All language subtitles for All You Need Is Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:09,350 Oggi tutti inviano i messaggi per e-mail. 2 00:00:09,350 --> 00:00:14,220 Ma non è paragonabile a una vera lettera. 3 00:00:14,480 --> 00:00:17,910 Il postino fa allegramente il suo lavoro, perché nessuno vuole più lettere. 4 00:00:18,410 --> 00:00:21,250 Soprattutto lettere che non deve portare ogni giorno. 5 00:00:21,750 --> 00:00:24,340 Come messaggi importanti per il mittente. 6 00:00:39,230 --> 00:00:43,550 Altri sono felici di altre cose ... 7 00:00:43,550 --> 00:00:47,820 come i film emozionanti, che bisogna guardare da soli. 8 00:00:47,820 --> 00:00:49,830 Cosa hai ordinato di nuovo? 9 00:00:49,830 --> 00:00:52,740 Non abbiamo molto tempo, entra e inizia a lavorare! 10 00:00:53,960 --> 00:00:58,570 Ci sono molte cose, che solo la posta vecchio stile può dare. 11 00:00:59,070 --> 00:01:01,390 Come elettrodomestico funzionale, 12 00:01:01,390 --> 00:01:03,960 che rende la vita più facile. 13 00:01:08,860 --> 00:01:11,130 Attenzione, Sebb! 14 00:01:11,380 --> 00:01:14,970 Semplice, quando un postino tira fuori qualcosa dal suo zaino 15 00:01:14,970 --> 00:01:17,350 tutti sperano in qualcosa di speciale. 16 00:01:17,350 --> 00:01:21,860 Specialmente le madri come me, 17 00:01:21,860 --> 00:01:25,750 che nei figli hanno riposto tutte le loro speranze. 18 00:01:25,750 --> 00:01:28,400 Poi devi abbassare le aspettative a un livello inferiore, 19 00:01:28,400 --> 00:01:30,470 e ricevere solo bollette, per lo più. 20 00:01:30,970 --> 00:01:34,350 Non devi pensare che ricevere lettere sia tanto meglio 21 00:01:34,350 --> 00:01:35,800 che ricevere mail. 22 00:01:36,420 --> 00:01:39,250 ... sono saluti dalla Reverenda Madre 23 00:01:39,250 --> 00:01:42,560 Aspetta, c'è una lettera per te da Berlino, 24 00:01:42,560 --> 00:01:45,170 da .... Hans. 25 00:01:45,670 --> 00:01:50,010 Oh, ci siamo sentiti una settimana fa. 26 00:01:50,010 --> 00:01:52,090 Ci vediamo. 27 00:01:52,090 --> 00:01:54,210 Buongiorno. 28 00:02:19,130 --> 00:02:21,730 Si! 29 00:02:23,280 --> 00:02:26,210 Non siate impazienti, ce n'è abbastanza per tutte. 30 00:02:27,110 --> 00:02:29,730 Rosi! Non ci crederesti. 31 00:02:29,730 --> 00:02:31,830 Hai vinto la lotteria? 32 00:02:32,060 --> 00:02:33,230 No! Molto meglio! 33 00:02:33,230 --> 00:02:35,250 Pensa: 34 00:02:35,250 --> 00:02:38,650 Hans sta per sposarsi! 35 00:02:38,650 --> 00:02:40,820 Non è possibile! 36 00:02:40,820 --> 00:02:43,780 Oh bellissimo! 37 00:02:43,780 --> 00:02:46,470 Non ci credo. 38 00:02:46,470 --> 00:02:48,410 E' stato molto veloce. 39 00:02:48,410 --> 00:02:51,700 L'ultima volta che è stato qui, non aveva una ragazza. 40 00:02:51,700 --> 00:02:54,240 Devi conoscere Nicki, 41 00:02:54,240 --> 00:02:58,720 perché tutti e due vogliamo sposarci nel posto dove sono nato. 42 00:02:58,720 --> 00:03:01,410 Come ho sempre sognato. 43 00:03:01,410 --> 00:03:05,120 Verremo a trovarti la prossima settimana. 44 00:03:05,120 --> 00:03:09,460 Ricordo sempre quando giocava con Sonja in questo cortile. 45 00:03:09,460 --> 00:03:11,030 E ora si vuole sposare. 46 00:03:11,030 --> 00:03:13,170 - Rosi! - Sì? 47 00:03:13,170 --> 00:03:13,920 Oh! 48 00:03:17,060 --> 00:03:19,200 Ha fatto qualcosa nei pantaloni ... 49 00:03:19,200 --> 00:03:21,670 Andiamo piccolino, 50 00:03:21,670 --> 00:03:23,690 la nonna si prende cura di te. 51 00:03:29,280 --> 00:03:30,420 Ahah! 52 00:03:30,920 --> 00:03:32,920 Nonna .... 53 00:03:47,410 --> 00:03:50,000 Non dovresti cominciare a svegliarti Enzo? 54 00:03:50,260 --> 00:03:52,260 L'inverno è finito. 55 00:03:52,760 --> 00:03:54,190 Nicki! 56 00:03:54,190 --> 00:03:56,340 Hai ragione, tiralo fuori. 57 00:03:58,390 --> 00:04:02,060 Hai messo in valigia il completo grigio? 58 00:04:02,560 --> 00:04:04,560 E' in lavanderia. 59 00:04:04,560 --> 00:04:06,610 Ma perché? 60 00:04:06,610 --> 00:04:09,570 Ti avevo detto di lasciarlo. 61 00:04:09,570 --> 00:04:12,350 Non me lo hai detto! Non mi ricordo. 62 00:04:12,350 --> 00:04:14,830 Non mi ascolti come si deve. 63 00:04:15,990 --> 00:04:19,560 Ok, la prossima volta metteremo telecamere dappertutto. 64 00:04:20,290 --> 00:04:22,320 A partire dal soffitto di questa camera. 65 00:04:22,820 --> 00:04:24,020 Bella idea. 66 00:04:24,020 --> 00:04:26,870 Ma solo per dimostrare che tu russi come un tricheco. 67 00:04:26,870 --> 00:04:28,960 No, io no! 68 00:04:29,230 --> 00:04:31,230 Ti voglio bene lo stesso. 69 00:04:31,230 --> 00:04:33,400 E mia madre ti amerà, anche senza il vestito. 70 00:04:33,400 --> 00:04:35,560 Sa che siamo entrambi ... 71 00:04:35,560 --> 00:04:37,590 Sì, certo. 72 00:04:55,420 --> 00:04:58,780 Guarda qui, è come un sogno! 73 00:04:58,780 --> 00:05:02,390 Ah, lo strascico è più lungo di tutta la chiesa. 74 00:05:03,500 --> 00:05:06,590 Tua nuora è molto fortunata. 75 00:05:06,590 --> 00:05:08,690 Sono ansiosa di conoscerla. 76 00:05:08,690 --> 00:05:10,830 Anch'io. 77 00:05:11,510 --> 00:05:13,510 Be', mi dispiace disturbarvi signore e signori, 78 00:05:13,510 --> 00:05:17,650 ma vorrei ricordarvi che questa è una banca e ... 79 00:05:17,650 --> 00:05:20,080 non un caffè. 80 00:05:32,160 --> 00:05:34,320 Bene! 81 00:05:34,320 --> 00:05:36,420 Lasci perdere. 82 00:05:48,140 --> 00:05:50,140 Buon giorno! 83 00:05:51,750 --> 00:05:54,360 Vera ha ancora bisogno di soldi per la chirurgia estetica? 84 00:05:54,360 --> 00:05:55,950 Grazie, non ne ha bisogno. 85 00:05:55,950 --> 00:05:57,530 Sta bene com'è. 86 00:05:57,840 --> 00:05:59,840 Be', con l'età gli occhi non migliorano certo, no? 87 00:06:00,340 --> 00:06:02,340 Ho un appuntamento con il direttore. 88 00:06:02,340 --> 00:06:04,460 La signora Huber verrà fra un minuto. 89 00:06:06,320 --> 00:06:08,320 Mi sono perso qualcosa? Vuoi sposarti di nuovo? 90 00:06:08,820 --> 00:06:10,820 Non io, ma Hans. 91 00:06:12,220 --> 00:06:15,760 Che cosa? Il nostro ... Nostro figlio sta per sposarsi? 92 00:06:16,950 --> 00:06:18,500 Non lo sapevi, vero? 93 00:06:18,720 --> 00:06:19,360 No. 94 00:06:19,860 --> 00:06:21,860 Non direttamente. 95 00:06:23,160 --> 00:06:25,630 Ma ... Accidenti, Hans! 96 00:06:25,630 --> 00:06:28,320 Vengono questo fine settimana, vuole presentarmi la sua fidanzata ... 97 00:06:28,320 --> 00:06:30,360 ... e organizzare tutto, vogliono sposarsi in paese. 98 00:06:30,360 --> 00:06:32,360 Che cosa? Nella nostra città? E' incredibile! 99 00:06:32,360 --> 00:06:35,310 Hai bisogno di aiuto? Il ricevimento si potrebbe fare 100 00:06:35,310 --> 00:06:37,360 nella mia nuova concessionaria auto. 101 00:06:42,880 --> 00:06:44,030 Katharina. 102 00:06:44,030 --> 00:06:44,920 Vera. 103 00:06:44,920 --> 00:06:46,650 Oh mio dio, sei ingrassata. 104 00:06:46,650 --> 00:06:49,170 Ma ti sta bene, riduce le rughe. 105 00:06:50,210 --> 00:06:53,120 Non ho soldi per toglierle ogni mese con le iniezioni. 106 00:06:53,120 --> 00:06:55,700 Ma stai attenta ai medici, a volte ti rifilano imbrogli. 107 00:06:55,700 --> 00:06:57,330 Io non li ho mai ascoltati ... 108 00:06:57,330 --> 00:07:00,310 Si si, non ho tempo da perdere con una chiacchierona ... 109 00:07:00,310 --> 00:07:04,030 Io e mio marito abbiamo un appuntamento. 110 00:07:04,030 --> 00:07:06,090 Ah, il signore e la signora Remmiger. Sono pronta per voi. 111 00:07:06,090 --> 00:07:08,140 Prego? 112 00:07:17,400 --> 00:07:19,910 Buongiorno. Buongiorno. 113 00:07:22,780 --> 00:07:26,760 Non è bello vedere due persone che celebrano il loro amore? 114 00:07:28,260 --> 00:07:31,580 E ottenere la protezione del sacramento matrimoniale. 115 00:07:31,580 --> 00:07:34,210 Ci pensa: anche mio figlio Hans sta per sposarsi! 116 00:07:35,490 --> 00:07:37,860 Sono felice per lei signora Remmiger. 117 00:07:39,330 --> 00:07:41,330 Un passo a destra, per favore. 118 00:07:41,600 --> 00:07:44,990 E non le ho detto il meglio: vuole celebrare il matrimonio nella nostra città. 119 00:07:44,990 --> 00:07:48,400 Ecco come dovrebbe essere, un uomo deve sposarsi nella sua terra natale. 120 00:07:48,400 --> 00:07:52,030 - Mhhm. - Sarei felice di unire i due. 121 00:07:52,030 --> 00:07:54,110 Conosco Hans fin dalla cresima. 122 00:07:54,110 --> 00:07:56,210 Grande, padre. 123 00:07:56,950 --> 00:07:59,610 Lei non può credere, quanto sono felice in questo momento. 124 00:08:00,150 --> 00:08:02,150 Vediamo la prossima che si sposa. 125 00:08:08,680 --> 00:08:10,680 Hoppla. 126 00:08:35,370 --> 00:08:37,370 Da questa parte si vede il Püschling. 127 00:08:37,870 --> 00:08:39,870 Tu non guardare. 128 00:08:40,370 --> 00:08:44,250 Devo guardare la strada, se voglio raggiungere la città itutto intero. 129 00:08:44,250 --> 00:08:46,450 Lassù c'è un meraviglioso alpeggio. 130 00:08:46,950 --> 00:08:48,950 Io ed i miei genitori a volte ci siamo andati. 131 00:08:49,450 --> 00:08:51,450 La mia piccola Heidi. 132 00:08:54,020 --> 00:08:58,040 Mia madre ha scalato questa montagna come un super donna. 133 00:08:58,040 --> 00:09:00,070 Sono ansioso di incontrarla. 134 00:09:00,570 --> 00:09:02,570 E' sicuramente una gran donna. 135 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 Si. 136 00:09:52,510 --> 00:09:54,510 Smettila, vecchio frocio. 137 00:10:01,170 --> 00:10:02,170 Bene! 138 00:10:03,380 --> 00:10:06,270 - Ehi! - Ehi mamma! 139 00:10:08,450 --> 00:10:10,450 Buongiorno. Buongiorno. 140 00:10:12,540 --> 00:10:13,260 Mamma? 141 00:10:14,590 --> 00:10:16,590 Questo è Nicki, 142 00:10:17,090 --> 00:10:19,090 e questa è mia madre Katharina. 143 00:10:37,240 --> 00:10:41,710 Potrebbe essere, che hai tralasciato un piccolo dettaglio? 144 00:11:11,800 --> 00:11:14,840 Fammi riprendere, almeno! 145 00:11:17,660 --> 00:11:20,480 Come è potuto succedere? 146 00:11:20,480 --> 00:11:22,480 Mamma, ti prego calmati. 147 00:11:22,480 --> 00:11:26,000 Ma sono tua madre, vorrei sapere come, questa ... 148 00:11:26,000 --> 00:11:28,040 catastrofe assoluta! 149 00:11:28,040 --> 00:11:30,090 Huhu, ci sei? 150 00:11:30,090 --> 00:11:35,680 Ehi Hansii! Sono così felice per te. 151 00:11:35,680 --> 00:11:37,710 Ora sei un vero uomo. 152 00:11:37,950 --> 00:11:39,950 Buongiorno. 153 00:11:40,930 --> 00:11:46,650 Io, ah, sono Rosi. La migliore amica di Katharina, 154 00:11:46,650 --> 00:11:50,740 da oltre 20 anni. 155 00:11:50,740 --> 00:11:52,860 Ah, e dove è la sposa? 156 00:11:53,360 --> 00:11:55,360 Bene .. La sposa è ... ah. 157 00:11:55,360 --> 00:11:59,070 Questo è Nikolaus. Sarà il testimone. 158 00:11:59,070 --> 00:12:03,240 E Nicki, ha ... lei è a Berlino. E' a letto letto con una brutta malattia. 159 00:12:03,760 --> 00:12:07,690 Oh, è molto triste. 160 00:12:07,690 --> 00:12:09,720 Avevo preparato una sorpresa per lei. 161 00:12:11,520 --> 00:12:12,530 Guarda, 162 00:12:15,460 --> 00:12:17,660 l'ho indossata al mio matrimonio. 163 00:12:17,890 --> 00:12:20,430 Mhm... 164 00:12:20,430 --> 00:12:24,970 E ora voglio che lo indossi lei. Non è bello? 165 00:12:25,440 --> 00:12:27,440 Rosi, dove sei? 166 00:12:27,440 --> 00:12:30,470 E' sempre arrabbiato quando ha fame. Ci vediamo più tardi. 167 00:12:35,340 --> 00:12:37,340 Testimone? 168 00:12:38,020 --> 00:12:39,890 Malattia? Che succede? 169 00:12:39,890 --> 00:12:42,870 E' impossibile dire la verità! Mi vuoi disonorare? 170 00:12:42,870 --> 00:12:44,530 Cosa intendi con disonorare? 171 00:12:44,530 --> 00:12:48,820 Sei arrivato qui da me senza dirmi che tu ... che voi ... 172 00:12:49,920 --> 00:12:51,260 Gay? 173 00:12:51,640 --> 00:12:53,200 Perché mi fai questo? 174 00:12:53,200 --> 00:12:57,140 - Ms Remminger, la prego di calmarsi. - Non mi voglio calmare! 175 00:12:58,120 --> 00:13:01,460 Cosa faccio, se la gente lo scopre? 176 00:13:01,460 --> 00:13:03,530 Ah, non ... 177 00:13:04,790 --> 00:13:08,090 non puoi stare qui! Non lo capisci? 178 00:13:08,090 --> 00:13:09,150 Che cosa, sei fuori di testa? 179 00:13:10,050 --> 00:13:13,900 Fuori, fuori, fuori, lasciare la mia casa! Vattene subito! Vattene, subito! Fuori! 180 00:13:53,500 --> 00:13:58,780 - Io non dico nulla. - Mi voglio sposare come ho detto! 181 00:14:25,650 --> 00:14:28,850 - Buon giorno. - Buongiorno. 182 00:14:28,850 --> 00:14:31,690 - Di cosa avete bisogno? - Vogliamo una camera matrimoniale. 183 00:14:32,610 --> 00:14:38,140 Be', veramente due singole, se sono disponibili. 184 00:14:38,140 --> 00:14:41,910 Sbaglio o sei Hans Remminger? 185 00:14:41,910 --> 00:14:44,300 Perché non sei a casa dei tuoi genitori? 186 00:14:44,300 --> 00:14:45,500 Non è affar suo! 187 00:14:45,710 --> 00:14:49,680 - No, c'è ... un guasto per l'acqua. - E' incredibile. 188 00:14:49,680 --> 00:14:50,440 Capisco. 189 00:14:50,440 --> 00:14:55,150 Questo è incredibile! Mia madre mi ha buttato fuori. 190 00:14:57,260 --> 00:15:00,460 Sai, organizzerò il mio matrimonio come programmato. 191 00:15:00,460 --> 00:15:03,850 Ah! Che si sta per sposare? Bello! 192 00:15:03,850 --> 00:15:05,950 Vi accompagno alle camere. 193 00:15:05,950 --> 00:15:08,070 Grazie, facciamo da noi. 194 00:15:11,870 --> 00:15:17,410 Non penserai che io mi voglia spos ... Uhm ... Allora io sarò il tuo testimone. 195 00:15:17,410 --> 00:15:19,830 - Con una partenza così! - Sta andando tutto bene! 196 00:15:19,830 --> 00:15:22,910 Tu non ci credi davvero! Ci ha buttati fuori! 197 00:15:23,140 --> 00:15:27,000 La prima colazione è tra le 7 e le 9 in terrazza. 198 00:15:27,000 --> 00:15:29,040 Uhum. 199 00:15:30,250 --> 00:15:33,720 E ... nessuna visita di donne?! 200 00:15:33,720 --> 00:15:35,750 Non si preoccupi, non ne saremmo mai capaci. 201 00:15:46,870 --> 00:15:51,120 - Pronto? - Traudel! Devo dirti una cosa. 202 00:15:59,270 --> 00:16:01,270 Tutto bene? 203 00:16:01,710 --> 00:16:05,130 - A dire il vero ... - Allora ... hai pianto? 204 00:16:05,130 --> 00:16:07,290 No, affatto. 205 00:16:07,790 --> 00:16:09,790 Dove sono i ragazzi? 206 00:16:14,220 --> 00:16:15,900 Hans ... è ... 207 00:16:18,920 --> 00:16:23,810 Eh... Hans è ... oh mio dio ... 208 00:16:23,810 --> 00:16:25,330 Sta male? 209 00:16:25,330 --> 00:16:26,050 No no. 210 00:16:27,530 --> 00:16:29,850 Hans sta ... 211 00:16:30,360 --> 00:16:32,360 ... con Nicki. 212 00:16:32,860 --> 00:16:36,560 ... loro ... si, in chiesa. 213 00:16:36,560 --> 00:16:38,640 No, sono ins ... 214 00:16:39,640 --> 00:16:43,860 ... insieme ... una ... coppia. 215 00:16:46,890 --> 00:16:50,570 Vuoi dire che ... ohhh 216 00:16:50,570 --> 00:16:52,810 Ohh, santa Vergine Madre! 217 00:16:52,810 --> 00:16:53,810 Non è possibile! 218 00:16:57,910 --> 00:17:00,050 E' incredibile ... 219 00:17:00,080 --> 00:17:01,460 Terribile! 220 00:17:01,610 --> 00:17:05,860 Mi devi promettere, di non dirlo mai a nessuno! 221 00:17:07,460 --> 00:17:08,780 GIURO! 222 00:17:08,870 --> 00:17:10,480 Non dirò una parola! 223 00:17:19,240 --> 00:17:24,960 Proprio così avevo pensato il nostro matrimonio! 224 00:17:24,930 --> 00:17:26,930 E ancora due camere singole. 225 00:17:26,930 --> 00:17:31,170 Mhh? Che ci fai qui? 226 00:17:31,670 --> 00:17:33,670 Gay show-shock per la Staffelsee? 227 00:17:33,670 --> 00:17:36,440 Nello stesso tempo non hai il coraggio di dire a tua madre la verità. 228 00:19:03,020 --> 00:19:06,860 Molto bello, sono in vacanza e buttato fuori di casa da tua mamma. 229 00:19:06,860 --> 00:19:07,110 - 230 00:19:12,190 --> 00:19:14,150 Andiamo Hans, cerca di essere razionale. 231 00:19:14,150 --> 00:19:16,430 Te l'ho detto: noi stiamo qua. 232 00:19:17,000 --> 00:19:19,760 Domani abbiamo un appuntamento all'ufficio anagrafe. 233 00:19:20,260 --> 00:19:23,010 Quanto tempo richiederà? 234 00:19:23,510 --> 00:19:25,510 Io mi voglio sposare QUI! 235 00:19:25,510 --> 00:19:27,880 Perciò mi batterò. 236 00:19:28,880 --> 00:19:30,920 E cosa dici di di me? 237 00:19:31,300 --> 00:19:34,370 E' già abbastanza, che non ho detto niente a tua madre. 238 00:19:34,370 --> 00:19:36,970 Mi hai cacciato in questa situazione. 239 00:19:37,470 --> 00:19:39,890 Puoi immaginare quanto è imbarazzante? 240 00:19:39,890 --> 00:19:41,900 Non ci ho pensato. Ho pensato che sarebbe stato più facile. 241 00:19:42,120 --> 00:19:44,120 Ma cosa ti aspettavi? 242 00:19:44,620 --> 00:19:47,500 Che lei avrebbe detto: "Bene ragazzi, siete gay?" 243 00:19:47,500 --> 00:19:49,500 Nessun problema. Tè o caffè? 244 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Non lo so. 245 00:19:52,500 --> 00:19:54,500 Speravo che la facesse facile. 246 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Hans caro, 247 00:19:57,310 --> 00:19:59,310 dovevi dirglielo molto tempo fa. 248 00:20:01,870 --> 00:20:04,360 Ci ho provato un paio di volte, 249 00:20:04,360 --> 00:20:07,270 mentre lei mi sedeva davanti, ma avevo paura di deluderla. 250 00:20:09,450 --> 00:20:13,680 Okay. E adesso? 251 00:20:14,180 --> 00:20:16,180 Devo fermarmi. 252 00:20:20,390 --> 00:20:23,990 Se non lo faccio ora, non lo farò più. 253 00:20:24,490 --> 00:20:26,490 Riesci a capirmi? 254 00:20:29,550 --> 00:20:32,800 Ok, bene. Non andrà peggio di così. 255 00:20:36,570 --> 00:20:37,370 Le ragazze ... 256 00:20:42,950 --> 00:20:46,900 Vedo, Hans ... 257 00:20:47,190 --> 00:20:51,130 Oh mio dio! Sei un stronzo perverso! 258 00:21:06,710 --> 00:21:10,160 E come sta? 259 00:21:10,160 --> 00:21:13,020 - He .. Chi? - Tua nuora. 260 00:21:14,880 --> 00:21:20,640 Oh be', non possono farlo, sono entrambi malati. 261 00:21:20,640 --> 00:21:23,400 - Un virus cattivo. - Oh, vedo. 262 00:21:23,400 --> 00:21:25,920 - Non c'è niente da fare. - Mhhm! 263 00:21:30,290 --> 00:21:32,290 - Buon giorno! - Buongiorno. 264 00:21:32,790 --> 00:21:34,790 Katharina ... 265 00:21:35,070 --> 00:21:38,030 Matita, sto cercando una matita. 266 00:21:40,260 --> 00:21:43,200 Hai clienti. 267 00:21:46,570 --> 00:21:47,570 Ciao! 268 00:21:51,270 --> 00:21:55,820 Potrebbe uscire un momento? Per il bancomat? 269 00:21:56,320 --> 00:21:58,320 Non riesco a farlo funzionare. 270 00:21:58,820 --> 00:22:00,820 Naturalmente. 271 00:22:04,110 --> 00:22:07,590 Certe volte si blocca, basta spingere un po'. 272 00:22:12,440 --> 00:22:14,960 Che cosa ci fai qui? Pensavo che ve ne foste andati ieri! 273 00:22:14,960 --> 00:22:17,560 Mamma ti prego ... fammi spiegare. 274 00:22:17,560 --> 00:22:20,550 - Non basta spingere ... - Se lo hai dimenticato: voglio sposarmi qui. 275 00:22:20,550 --> 00:22:23,780 Hans! Voi due non può sposarsi qui. La gente non capirebbe. 276 00:22:23,780 --> 00:22:27,300 Per voi è importante quello che pensano gli altri, ma la mia vita! 277 00:22:27,300 --> 00:22:30,180 Vedo, e che cosa della mia vita? Quale vita? 278 00:22:30,180 --> 00:22:32,200 Come bullseye vecchio? 279 00:22:37,610 --> 00:22:39,680 Non dovrebbe essere così ... Già. 280 00:22:39,680 --> 00:22:43,780 Ive ha ripreso in un modo completamente diverso. 281 00:22:53,600 --> 00:22:55,600 Lei non potrà mai credere! 282 00:22:55,600 --> 00:22:58,570 Ho il ciclo intorno al lago 283 00:22:58,800 --> 00:23:02,150 perché il mio medico mi ha detto di. E che cosa ho visto 284 00:23:02,420 --> 00:23:05,550 due ragazzi, la compilazione. 285 00:23:05,550 --> 00:23:09,160 absolut incontrollata! E volete sapere chi? 286 00:23:09,160 --> 00:23:11,240 L'Hans Remminger! 287 00:23:11,720 --> 00:23:13,070 Che cosa? 288 00:23:13,070 --> 00:23:14,800 Questo non è possibile. 289 00:23:14,800 --> 00:23:16,960 Se n'è andato a scuola con me. 290 00:23:16,960 --> 00:23:18,870 E? Ha fatto per te? 291 00:23:18,870 --> 00:23:20,910 Ma sei matto? 292 00:23:21,910 --> 00:23:24,950 Ive ha detto Alex troppo. 293 00:23:25,260 --> 00:23:29,230 Egli doesnt credere sia, se comincio a immaginare. 294 00:23:29,230 --> 00:23:31,850 E 'davvero orrore per me. Frau: Che cosa è davvero orrore? 295 00:23:31,850 --> 00:23:35,760 Non sei insieme ad Hans Remminger qualche tempo fa? Frau: Già. 296 00:23:35,760 --> 00:23:37,480 Con 14 anni credo. Perché? 297 00:23:37,480 --> 00:23:40,110 Lui è gay! Frau: Davvero? 298 00:23:40,110 --> 00:23:43,760 Sì. Lo sapevate come un 299 00:23:43,760 --> 00:23:46,730 ex fidanzata di un uomo gay si chiama? 300 00:23:47,230 --> 00:23:49,230 No. Ex-bum. 301 00:23:49,470 --> 00:23:52,130 Prima di tutto Hans è un ragazzo davvero grande. 302 00:23:52,130 --> 00:23:54,850 e se è gay o no, sono affari suoi. 303 00:23:54,850 --> 00:23:57,820 Non sapevo che foste così asini. 304 00:23:57,820 --> 00:24:01,670 Quando i ragazzi gay hanno problemi, uno dice all'altro: 305 00:24:01,670 --> 00:24:04,100 'Baciami il culo.' L'altro dice: 306 00:24:04,100 --> 00:24:06,160 'Abbiamo fatto pace?' 307 00:24:12,080 --> 00:24:16,130 Alghe, noodles di tutti i tipi! 308 00:24:16,130 --> 00:24:20,740 Wasabi in quantità, germogli di soia e cucina Terija. 309 00:24:20,740 --> 00:24:24,500 Saschibi, Saschibi, Terijaki, non so se sono le cose giuste. 310 00:24:24,500 --> 00:24:28,040 Non potremmo semplicemente servire dei panini bavaresi? 311 00:24:30,300 --> 00:24:31,170 Papà. 312 00:24:32,170 --> 00:24:33,060 Ciao Hans. 313 00:24:33,360 --> 00:24:34,450 Ciao Vera. 314 00:24:37,120 --> 00:24:40,160 Allora vado, ok? 315 00:24:40,530 --> 00:24:42,530 - Mi raggiungi? - Hmmh. 316 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 Quanto tempo. 317 00:24:54,810 --> 00:24:56,810 Si dice così. 318 00:24:57,810 --> 00:24:59,920 Stai bene, davvero. 319 00:25:02,480 --> 00:25:05,860 Katharina mi ha detto che vuoi sposarti. Sono felice per te, davvero. 320 00:25:07,200 --> 00:25:13,280 E' un'occasione per ricominciare, vero? 321 00:25:13,280 --> 00:25:16,140 Potrei aiutare con i preparativi. 322 00:25:16,140 --> 00:25:18,150 Vuoi aiutarmi? Naturalmente. 323 00:25:18,150 --> 00:25:20,240 Il vostro matrimonio deve essere una grande cerimonia. 324 00:25:21,270 --> 00:25:23,270 Mamma cosa ti ha detto finora? 325 00:25:23,480 --> 00:25:27,490 Non molto ... non ci parliamo. 326 00:25:28,720 --> 00:25:31,580 Sai, il mio matrimonio sarà diverso, come puoi forse immaginare. 327 00:25:31,580 --> 00:25:33,590 - Ma questo non è un problema ... - Ti ho fatto aspettare. 328 00:25:35,050 --> 00:25:38,180 - Nicki, questo è il mio papà. - Papà, questo è Nicki. 329 00:25:39,130 --> 00:25:41,130 L'uomo che sposarò. 330 00:25:45,450 --> 00:25:47,130 Oh mio dio, baciami il culo. 331 00:25:51,060 --> 00:25:54,830 Lo dicevo che sarebbe stato difficile con tuo padre. 332 00:25:59,490 --> 00:26:01,300 Molto molto bene .. 333 00:26:01,300 --> 00:26:02,720 Ecco, è perfetto per lei. 334 00:26:02,720 --> 00:26:05,620 - Buongiorno. - Oh, guarda tesoro. 335 00:26:05,620 --> 00:26:08,140 - Ti piace? - Bello, molto bello. 336 00:26:08,140 --> 00:26:10,470 Non mi fa po' grassa qui? 337 00:26:10,470 --> 00:26:13,330 Per niente ... ahh, ti devo parlare ... 338 00:26:13,330 --> 00:26:15,360 Senti, dai tuoi occhi vedo che non ti piace. 339 00:26:15,360 --> 00:26:17,410 Certo! È perfetto tesoro! 340 00:26:18,010 --> 00:26:21,350 - E' il colore, giusto? Il suo colore! - Il colore è perfetto! 341 00:26:21,880 --> 00:26:25,700 Non è un motivo per urlare. Per favore mi dia il 'dirndl' viola! 342 00:26:25,930 --> 00:26:27,930 - Grazie. Ah? 343 00:26:28,430 --> 00:26:30,430 Qual è il problema? 344 00:26:30,870 --> 00:26:33,300 Hans è gay. 345 00:26:36,600 --> 00:26:37,730 Impossibile. 346 00:26:38,230 --> 00:26:41,360 - Non è possibile. - Ecco, ci siamo. 347 00:26:41,360 --> 00:26:44,440 Questo non è viola, è rosa scuro. 348 00:26:44,440 --> 00:26:47,810 Per favore mi dia un 'dirndl' verde e di un'altra misura. 349 00:26:48,310 --> 00:26:50,310 Sei sicuro? 350 00:26:50,810 --> 00:26:52,810 Ha! Haa! 351 00:26:53,310 --> 00:26:55,310 Non è una meraviglia, con la tua ex-moglie .. 352 00:26:55,560 --> 00:26:58,580 Lo ha coccolato per tanto, non è davvero una sorpresa ... 353 00:26:58,840 --> 00:27:00,420 E ora che facciamo? 354 00:27:00,740 --> 00:27:03,710 Ora che facciamo? Che nessuno lo deve sapere, chiaro? 355 00:27:03,710 --> 00:27:07,920 Se la gente lo viene a sapere, non apriremo più il salone auto. 356 00:27:07,920 --> 00:27:10,050 Siamo rovinati. 357 00:27:10,550 --> 00:27:12,550 Buongiorno. 358 00:27:13,050 --> 00:27:15,050 Buona giornata ... 359 00:27:15,550 --> 00:27:17,550 Buongiorno. 360 00:27:21,300 --> 00:27:23,300 Cosa potrei dire a suo padre? 361 00:27:23,520 --> 00:27:26,240 Non dire nulla, è la cosa migliore. 362 00:27:26,500 --> 00:27:28,800 Mio marito l'ha visto con i suoi occhi. 363 00:27:28,800 --> 00:27:33,580 Hans Remminger in barca con un uomo, a sbaciucchiarsi l'un l'altro. 364 00:27:36,500 --> 00:27:39,650 - Buongiorno. - Salve, buona giornata. 365 00:27:41,540 --> 00:27:45,790 Buon giorno a tutte, signore. 366 00:27:46,290 --> 00:27:48,290 Cominciamo subito. 367 00:27:59,580 --> 00:28:06,280 A chi devo rivolgermi? 368 00:28:06,730 --> 00:28:12,860 mentre il dolore mi porta? 369 00:28:14,350 --> 00:28:18,110 Si! Ah Ah! 370 00:28:22,780 --> 00:28:23,730 - È pronto? - Un momento. 371 00:28:28,350 --> 00:28:31,860 Uomini presentate i fucili! 372 00:28:31,860 --> 00:28:33,970 Basta con gli scherzi, sta arrivando Cristiano. 373 00:28:33,970 --> 00:28:36,070 Che c'è lassù? 374 00:28:36,070 --> 00:28:38,180 Non è divertente? 375 00:28:38,980 --> 00:28:42,470 Niente di male, amico. 376 00:28:42,470 --> 00:28:46,700 - Ti sei preso qualche battuta. - Sì, come no. 377 00:28:46,700 --> 00:28:49,730 - Sei impazzito? 378 00:28:49,730 --> 00:28:53,160 Sei strano anche tu? 379 00:29:01,680 --> 00:29:03,680 Che c'è da guardare? 380 00:29:04,180 --> 00:29:06,180 Cominciamo. 381 00:29:06,180 --> 00:29:09,710 Il 7 di giugno, servizio a Fichtelgut, chi vuole andare? 382 00:29:17,120 --> 00:29:17,620 Sì 383 00:29:24,530 --> 00:29:27,600 Ms Remmiger, solo un secondo. 384 00:29:28,100 --> 00:29:30,100 Ti aspetto fuori. 385 00:29:33,900 --> 00:29:38,690 Tuo figlio vuole sposare un ragazzo, non me lo avevi detto. 386 00:29:39,690 --> 00:29:42,690 Non è possibile. Neanche nella mia chiesa. 387 00:29:46,360 --> 00:29:49,700 E' una situazione difficile, quella in cui vi trovate. 388 00:29:50,520 --> 00:29:52,520 Devi raccogliere le forze. 389 00:29:52,520 --> 00:29:55,700 Devi avvicinarlo, e cercare di farlo tornare normale. 390 00:29:56,410 --> 00:29:59,720 A volte ci sono momenti di confusione, 391 00:29:59,720 --> 00:30:03,490 si può vedere anche nella ch ... chiesa cattolica. 392 00:30:03,990 --> 00:30:09,850 Ma se Hans ha questa affezione, deve evitare di viverla. 393 00:30:11,860 --> 00:30:13,860 Che cosa vorrebbe dire? 394 00:30:16,270 --> 00:30:18,270 Astinenza. 395 00:30:19,750 --> 00:30:21,750 Astinenza a qualunque costo. 396 00:30:48,950 --> 00:30:50,950 Hai fatto una cosa grande. 397 00:30:51,240 --> 00:30:53,850 Si è visto chiaramente, che hai fallito con questo ragazzo. 398 00:30:53,850 --> 00:30:56,620 Ma il mio Christian, non sarà coinvolto in questo. 399 00:30:57,120 --> 00:31:01,250 Come la vedo io, ci sta proprio in mezzo. E' il padre di nostro figlio. 400 00:31:01,630 --> 00:31:04,660 Ti ho avvertito! Mi conoscerai meglio la prossima volta. 401 00:31:05,160 --> 00:31:08,180 Grazie, quello che vedo e che so mi basta. Andiamo? 402 00:31:08,180 --> 00:31:08,970 No. 403 00:31:09,710 --> 00:31:11,710 Ahh, devo andare da Maria. 404 00:31:15,500 --> 00:31:19,100 Ho capito .... 405 00:32:05,350 --> 00:32:09,640 Arrivo, arrivo. 406 00:32:09,640 --> 00:32:13,430 Ms Remminger! Stasera non faccio servizio di emergenza. 407 00:32:13,750 --> 00:32:16,220 Che c'è? 408 00:32:16,220 --> 00:32:20,070 Qualcosa di terribile, sto davvero male. 409 00:32:20,070 --> 00:32:22,130 Ancora. 410 00:32:27,780 --> 00:32:29,120 Va tutto bene. 411 00:32:34,620 --> 00:32:36,620 Okay, facciamo un esame del sangue. 412 00:32:44,250 --> 00:32:48,770 Veramente non roguarda me. - ... ma? 413 00:32:49,960 --> 00:32:53,040 Mio figlio, lui è ... 414 00:32:54,420 --> 00:32:56,420 ... oh be' lui è ... 415 00:32:56,420 --> 00:32:58,520 omosessuale. 416 00:32:59,020 --> 00:33:02,020 E per questo mi butti giù dal letto nel cuore della notte? 417 00:33:04,040 --> 00:33:06,610 Ma, non so ... forse si potrebbe ... 418 00:33:06,610 --> 00:33:09,660 Forse è solo una confusione ormonale, la medicina potrebbe fare qualcosa ... 419 00:33:09,660 --> 00:33:12,960 Oh, capisco le sue preoccupazioni, come madre lei è scioccata. 420 00:33:12,960 --> 00:33:17,410 Ma non ha altra possibilità che accettare questo. 421 00:33:17,970 --> 00:33:19,970 Forse ho fatto qualcosa di sbagliato. 422 00:33:19,970 --> 00:33:22,220 L'ho rovinato, coccolato molto, era figlio unico. 423 00:33:22,220 --> 00:33:25,470 Non ha fatto nulla di male. La ricerca dice 424 00:33:25,470 --> 00:33:27,500 l'omosessualità è innata in quasi tutti i casi. 425 00:33:28,110 --> 00:33:33,200 E in ogni caso l'orientamento sessuale è deciso nei primi anni di vita. 426 00:33:33,710 --> 00:33:35,710 C'è una terapia? 427 00:33:35,710 --> 00:33:37,850 L'omosessualità non è curabile. 428 00:33:38,350 --> 00:33:40,350 Non serve, perché non è una malattia. 429 00:33:40,850 --> 00:33:41,990 Le persone ci vivono bene. 430 00:33:41,990 --> 00:33:44,020 Ma non posso. 431 00:33:44,020 --> 00:33:44,940 Ms Remminger ... 432 00:33:44,940 --> 00:33:49,590 se supera la prima scossa, vedrà che andrà tutto bene con suo figlio. 433 00:33:50,710 --> 00:33:56,320 E' facile da dire per lei, felicemente sposato con figli e un sacco di nipoti. 434 00:33:56,820 --> 00:33:58,820 E come faccio a diventare nonna? 435 00:34:04,050 --> 00:34:06,050 Mi sarebbe piaciuto venire da te, ma ... 436 00:34:06,050 --> 00:34:09,830 ... temo l'ostessa. Sai: 'No visite di signore.' 437 00:34:12,760 --> 00:34:13,480 Nicki? 438 00:34:16,520 --> 00:34:19,500 Dobbiamo parlare io e te. 439 00:34:21,220 --> 00:34:25,090 Lo so che siete davvero teso in questo momento, ma ... 440 00:34:25,590 --> 00:34:27,590 non ci sono scuse per dimenticare le cose basilari. 441 00:35:06,590 --> 00:35:09,690 Ah, buon pomeriggio Katharina. 442 00:35:09,690 --> 00:35:12,100 Come vanno i danni dell'acqua? 443 00:35:40,560 --> 00:35:41,500 Sì. 444 00:35:44,350 --> 00:35:45,070 Mamma! 445 00:35:48,600 --> 00:35:51,950 Hai ragione, dobbiamo parlare razionalmente fra noi. 446 00:35:51,950 --> 00:35:52,780 Sì. 447 00:35:53,080 --> 00:35:55,080 Solo che è molto tardi. 448 00:35:55,520 --> 00:35:57,870 Ho pensato molto a te e Nick, sai. 449 00:35:57,870 --> 00:36:00,810 Va bene mamma, è un po' troppo per noi in questo momento. 450 00:36:00,810 --> 00:36:05,450 Quindi dormiamoci stanotte, e domani ne parliamo senza fretta .... 451 00:36:06,150 --> 00:36:09,430 Non voglio ferirti, sai, ma è stato davvero un shock per me. 452 00:36:09,430 --> 00:36:14,680 Ne sono sicuro, quindi se ne vada. 453 00:36:15,180 --> 00:36:17,180 Domani è un altro giorno. 454 00:36:18,130 --> 00:36:21,140 Sei davvero sicuro di essere ... 455 00:36:21,380 --> 00:36:22,110 Mamma ... 456 00:36:22,110 --> 00:36:26,080 Voglio solo capire. Qualche tempo fa eri interessato alle ragazze. 457 00:36:26,080 --> 00:36:28,140 Come Andrea, ad esempio, è davvero una bella ragazza. 458 00:36:28,640 --> 00:36:32,770 Sì, lo so, ma comunque non potrò mai amare una donna. 459 00:36:36,450 --> 00:36:38,450 Ora che c'è? 460 00:37:06,130 --> 00:37:09,520 Ascolta, Christian. 461 00:37:10,020 --> 00:37:13,520 Se me lo chiedi: questo ragazzo non ha la donna giusta. 462 00:37:14,570 --> 00:37:17,730 L'ho sentito da un amico, c'è qualcosa che fa miracoli! 463 00:37:17,730 --> 00:37:19,870 Che cos'è? 464 00:37:25,090 --> 00:37:27,670 'Blaue Lagune', il bordello? 465 00:37:28,790 --> 00:37:30,790 Femmine indimenticabili. 466 00:37:32,020 --> 00:37:34,020 Incredibili belle ragazze. 467 00:37:35,490 --> 00:37:37,490 E lo hai sentito dal tuo 'amico'? 468 00:37:38,870 --> 00:37:40,870 Naturalmente. 469 00:37:40,870 --> 00:37:42,980 Che vuoi dire? 470 00:37:42,980 --> 00:37:45,060 Buon pomeriggio. 471 00:38:43,630 --> 00:38:47,630 - Posso aiutarla? - Sarà fantastico. 472 00:38:47,630 --> 00:38:52,390 Una strada di legno! Ci sarà legno e rosso fino all'ingresso. 473 00:38:52,390 --> 00:38:56,390 A sinistra e a destra, non si riconoscerà la vostra casa. 474 00:38:56,390 --> 00:38:58,390 Ne sono convinto. 475 00:39:03,820 --> 00:39:05,860 Non eri dal parrucchiere? 476 00:39:05,860 --> 00:39:06,860 Certo che ero lì! 477 00:39:10,440 --> 00:39:14,550 In tutto il villaggio si parla solo di Hans e della sua fidanzata! 478 00:39:14,550 --> 00:39:16,100 E' stato l'inferno in terra. 479 00:39:16,100 --> 00:39:18,350 E' davvero imbarazzante! Il mio figliastro .... 480 00:39:18,820 --> 00:39:19,540 è gay. 481 00:39:21,650 --> 00:39:23,510 Il tuo artista Terijaki di sicuro lo è. 482 00:39:23,890 --> 00:39:26,500 Pff, è qualcosa di diverso. E' giapponese. 483 00:39:44,070 --> 00:39:46,580 Voglio solo ricordarvi che non sarà un matrimonio. 484 00:39:47,050 --> 00:39:49,780 Sarà solo impegnarsi ad una convivenza. 485 00:39:50,280 --> 00:39:54,800 Ho capito, signor Wappenschmidel, ma per noi è proprio come un vero matrimonio. 486 00:39:54,800 --> 00:39:56,350 Ma non per me. 487 00:39:56,350 --> 00:39:59,650 Ho scelto questo lavoro per sposare uomini e donne. 488 00:40:00,150 --> 00:40:01,450 E non ... 489 00:40:01,450 --> 00:40:03,600 Non ... cosa? 490 00:40:04,100 --> 00:40:05,330 Basta dirlo. 491 00:40:05,830 --> 00:40:08,430 Darò questo documento al mio collega. 492 00:40:08,650 --> 00:40:11,270 Dopo di che prenderete un appuntamento con lui. Buongiorno. 493 00:40:21,500 --> 00:40:23,500 Che figlio di una cagna. 494 00:40:24,000 --> 00:40:26,520 Perché ci esponiamo a questo dappertutto? 495 00:40:31,740 --> 00:40:34,600 Hans! Hans! 496 00:40:35,100 --> 00:40:39,580 Aspetta un secondo, ho sentito dire, ... che tu sei ... 497 00:40:39,820 --> 00:40:43,760 - Sono qui e ora pensavo ... - Che cosa hai pensato? Hmm? 498 00:40:44,260 --> 00:40:49,400 Oh Hans, tutti e due, abbiamo ... 499 00:40:49,900 --> 00:40:52,390 Alcune cose sono andate storte, eh? 500 00:40:53,570 --> 00:40:57,650 Alcune cose? Mi hai abbandonato dopo il divorzio, senza una parola. 501 00:40:58,090 --> 00:41:01,440 Oh, non lo direi così. Sai ... 502 00:41:01,440 --> 00:41:05,030 non è stato tutto facile. Non ci possiamo parlare serenamente? 503 00:41:05,530 --> 00:41:07,530 Ora, se non ti disturba. 504 00:41:08,030 --> 00:41:10,290 Questo suona decente. 505 00:41:10,290 --> 00:41:14,570 A dire la verità, vorrei parlare con Hans da solo, se ... 506 00:41:15,070 --> 00:41:18,950 Nessun problema, volevo visitare il castello di re Ludwig. 507 00:41:19,450 --> 00:41:21,450 Ho sentito c'è una grande camera scura. 508 00:41:38,030 --> 00:41:41,130 - Ieri ho agito da stupido, no? - Si può dire così. 509 00:41:41,130 --> 00:41:43,880 E sai, sia tu che il tuo ... 510 00:41:43,880 --> 00:41:47,270 questo ragazzo, che entrambi siete ... è stato uno shock per me. 511 00:41:48,180 --> 00:41:50,180 Non è stato il miglior inizio per tutti noi. 512 00:41:50,390 --> 00:41:53,760 Giusto, giusto, l'unica strada è migliorare. 513 00:41:55,990 --> 00:41:58,600 Papà, rilassati, non è contagioso. 514 00:41:58,600 --> 00:42:01,040 Guarda Hans, sei giovane, devi sapere ... 515 00:42:01,040 --> 00:42:05,180 è importante fare esperienze diverse, ma devi proprio essere così ... 516 00:42:05,180 --> 00:42:08,090 solo da una parte ... con i ragazzi? 517 00:42:08,340 --> 00:42:10,340 I ragazzi. E le donne? 518 00:42:10,840 --> 00:42:12,840 Ci sono differenze, è quello che voglio dirti: 519 00:42:14,100 --> 00:42:16,100 Gli uomini hanno amici, 520 00:42:17,250 --> 00:42:20,740 anch'io ho amici, un sacco. Guarda Hannes e me. 521 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 Ci conosciamo da un sacco di tempo. 522 00:42:23,500 --> 00:42:25,500 Ai Cacciatori delle Alpi. 523 00:42:40,460 --> 00:42:43,130 E' impossibile! 524 00:42:43,130 --> 00:42:44,600 Hans! 525 00:42:46,870 --> 00:42:47,860 Hans! 526 00:42:48,900 --> 00:42:51,840 - Aspetta! - Ma sei matto? 527 00:42:51,840 --> 00:42:54,510 Devi solo stare con una vera donna ... 528 00:42:54,510 --> 00:42:57,220 Stai scherzando? Pensavo di parlare serenamente ... 529 00:42:57,220 --> 00:42:58,880 ... e invece mi porti in un bordello! 530 00:42:58,880 --> 00:43:01,470 Pensavo che magari ti interessava. 531 00:43:01,470 --> 00:43:03,880 Devo togleirmi le fottute idee gay dalla mente? 532 00:43:03,880 --> 00:43:05,880 Non hai mai provato. 533 00:43:05,880 --> 00:43:08,600 Non mi piacciono le donne. E non cambierà mai nella mia vita! 534 00:43:08,600 --> 00:43:10,640 Questo non è sicuro. 535 00:43:11,950 --> 00:43:13,950 Hans! 536 00:43:16,250 --> 00:43:18,250 Buon giorno Christian! 537 00:43:18,560 --> 00:43:21,200 È tua l'auto di fronte alla Blauen Lagune? 538 00:43:21,200 --> 00:43:22,290 Sì, e allora? 539 00:43:22,290 --> 00:43:24,340 Le ragazze lì sono speciali, eh? 540 00:43:27,710 --> 00:43:29,710 Come sempre Frau Meier? 541 00:43:35,290 --> 00:43:37,690 - Duecento. - Grazie. 542 00:43:38,490 --> 00:43:40,490 Questo è per lei. 543 00:43:40,990 --> 00:43:44,330 E' un indirizzo per aiutare il suo ragazzo. 544 00:43:44,330 --> 00:43:46,460 Può aiutarlo a liberarsi. 545 00:43:46,960 --> 00:43:50,170 Mi scusi signora Meier, ma questo non è assolutamente affar vostro! 546 00:43:50,440 --> 00:43:53,250 Mio figlio non è malato, quelli come lui vivono bene. 547 00:43:53,250 --> 00:43:55,300 Volevo aiutare. 548 00:43:57,080 --> 00:44:00,570 Non voglio vedere più aggredire i nostri clienti. 549 00:44:01,100 --> 00:44:04,130 Ms Remminger, è chiaro? 550 00:44:17,270 --> 00:44:21,130 Puoi venire a prendermi? 551 00:44:28,250 --> 00:44:30,960 - Ciao Katharina. - Non ho tempo. 552 00:44:30,960 --> 00:44:34,080 Aspetta un attimo. Ti devo parlare. 553 00:44:34,080 --> 00:44:36,600 Fammi indovinare: Vera ha bisogno di soldi per migliorare il cervello? 554 00:44:36,600 --> 00:44:38,650 No, ha a che fare ... con Hans. 555 00:44:39,010 --> 00:44:42,050 Tutto d'un tratto! Prima non ti sei mai curato di lui. 556 00:44:43,140 --> 00:44:47,390 Parla con Vera, hai speso tanti soldi per lei, dovresti chiedere a lei comprensione. 557 00:44:47,390 --> 00:44:50,460 Tu sei l'unica con cui posso parlare in questo momento. 558 00:44:50,460 --> 00:44:53,780 Per favore, Hans è nostro figlio. 559 00:44:58,030 --> 00:45:01,340 Non so cosa sia peggio, che tutti ci parlino dietro le spalle, 560 00:45:01,340 --> 00:45:04,190 o che ci facciano stupidi scherzi, e dover ridere con loro. 561 00:45:04,440 --> 00:45:06,040 Chiedimelo. 562 00:45:06,040 --> 00:45:08,190 Buon giorno Sebb. 563 00:45:13,450 --> 00:45:18,690 Sinceramente, perché è Hans è venuto poco prima dell'apertura del salone auto? 564 00:45:19,090 --> 00:45:22,480 Quindi è questo! Non ti importa di Hans! 565 00:45:22,480 --> 00:45:26,150 Invece me ne curo, ho cercato di portarlo al Blaue Lagune. 566 00:45:26,650 --> 00:45:28,650 Dici sul serio? 567 00:45:28,650 --> 00:45:31,410 Oh be', ho pensato che lo avrebbe aiutato. Nel caso ne avesse dimenticato il gusto. 568 00:45:31,410 --> 00:45:33,530 Sei stato con lui in un bordello? 569 00:45:33,820 --> 00:45:35,820 Sei completamente fuori di testa? 570 00:45:39,550 --> 00:45:41,550 Era solo una prova. 571 00:46:29,930 --> 00:46:32,710 Ecco a te. 572 00:46:37,820 --> 00:46:39,820 Non dovete pensare male, 573 00:46:40,140 --> 00:46:43,220 mi piace Nicki, 574 00:46:43,990 --> 00:46:46,380 - ... e voi siete una bella coppia. - Ma? 575 00:46:46,880 --> 00:46:48,880 Ma ... bene ... 576 00:46:48,880 --> 00:46:52,140 Sei sicuro di volerlo sposare? 577 00:46:52,640 --> 00:46:54,640 Cos'è questa storia? 578 00:46:55,140 --> 00:46:57,140 Vado a prendere la panna. 579 00:47:02,880 --> 00:47:04,880 Lo deve sapere, non è facile neanche per Hans. 580 00:47:10,440 --> 00:47:13,770 Puoi darmi del 'tu' dato che ti ho visto nudo? 581 00:47:14,060 --> 00:47:14,780 Certo. 582 00:47:17,180 --> 00:47:20,290 Dobbiamo conoscerci, abbiamo avuto una brutta partenza. 583 00:47:20,290 --> 00:47:22,790 Un po' è stato il mio strano comportamento. 584 00:47:25,570 --> 00:47:28,460 Come vi siete conosciuti? 585 00:47:28,750 --> 00:47:31,060 Hans è venuto nella mia clinica. 586 00:47:31,060 --> 00:47:33,100 Io sono uno specialista ortopedico. 587 00:47:33,100 --> 00:47:35,190 E lì ci siamo innamorati. 588 00:47:35,690 --> 00:47:38,100 Naturalmente fra un medico ed un paziente una relazione così ... 589 00:47:38,600 --> 00:47:40,850 ... non sarebbe permessa. 590 00:47:42,990 --> 00:47:47,970 Mah, non ho notato nulla. Hans chiama spesso, ma non ha mai detto nulla. 591 00:47:48,980 --> 00:47:50,980 Due anni. 592 00:47:51,780 --> 00:47:53,780 Come si sviluppanoqueste cose? 593 00:47:54,280 --> 00:47:56,280 E' facile. 594 00:47:56,630 --> 00:47:59,360 A 14 anni mi sono innamorata del mio maestro di sport. 595 00:48:00,200 --> 00:48:03,270 - A questo punto tutto era chiaro. - Con il signor Brauner? 596 00:48:03,270 --> 00:48:05,440 Che dire ... 597 00:48:05,740 --> 00:48:10,480 Vi dirò una cosa: la gente in questo paese è ostile con quelli che ... 598 00:48:10,730 --> 00:48:12,730 sono così ... 599 00:48:13,360 --> 00:48:18,270 Ma che due uomini vogliano sposarsi in questo villaggio, è troppo. 600 00:48:18,270 --> 00:48:19,710 Mamma. 601 00:48:19,940 --> 00:48:21,940 Amo Nicki. 602 00:48:21,940 --> 00:48:25,770 E voglio rendere pubblico il nostro amore, come fanno tutti. 603 00:48:27,930 --> 00:48:29,930 Naturalmente ... 604 00:48:29,930 --> 00:48:32,040 Certo ... 605 00:48:32,360 --> 00:48:34,360 Ma ti potresti sposare a Berlino. 606 00:48:34,730 --> 00:48:36,730 Mamma, non voglio vivere come se avessi 607 00:48:37,230 --> 00:48:39,230 due vite diverse, lo capisci? 608 00:48:39,230 --> 00:48:41,400 - Sì, ma hai molti amici a Berlino ... - ... e questa è la mia casa. 609 00:48:41,730 --> 00:48:44,650 Verrò da voi e vi aiuterà in tutto. 610 00:48:46,710 --> 00:48:48,710 Ah la mamma ... 611 00:48:56,390 --> 00:48:59,960 Sarà fatto per venerdì? Deve essere perfetto! 612 00:48:59,960 --> 00:49:03,460 - Naturalmente, sarà fatto! - Ehi, la sai questa: 613 00:49:03,460 --> 00:49:06,570 - Che ci fanno tre gay con una donna nel bosco? - Cosa? 614 00:49:06,570 --> 00:49:10,200 Due la tengono e il terzo si sistema i capelli. 615 00:49:16,290 --> 00:49:18,570 Non sembri come lui. 616 00:49:20,980 --> 00:49:23,350 Che vuoi dire? 617 00:49:23,850 --> 00:49:25,850 Forse non sei il suo padre biologico. 618 00:49:25,850 --> 00:49:29,370 Sei pazza, certo che lo sono. 619 00:49:29,870 --> 00:49:32,910 Devi tenerti lontano da lui, mi hai sentito! 620 00:49:32,910 --> 00:49:36,200 Devi dirgli chiaramente che non tolleri il suo comportamento. 621 00:49:36,200 --> 00:49:38,940 Piano, è mio figlio! 622 00:49:40,970 --> 00:49:42,970 Tenere le distanze! 623 00:49:50,250 --> 00:49:52,250 Tua madre aveva ragione. 624 00:49:52,450 --> 00:49:54,520 Ci potremmo sposare a Berlino, senza nessuno stress. 625 00:49:54,520 --> 00:49:57,060 Pensavo che ti piacesse l'idea della capanna alpina. 626 00:49:57,060 --> 00:50:01,390 Perché lo volevi tu. Ho accettato la Baviera solo per te. 627 00:50:03,120 --> 00:50:05,780 Perché i bavaresi sono così testardi? 628 00:50:06,280 --> 00:50:08,280 Ti prego, aspetta un secondo. 629 00:50:42,010 --> 00:50:44,010 Entra. 630 00:50:53,340 --> 00:50:57,650 Katharina, ahh ... il coro 631 00:50:57,650 --> 00:51:00,020 e naturalmente il nostro Padre ... 632 00:51:00,520 --> 00:51:05,370 volevano farti sapere ... hanno chiesto a me perché siamo amiche ... 633 00:51:06,600 --> 00:51:10,040 - ...che ... - Hanno reagito da stupidi e si vogliono scusare. 634 00:51:10,040 --> 00:51:11,220 Noooo ... 635 00:51:11,960 --> 00:51:13,960 Fin da ora ... 636 00:51:13,960 --> 00:51:16,140 non sei più il nostro solista, 637 00:51:16,140 --> 00:51:19,400 perché è una posizione molto importante e ... 638 00:51:23,870 --> 00:51:25,820 una posizione di punta, 639 00:51:25,970 --> 00:51:27,970 e la reputazione del coro ... 640 00:51:27,970 --> 00:51:34,830 nella situazione presente ... ... la situazione provocherebbe solo danni. 641 00:51:39,450 --> 00:51:42,470 Mi dispiace, non è per sempre. 642 00:51:46,080 --> 00:51:49,640 - Per favore, non essere arrabbiato. - Io non sono arrabbiata! 643 00:51:50,140 --> 00:51:52,140 Ma non capisco in modo assoluto! 644 00:51:52,140 --> 00:51:56,010 Cosa vuole mio figlio Hans? E' venuto qui e vuole sposare 645 00:51:56,010 --> 00:51:58,090 - ... l'amore della sua vita, che strano. - Bene. 646 00:51:59,490 --> 00:52:02,160 Fuori dalla mia vista e di al nostra Padre che ... 647 00:52:02,160 --> 00:52:04,320 si crocifigga! 648 00:52:04,320 --> 00:52:06,350 E' sempre il nostro prete! 649 00:52:16,960 --> 00:52:18,960 Comportati bene, altrimenti potresti esplodere. 650 00:52:19,460 --> 00:52:21,460 Perché, sono del tutto rilassata. Completamente! 651 00:52:23,310 --> 00:52:25,580 Allora cosa vuoi? 652 00:52:26,080 --> 00:52:28,080 Devo parlare con te ... 653 00:52:28,550 --> 00:52:32,950 E' stata un'idea stupida idea portarlo in un bordello. L'ho capito. Dobbiamo ... 654 00:52:33,790 --> 00:52:35,790 Possiamo per favore parlare normalmente? 655 00:52:40,600 --> 00:52:42,600 Ma non qui! 656 00:52:43,810 --> 00:52:46,180 E per chiarire: dobbiamo solo parlare di nostro figlio. 657 00:53:21,530 --> 00:53:25,350 Allora, vuoi sapere perché mi voglio sposare qui? 658 00:53:26,750 --> 00:53:28,750 Certamente. 659 00:53:28,750 --> 00:53:31,430 Dobbiamo mettere un tenda ad ossigeno su metà di questa pista. 660 00:53:31,430 --> 00:53:34,100 Altrimenti, nessuno dei miei parenti raggiungerà vivo questa baita. 661 00:53:34,100 --> 00:53:36,260 Perché? Gli ospiti verranno con la gondola. 662 00:53:36,260 --> 00:53:38,440 Ci vorrebbe una fermata accanto alla baita. 663 00:53:44,230 --> 00:53:50,020 Chee? Sei proprio una subdola cagna! 664 00:53:50,020 --> 00:53:52,120 Quindi tu mi ami, vero? 665 00:53:55,410 --> 00:53:57,410 Posso vedere la sua tessera per favore? 666 00:53:59,560 --> 00:54:02,120 Andrea! Non è possibile! Ciao! 667 00:54:02,120 --> 00:54:05,450 Ho saputo che eri arrivato. 668 00:54:05,950 --> 00:54:08,730 Okay, allora sicuramente sai che non vengo da solo. 669 00:54:09,230 --> 00:54:11,230 Questo è Nicki, il mio ragazzo. 670 00:54:11,230 --> 00:54:12,280 Ciao. 671 00:54:12,780 --> 00:54:16,350 Andavamo a scuola insieme ... e per un po' siamo stati una coppia. 672 00:54:17,470 --> 00:54:21,520 Ora capisco perché ... be' sai ... 673 00:54:22,540 --> 00:54:25,600 Pensavo che fosse per il seno troppo grande. 674 00:54:26,230 --> 00:54:26,980 No! 675 00:54:28,400 --> 00:54:32,920 Eri la più bella ragazza che avessi mai incontrato. Se ci fosse un motivo per cambiare gusti, saresti tu. 676 00:54:34,460 --> 00:54:36,460 Hans non avrà una vita facile. 677 00:54:37,290 --> 00:54:39,610 E' facile rivelarsi gay, ma non essere rispettato. 678 00:54:40,680 --> 00:54:42,680 Sai cosa non mi piace? 679 00:54:42,680 --> 00:54:45,060 Non l'ho avuto mai in mente. 680 00:54:45,560 --> 00:54:47,560 Ecco, due birre alla spina. 681 00:54:48,060 --> 00:54:50,060 A voi. 682 00:54:51,050 --> 00:54:53,050 E' molto che non vieni. 683 00:54:53,550 --> 00:54:55,550 Come sta tuo figlio? 684 00:54:56,200 --> 00:54:59,040 Bene. Studia architettura a Berlino. 685 00:54:59,460 --> 00:55:01,920 - Che bello, gli piace? - Certo. 686 00:55:02,420 --> 00:55:03,940 Gli piace molto. 687 00:55:03,940 --> 00:55:06,140 Ha un ragazza adesso? 688 00:55:06,640 --> 00:55:07,140 Oh 689 00:55:09,140 --> 00:55:11,140 E' gay. 690 00:55:12,900 --> 00:55:16,270 Non importa. L'essenziale è essere felici. 691 00:55:22,570 --> 00:55:24,210 Questo è offerto dalla casa! 692 00:55:24,210 --> 00:55:26,400 Grazie! 693 00:55:26,400 --> 00:55:29,420 Ho davvero sete! 694 00:55:34,910 --> 00:55:37,790 Questa è deliziosa, dobbiamo assaggiare .. 695 00:55:37,790 --> 00:55:39,810 Andrea, la taverna è piena e tu stai seduta .. 696 00:55:39,810 --> 00:55:41,860 Ohh, Clemens! 697 00:55:42,360 --> 00:55:44,300 - Che bello vederti! - Non mi toccare! 698 00:55:44,530 --> 00:55:46,530 Ch ti succede? 699 00:55:46,530 --> 00:55:50,200 Stupidi finocchi andatevene o .. 700 00:55:50,200 --> 00:55:52,300 Lascialo stare! 701 00:55:52,300 --> 00:55:54,330 Ah, proteggi tua moglie, he? 702 00:55:54,330 --> 00:55:56,420 Devo dire: davvero disgustoso. 703 00:55:56,420 --> 00:56:00,190 E sai cosa penso di un coglione come te, che ha il cazzo grande 10 volte il cervello? 704 00:56:00,190 --> 00:56:02,210 Baciami il culo! 705 00:56:05,210 --> 00:56:07,210 Lascialo stare! 706 00:56:15,740 --> 00:56:17,740 Fatela finita. 707 00:56:17,740 --> 00:56:19,770 Si piota stupido! 708 00:56:21,780 --> 00:56:23,780 Che succede qui? 709 00:56:23,780 --> 00:56:25,900 Vai fuori! 710 00:56:34,860 --> 00:56:36,860 Vieni qua stronzo. 711 00:56:43,850 --> 00:56:47,330 Siete tutti fuori di testa? Smettetela! 712 00:57:16,460 --> 00:57:19,240 - Che succede? Non avete mai visto un gay? - Andiamo ... 713 00:57:27,530 --> 00:57:31,180 Nicki, per favore non farlo. Siamo in mezzo ai preparativi. 714 00:57:31,180 --> 00:57:33,230 Preparativi ... 715 00:57:33,230 --> 00:57:35,370 E' solo un grande disastro. 716 00:57:35,370 --> 00:57:38,660 Cosa deve succedere ancora per farti capire che qui siamo indesiderati? 717 00:57:38,660 --> 00:57:42,730 - Troveremo qualcuno che ospiti la cerimonia. - Qui non vedo nulla. 718 00:57:43,230 --> 00:57:46,930 Sono stufo di questi idioti. Nessuno capirà mai niente. 719 00:57:46,930 --> 00:57:50,080 Mi dispiace, non sapevo che tutti qui erano così.. 720 00:57:52,000 --> 00:57:54,000 Non è questo il punto. 721 00:57:55,460 --> 00:57:56,690 Tu ti vuoi sposare qui. 722 00:57:57,190 --> 00:57:59,190 E vuoi condividere la tua vita con me. 723 00:57:59,190 --> 00:58:01,360 Ma questa era solo la tua scelta. 724 00:58:07,400 --> 00:58:07,900 Lo so. 725 00:58:10,610 --> 00:58:12,610 E' stato ingenuo da parte mia. 726 00:58:15,960 --> 00:58:17,960 Avrei dovuto parlare con te. 727 00:58:18,460 --> 00:58:20,460 E con mia madre. 728 00:58:24,580 --> 00:58:26,580 Sono fuori di testa. 729 00:58:31,030 --> 00:58:33,930 Torniamo a casa. 730 00:58:33,930 --> 00:58:37,350 - No, io resto. E' troppo facile andarsene ora. 731 00:58:37,950 --> 00:58:40,570 Cazzo Hans, devi vincere sempre tu? 732 00:58:40,570 --> 00:58:42,010 Non importa a quale costo? 733 00:58:42,010 --> 00:58:43,860 Non capisci quanto male hai fatto? 734 00:58:43,860 --> 00:58:45,970 Non te ne rendi conto? 735 00:58:45,970 --> 00:58:49,120 Se ora me ne vado, i gretti idioti vinceranno. 736 00:58:49,330 --> 00:58:53,180 - Ma se rimani, perdi me. - Non posso farlo. 737 00:58:53,550 --> 00:58:56,610 Nicki vedrai che ci riuscirò. Te lo prometto! 738 00:58:56,610 --> 00:58:58,640 Ti prego rimani Nicki! 739 00:59:26,190 --> 00:59:28,190 - Buonanotte. - Buonanotte. 740 00:59:28,190 --> 00:59:29,870 - Dormi bene. - Hmm? 741 00:59:30,130 --> 00:59:30,850 Niente. 742 01:00:45,660 --> 01:00:47,160 Perché sei già alzata? 743 01:00:47,610 --> 01:00:50,870 Qualcuno deve curarsi degli affari, mentre ti diverti con la tua ex-moglie. 744 01:00:52,320 --> 01:00:53,790 Ne abbiamo già parlato. 745 01:00:53,790 --> 01:00:54,580 Certo. 746 01:00:54,580 --> 01:00:56,750 Molto romantico al Winkelfischer. 747 01:00:56,750 --> 01:01:01,170 Alex ti ha visto. E' questo il tuo modo di "tenere le distanze"? 748 01:01:01,170 --> 01:01:03,160 Per l'amor di dio! 749 01:01:03,490 --> 01:01:05,490 Hai la compassione un tritatutto. 750 01:01:06,430 --> 01:01:08,060 Il mio unico figlio è gay. 751 01:01:08,060 --> 01:01:10,890 Non capisci che ho bisogno di qualcuno con cui parlare? 752 01:01:10,890 --> 01:01:13,000 No! E questa non è una scusa per parlare con la tua ex moglie! 753 01:01:13,310 --> 01:01:15,310 - Con te non è possibile. - Buon giorno! 754 01:01:15,810 --> 01:01:19,170 - Dove lo mettiamo? - Proprio lì sul fondo della sala. 755 01:01:19,170 --> 01:01:22,420 No, no, no. A SINISTRA! 756 01:01:23,020 --> 01:01:26,240 E' per il Fengshui. Deve stare lì. 757 01:01:26,240 --> 01:01:28,350 - Come sta tuo figlio? - Bene, perché? 758 01:01:28,350 --> 01:01:31,030 - C'è stata una rissa ieri. - Che rissa? 759 01:01:34,210 --> 01:01:37,970 Ieri ha fatto a botte con Mosleiter e Clemens. 760 01:01:42,030 --> 01:01:44,030 Fuori di qui! 761 01:01:46,080 --> 01:01:48,080 Dove stai andando? 762 01:01:48,080 --> 01:01:51,370 Abbiamo una piccola prova cibo con questo Morasaki .. 763 01:01:51,370 --> 01:01:53,430 Falla da sola. 764 01:02:02,850 --> 01:02:04,850 Ouh ... 765 01:02:05,360 --> 01:02:07,360 Ho appena sentito ... 766 01:02:07,860 --> 01:02:09,190 Sembri ridotto male. 767 01:02:09,400 --> 01:02:10,410 Sto bene. 768 01:02:10,900 --> 01:02:12,020 Clemens ne ha prese di più. 769 01:02:12,020 --> 01:02:14,390 Davvero? Hai colto il momento opportuno? 770 01:02:14,760 --> 01:02:16,760 Grande! Se le merita, quel coglione. 771 01:02:18,650 --> 01:02:22,710 Ne vuoi un po '? Mi hanno aiutato spesso. 772 01:02:26,960 --> 01:02:31,260 Prendine due ora e queste in seguito. 773 01:02:42,930 --> 01:02:43,650 Grazie. 774 01:02:58,200 --> 01:03:00,200 Oh. 775 01:03:00,410 --> 01:03:02,750 Come stai? 776 01:03:02,750 --> 01:03:04,600 Non è così male. 777 01:03:04,600 --> 01:03:06,650 Dimmi ... 778 01:03:07,150 --> 01:03:09,150 ... dov'è Nick? 779 01:03:10,830 --> 01:03:15,210 E' dovuto tornare a Berlino, per il lavoro. Ha una sacco di impegni. 780 01:03:15,210 --> 01:03:17,290 Non mi dire. 781 01:03:20,330 --> 01:03:21,690 Va tutto bene? 782 01:03:21,690 --> 01:03:23,790 No, affatto. 783 01:03:25,090 --> 01:03:27,090 Sto morendo di fame. 784 01:03:31,580 --> 01:03:33,580 Questa è l'ultima. 785 01:03:33,580 --> 01:03:35,970 Quel cinese porterà la tovaglia per conto suo. 786 01:03:36,230 --> 01:03:38,750 Okay, grazie Hannes. 787 01:03:39,550 --> 01:03:42,560 Lo sapevi che Hans ... 788 01:03:42,560 --> 01:03:44,750 be', sai .... 789 01:03:45,020 --> 01:03:48,140 Povero Christian, che croce ... 790 01:03:48,140 --> 01:03:52,040 Naturalmente, lui non ha nulla a che fare con il ragazzo. 791 01:03:52,540 --> 01:03:54,540 Perché? 792 01:03:55,370 --> 01:03:59,170 - E' un segreto. - In ogni caso. 793 01:03:59,380 --> 01:04:02,670 Christian non è il padre biologico di Hans. 794 01:04:02,670 --> 01:04:07,120 Katharina ha spacciato il bambino come il suo. E naturalmente, mio marito ... 795 01:04:07,340 --> 01:04:12,790 essendo molto affettuoso, ha preso il povero ragazzo come il suo. 796 01:04:15,060 --> 01:04:17,060 - E' incredibile - Già. 797 01:04:17,060 --> 01:04:21,640 Vorrei dirlo a tutti, ma lui vuole proteggere Katharina. 798 01:04:27,380 --> 01:04:31,470 Ne vuoi un po'? 799 01:04:34,880 --> 01:04:36,880 Guarda questo. 800 01:04:44,610 --> 01:04:47,230 Papà, potresti portarmi alla malga sole? 801 01:04:47,230 --> 01:04:50,720 - Cosa vuoi fare lassù? - L'oste è un membro della vostra associazione. 802 01:04:51,630 --> 01:04:54,380 Ho pensato che se tu parli con lui, forse potrebbe farci celebrare. 803 01:04:56,480 --> 01:04:57,260 Be' vediamo. 804 01:04:58,470 --> 01:05:01,010 Sai, sono occupato ... 805 01:05:01,510 --> 01:05:04,110 ho la prova del cibo, per l'apertura del negozio. 806 01:05:05,910 --> 01:05:06,820 Sei imbarazzato a causa mia? 807 01:05:07,320 --> 01:05:09,320 Noooo ... 808 01:05:12,250 --> 01:05:14,250 Ok, è imbarazzante. 809 01:05:14,250 --> 01:05:17,170 Che tristezza, pensavo tu fossi più coraggioso. 810 01:05:18,490 --> 01:05:20,280 Che c'entra questo con il coraggio? 811 01:05:20,280 --> 01:05:23,730 Che cosa dovrei aspettarmi da uno i cui migliori amici stanno nei Fucilieri delle Alpi? 812 01:05:24,230 --> 01:05:26,230 Gerani alle SS? 813 01:05:28,560 --> 01:05:30,560 Basta così! 814 01:05:30,560 --> 01:05:34,100 Tu lo sai: appena arrivato, nel giro di un minuto mi hai detto che sei gay. 815 01:05:34,100 --> 01:05:37,260 E ora se qualcuno ha solo un po' di mal di testa, diventa subito intollerante, no? 816 01:05:37,260 --> 01:05:38,390 Ma lascia che ti dica una cosa: 817 01:05:38,390 --> 01:05:40,540 tu non sei un meglio di noi! 818 01:05:41,040 --> 01:05:43,040 Si, piscia di nuovo tranquillo! 819 01:05:43,280 --> 01:05:45,280 E' il meglio che sai fare! 820 01:05:48,700 --> 01:05:50,700 E' vero! 821 01:05:51,120 --> 01:05:52,840 No, sei davvero ingiusto. 822 01:05:52,840 --> 01:05:56,270 Ti stai battendo per questo da tanto tempo, e ora vuoi 823 01:05:56,270 --> 01:05:59,020 che noi capiamo tutto in una volta. E che ti sosteniamo immediatamente. 824 01:05:59,020 --> 01:06:01,080 Mamma! Non ti voglio ascoltare ancora. 825 01:06:01,580 --> 01:06:03,580 Non è così male. 826 01:06:04,080 --> 01:06:06,080 Certo che lo è! 827 01:06:06,450 --> 01:06:09,430 Trattata come un appestato a casa mia, 828 01:06:09,430 --> 01:06:11,470 non ti sembra molto male? 829 01:06:38,320 --> 01:06:42,340 Ha tralasciato di calcolare. Ms Remmiger è abbastanza. 830 01:06:42,620 --> 01:06:44,920 Mi scusi per favore, mi sono persa un poco nei miei pensieri. 831 01:06:44,920 --> 01:06:47,020 Non per così poco. 832 01:06:47,250 --> 01:06:52,330 Devo chiederle il permesso di uscire prima, non mi sento bene. 833 01:06:52,710 --> 01:06:55,760 Neanche per sogno. Dopo la chiusura devo parlare con lei. 834 01:07:02,220 --> 01:07:05,840 Se mi vuole licenziare, lo può fare anche qui. 835 01:07:06,160 --> 01:07:08,160 Salga in macchina. 836 01:07:37,240 --> 01:07:39,240 - Ciao. - Ciao. 837 01:07:58,100 --> 01:08:01,000 - Ciao Sabine. - Ciao! 838 01:08:02,110 --> 01:08:04,770 Sabine, posso presentarti Katharina, Katharina questa è Sabine. 839 01:08:04,770 --> 01:08:08,730 Questa è Sabine Harder, la mia partner. 840 01:08:08,730 --> 01:08:10,840 Ciao Katharina. 841 01:08:12,660 --> 01:08:14,660 - Buongiorno. - Buon giorno. 842 01:08:47,940 --> 01:08:48,980 Rosi. 843 01:08:52,780 --> 01:08:55,290 Oh Rosi, non ci siamo più visti. 844 01:09:00,280 --> 01:09:01,690 Vorrei parlare con te, 845 01:09:01,690 --> 01:09:03,890 ma ho molto da fare. 846 01:09:03,890 --> 01:09:07,290 Devo guardare il nipotino, ho gli animali, il coro. 847 01:09:07,790 --> 01:09:10,480 Sai. E poi mio marito. 848 01:09:15,030 --> 01:09:15,800 Rosi. 849 01:09:20,960 --> 01:09:22,780 Hans! 850 01:09:23,900 --> 01:09:27,040 Un uomo deve stare con una donna, tutto il resto non è permesso. 851 01:09:28,190 --> 01:09:32,010 Vedi, io non posso cambiare. Sono cresciuta così. 852 01:09:33,050 --> 01:09:35,050 E io non posso farne a meno, sono nato così. 853 01:09:39,730 --> 01:09:41,730 Oh Hans. 854 01:09:41,730 --> 01:09:43,810 Mi dispiace tanto. 855 01:09:43,810 --> 01:09:47,440 C'è anche quello che tuo padre va dicendo a giro. 856 01:09:48,420 --> 01:09:49,410 Che vuoi dire? 857 01:09:49,410 --> 01:09:51,040 Che non sarebbe il tuo padre biologico. 858 01:09:51,270 --> 01:09:54,560 E che tua madre ha avuto un rapporto con un altro. Ma sta mentendo. 859 01:09:55,800 --> 01:09:57,290 Questo dice mio padre? 860 01:09:57,860 --> 01:10:01,360 Questo è quello che ho sentito. Ma per favore non dirgli che te l'ho detto io. 861 01:10:04,220 --> 01:10:07,630 Ma ti ho visto con un uomo lo scorso Natale. 862 01:10:07,870 --> 01:10:11,750 Hai ragione. Sono abile ad usare i miei veri amici. 863 01:10:11,750 --> 01:10:13,780 E naturalmente ho una grande fantasia. 864 01:10:14,070 --> 01:10:16,920 E' importante mostrare sempre una storia. 865 01:10:17,670 --> 01:10:21,300 Deve essere molto difficile. 866 01:10:21,300 --> 01:10:25,010 Lo è! E per questo ammiro tuo figlio. 867 01:10:25,010 --> 01:10:27,060 Mi piace la scelta che ha fatto, di dir la verità. 868 01:10:27,060 --> 01:10:29,230 Io non ho mai avuto il coraggio di farlo. 869 01:10:29,730 --> 01:10:31,730 Non è facile. 870 01:10:32,230 --> 01:10:34,230 Certo, si sa. Oggi vorrei fare come lui. 871 01:10:34,730 --> 01:10:36,730 Ma so che per me è troppo tardi. 872 01:10:37,560 --> 01:10:38,950 Vuoi ballare? 873 01:10:39,450 --> 01:10:42,720 Be, io oohhh ... no ... 874 01:10:42,720 --> 01:10:45,170 non mi piacciono le donne .... 875 01:10:45,170 --> 01:10:48,520 Non ho chiesto se ti piacciono le donne, ho chiesto se vuoi ballare! 876 01:11:52,960 --> 01:11:54,960 Signore del cielo. 877 01:11:55,460 --> 01:11:57,800 Siamo nel cuore della notte. 878 01:11:58,120 --> 01:12:00,400 Mi scusi, ma devo parlare con mio figlio. 879 01:12:00,400 --> 01:12:02,500 Lo ha lasciato qualche ora fa. 880 01:12:02,770 --> 01:12:04,770 - Cosa? - Già. 881 01:12:48,810 --> 01:12:52,400 Come ho potuto pensare che questi selvaggi non avrebbero fatto nulla? 882 01:12:57,260 --> 01:13:00,730 Mi dispiace di averti trascinato dentro. 883 01:13:08,090 --> 01:13:10,090 Vuoi sapere cosa si dice in giro per il paese? 884 01:13:12,500 --> 01:13:14,700 Mio padre sostiene che non sono il suo discendente biologico. 885 01:13:15,200 --> 01:13:17,200 Tu ci credi? 886 01:13:19,000 --> 01:13:21,000 E' un idiota. 887 01:13:33,470 --> 01:13:34,190 Guarda. 888 01:13:36,250 --> 01:13:38,250 Ho avuto la sensazione che Enzo si sentiva solo. 889 01:13:39,430 --> 01:13:41,900 Posso presentarti Tina. 890 01:13:41,900 --> 01:13:43,980 Una ragazza? 891 01:13:44,980 --> 01:13:46,980 Enzo è etero. 892 01:13:47,240 --> 01:13:49,240 C'è un problema? (*TV: Finalmente uniti!) 893 01:14:25,950 --> 01:14:28,550 'Salve, questa è la casella postale di Hans Remminger.' 894 01:14:35,700 --> 01:14:40,340 Non ti nascondere. Hans è fuggito. Se n'è andato. Hai capito? 895 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Me l'ha detto tuo padre. 896 01:14:48,380 --> 01:14:53,140 E ora non una parola. Vera mi ha detto che Christian si arrabbia molto. 897 01:14:54,540 --> 01:14:57,230 - I miei rispetti. - Buongiorno. 898 01:14:57,230 --> 01:14:58,820 Ho bisogno di una birra. 899 01:14:58,820 --> 01:15:00,970 Tu non sai come stressante è la mia vita. 900 01:15:00,970 --> 01:15:03,760 - Certo. L'inaugurazione. - No.. 901 01:15:04,050 --> 01:15:06,050 Si tratta di Vera. Mi fa impazzire. 902 01:15:06,950 --> 01:15:08,950 - Ecco. - Grazie. 903 01:15:10,140 --> 01:15:12,140 Peccato che Hans se ne sia già andato. 904 01:15:13,500 --> 01:15:15,500 Se n'è andato? 905 01:15:16,450 --> 01:15:19,550 Già, di notte e con la nebbia. 906 01:15:21,850 --> 01:15:22,840 Salute Christian. 907 01:15:23,160 --> 01:15:25,160 Così si ritorna alla normalità. 908 01:15:26,300 --> 01:15:28,300 Salute. Salute. 909 01:15:32,510 --> 01:15:34,510 Per la nostra patria santa. 910 01:15:52,540 --> 01:15:55,170 Oh, signora Remminger. 911 01:15:55,170 --> 01:15:58,010 Buongiorno. Sì .... 912 01:15:58,510 --> 01:16:01,200 Vuole riprendere il suo vecchio posto, vero? 913 01:16:01,980 --> 01:16:03,980 Allora andiamo. Va bene? 914 01:16:03,980 --> 01:16:06,140 No, non c'è niente cha va bene. 915 01:16:08,690 --> 01:16:12,040 - Voi siete un ipocrita letamaio. - Via signora Remminger. 916 01:16:13,020 --> 01:16:15,020 E tu parli sempre di carità. 917 01:16:15,020 --> 01:16:18,830 Non si vergogna di avermi buttato fuori dal coro. 918 01:16:18,830 --> 01:16:20,850 E non ha avuto il coraggio di dirmelo personalmente. 919 01:16:21,630 --> 01:16:24,610 Fingete tutti di essere moralmente superiori. 920 01:16:24,610 --> 01:16:27,980 E condannate mio figlio perché ama davvero qualcuno. 921 01:16:28,240 --> 01:16:31,520 Certo, ma è un uomo! Non è naturale. 922 01:16:31,520 --> 01:16:35,640 Oh, ma bere la prima grappa alle sette del mattino, è naturale. 923 01:16:35,640 --> 01:16:39,230 O dormire con il sindaco e tradire tuo marito. È normale? 924 01:16:40,170 --> 01:16:43,060 O che la mia migliore amica si nasconde dietro il bucato, 925 01:16:43,060 --> 01:16:45,110 invece di sostenermi. 926 01:16:45,350 --> 01:16:47,350 È normale? 927 01:16:47,850 --> 01:16:49,850 Siete solo un branco di ipocriti. 928 01:16:50,410 --> 01:16:54,530 E Nostro Signore sa che l'uomo in disgrazia, è quello più degno di essere amato. 929 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 Buona giornata. 930 01:17:03,110 --> 01:17:06,440 Be', se si ha un figlio come Catharina, si possono dire cose. 931 01:17:06,440 --> 01:17:09,680 A volte i nervi sono a fior di pelle. 932 01:17:11,070 --> 01:17:13,070 Non ho ragione? 933 01:17:30,400 --> 01:17:33,720 - Complimenti - Grazie a voi, piacere. 934 01:17:34,640 --> 01:17:36,640 Complimenti, sembra perfetto. 935 01:17:38,350 --> 01:17:40,350 Ma cosa hai detto alla gente? 936 01:17:40,570 --> 01:17:44,270 - La questione di Hans? Me lo ha detto Vera. - Cosa? 937 01:17:44,270 --> 01:17:46,300 Che lui non è il tuo vero figlio. 938 01:17:48,230 --> 01:17:51,670 Deve assaggiare queste alghe. 939 01:17:53,730 --> 01:17:55,730 Grazie, ma ho già la nausea. 940 01:17:56,920 --> 01:18:00,040 No! Non adesso. 941 01:18:09,070 --> 01:18:10,590 Che succede? 942 01:18:15,900 --> 01:18:17,260 Be' ... 943 01:18:17,620 --> 01:18:19,620 Vorrei dire ... 944 01:18:19,620 --> 01:18:22,530 Quelle cose che hai detto in chiesa ... 945 01:18:23,030 --> 01:18:25,030 Sei stata davvero coraggiosa. 946 01:18:27,240 --> 01:18:32,300 Katharina, non sono stata una buona amica. 947 01:18:36,640 --> 01:18:38,190 Mi dispiace tanto. 948 01:18:38,620 --> 01:18:40,620 Sono stata ... 949 01:18:41,250 --> 01:18:46,840 Io ... io non so cosa fare. 950 01:18:49,910 --> 01:18:54,500 Anche a me .. mi sei mancata! 951 01:18:57,110 --> 01:19:02,860 Sai una cosa: per me non fa differenza chi ama il tuo ragazzo. 952 01:19:03,690 --> 01:19:05,260 Importante è che sia qui. 953 01:19:05,260 --> 01:19:06,810 Deve essere felice. 954 01:19:07,070 --> 01:19:09,570 Soprattutto deve essere felice. 955 01:19:12,140 --> 01:19:13,090 Facciamoci un bicchierino. 956 01:19:18,780 --> 01:19:22,300 Perché non sei all'inaugurazione? 957 01:19:22,670 --> 01:19:28,890 Perché Christian si comporta come uno stronzo, queste cose non si dovrebbero dire. 958 01:19:30,110 --> 01:19:32,110 Che vuoi dire? 959 01:19:34,050 --> 01:19:38,260 O mio dio, non lo sai? 960 01:19:38,760 --> 01:19:40,760 Che cosa? 961 01:19:46,720 --> 01:19:48,720 Ecco ... 962 01:19:52,110 --> 01:19:54,110 Egregio signor sindaco, 963 01:19:54,610 --> 01:19:56,610 signore e signori, 964 01:19:56,860 --> 01:19:58,860 cari amici. 965 01:20:16,460 --> 01:20:17,230 Avanti! 966 01:20:17,270 --> 01:20:19,270 Lascia .... 967 01:20:21,570 --> 01:20:23,890 Mia moglie vuole che vi dica qualche parola. 968 01:20:24,390 --> 01:20:26,390 Sarò molto breve. 969 01:20:30,250 --> 01:20:32,250 Non importa di quello che avete sentito! 970 01:20:32,750 --> 01:20:34,750 Non è vero. 971 01:20:36,450 --> 01:20:39,930 Io sono il padre biologico di Hans Remminger. 972 01:20:42,970 --> 01:20:44,970 E sono molto fiero di lui! 973 01:20:47,230 --> 01:20:49,230 Be', vi auguro una buona permanenza. 974 01:20:50,670 --> 01:20:52,170 E naturalmente 975 01:20:52,520 --> 01:20:55,600 gustate il cibo dal signor Murasaki. 976 01:20:55,860 --> 01:20:57,860 Un artista giapponese. 977 01:21:02,690 --> 01:21:05,190 La cosa su Hans l'ha messa in giro Vera. 978 01:21:06,990 --> 01:21:08,990 Christian! Come hai potuto farlo? 979 01:21:13,860 --> 01:21:15,860 - Il mio naso ... - Comprane uno nuovo! 980 01:21:17,140 --> 01:21:19,140 Vado da nostro figlio. 981 01:21:19,140 --> 01:21:21,330 Solo una per il viaggio. 982 01:21:33,690 --> 01:21:34,710 Ti prego portami con te. 983 01:21:36,160 --> 01:21:37,720 Sei sicuro? Hai ospiti. 984 01:21:38,090 --> 01:21:40,310 - Christan! Resta qui! - Sono sicuro. 985 01:21:40,650 --> 01:21:42,650 Sali. 986 01:21:51,090 --> 01:21:54,040 Se ora te ne vai ... io ... 987 01:21:54,040 --> 01:21:56,070 ti lascio! 988 01:21:56,070 --> 01:21:58,270 Dai gas! 989 01:22:14,540 --> 01:22:17,410 Tu, da quando guidi così veloce in autostrada? 990 01:22:17,410 --> 01:22:19,460 Dal momento che devo. 991 01:22:25,370 --> 01:22:27,840 Non ho mai capito che cosa ti è piaciuto in quella donna. 992 01:22:28,570 --> 01:22:31,100 Sai come stanno le cose. 993 01:22:31,100 --> 01:22:33,280 No, non lo so. 994 01:22:33,280 --> 01:22:35,390 Non andava molto bene tra noi, no? 995 01:22:36,720 --> 01:22:37,920 In camera da letto. 996 01:22:38,900 --> 01:22:40,900 - E poi tutto il resto ... - Adesso è colpa mia? 997 01:22:42,050 --> 01:22:44,050 Hai sempre avuto da fare qualcosa di meglio. 998 01:22:44,920 --> 01:22:47,560 Il lavoro, l'associazione delle donne del paese, il coro. 999 01:22:48,060 --> 01:22:50,060 Avevi tempo per tutto. 1000 01:22:50,060 --> 01:22:52,110 Solo per me niente. 1001 01:22:53,050 --> 01:22:55,050 Non per noi. 1002 01:23:33,190 --> 01:23:35,020 Possiamo parlare con te? 1003 01:23:41,400 --> 01:23:43,400 Hans non c'è. 1004 01:23:43,400 --> 01:23:45,440 - E' al lavoro. - Oh. 1005 01:23:46,160 --> 01:23:48,160 Dobbiamo vederlo. 1006 01:24:10,950 --> 01:24:14,260 - Sai dov'è Hans? - Cosa volete da bere? 1007 01:24:15,060 --> 01:24:17,060 Solo acqua. 1008 01:24:19,590 --> 01:24:21,590 Mamma, papà cosa ci fate qui? 1009 01:24:22,310 --> 01:24:24,310 Vogliamo parlare. 1010 01:24:38,670 --> 01:24:41,650 Tuo padre ed io, ci siamo comportati in maniera terribile. 1011 01:24:42,150 --> 01:24:44,520 Oh, ho sentito che Christian non è il mio vero padre. 1012 01:24:44,520 --> 01:24:46,680 Hans, non ho mai detto questo! 1013 01:24:47,420 --> 01:24:49,890 Vera ha diffuso questa voce, davvero. 1014 01:24:50,180 --> 01:24:51,790 Devi credermi. 1015 01:24:52,170 --> 01:24:56,190 Saremmo felici di poter organizzare il vostro matrimonio. 1016 01:24:57,880 --> 01:24:59,880 Non sono un buon padre, ma ma .. 1017 01:24:59,880 --> 01:25:03,390 cercherò di essere un grande suocero. 1018 01:25:06,020 --> 01:25:09,280 Giusto per chiarire un punto: io non accompagnerò la sposa all'altare. 1019 01:25:17,690 --> 01:25:19,690 E' davvero gentile da parte vostra. 1020 01:25:21,770 --> 01:25:23,770 Ma ora abbiamo cambiato idea. 1021 01:25:24,690 --> 01:25:27,980 Non ci vogliamo più sposare, siamo felici anche senza un certificato di matrimonio. 1022 01:25:33,510 --> 01:25:35,510 Che peccato .... 1023 01:25:35,970 --> 01:25:40,570 Ora che aspettavo con ansia il vostro matrimonio, anche se non avrò nipoti. 1024 01:25:40,570 --> 01:25:42,660 Ci sono cose peggiori. 1025 01:26:05,020 --> 01:26:08,270 La posta è come la vita reale. 1026 01:26:09,850 --> 01:26:14,520 I pacchi più appariscenti nascondono imbrogli, 1027 01:26:16,240 --> 01:26:20,300 e pacchi enormi a volte contengono piccole cose. 1028 01:26:24,290 --> 01:26:28,970 Spesso le buste modeste o strappate 1029 01:26:30,210 --> 01:26:33,060 sono quelle che ti rendono felice. 1030 01:26:37,930 --> 01:26:38,600 Ci vediamo. 1031 01:26:54,970 --> 01:26:57,760 Non state lì a non far nulla, avete del lavoro! 1032 01:27:10,610 --> 01:27:12,610 Si tratta di porzione per bambini. 1033 01:27:32,820 --> 01:27:36,160 - Oh, ciao! - Come stai? 1034 01:27:43,040 --> 01:27:45,780 Una bella coppia, no? 1035 01:27:46,070 --> 01:27:48,070 Sì, ma ... 1036 01:27:48,570 --> 01:27:50,570 Sembra ancora strano. 1037 01:27:50,570 --> 01:27:52,760 Al mondo ci sono donne davvero grandi. 1038 01:27:56,200 --> 01:27:58,200 A proposito, come va con Vera? 1039 01:27:59,120 --> 01:28:02,600 Lei ... è ... da sola in Oriente. 1040 01:28:04,770 --> 01:28:07,500 Sono felice che l'hai presa a calci. 1041 01:28:07,500 --> 01:28:09,690 L'avrei dovuto fare molto tempo fa. 1042 01:28:12,310 --> 01:28:14,310 Meglio tardi che mai. 1043 01:28:28,060 --> 01:28:31,480 - Ben fatto! - Hai oraganizzato perfettamente. 1044 01:28:31,980 --> 01:28:33,980 Sembra impossibile che tu abbia convinto Mosleiter. 1045 01:28:34,480 --> 01:28:35,380 Grande! 1046 01:28:35,840 --> 01:28:37,840 Dove si trova Rosi? 1047 01:28:38,100 --> 01:28:40,100 L'ho vista un minuto fa. 1048 01:29:56,220 --> 01:30:02,270 Grazie per la visione! 1049 01:30:34,400 --> 01:30:45,870 FINE 72686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.