All language subtitles for Battle for Happiness E13 - Episode 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,169 --> 00:00:45,963 BATTLE FOR HAPPINESS 2 00:00:46,046 --> 00:00:49,467 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:49,550 --> 00:00:51,385 {\an8}After 9:20 p.m. on the night Yu-jin died, 4 00:00:51,469 --> 00:00:54,138 {\an8}and before the police arrived, this person took the package. 5 00:00:54,221 --> 00:00:56,015 {\an8}This person might've been there when Yu-jin died. 6 00:00:56,098 --> 00:00:57,099 {\an8}PREVIOUSLY 7 00:00:57,183 --> 00:00:59,310 {\an8}She could be a witness or an accomplice. Or she could be the actual killer. 8 00:00:59,393 --> 00:01:00,394 {\an8}What if they have a confession? 9 00:01:00,478 --> 00:01:01,896 {\an8}A confession of another suspect. 10 00:01:01,979 --> 00:01:04,064 {\an8}Let's make a deal for real this time. 11 00:01:04,148 --> 00:01:06,108 {\an8}When I was taking the elevator down that day, 12 00:01:06,192 --> 00:01:08,778 {\an8}Min-sung's father got on at the 10th floor. 13 00:01:08,861 --> 00:01:10,362 {\an8}You've got a spectacular past. 14 00:01:10,446 --> 00:01:13,783 {\an8}And why did you meet with Ms. Oh Yu-jin so often before she died? 15 00:01:13,866 --> 00:01:16,118 {\an8}There was nothing going on between me and her! 16 00:01:16,202 --> 00:01:18,037 {\an8}Do you know why Yu-jin died? 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,706 {\an8}Without my help, you'll never figure out anything. 18 00:01:20,790 --> 00:01:23,501 {\an8}By the way, shouldn't you tell me 19 00:01:23,918 --> 00:01:25,878 {\an8}what really happened that night? 20 00:01:27,171 --> 00:01:28,464 {\an8}I stabbed her. 21 00:01:45,773 --> 00:01:46,774 Help me. 22 00:01:49,318 --> 00:01:50,820 No one else can know. 23 00:01:57,576 --> 00:01:58,911 I stabbed her. 24 00:02:02,414 --> 00:02:05,709 I stabbed Yu-jin. 25 00:02:12,550 --> 00:02:14,593 Is this the answer that you were expecting? 26 00:02:18,055 --> 00:02:20,516 That was just the alcohol talking. 27 00:02:23,394 --> 00:02:24,895 Besides, 28 00:02:25,980 --> 00:02:28,065 even if I did stab her, 29 00:02:28,148 --> 00:02:29,775 there is no motive or evidence, 30 00:02:29,859 --> 00:02:31,902 so who would possibly think I did it? 31 00:02:35,447 --> 00:02:38,534 Mr. Kang, it isn't over yet. 32 00:02:39,994 --> 00:02:42,121 A meaningful lead could be found 33 00:02:42,204 --> 00:02:44,248 even in a non-indicted case 34 00:02:44,331 --> 00:02:46,917 if there's someone determined enough to find it. 35 00:02:50,004 --> 00:02:51,589 I'm sure you'll be careful, 36 00:02:51,672 --> 00:02:54,967 but it wouldn't be good to leave that possibility open. 37 00:03:08,731 --> 00:03:13,611 {\an8}2022.12.01 FOUR DAYS BEFORE OH YU-JIN'S DEATH 38 00:03:13,694 --> 00:03:15,905 {\an8}I told you no. 39 00:03:46,644 --> 00:03:48,354 RECORDING 40 00:03:49,271 --> 00:03:51,941 200 million won is small potatoes for getting rid of a person. 41 00:04:24,431 --> 00:04:26,100 {\an8}I have what you want. 42 00:04:26,183 --> 00:04:28,268 {\an8}Are you serious? 43 00:04:28,352 --> 00:04:29,436 {\an8}Don't lie to me. 44 00:04:29,520 --> 00:04:34,316 {\an8}I really do. Why don't you believe me? 45 00:04:41,949 --> 00:04:44,410 A meaningful lead could be found 46 00:04:44,493 --> 00:04:46,537 even in a non-indicted case 47 00:04:46,620 --> 00:04:49,289 if there's someone determined enough to find it. 48 00:04:49,373 --> 00:04:52,668 It wouldn't be good to leave that possibility open. 49 00:04:54,128 --> 00:04:57,923 EPISODE 13 50 00:05:02,052 --> 00:05:03,637 What was your relationship with Yu-jin? 51 00:05:03,721 --> 00:05:07,349 There was nothing going on between us. 52 00:05:07,433 --> 00:05:09,393 Nothing happened. 53 00:05:13,022 --> 00:05:15,149 Jung Su-bin... 54 00:05:15,232 --> 00:05:16,692 LEE SO-MIN - JANG MI-HO - HWANG JI-YE 55 00:05:18,110 --> 00:05:19,153 His isn't here. 56 00:05:21,113 --> 00:05:23,866 SONG JUNG-AH CEO 57 00:05:24,658 --> 00:05:26,618 SEARCH: JUNG SU-BIN NO RESULT FOUND 58 00:05:33,000 --> 00:05:34,543 {\an8}Being a workaholic is so tacky. 59 00:05:34,626 --> 00:05:36,045 {\an8}How a CEO takes a break. 60 00:05:37,546 --> 00:05:39,256 {\an8}Which hotel did you stay at? 61 00:05:39,882 --> 00:05:41,508 Jung Su-bin, you're living it up. 62 00:05:41,592 --> 00:05:43,010 I knew you would marry money. 63 00:05:43,093 --> 00:05:45,929 Right. He's still mooching off women. 64 00:05:46,430 --> 00:05:49,475 Song Jung-sik, Song Jung-ah... 65 00:05:50,392 --> 00:05:52,061 Is he Song Jung-ah's brother? 66 00:05:52,519 --> 00:05:55,856 You've always mooched off women. How dare you? 67 00:05:55,939 --> 00:05:56,940 Hey. 68 00:05:57,441 --> 00:05:59,693 I will make sure my sister divorces you. 69 00:06:00,944 --> 00:06:02,905 That's enough! 70 00:06:04,740 --> 00:06:05,783 SONG JUNG-SIK 71 00:06:06,158 --> 00:06:07,868 MESSAGE 72 00:06:08,118 --> 00:06:09,745 {\an8}Hello. I'm Jang Mi-ho. 73 00:06:10,621 --> 00:06:12,289 {\an8}You're Song Jung-ah's brother, right? 74 00:06:12,372 --> 00:06:14,792 {\an8}We met once at a club in Hannam-dong. 75 00:06:14,875 --> 00:06:18,045 {\an8}I'd like to ask you some questions about Mr. Jung Su-bin. 76 00:06:18,128 --> 00:06:20,798 {\an8}Can we meet, if you don't mind? 77 00:06:22,925 --> 00:06:25,094 {\an8}Oh, I remember you. 78 00:06:26,095 --> 00:06:27,679 {\an8}Let me know the time and place. 79 00:06:40,442 --> 00:06:42,194 Okay. See you then. 80 00:06:42,277 --> 00:06:44,947 You better come prepared. I'll order something very expensive. 81 00:06:50,536 --> 00:06:52,538 I'm meeting Jang Mi-ho tomorrow. 82 00:06:53,247 --> 00:06:54,832 Do you know what you need to do now? 83 00:07:12,599 --> 00:07:14,101 {\an8}The more evidence you have, the better. 84 00:07:14,184 --> 00:07:15,185 {\an8}DIVORCE LAWYER KIM SUK-MIN 85 00:07:15,269 --> 00:07:17,896 {\an8}I'll file the divorce papers if you are certain. 86 00:07:42,671 --> 00:07:45,007 What's wrong, Ms. Jo? 87 00:07:45,841 --> 00:07:47,176 Ms. Kim... 88 00:07:50,762 --> 00:07:52,472 Let's talk inside. 89 00:07:54,933 --> 00:07:59,062 I never wanted any of this to happen. 90 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 Why would I like a married man with a kid? 91 00:08:02,191 --> 00:08:04,318 But he kept hitting on me. 92 00:08:04,401 --> 00:08:07,779 And now, he's begging me to marry him, saying he'll get a divorce... 93 00:08:11,700 --> 00:08:14,328 but I feel so guilty. 94 00:08:15,871 --> 00:08:18,248 I didn't know what to do, 95 00:08:18,999 --> 00:08:21,585 so here I am talking to you about it. 96 00:08:22,252 --> 00:08:24,421 Why didn't you tell me sooner? 97 00:08:25,130 --> 00:08:27,966 It must've been so hard on you. 98 00:08:29,843 --> 00:08:31,386 So what do you want to do? 99 00:08:32,012 --> 00:08:35,140 Do you want to marry that married man? 100 00:08:35,224 --> 00:08:36,683 Or do you want to end it? 101 00:08:37,601 --> 00:08:39,144 I want to end it, 102 00:08:40,020 --> 00:08:41,438 but in my womb... 103 00:08:49,529 --> 00:08:51,949 You've already crossed the Rubicon, then. 104 00:08:52,616 --> 00:08:53,617 But, Ms. Jo... 105 00:08:53,700 --> 00:08:56,036 Don't you feel bad for the wife? 106 00:08:57,913 --> 00:09:02,125 After what you've done, you deserve to be branded as an adulterer 107 00:09:02,209 --> 00:09:04,127 and the man deserves to be divorced. 108 00:09:05,712 --> 00:09:08,048 But what have the wife and child done wrong? 109 00:09:08,131 --> 00:09:11,468 That wife is a piece of work. 110 00:09:11,551 --> 00:09:14,554 There's a reason when a man cheats on his wife, right? 111 00:09:14,638 --> 00:09:15,889 I don't know. 112 00:09:15,973 --> 00:09:19,559 Think about it. A man who goes around cheating on his wife 113 00:09:19,643 --> 00:09:21,228 can't be a decent human being. 114 00:09:24,022 --> 00:09:26,692 Anyway, I hope you find your place soon. 115 00:09:26,775 --> 00:09:27,818 I am guessing 116 00:09:28,860 --> 00:09:32,990 that the wife already knows what's going on. 117 00:09:33,073 --> 00:09:34,992 Even if she does, what can she do? 118 00:09:36,201 --> 00:09:38,036 It doesn't change anything. 119 00:09:38,120 --> 00:09:39,746 That's what you think. 120 00:09:41,039 --> 00:09:44,626 You probably can't even imagine 121 00:09:44,710 --> 00:09:47,337 what the wife is plotting against you. 122 00:09:48,005 --> 00:09:50,215 A divorce won't be the end of it. 123 00:09:51,925 --> 00:09:55,637 She'll probably crush what you cherish the most. 124 00:09:58,265 --> 00:09:59,891 Have a meal before you go. 125 00:09:59,975 --> 00:10:01,393 What would you like to eat? 126 00:10:01,476 --> 00:10:03,228 No, I'm good. 127 00:10:03,812 --> 00:10:04,813 Oh, and this. 128 00:10:05,105 --> 00:10:07,107 Thank you for all you've done for me. 129 00:10:07,190 --> 00:10:08,191 {\an8}JOB'S TEARS TEA 130 00:10:11,153 --> 00:10:13,739 Thank you so much. 131 00:10:13,822 --> 00:10:17,826 Oh, there's something that I wanted to give you as well. 132 00:10:17,909 --> 00:10:19,244 I use this too. 133 00:10:20,245 --> 00:10:23,832 Maybe it's due to all your stress. Your skin looks terrible." 134 00:10:24,249 --> 00:10:26,126 Here. Try it. 135 00:10:28,754 --> 00:10:30,380 It'll improve your complexion. 136 00:10:31,381 --> 00:10:32,382 Here. 137 00:10:32,674 --> 00:10:34,009 You didn't have to. 138 00:10:34,509 --> 00:10:36,470 It's nothing much, so just use it. 139 00:10:41,975 --> 00:10:43,101 A-RA 140 00:10:44,311 --> 00:10:45,645 Darn it. 141 00:10:48,565 --> 00:10:49,816 What? What is it this time? 142 00:10:49,900 --> 00:10:51,943 Do you know who I just met with? 143 00:10:52,027 --> 00:10:53,195 How would I... 144 00:10:54,363 --> 00:10:57,032 Wait, you... Have you gone mad? 145 00:10:58,241 --> 00:11:00,452 Just be grateful that I didn't tell her everything. 146 00:11:00,535 --> 00:11:01,620 You still have a chance. 147 00:11:01,703 --> 00:11:02,788 You crazy... 148 00:11:02,871 --> 00:11:05,999 I will not go down alone. 149 00:11:07,084 --> 00:11:09,711 I will drag you down with me to the bottom. 150 00:11:11,046 --> 00:11:14,174 Even if I get divorced, I would never marry a vicious woman like you. 151 00:11:14,758 --> 00:11:17,636 Then you'll be left all alone and become a single mom! 152 00:11:19,471 --> 00:11:20,764 A single mom? 153 00:11:22,140 --> 00:11:23,225 You're quite naive. 154 00:11:24,059 --> 00:11:25,310 What do you mean by that? 155 00:11:25,394 --> 00:11:26,686 You don't need to know. 156 00:11:27,354 --> 00:11:30,190 We'll see who surrenders first. 157 00:11:30,273 --> 00:11:31,400 What did you mean by that? 158 00:11:31,483 --> 00:11:32,943 Tell me right now. 159 00:11:33,944 --> 00:11:35,862 Hey! 160 00:12:53,982 --> 00:12:56,526 It looks like you've been poking around here and there. 161 00:12:57,402 --> 00:12:58,904 What did you want to ask me? 162 00:12:58,987 --> 00:13:02,491 On Song Jung-ah's social media, I saw your comment about Mr. Jung Su-bin. 163 00:13:03,658 --> 00:13:05,994 That he's still mooching off women. 164 00:13:07,579 --> 00:13:10,207 You said something similar back at the club too. 165 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 Did I? 166 00:13:16,379 --> 00:13:17,547 So why do you want to know? 167 00:13:18,340 --> 00:13:22,093 Oh. You think Jung Su-bin was blackmailed by Oh Yu-jin 168 00:13:22,969 --> 00:13:24,513 and ended up killing her? 169 00:13:29,976 --> 00:13:31,645 Do you know something? 170 00:13:32,437 --> 00:13:33,480 I know enough. 171 00:13:37,400 --> 00:13:40,946 Jung Su-bin has a secret that's serious enough to kill Oh Yu-jin. 172 00:13:42,656 --> 00:13:43,657 Just that much. 173 00:13:52,040 --> 00:13:53,416 Wait. Ms. Song... 174 00:13:56,503 --> 00:13:57,796 -Honey. -Ms. Song! 175 00:13:58,880 --> 00:14:00,173 You crazy bastard. 176 00:14:00,966 --> 00:14:02,842 You bastard. 177 00:14:02,926 --> 00:14:04,594 You crazy bastard! 178 00:14:06,179 --> 00:14:07,389 -Ms. Song! -Honey! 179 00:14:07,472 --> 00:14:08,557 Please open this door. 180 00:14:10,892 --> 00:14:11,977 Jung-ah! 181 00:14:12,644 --> 00:14:14,104 That hurts, Jung-ah. 182 00:14:21,111 --> 00:14:22,529 Wait! 183 00:14:33,456 --> 00:14:36,543 You think I don't know what he's been blackmailing you with? 184 00:14:37,210 --> 00:14:39,170 You used to work at a male escort club. 185 00:14:39,796 --> 00:14:41,381 You thought I didn't know? 186 00:14:43,717 --> 00:14:45,385 Honey, how did you... 187 00:14:45,802 --> 00:14:47,470 You don't actually believe 188 00:14:47,554 --> 00:14:49,931 he'd kill Oh Yu-jin for such a stupid secret, do you? 189 00:14:50,015 --> 00:14:52,934 It may not be a stupid secret to Mr. Jung. 190 00:14:53,810 --> 00:14:57,522 If he didn't know that you knew his secret, 191 00:14:57,606 --> 00:15:00,108 he would've been desperate to hide it. 192 00:15:07,574 --> 00:15:10,035 This is the money that bastard made him bring. 193 00:15:10,660 --> 00:15:13,538 He begs not to tell anyone and pays up. 194 00:15:14,289 --> 00:15:15,915 That's what he does. 195 00:15:24,049 --> 00:15:26,718 This is too much to pay for his silence. 196 00:15:26,801 --> 00:15:29,596 Are you sure the male escort club is your only secret, Mr. Jung? 197 00:15:34,684 --> 00:15:36,394 Even if there's more, 198 00:15:36,978 --> 00:15:38,188 he didn't kill Oh Yu-jin. 199 00:15:39,439 --> 00:15:42,609 Then you can tell me what you were doing 200 00:15:42,692 --> 00:15:44,611 the night Yu-jin was killed. 201 00:15:54,621 --> 00:15:55,705 EMERGENCY NUMBER 112 202 00:15:56,790 --> 00:15:59,084 Is this the police? I'm reporting an assault. 203 00:15:59,417 --> 00:16:00,919 With a liquor bottle, someone... 204 00:16:02,337 --> 00:16:03,338 Have you gone mad? 205 00:16:03,421 --> 00:16:06,257 You must know how much it drives you nuts to be falsely accused. 206 00:16:06,341 --> 00:16:07,759 Ruining someone? 207 00:16:08,176 --> 00:16:09,928 That's a piece of cake for me. 208 00:16:10,011 --> 00:16:12,597 I will do anything to protect my family. 209 00:16:23,858 --> 00:16:24,859 Go home. 210 00:16:26,236 --> 00:16:27,237 Honey. 211 00:16:27,862 --> 00:16:30,782 Let's talk later. 212 00:16:30,865 --> 00:16:31,866 No. Now. 213 00:16:32,659 --> 00:16:34,160 Let's talk now. 214 00:16:37,664 --> 00:16:40,417 I have so much that I want to tell you. 215 00:16:41,668 --> 00:16:42,752 I... 216 00:16:44,504 --> 00:16:45,714 I thought a lot about it. 217 00:16:45,797 --> 00:16:47,090 Tell me what? 218 00:16:47,674 --> 00:16:51,261 Why must I listen to you telling me that you fooled around with other girls? 219 00:16:52,053 --> 00:16:53,847 What has that got to do with me? 220 00:16:55,056 --> 00:16:57,350 I didn't marry you for love either. 221 00:16:57,726 --> 00:16:59,936 I did it because I thought you'd be a servile husband. 222 00:17:06,025 --> 00:17:07,986 -Don't talk that way. -But... 223 00:17:08,862 --> 00:17:10,822 I now want to punch the old me. 224 00:17:11,865 --> 00:17:14,617 How are you different from men who mooch off their wives? 225 00:17:15,452 --> 00:17:18,788 You are living like a leech, sucking money out of me. 226 00:17:19,581 --> 00:17:21,291 You and Jung-sik are the same. 227 00:17:29,841 --> 00:17:31,217 That hurts. 228 00:17:44,272 --> 00:17:46,775 If you blackmail Su-bin once more, 229 00:17:46,858 --> 00:17:48,318 it's over between you and me. 230 00:17:48,401 --> 00:17:50,153 I don't care that you're my brother. 231 00:17:50,612 --> 00:17:53,656 No matter what you blackmail him with, I'll never dump him. 232 00:18:04,876 --> 00:18:08,630 SU-BIN'S LOCATION - HOTEL 233 00:18:12,717 --> 00:18:14,052 Sort out your thoughts first. 234 00:18:32,153 --> 00:18:33,571 {\an8}PASSBOOK 235 00:18:52,006 --> 00:18:53,800 You used to work at a male escort club. 236 00:18:53,883 --> 00:18:56,219 Honey, how did you... 237 00:18:56,302 --> 00:18:57,804 You don't actually believe 238 00:18:57,887 --> 00:19:00,390 he'd kill Oh Yu-jin for such a stupid secret, do you? 239 00:19:01,307 --> 00:19:04,310 He begs not to tell anyone and pays up. 240 00:19:05,144 --> 00:19:06,729 That's what he does. 241 00:19:13,361 --> 00:19:14,362 Ms. Jang. 242 00:19:15,238 --> 00:19:16,573 I found something. 243 00:19:17,657 --> 00:19:19,284 The night Oh Yu-jin died, 244 00:19:19,367 --> 00:19:22,579 Jung Su-bin went out to dinner with people at work. 245 00:19:23,288 --> 00:19:24,747 This isn't enough. 246 00:19:24,831 --> 00:19:26,624 It's not a definite alibi. 247 00:19:33,965 --> 00:19:37,093 You said that Song Jung-ah is watching you like a hawk. 248 00:19:37,844 --> 00:19:39,012 What are you going to do? 249 00:19:39,095 --> 00:19:41,431 But I sent a message to the one who posted this. 250 00:19:41,514 --> 00:19:42,515 Ms. Jang. 251 00:19:42,599 --> 00:19:43,850 {\an8}ASSISTANT MANAGER JANG MI-HO 252 00:19:57,614 --> 00:19:59,115 It wasn't my husband. 253 00:20:01,159 --> 00:20:03,328 Are you here to repeat what you told me yesterday? 254 00:20:03,411 --> 00:20:04,579 Hwang Ji-ye. 255 00:20:05,163 --> 00:20:07,957 She told you that she saw Su-bin on the 10th floor, right? 256 00:20:08,791 --> 00:20:11,169 My husband told me the opposite. 257 00:20:12,545 --> 00:20:14,130 How much do you trust her? 258 00:20:17,842 --> 00:20:19,135 Have a look 259 00:20:19,218 --> 00:20:21,471 and see who's more suspicious. 260 00:20:27,644 --> 00:20:29,646 CERTIFICATE OF REAL ESTATE REGISTRATION 261 00:20:30,688 --> 00:20:33,983 She went way over her budget to purchase her place. 262 00:20:34,067 --> 00:20:36,361 From installment payments to interest, 263 00:20:36,444 --> 00:20:40,073 she probably paid several million won to the bank every month. 264 00:20:40,615 --> 00:20:44,494 So she took out an additional loan from the second financial sector. 265 00:20:45,703 --> 00:20:47,372 You work at a bank, 266 00:20:47,455 --> 00:20:50,541 so you know what happens when someone pays loans with loans. 267 00:20:51,876 --> 00:20:55,213 I heard that she asked Sung-hee to buy her place recently. 268 00:20:55,838 --> 00:20:57,215 Even with all this, 269 00:20:57,840 --> 00:20:59,676 do you know how she lives? 270 00:21:15,191 --> 00:21:17,276 Are you telling me this 271 00:21:17,860 --> 00:21:20,655 to get me to suspect Hwang Ji-ye instead of Jung Su-bin? 272 00:21:22,198 --> 00:21:24,617 Su-bin doesn't have any motive. 273 00:21:25,201 --> 00:21:27,870 There's no proof that he was blackmailed by Oh Yu-jin either. 274 00:21:29,330 --> 00:21:30,623 You know. 275 00:21:30,707 --> 00:21:35,169 The reason for most crimes are either love affairs, revenge or money. 276 00:21:49,934 --> 00:21:51,769 I want the entire amount in cash. 277 00:22:01,612 --> 00:22:03,698 -You brought your stamp? -Yes. 278 00:22:08,202 --> 00:22:09,996 DGB BANK 279 00:22:10,079 --> 00:22:12,165 Hello. 280 00:22:14,333 --> 00:22:16,419 CUSTOMER MANAGEMENT TRAINING FOR EXCELLENT WM EMPLOYEES 281 00:22:23,217 --> 00:22:24,594 ANOTHER HAPPY DAY TODAY 282 00:22:24,677 --> 00:22:26,345 JUST BECAUSE I AM HAPPY AND BEAUTIFUL 283 00:22:26,429 --> 00:22:27,472 WITH MY SWEETIE IN MY COOL CAR 284 00:22:27,555 --> 00:22:28,723 It does seem strange. 285 00:22:28,806 --> 00:22:29,891 MY OFFICE LOOK 286 00:22:29,974 --> 00:22:33,269 People do change, but it seems suspicious that she's changed now. 287 00:22:34,812 --> 00:22:37,356 I know Song Jung-ah told me this with an ulterior motive, 288 00:22:37,440 --> 00:22:38,733 but I shouldn't just disregard it. 289 00:22:40,485 --> 00:22:41,652 But you see, 290 00:22:42,487 --> 00:22:46,074 whether it's Jung Su-bin or Hwang Ji-ye, if one of them is the killer, 291 00:22:47,033 --> 00:22:48,910 why did Kang Do-jun cover for them? 292 00:22:50,036 --> 00:22:51,579 NEW POSTING 293 00:22:52,121 --> 00:22:53,873 {\an8}I'm here at the head office for training. 294 00:22:53,956 --> 00:22:56,584 But it's actually to encourage excellent employees. 295 00:22:56,667 --> 00:22:59,587 {\an8}Excellent WM employee in derivative product sales. 296 00:22:59,670 --> 00:23:01,339 {\an8}In front of the classroom on the 15th floor. 297 00:23:01,964 --> 00:23:03,508 I have to go to the 15th floor. 298 00:23:04,133 --> 00:23:06,427 I can't tell you the secret to being No.1 in sales. 299 00:23:06,511 --> 00:23:09,222 -Please tell me. -Please. I'll tell you mine too. 300 00:23:10,056 --> 00:23:13,267 Ji-ye, I talked to my husband and we decided to buy it. 301 00:23:13,351 --> 00:23:14,936 I'll wire you the deposit right away. 302 00:23:19,065 --> 00:23:20,066 The door is closing. 303 00:23:32,328 --> 00:23:36,040 Ma'am, why were the VIP Office managers gathered here? 304 00:23:36,124 --> 00:23:40,086 You know the derivative products that started early this year? 305 00:23:40,169 --> 00:23:43,589 It closed last Friday and they came up with the sales performance. 306 00:23:43,673 --> 00:23:47,343 They invited those with top sales to reward them. 307 00:23:47,426 --> 00:23:50,054 Do you know Ms. Hwang Ji-ye from Shindang Station branch? 308 00:23:50,138 --> 00:23:51,347 I think she was here today. 309 00:23:51,430 --> 00:23:54,892 Of course. She won first place in the Gangseo area. 310 00:23:54,976 --> 00:23:58,479 I think she sold about three billion won to individual clients. 311 00:23:58,563 --> 00:24:00,731 She signed up a few hundred million won for herself too. 312 00:24:03,276 --> 00:24:04,986 {\an8}YU-JIN'S CLOTHES 313 00:24:19,667 --> 00:24:20,668 Shit! 314 00:24:32,305 --> 00:24:33,306 I'm leaving. 315 00:24:36,100 --> 00:24:37,476 What are you up to these days? 316 00:24:38,060 --> 00:24:39,145 What about the kids? 317 00:24:40,229 --> 00:24:42,398 I'll take them once I'm done. 318 00:24:43,900 --> 00:24:46,194 They need their father right now. 319 00:24:46,652 --> 00:24:48,571 What if they end up getting hurt mentally? 320 00:24:51,282 --> 00:24:56,287 And what about me? I told my residents I'd be back right after the funeral. 321 00:24:56,370 --> 00:24:57,872 How many weeks has it been? 322 00:24:58,706 --> 00:25:00,458 Even now, work comes first, doesn't it? 323 00:25:00,833 --> 00:25:03,085 You care about your grandchildren, 324 00:25:03,169 --> 00:25:04,587 but what about me? 325 00:25:05,796 --> 00:25:07,089 I too 326 00:25:07,798 --> 00:25:09,717 am about to get hurt mentally. 327 00:25:11,802 --> 00:25:12,845 Do-jun! 328 00:25:14,388 --> 00:25:15,389 Dad! 329 00:25:20,686 --> 00:25:23,814 I think she sold about three billion won to individual clients. 330 00:25:23,898 --> 00:25:26,400 She signed up a few hundred million won for herself too. 331 00:25:27,485 --> 00:25:28,819 DGB FINANCIAL GROUP 332 00:25:28,903 --> 00:25:30,279 KANG BONG-SEOK (YU-JIN'S FATHER-IN-LAW) 333 00:25:30,988 --> 00:25:32,406 Ms. Jang. 334 00:25:33,324 --> 00:25:35,326 Are you free today? 335 00:25:39,914 --> 00:25:41,082 Put on your seat belts. 336 00:25:42,500 --> 00:25:44,043 I'll call you. 337 00:25:59,100 --> 00:26:00,101 Here we go. 338 00:26:09,819 --> 00:26:12,280 485-77 BRILLANT, SEOYOUNG-DONG, BANNAE-GU, SEOUL 339 00:26:12,363 --> 00:26:14,365 I sent a message to the one 340 00:26:14,448 --> 00:26:16,909 who left a comment about Su-bin marrying into money. 341 00:26:17,535 --> 00:26:19,453 The male escort club... 342 00:26:21,038 --> 00:26:24,834 She told me where Su-bin used to work, but we won't be able to go today, right? 343 00:26:27,336 --> 00:26:28,337 Probably not. 344 00:26:33,676 --> 00:26:35,177 Let's go. 345 00:26:42,435 --> 00:26:45,021 -I'm hungry. -Let's eat as soon as we get home. 346 00:26:45,104 --> 00:26:46,647 What are we going to eat? 347 00:26:47,189 --> 00:26:49,108 What do you want to eat? 348 00:26:51,110 --> 00:26:52,403 My ball! 349 00:26:58,576 --> 00:26:59,827 Here you go. 350 00:27:02,663 --> 00:27:04,165 Here we are. 351 00:27:05,333 --> 00:27:07,168 -Let's go. -Let's go. 352 00:27:28,314 --> 00:27:30,232 Can't we eat spaghetti? 353 00:27:30,691 --> 00:27:31,692 -Let's go. -Spaghetti. 354 00:27:31,776 --> 00:27:32,777 Let's go inside. 355 00:27:32,860 --> 00:27:35,446 I'll make you super yummy spaghetti. 356 00:27:35,529 --> 00:27:37,656 We don't have spaghetti at home. 357 00:28:12,108 --> 00:28:14,819 It's all right. We can go to Su-bin's old workplace tomorrow. 358 00:28:15,444 --> 00:28:17,822 We can go there anytime. It's not that. 359 00:28:20,783 --> 00:28:23,828 I'm just worried that the kids might think they're a burden. 360 00:28:26,705 --> 00:28:28,082 It's late. Go home. 361 00:29:04,702 --> 00:29:06,537 HWANG JI-YE 362 00:29:16,922 --> 00:29:18,007 What are you doing here? 363 00:29:18,090 --> 00:29:19,800 What are you doing here? 364 00:29:21,886 --> 00:29:23,929 Do I need a reason for coming to my own house? 365 00:29:25,389 --> 00:29:26,974 The kids are asleep. 366 00:29:29,018 --> 00:29:30,436 Auntie. 367 00:29:35,524 --> 00:29:36,859 -Daddy! -Ji-yul. 368 00:29:39,987 --> 00:29:41,322 How have you been, Ji-yul? 369 00:29:42,823 --> 00:29:43,991 Daddy! 370 00:29:44,074 --> 00:29:46,994 Ha-yul! My sweet Ha-yul. 371 00:29:47,077 --> 00:29:48,412 -How have you been? -Good. 372 00:29:48,496 --> 00:29:50,456 -Have you missed me? -Yes. 373 00:29:51,832 --> 00:29:54,585 Ji-yul, Ha-yul. It's me. Open the door. 374 00:29:54,668 --> 00:29:56,086 I can't come in. 375 00:29:56,170 --> 00:29:57,922 No. We want to sleep with Daddy. 376 00:29:58,005 --> 00:29:59,423 Go away. 377 00:30:30,120 --> 00:30:31,413 Girls, it's me. 378 00:30:31,497 --> 00:30:32,998 Daddy! 379 00:30:33,082 --> 00:30:36,460 -Daddy! -Let's sleep together tonight! 380 00:31:04,572 --> 00:31:05,906 {\an8}DRAW UNLOCK PATTERN 381 00:31:15,833 --> 00:31:16,834 INCORRECT PATTERN DRAWN 382 00:31:32,474 --> 00:31:35,394 See you there tomorrow. Let's settle this ASAP. 383 00:31:41,150 --> 00:31:43,611 And we must take this case to the grave. 384 00:32:11,555 --> 00:32:13,557 -Did you read it? -No. 385 00:32:15,559 --> 00:32:18,062 Do you even know what I'm asking about? 386 00:32:19,688 --> 00:32:22,066 Then what are you asking about? 387 00:32:41,543 --> 00:32:42,961 What are you doing? 388 00:32:58,686 --> 00:33:01,355 Everyone cherishes their lives 389 00:33:01,939 --> 00:33:03,607 and has so much to protect. 390 00:33:05,401 --> 00:33:07,778 And I believe it's the same for you. 391 00:33:09,029 --> 00:33:10,864 Are you threatening me? 392 00:33:22,126 --> 00:33:24,211 Do you want to know what a real threat is like? 393 00:33:24,294 --> 00:33:25,587 The kids are asleep. 394 00:33:26,213 --> 00:33:27,297 Daddy. 395 00:33:29,341 --> 00:33:31,510 Ji-yul, you're awake? 396 00:33:31,593 --> 00:33:32,886 Why did you wake up? 397 00:33:49,778 --> 00:33:52,281 SEONGJEON CAPITAL FINANCIAL PRODUCT GUIDE 398 00:34:35,866 --> 00:34:37,326 07:00 AM WAKE UP 399 00:34:44,875 --> 00:34:46,376 Are you done building it? 400 00:34:48,128 --> 00:34:50,005 This is the roof. 401 00:34:54,635 --> 00:34:56,678 This is the roof. 402 00:35:11,568 --> 00:35:14,154 -Where's your dad? -He left earlier. 403 00:35:19,785 --> 00:35:20,786 DGB FINANCIAL GROUP 404 00:35:20,869 --> 00:35:22,204 An accomplice? 405 00:35:22,287 --> 00:35:23,455 Jeez. 406 00:35:23,539 --> 00:35:26,458 You should've called me immediately when it happened last night. 407 00:35:26,542 --> 00:35:28,168 Lower your voice. 408 00:35:29,044 --> 00:35:30,128 I knew it. 409 00:35:30,212 --> 00:35:31,505 I told you last time. 410 00:35:31,588 --> 00:35:34,633 If either Jung Su-bin or Hwang Ji-ye is the killer, 411 00:35:34,716 --> 00:35:36,301 why did Kang Do-jun protect them? 412 00:35:37,010 --> 00:35:39,054 There wasn't a reason. 413 00:35:39,137 --> 00:35:40,973 -They were in on it together. -Right. 414 00:35:41,056 --> 00:35:42,683 "See you there tomorrow." 415 00:35:42,766 --> 00:35:45,727 "Let's settle this ASAP." I'm sure it's about money. 416 00:35:45,811 --> 00:35:49,690 {\an8}"Taking this case to the grave" refers to Oh Yu-jin's case for sure. 417 00:35:51,149 --> 00:35:53,277 I still need to see it with my own eyes. 418 00:35:53,360 --> 00:35:56,697 Whether it's Jung Su-bin or Ms. Hwang, I must see them meet with Kang Do-jun. 419 00:35:57,573 --> 00:35:58,824 What are you planning to do? 420 00:35:59,199 --> 00:36:00,284 Follow them? 421 00:36:01,827 --> 00:36:02,828 You're crazy. 422 00:36:04,037 --> 00:36:05,205 Which one? 423 00:36:13,297 --> 00:36:15,841 You didn't come to work today. Where are you? 424 00:36:31,899 --> 00:36:34,651 {\an8}APPLICATION FOR DIVORCE 425 00:37:27,204 --> 00:37:28,872 Did Jung Su-bin come out? 426 00:37:28,956 --> 00:37:30,666 No. I've been waiting for three hours. 427 00:37:31,583 --> 00:37:33,502 This might've been all for nothing. 428 00:37:35,629 --> 00:37:37,589 -It's Ms. Hwang. -What? 429 00:37:44,930 --> 00:37:47,224 Come to the main gate. They're both headed that way. 430 00:37:59,736 --> 00:38:03,240 RESERVED 431 00:38:12,207 --> 00:38:13,542 -Where are you? -Over here! 432 00:38:29,725 --> 00:38:32,019 Ms. Hwang's cab is about to turn right. 433 00:38:32,102 --> 00:38:33,520 What should I do? 434 00:38:35,230 --> 00:38:39,151 The reason for most crimes are either love affairs, revenge or money. 435 00:38:39,443 --> 00:38:42,821 I think she sold about three billion won to individual clients. 436 00:38:42,904 --> 00:38:45,032 She signed up a few hundred million won for herself too. 437 00:38:46,825 --> 00:38:47,951 Turn right. 438 00:39:05,177 --> 00:39:07,054 {\an8}Jung Su-bin, where are you? 439 00:39:07,137 --> 00:39:09,181 {\an8}Call me as soon as you read this. 440 00:39:09,264 --> 00:39:11,433 {\an8}What are you doing? Why aren't you answering my calls? 441 00:39:11,516 --> 00:39:14,227 {\an8}I'll kill you if you don't call me within an hour. 442 00:39:15,395 --> 00:39:17,481 FIND WHO 443 00:39:35,165 --> 00:39:40,253 {\an8}APPLICATION FOR DIVORCE JUNG SU-BIN, SONG JUNG-AH 444 00:39:55,352 --> 00:39:56,645 I'll get out here. 445 00:39:57,479 --> 00:39:59,272 Ms. Jang. But... 446 00:41:10,302 --> 00:41:11,553 What are you doing here? 447 00:41:13,597 --> 00:41:14,890 Have you gone mad? 448 00:41:25,817 --> 00:41:26,860 What's up with you two? 449 00:41:26,943 --> 00:41:28,653 What did you two scheme? 450 00:41:28,737 --> 00:41:31,364 It wasn't the two of us. Just one. 451 00:41:32,908 --> 00:41:34,034 She's the killer. 452 00:41:34,117 --> 00:41:35,911 You bastard! Don't lie! 453 00:41:35,994 --> 00:41:37,120 I saw everything! 454 00:41:39,539 --> 00:41:42,751 You're quite chatty for someone who's about to go to jail. 455 00:41:44,252 --> 00:41:46,296 Should I reveal everything here? 456 00:41:47,714 --> 00:41:49,007 Should I? 457 00:41:50,926 --> 00:41:52,594 Sir, what's going on here? 458 00:41:58,099 --> 00:41:59,351 Ms. Hwang! 459 00:42:05,023 --> 00:42:07,567 Where are you going? We're not done talking. 460 00:42:10,403 --> 00:42:12,864 Do you want to take the blame for everything? 461 00:42:12,948 --> 00:42:14,115 It wasn't me. 462 00:42:14,199 --> 00:42:15,200 It really wasn't. 463 00:42:15,283 --> 00:42:20,413 That's why you must go tell the police. Tell them what happened that night. 464 00:42:23,375 --> 00:42:26,211 I can't say anything. 465 00:42:27,671 --> 00:42:30,173 No. I won't say anything. So please... 466 00:42:30,257 --> 00:42:31,508 Please leave me out of it. 467 00:42:31,591 --> 00:42:34,719 Leave me out of it and find proof that Kang Do-jun is the killer. 468 00:42:34,803 --> 00:42:37,347 What kind of nonsense is that? 469 00:42:37,973 --> 00:42:40,350 You opened the locker, right? B-19. 470 00:42:40,433 --> 00:42:42,894 There was Ji-yul's drawing in the locker. 471 00:42:42,978 --> 00:42:45,939 Look into it. That's evidence. 472 00:42:46,273 --> 00:42:47,607 -Okay? -Ms. Hwang. 473 00:42:49,526 --> 00:42:50,527 Let go of her! 474 00:42:52,988 --> 00:42:54,281 Ms. Hwang. 475 00:42:57,200 --> 00:42:58,201 Ms. Hwang! 476 00:43:00,662 --> 00:43:02,122 Ms. Hwang! 477 00:43:08,378 --> 00:43:14,509 {\an8}2022.12.20 FIFTEEN DAYS AFTER OH YU-JIN'S DEATH 478 00:43:17,846 --> 00:43:20,932 Let's start with 200 million. 479 00:43:24,019 --> 00:43:26,354 You didn't call the police. 480 00:43:28,857 --> 00:43:31,693 -That means you're an accomplice. -What are you talking about? 481 00:43:35,196 --> 00:43:36,239 Have you forgotten? 482 00:43:37,032 --> 00:43:38,783 I have that thing. 483 00:43:45,165 --> 00:43:46,708 I can pay you. 484 00:43:47,250 --> 00:43:48,835 But I won't go down alone. 485 00:43:49,586 --> 00:43:53,214 You better think carefully whether you have a secret to hide too. 486 00:43:57,218 --> 00:43:58,345 Fuck! 487 00:44:02,057 --> 00:44:05,643 All that's left is to leave this country. Do you want everything to be revealed? 488 00:44:07,729 --> 00:44:09,814 You want to get on that plane, don't you? 489 00:44:10,440 --> 00:44:11,524 Don't you? 490 00:44:32,545 --> 00:44:34,005 DELETE "FIND WHO" 491 00:45:09,082 --> 00:45:10,125 Why did you come back? 492 00:45:12,752 --> 00:45:13,753 I'm sorry, Jung-ah. 493 00:45:14,921 --> 00:45:15,922 I'm sorry. 494 00:45:27,475 --> 00:45:30,437 I don't need money. I can always earn it again. 495 00:45:34,649 --> 00:45:35,942 I... 496 00:45:38,194 --> 00:45:40,071 I must've been out of my mind. 497 00:45:41,114 --> 00:45:43,700 Don't ever forgive me. 498 00:45:44,159 --> 00:45:46,411 Why didn't you just run off with the money? 499 00:45:49,122 --> 00:45:50,915 How would I live without you? 500 00:45:54,127 --> 00:45:55,378 Don't be absurd. 501 00:45:56,296 --> 00:45:57,964 You were in love with Oh Yu-jin. 502 00:46:03,511 --> 00:46:05,930 No matter what you blackmail him with, I'll never dump him. 503 00:46:06,014 --> 00:46:07,974 Even after what I tell you? 504 00:46:08,057 --> 00:46:09,476 So tell me the truth. 505 00:46:09,934 --> 00:46:11,102 What else is there? 506 00:46:11,186 --> 00:46:12,687 I won't make a deal with you. 507 00:46:14,481 --> 00:46:15,648 I'll do it with Jang Mi-ho. 508 00:46:16,107 --> 00:46:17,484 You idiot. 509 00:46:17,984 --> 00:46:21,362 You think Jang Mi-ho can afford to pay you as much as you want? 510 00:46:21,446 --> 00:46:22,572 I'll pay you, so tell me. 511 00:46:27,243 --> 00:46:28,995 Jung Su-bin, that bastard... 512 00:46:29,078 --> 00:46:31,539 He was in love with Oh Yu-jin, so he chased after her. 513 00:46:33,291 --> 00:46:34,292 What? 514 00:46:37,504 --> 00:46:41,508 {\an8}2022.12.03 TWO DAYS BEFORE OH YU-JIN'S DEATH 515 00:47:08,868 --> 00:47:11,204 I'd like to explain how I feel again. 516 00:47:11,287 --> 00:47:13,122 On December 5th at 8:00 p.m., 517 00:47:13,206 --> 00:47:15,208 I'll be waiting for you at the B3 parking lot. 518 00:47:15,875 --> 00:47:17,544 Even the love letter sounded so desperate. 519 00:47:18,294 --> 00:47:19,879 On the day that Oh Yu-jin died, 520 00:47:19,963 --> 00:47:23,424 he was waiting for her alone in the parking lot. 521 00:47:23,508 --> 00:47:24,842 Get a grip, sis. 522 00:47:42,402 --> 00:47:44,195 It was... 523 00:47:45,822 --> 00:47:48,074 It was just a fleeting feeling. 524 00:47:56,040 --> 00:47:59,627 Please don't tell Jung-ah. 525 00:48:00,420 --> 00:48:02,672 I'll do anything you want. 526 00:48:02,755 --> 00:48:04,632 I'll do anything, 527 00:48:05,466 --> 00:48:06,593 so please... 528 00:48:12,765 --> 00:48:14,559 Try not to be caught. 529 00:48:35,371 --> 00:48:38,625 So what are we from now on? 530 00:48:39,584 --> 00:48:40,627 What do you mean? 531 00:48:41,377 --> 00:48:44,047 I mean, we just... 532 00:48:44,464 --> 00:48:45,840 How ridiculous. 533 00:48:46,799 --> 00:48:48,968 Why would I be anything to someone like you? 534 00:48:49,510 --> 00:48:52,263 Don't read too much into it. I just did it for fun. 535 00:48:52,347 --> 00:48:56,476 If you weren't Jung-ah's husband, I wouldn't have done something like this. 536 00:49:00,605 --> 00:49:02,774 I don't know if you'll believe me, 537 00:49:03,733 --> 00:49:08,988 but I waited for Oh Yu-jin that night because... 538 00:49:11,783 --> 00:49:12,784 Because... 539 00:49:16,371 --> 00:49:17,372 I wanted to tell her 540 00:49:18,289 --> 00:49:22,669 that it was a mistake. 541 00:49:26,881 --> 00:49:28,758 How can I believe you? 542 00:49:34,889 --> 00:49:36,432 You don't have to. 543 00:49:40,853 --> 00:49:42,313 Do you want a divorce? 544 00:49:55,952 --> 00:49:59,872 No, I don't. 545 00:50:04,669 --> 00:50:05,795 Su-bin. 546 00:50:08,715 --> 00:50:10,967 I don't abandon my people that easily. 547 00:50:34,115 --> 00:50:37,118 BANNAE POLICE STATION 548 00:50:43,374 --> 00:50:44,667 The person you've called is unavailable. 549 00:50:44,751 --> 00:50:49,422 {\an8}HWANG JI-YE 550 00:50:59,807 --> 00:51:01,851 They both accused each other. 551 00:51:01,934 --> 00:51:03,144 They were both there, 552 00:51:03,936 --> 00:51:06,189 so they both had something to do with Yu-jin's death. 553 00:51:06,272 --> 00:51:08,775 Isn't this enough to indict them both as accomplices? 554 00:51:09,108 --> 00:51:10,151 Well... 555 00:51:10,985 --> 00:51:12,945 It's enough for me to talk to Ms. Hwang. 556 00:51:13,029 --> 00:51:14,238 Thank you. 557 00:51:14,322 --> 00:51:15,865 Don't get your hopes up though. 558 00:51:15,948 --> 00:51:17,909 The case is officially closed, 559 00:51:18,451 --> 00:51:20,745 so there's so much I can do on my own. 560 00:51:21,329 --> 00:51:23,748 That's okay. Please do this for me. 561 00:51:32,089 --> 00:51:34,300 Did So-won's mom come by already? 562 00:51:34,592 --> 00:51:35,676 No, not yet. 563 00:51:36,636 --> 00:51:38,262 Thank you. Let's go. 564 00:51:48,439 --> 00:51:50,024 Ji-yul. 565 00:51:50,107 --> 00:51:51,317 So-won. 566 00:51:54,320 --> 00:51:56,989 -Why are you denying it now? -Me? 567 00:51:57,406 --> 00:51:59,242 You told me to look into the drawing. 568 00:51:59,325 --> 00:52:01,577 That it's proof that Kang Do-jun is the killer. 569 00:52:01,661 --> 00:52:02,829 I never said such a thing. 570 00:52:04,121 --> 00:52:05,540 Are you done now? 571 00:52:07,542 --> 00:52:09,126 Let's go, So-won. 572 00:52:09,752 --> 00:52:11,003 Ms. Hwang. 573 00:52:13,464 --> 00:52:15,258 What are you doing? 574 00:52:15,341 --> 00:52:18,177 Do you want us to fight in front of the kids? 575 00:52:20,263 --> 00:52:21,430 Let's go. 576 00:52:22,849 --> 00:52:24,058 Auntie. 577 00:52:51,127 --> 00:52:53,504 You opened the locker, right? B-19. 578 00:52:53,588 --> 00:52:56,090 There was Ji-yul's drawing in the locker. 579 00:52:56,173 --> 00:52:58,926 Look into it. That's evidence. 580 00:53:21,324 --> 00:53:23,159 Ji-yul, can you come here for a second? 581 00:53:23,242 --> 00:53:24,285 Why? 582 00:53:24,368 --> 00:53:26,662 I won't take long. Help me with something. 583 00:53:28,873 --> 00:53:30,166 What is it? 584 00:53:33,169 --> 00:53:35,421 Did you draw this? 585 00:53:37,673 --> 00:53:38,758 Yes. 586 00:53:39,091 --> 00:53:40,718 May I ask what you drew? 587 00:53:41,135 --> 00:53:42,345 Family. 588 00:53:45,681 --> 00:53:47,224 Our family. 589 00:53:50,102 --> 00:53:53,189 -Why did you draw... -I don't know. 590 00:53:53,272 --> 00:53:55,942 Mom told me not to draw something bad. 591 00:53:59,236 --> 00:54:00,321 Family? 592 00:54:04,325 --> 00:54:06,369 Did you see what Min-sung drew? 593 00:54:06,786 --> 00:54:08,496 -Yes. -He's so good. 594 00:54:09,205 --> 00:54:11,290 Maybe we should think about some art lessons... 595 00:54:11,374 --> 00:54:12,667 Excuse me. 596 00:54:14,377 --> 00:54:15,378 Who is it? 597 00:54:16,212 --> 00:54:17,213 Mr. Park. 598 00:54:20,383 --> 00:54:21,634 Yes, Mr. Park? 599 00:54:39,819 --> 00:54:41,529 APPLICATION FOR DIVORCE 600 00:55:02,008 --> 00:55:06,220 OH YU-JIN 601 00:55:08,180 --> 00:55:09,223 Just wait. 602 00:55:09,306 --> 00:55:11,434 I'll find it, no matter what. 603 00:55:11,517 --> 00:55:12,560 That wench's weakness. 604 00:55:12,643 --> 00:55:14,311 MARILYN 605 00:55:21,318 --> 00:55:22,403 {\an8}OH YU-JIN 606 00:55:31,287 --> 00:55:33,622 You've been digging into other people's secrets 607 00:55:33,706 --> 00:55:36,042 when you have a dirty secret like this? 608 00:55:37,001 --> 00:55:38,753 If this gets out, 609 00:55:40,087 --> 00:55:41,338 it'll all be over for you. 610 00:55:50,347 --> 00:55:52,016 I won't stand back and do nothing. 611 00:55:52,099 --> 00:55:54,185 I hope you're prepared to protect 612 00:55:54,977 --> 00:55:56,812 what you cherish the most. 613 00:56:23,339 --> 00:56:24,632 Aren't you going to wash up? 614 00:56:25,716 --> 00:56:26,884 I'm stepping out for a bit. 615 00:56:44,944 --> 00:56:46,779 Hi. I'm Lili. 616 00:56:48,697 --> 00:56:50,074 You're Susie. 617 00:56:50,699 --> 00:56:51,867 Oh, sorry. 618 00:56:51,951 --> 00:56:54,161 I'm Susie. What are you doing? 619 00:56:54,245 --> 00:56:55,955 I'm on the way to school. What about you? 620 00:56:57,623 --> 00:56:59,125 I'm drawing. 621 00:57:02,253 --> 00:57:04,421 It's just me and my mom 622 00:57:04,505 --> 00:57:05,798 in my family. 623 00:57:07,800 --> 00:57:10,010 Should I draw a ribbon on her head? 624 00:57:10,094 --> 00:57:11,929 Yes, and a jewel too. 625 00:57:22,398 --> 00:57:25,526 Do you want to draw too? How many people are in your family? 626 00:57:29,280 --> 00:57:33,742 I can't. Mom told me not to draw. 627 00:57:35,828 --> 00:57:38,038 It's okay. Your mom isn't here right now. 628 00:57:38,122 --> 00:57:39,832 Let's draw together. 629 00:57:40,749 --> 00:57:42,126 I won't tell anyone. 630 00:57:53,053 --> 00:57:55,097 There are four of us in the family. 631 00:57:55,848 --> 00:57:56,891 Mom, 632 00:57:57,933 --> 00:58:00,060 Dad, Ha-yul and me. 633 00:58:31,133 --> 00:58:32,134 Ji-yul. 634 00:58:34,053 --> 00:58:37,389 There are four of you in your family, Ji-yul. 635 00:58:37,473 --> 00:58:39,308 Why did you draw five people? 636 00:58:43,896 --> 00:58:46,315 I can't tell you. I was told that it's a secret. 637 00:58:47,274 --> 00:58:48,317 Who told you that? 638 00:58:51,320 --> 00:58:52,321 Mom. 639 00:59:00,579 --> 00:59:02,122 I won't tell anyone. 640 00:59:02,456 --> 00:59:03,916 Tell me. 641 00:59:50,087 --> 00:59:51,380 Mom said... 642 00:59:53,173 --> 00:59:54,174 She's an angel. 643 00:59:55,467 --> 00:59:56,719 we have 644 00:59:57,386 --> 00:59:58,554 an older sister. 645 01:00:50,272 --> 01:00:53,442 BATTLE FOR HAPPINESS 646 01:00:53,525 --> 01:00:57,154 There are four of you in your family. Why did you draw five people? 647 01:00:57,237 --> 01:00:59,406 Mom said 648 01:00:59,490 --> 01:01:00,783 {\an8}we have an older sister. 649 01:01:02,868 --> 01:01:04,119 {\an8}I don't know her. 650 01:01:04,703 --> 01:01:06,455 {\an8}Please go to the police and tell them the truth. 651 01:01:06,830 --> 01:01:08,123 {\an8}Are you crazy? 652 01:01:08,207 --> 01:01:11,543 {\an8}Detective, Yu-jin's cause of death was excessive bleeding, right? 653 01:01:11,960 --> 01:01:13,754 {\an8}Would she be saved 654 01:01:13,837 --> 01:01:15,089 {\an8}if she was transferred to the hospital sooner? 655 01:01:15,172 --> 01:01:17,341 {\an8}If you don't tell me whatever you're supposed to, 656 01:01:18,717 --> 01:01:21,387 {\an8}you could be an accomplice, not a witness. 657 01:01:21,845 --> 01:01:23,555 {\an8}Do you ever imagine 658 01:01:23,972 --> 01:01:25,933 {\an8}how the complicity is shallow? 659 01:01:26,266 --> 01:01:28,060 {\an8}Does your boss know what you're after? 660 01:01:28,143 --> 01:01:29,561 {\an8}UNIT 1004 CRAZY BITCH 661 01:01:29,645 --> 01:01:31,230 {\an8}Hey, what are you doing? 662 01:01:31,563 --> 01:01:33,732 {\an8}-Wait. -Get off me! 663 01:01:34,233 --> 01:01:36,026 {\an8}I guess you need it. 664 01:01:37,403 --> 01:01:38,445 {\an8}Are you Mr. Lee Tae-ho? 665 01:01:38,529 --> 01:01:40,155 {\an8}Yes, I am. 666 01:01:40,239 --> 01:01:41,240 {\an8}SEOUL FAMILY COURT 667 01:01:41,323 --> 01:01:42,616 {\an8}What is it? 668 01:01:43,534 --> 01:01:44,535 {\an8}What the hell? 669 01:01:44,618 --> 01:01:45,911 {\an8}The man 670 01:01:45,994 --> 01:01:47,579 {\an8}is the husband of my birth mom. 671 01:01:49,123 --> 01:01:50,249 {\an8}Do you 672 01:01:50,833 --> 01:01:52,000 {\an8}happen to know him? 673 01:01:56,672 --> 01:01:57,965 I'm not just letting you go. 674 01:01:58,799 --> 01:02:01,927 You'll have to pay for what you did to Yu-jin, Ju-a, and to your kids. 48163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.