> 00:12:15,270
Bayi kecil, jaga dirimu.
120
00:12:15,610 --> 00:12:15,990
Iya.
121
00:12:16,370 --> 00:12:17,240
Sampai jumpa!
122
00:12:21,010 --> 00:12:21,910
Hotaru...
123
00:12:25,420 --> 00:12:26,850
Syukurlah, Hotaru.
124
00:12:29,250 --> 00:12:30,410
Kita akan bertemu lagi.
125
00:12:31,260 --> 00:12:31,970
Sebelum itu terjadi,
126
00:12:33,200 --> 00:12:33,770
sampai jumpa.
127
00:12:57,870 --> 00:12:58,670
Tidak bisa.
128
00:12:59,120 --> 00:13:01,680
Ruang dimensi lain sepenuhnya musnah.
129
00:13:02,220 --> 00:13:03,970
Sama sekali tidak ada jejak.
130
00:13:04,230 --> 00:13:06,750
Kukira kita bisa menemukan petunjuk.
131
00:13:07,770 --> 00:13:09,400
Hei, bagaimana pemeriksaannya?
132
00:13:09,960 --> 00:13:13,370
Tidak bisa, ini seperti
tumpukan puing bangunan biasa.
133
00:13:13,520 --> 00:13:14,360
Di tempatku juga.
134
00:13:14,840 --> 00:13:19,440
Aku telah mencari ke seluruh kota,
tapi tidak menemukan petunjuk Hotaru.
135
00:13:21,350 --> 00:13:23,450
Hei, kenapa kau murung?
136
00:13:24,240 --> 00:13:28,070
Bukankah kau sudah berusaha keras?
Bergembiralah!
137
00:13:38,160 --> 00:13:38,580
Luna!
138
00:13:43,630 --> 00:13:44,340
Ada apa?
139
00:14:12,240 --> 00:14:12,750
Tidak boleh kemari.
140
00:14:13,410 --> 00:14:14,120
Sailor Moon!
141
00:14:20,430 --> 00:14:21,030
Usagi.
142
00:14:22,630 --> 00:14:25,190
Usagi, kenaifanmu yang tak tertandingi itu
benar-benar menyedihkan.
143
00:14:26,110 --> 00:14:26,790
Michiru?
144
00:14:30,320 --> 00:14:32,020
Meskipun bumi terselamatkan,
145
00:14:32,740 --> 00:14:34,990
tapi kami masih tidak bisa memaafkanmu.
146
00:14:35,920 --> 00:14:38,210
Kenaifanmu yang melindungi
Pejuang Kehancuran
147
00:14:38,420 --> 00:14:39,860
hampir menghancurkan planet ini.
148
00:14:42,830 --> 00:14:44,040
Usagi, kau...
149
00:14:44,600 --> 00:14:46,540
Tidak memenuhi syarat
untuk menjadi calon Ratu.
150
00:14:48,620 --> 00:14:49,800
Keterlaluan sekali!
151
00:14:49,990 --> 00:14:51,390
Kami mengira semua orang
sudah saling memahami!
152
00:14:51,800 --> 00:14:52,520
Haruka!
153
00:14:53,720 --> 00:14:54,710
Tunggu, semuanya.
154
00:14:55,260 --> 00:14:57,360
Ternyata mereka persis seperti
yang kupikirkan pertama kali.
155
00:14:57,900 --> 00:14:59,770
Keras kepala mereka tak tertolong lagi.
156
00:15:02,360 --> 00:15:04,840
Kalian ingin membuat
orang yang keras kepala tunduk?
157
00:15:08,640 --> 00:15:09,580
Apa kalian ingin bertarung?
158
00:15:13,860 --> 00:15:18,170
Neptune Planet Power, Make Up!
159
00:15:19,860 --> 00:15:23,850
Uranus Planet Power, Make Up!
160
00:15:51,410 --> 00:15:51,910
Ayo serang.
161
00:15:55,980 --> 00:15:58,040
Jupiter Star Power!
162
00:15:59,240 --> 00:16:01,550
Mars Star Power!
163
00:16:02,290 --> 00:16:02,880
Jangan!
164
00:16:03,470 --> 00:16:05,590
Venus Star Power!
165
00:16:06,880 --> 00:16:08,770
Mercury Star Power!
166
00:16:09,920 --> 00:16:11,100
Make Up!
167
00:16:39,730 --> 00:16:41,020
Uranus! Neptune!
168
00:16:41,430 --> 00:16:42,940
Kami tidak memiliki dendam pribadi denganmu.
169
00:16:43,610 --> 00:16:45,670
Namun, kalian tidak boleh mengkritik Usagi!
170
00:16:46,940 --> 00:16:50,000
Sailor Moon sudah berjuang sekuat tenaga!
171
00:16:50,410 --> 00:16:51,660
Semuanya, hentikan!
172
00:16:53,580 --> 00:16:56,170
Tidak, jangan saling bertengkar lagi!
173
00:16:57,330 --> 00:16:58,360
Sudah cukup!
174
00:16:59,580 --> 00:17:01,220
Benar saja, Si Naif yang Tak Tertolong.
175
00:17:01,740 --> 00:17:02,550
Usagi?
176
00:17:02,990 --> 00:17:05,430
Kau dimaki seperti ini oleh orang lain,
kau pasti tidak terima, 'kan?
177
00:17:05,950 --> 00:17:07,310
Aku tidak merasa tidak terima.
178
00:17:08,050 --> 00:17:09,339
Yang dia katakan adalah kebenaran.
179
00:17:10,220 --> 00:17:12,349
Aku cengeng dan manja,
180
00:17:12,760 --> 00:17:13,170
tapi...
181
00:17:14,700 --> 00:17:16,359
Aku tidak merasa aku salah!
182
00:17:17,520 --> 00:17:20,670
Sailor Saturn mungkin saja
Pejuang Kehancuran.
183
00:17:22,630 --> 00:17:25,099
Namun, dia juga rekan Pejuang Sailor.
184
00:17:25,920 --> 00:17:30,460
Aku sangat senang kami bisa saling memahami
dan aku bisa merasakan kehangatannya.
185
00:17:31,190 --> 00:17:34,030
Haruka, Michiru, lepaskan transformasi kalian!
186
00:17:34,800 --> 00:17:35,600
Kalian semua juga!
187
00:17:36,600 --> 00:17:37,430
Usagi...
188
00:17:38,650 --> 00:17:41,430
Jika ingin meyakinkan kami,
gunakan saja kekuatanmu.
189
00:17:41,680 --> 00:17:44,350
Jika tidak, kami akan menjadi
musuhmu selamanya,
190
00:17:45,290 --> 00:17:45,920
Usagi.
191
00:17:47,850 --> 00:17:48,590
Aku mengerti.
192
00:17:53,090 --> 00:17:53,850
Usagi.
193
00:17:55,060 --> 00:17:56,020
Kalian jangan bertindak.
194
00:17:56,710 --> 00:17:57,880
Ini adalah misiku.
195
00:18:00,420 --> 00:18:05,440
Moon Cosmic Power, Make Up!
196
00:18:36,620 --> 00:18:38,440
Akhirnya pemeran utama muncul.
197
00:18:39,030 --> 00:18:40,250
Tidak perlu berbelas kasih.
198
00:18:43,960 --> 00:18:47,310
Deep Submerge!
199
00:18:54,540 --> 00:18:55,740
Sailor Moon!
200
00:18:58,080 --> 00:18:59,470
Tuxedo Kamen!
201
00:19:02,890 --> 00:19:05,430
Agar hati bisa benar-benar saling memahami,
202
00:19:05,950 --> 00:19:08,150
terkadang konflik sengit juga diperlukan.
203
00:19:09,220 --> 00:19:10,320
Kalian tidak perlu membantu.
204
00:19:17,570 --> 00:19:19,590
Ada apa? Kau sudah tidak menangis lagi?
205
00:19:20,480 --> 00:19:21,910
Putri Cengeng.
206
00:19:23,200 --> 00:19:25,410
Lepaskan transformasi.
207
00:19:28,450 --> 00:19:31,430
World Shaking!
208
00:19:40,140 --> 00:19:40,650
Di mana dia?
209
00:19:41,190 --> 00:19:41,740
Di belakang!
210
00:19:49,910 --> 00:19:51,350
Uranus, hentikan!
211
00:19:57,710 --> 00:19:59,040
Kinerja yang bagus.
212
00:20:01,490 --> 00:20:02,430
Sailor Moon!
213
00:20:02,880 --> 00:20:04,370
Kita selesaikan di sini, Sailor Moon.
214
00:20:16,080 --> 00:20:16,590
Apa?
215
00:20:33,820 --> 00:20:35,540
Uranus, Neptune?
216
00:20:38,540 --> 00:20:40,390
Pantas menjadi Princess.
217
00:20:41,020 --> 00:20:43,620
Bukan, dia calon Neo-Queen Serenity.
218
00:20:43,990 --> 00:20:47,340
Akhirnya kami mengetahui kekuatan Anda
pada saat terakhir.
219
00:20:48,980 --> 00:20:49,800
Apa maksudnya "saat terakhir"?
220
00:20:50,560 --> 00:20:54,110
Tugas kami di kota ini sudah berakhir.
221
00:20:54,940 --> 00:20:58,460
Kami sudah menemukan Mesias
yang sesungguhnya, Bumi juga terselamatkan.
222
00:20:59,170 --> 00:21:01,240
Tugas kami sudah selesai.
223
00:21:01,940 --> 00:21:04,710
Siapa itu "Mesias yang sesungguhnya"?
224
00:21:06,140 --> 00:21:07,820
Dasar, dia memang seperti ini.
225
00:21:08,170 --> 00:21:11,340
Bahkan Pejuang Kehancuran tunduk padanya.
226
00:21:13,520 --> 00:21:14,210
Uranus!
227
00:21:14,790 --> 00:21:15,480
Neptune!
228
00:21:16,430 --> 00:21:19,170
Sejak datang ke kota ini,
kita terus bertarung tanpa henti.
229
00:21:19,220 --> 00:21:21,230
Kau sudah bekerja keras, Neptune.
230
00:21:21,640 --> 00:21:23,260
Namun, kerja keras kita terbayar.
231
00:21:23,600 --> 00:21:27,930
Benar, orang yang diselamatkan oleh Mesias
bukan hanya Sailor Saturn,
232
00:21:28,370 --> 00:21:31,450
tapi kita juga termasuk,
seharusnya kita berterima kasih padanya.
233
00:21:31,800 --> 00:21:34,710
Tunggu! Setidaknya,
tolong jawab satu pertanyaanku.
234
00:21:35,410 --> 00:21:38,450
Apa Hotaru masih hidup?
235
00:21:39,280 --> 00:21:40,730
Kalian pasti akan bertemu lagi.
236
00:21:41,240 --> 00:21:42,460
Itu berarti, dia masih hidup!
237
00:21:44,010 --> 00:21:45,210
Syukurlah.
238
00:23:41,590 --> 00:23:43,940
Chibiusa, kenapa kau murung?
239
00:23:44,200 --> 00:23:48,370
Usagi, Ayah dan Ibu mengirimiku surat,
mereka memintaku kembali.
240
00:23:49,690 --> 00:23:52,650
Begitu, ya.
241
00:23:53,360 --> 00:23:58,660
Iya, aku harus kembali.
Usagi, terima kasih dan sampai jumpa.
242
00:23:59,390 --> 00:24:00,490
Sailor Moon S.
243
00:24:00,740 --> 00:24:04,080
Kesadaran Pejuang.
Kekuatan Ada Pada Hati Murni.
244
00:24:04,600 --> 00:24:06,300
Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta.
15874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.