All language subtitles for Adhura.2023.S01E06.HINDI_.WEBRip.AMZN_.en_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,760 --> 00:00:28,760 Stop making such a racket! 2 00:00:29,800 --> 00:00:31,640 I told you we need a bigger vehicle. 3 00:00:31,760 --> 00:00:34,720 It comes for free, right? Asshole. Move. 4 00:00:39,280 --> 00:00:40,760 There's so much space in here. Get the torch. 5 00:00:40,880 --> 00:00:41,920 DEVI PRASAD AND SONS FOOD CATERING 6 00:00:44,000 --> 00:00:44,960 This way. 7 00:00:47,280 --> 00:00:48,200 Idiot. 8 00:00:53,560 --> 00:00:55,120 -Mr. Devi Prasad! -Vicky! 9 00:00:55,800 --> 00:00:57,440 Vicky, open the door. 10 00:00:59,320 --> 00:01:00,800 -What happened? -Are you okay? 11 00:01:01,160 --> 00:01:02,160 Open the door. 12 00:01:58,440 --> 00:01:59,320 Sir! 13 00:01:59,440 --> 00:02:02,480 Did you lock yourself in? We tried getting it open. 14 00:02:06,440 --> 00:02:08,240 What happened, Mr. Devi Prasad? 15 00:02:08,720 --> 00:02:10,440 Looks like he's scared of the dark. 16 00:02:59,800 --> 00:03:01,040 I saw him standing up there... 17 00:03:01,720 --> 00:03:04,000 I've already said what I had to. 18 00:03:13,680 --> 00:03:14,920 It was pretty bad. 19 00:03:15,600 --> 00:03:16,560 Careful. 20 00:03:17,480 --> 00:03:19,080 Careful. Slowly. 21 00:03:21,960 --> 00:03:23,600 More on this side. 22 00:03:23,720 --> 00:03:24,600 Give me a minute. 23 00:03:25,880 --> 00:03:27,200 Careful. 24 00:03:29,480 --> 00:03:31,720 -Sorry. -Rajat, have you lost your mind! 25 00:03:31,920 --> 00:03:33,040 I'm sorry. 26 00:03:33,920 --> 00:03:35,200 Rajat, what the hell are you doing? 27 00:03:41,800 --> 00:03:42,760 Mr. Jaisingh. 28 00:03:45,240 --> 00:03:47,120 I told your colleague everything, sir. 29 00:03:48,240 --> 00:03:49,200 Was there 30 00:03:49,600 --> 00:03:51,720 anyone else here besides you and Rajat? 31 00:03:55,720 --> 00:03:56,960 Did you see anyone? 32 00:03:58,200 --> 00:03:59,160 It was pitch dark. 33 00:04:00,320 --> 00:04:01,520 -I'm sure you heard something. -What's this? 34 00:04:02,160 --> 00:04:04,040 Didn't you try to save Rajat? 35 00:04:04,160 --> 00:04:06,000 Of course, I did. Goddamn it! What sort of question is that? 36 00:04:06,400 --> 00:04:07,520 Please give me back my phone. 37 00:04:07,800 --> 00:04:09,120 I've to make an important call, please. 38 00:04:10,120 --> 00:04:11,920 You're on anti-anxiety medication. 39 00:04:13,920 --> 00:04:15,600 I know everything about you, 40 00:04:16,120 --> 00:04:18,120 and your batch mates. 41 00:04:18,640 --> 00:04:20,800 And I'll unearth what I don't know... 42 00:04:21,600 --> 00:04:22,880 like how Rajat died, 43 00:04:23,720 --> 00:04:26,760 and who made the chits 44 00:04:27,320 --> 00:04:28,360 found in Suyash's pocket. 45 00:04:31,000 --> 00:04:31,880 Or... 46 00:04:32,800 --> 00:04:33,680 you could tell me instead. 47 00:04:35,520 --> 00:04:36,920 Officer Bedi, excuse me. 48 00:04:37,520 --> 00:04:39,000 This is Mr. Vikas Virmani. 49 00:04:39,240 --> 00:04:41,240 He's the legal counsel for Nilgiri Valley School. 50 00:04:41,360 --> 00:04:45,200 I'd liked to remind you, Officer Bedi, we're cooperating with you completely. 51 00:04:45,920 --> 00:04:49,360 And as per your request, every staff member 52 00:04:49,680 --> 00:04:51,920 and Old Boy will speak to you individually this afternoon. 53 00:04:52,560 --> 00:04:54,440 But you can't 54 00:04:54,560 --> 00:04:56,160 -harass our clients like this. -Sir! 55 00:04:56,360 --> 00:04:58,600 -There's another body here. -Come here. 56 00:04:58,800 --> 00:04:59,800 Yes, sir. 57 00:05:00,760 --> 00:05:02,680 Kabir. Manoj. Come here. 58 00:05:03,080 --> 00:05:04,040 Help Abu. 59 00:05:06,600 --> 00:05:08,600 -Abu. Get that out. -Yes, sir. 60 00:05:08,920 --> 00:05:10,360 -Start digging. -Okay. 61 00:05:12,360 --> 00:05:13,360 Dig it out. 62 00:05:14,800 --> 00:05:15,760 Dig here. 63 00:05:18,360 --> 00:05:20,880 Yes. Dig it out. 64 00:05:21,360 --> 00:05:22,560 Move that slab. 65 00:05:23,560 --> 00:05:24,560 Get it out. 66 00:05:25,440 --> 00:05:26,560 Dig here. 67 00:05:27,320 --> 00:05:28,240 At the back. 68 00:05:32,280 --> 00:05:33,400 Take off the rope. 69 00:05:39,200 --> 00:05:40,480 Sir, this is a school uniform. 70 00:05:40,800 --> 00:05:42,560 Seems like a student's corpse. 71 00:05:44,960 --> 00:05:46,200 Get the body out carefully. 72 00:05:47,320 --> 00:05:48,560 Go, get the evidence bag. 73 00:05:50,640 --> 00:05:52,880 Careful. 74 00:05:56,960 --> 00:05:58,040 Clear the mud. 75 00:06:10,920 --> 00:06:11,960 Clear the mud. 76 00:06:47,760 --> 00:06:49,160 Sir! 77 00:06:49,600 --> 00:06:51,240 Something has happened in the new wing. 78 00:06:51,880 --> 00:06:53,560 They found a child's dead body. 79 00:06:55,920 --> 00:06:57,320 I don't know whose body it is. 80 00:06:57,520 --> 00:06:58,600 There's a body though. 81 00:07:38,440 --> 00:07:39,400 Adu! 82 00:07:48,480 --> 00:07:49,440 Ninad? 83 00:08:20,160 --> 00:08:21,920 We should consult a neurologist. 84 00:08:22,320 --> 00:08:23,720 I spoke to Dr. Gomes. 85 00:08:24,480 --> 00:08:26,240 His hospital is on Market Road. 86 00:08:26,720 --> 00:08:28,840 We must take Vedant there today. 87 00:08:29,240 --> 00:08:30,880 -I'll speak to the Dean. -Supriya! 88 00:08:31,760 --> 00:08:34,120 The Dean has no time for Vedant. 89 00:08:34,800 --> 00:08:36,240 You have to take this call. 90 00:08:37,640 --> 00:08:39,760 I don't understand 91 00:08:40,160 --> 00:08:41,240 what's going on here. 92 00:08:41,760 --> 00:08:44,480 They're saying they found a student's body. 93 00:08:44,640 --> 00:08:47,280 If a student was missing for years, 94 00:08:48,280 --> 00:08:50,640 how come nobody spoke about it? 95 00:08:53,040 --> 00:08:56,520 Anyway, I'll arrange for the gate pass and car. 96 00:08:57,200 --> 00:08:58,400 -Inspector! -Yes. 97 00:08:58,880 --> 00:09:00,960 Come with me. I'll get you the papers. 98 00:09:01,200 --> 00:09:02,160 Sure. 99 00:09:31,760 --> 00:09:32,640 What happened? 100 00:09:34,760 --> 00:09:35,720 You're okay? 101 00:09:49,520 --> 00:09:51,640 Look, all the parents will be informed. 102 00:09:51,760 --> 00:09:53,320 -I understand. -Please give us some time. 103 00:09:53,440 --> 00:09:55,520 -Yes, all the children are safe. -Yeah. 104 00:09:55,760 --> 00:09:57,840 Officer Bedi, please try to understand. 105 00:09:58,080 --> 00:10:00,000 Sending the children home is a priority. 106 00:10:00,240 --> 00:10:02,760 I'm under a lot of pressure from the parents and board members. 107 00:10:02,880 --> 00:10:05,440 How can we keep the children and Old Boys in such circumstances? 108 00:10:05,520 --> 00:10:07,720 You guys are responsible for the circumstances, Mr. Swamy. 109 00:10:08,720 --> 00:10:11,600 Nobody can leave until my investigation is complete. 110 00:10:11,720 --> 00:10:12,520 Understood? 111 00:10:12,840 --> 00:10:13,960 -Yes. -Sir. 112 00:10:15,520 --> 00:10:18,520 -Mrs. Sinha, just a minute. -Within a radius of 100 km... 113 00:10:18,720 --> 00:10:20,280 make a list of all males 114 00:10:20,600 --> 00:10:23,840 between the ages of 14-20 115 00:10:24,640 --> 00:10:26,000 -that have been missing for 15 years. -Sir. 116 00:10:28,280 --> 00:10:30,040 Have you started interrogating the Old Boys? 117 00:10:30,360 --> 00:10:31,720 -Yes, sir. -You don't get it. 118 00:10:31,840 --> 00:10:33,040 I need to go home. 119 00:10:33,160 --> 00:10:35,440 -How can I know? -There's a surgery. I need to be there. 120 00:10:35,640 --> 00:10:36,760 It's very important! 121 00:10:36,880 --> 00:10:38,360 -I've told you everything. -We must leave too. 122 00:10:38,480 --> 00:10:39,640 I spoke to Dad. 123 00:10:39,960 --> 00:10:41,000 He's sending the car. 124 00:10:42,840 --> 00:10:44,960 -Yes, sir. -Officer Bedi, what the hell is going on? 125 00:10:45,080 --> 00:10:47,960 You can't keep the Old Boys and children there perforce. 126 00:10:48,080 --> 00:10:49,360 Sir, two suicides, 127 00:10:49,840 --> 00:10:50,760 and now a dead body. 128 00:10:52,000 --> 00:10:54,440 Sir, you know how an investigation works. 129 00:10:55,240 --> 00:10:56,840 Our lawyer will be here. Don't worry. 130 00:10:57,200 --> 00:10:58,520 We'll be out of here by evening. 131 00:10:58,960 --> 00:11:00,000 Forget about the kids, 132 00:11:01,120 --> 00:11:02,880 but if the staff and Old Boys 133 00:11:03,480 --> 00:11:05,040 leave from here, 134 00:11:06,400 --> 00:11:08,400 the case will be lost, sir. 135 00:11:09,320 --> 00:11:10,960 Malvika Jamwal? Come. 136 00:11:11,240 --> 00:11:13,800 Dean. You can start sending the students. 137 00:11:14,960 --> 00:11:16,920 -Wait. -Thank you so much, officer. 138 00:11:17,240 --> 00:11:18,960 Not the Old Boys or the staff. 139 00:11:20,640 --> 00:11:22,200 Mr. Iyer and Miss Sneha, please come. 140 00:11:22,320 --> 00:11:24,880 We lost our friend less than 12 hours ago. 141 00:11:25,400 --> 00:11:26,680 Not one of us... 142 00:11:26,920 --> 00:11:29,880 is in a proper state to answer your questions. 143 00:11:30,640 --> 00:11:33,240 You're bent upon investigating, 144 00:11:33,800 --> 00:11:36,760 but do you know what finding a child's body on the campus implies? 145 00:11:37,040 --> 00:11:38,280 You tell me. 146 00:11:39,800 --> 00:11:41,560 Jamwals are anyway known... 147 00:11:42,600 --> 00:11:44,240 for preaching to others. 148 00:11:44,800 --> 00:11:45,720 Right? 149 00:11:46,120 --> 00:11:47,880 You're fascinated by my surname. 150 00:11:49,360 --> 00:11:50,280 Of course, 151 00:11:50,480 --> 00:11:52,600 link this case to a Jamwal 152 00:11:52,760 --> 00:11:54,000 and make it sensational. 153 00:11:54,640 --> 00:11:57,600 That's why you're bent on proving a suicide as murder, 154 00:11:57,880 --> 00:12:00,800 instead of investigating a child's death. 155 00:12:01,120 --> 00:12:02,240 Mr. Jamwal... 156 00:12:02,600 --> 00:12:04,800 If you stop obsessing with my surname, 157 00:12:04,920 --> 00:12:06,560 you'll realize... 158 00:12:07,120 --> 00:12:09,600 it's your duty to protect these kids. 159 00:12:11,920 --> 00:12:13,720 -Mr. Jamwal... -Stop the interrogation. 160 00:12:13,880 --> 00:12:15,280 Mr. Jamwal, I'm just trying to tell you, 161 00:12:15,400 --> 00:12:18,000 Officer Bedi has given us permission to send the children home. 162 00:12:23,480 --> 00:12:24,560 You tend to forget that 163 00:12:25,040 --> 00:12:26,640 we're no fools. 164 00:12:28,320 --> 00:12:29,920 I spoke to the magistrate. 165 00:12:30,560 --> 00:12:31,720 We have the court's order. 166 00:12:33,480 --> 00:12:34,400 The staff, 167 00:12:35,680 --> 00:12:36,920 and Old Boys... 168 00:12:38,560 --> 00:12:40,680 can't leave the campus. 169 00:12:43,000 --> 00:12:45,040 Do what you will, 170 00:12:45,520 --> 00:12:47,280 but there will be no interrogation. 171 00:12:54,640 --> 00:12:56,120 Good news. We have permission. 172 00:13:00,080 --> 00:13:01,040 Supriya! 173 00:13:04,240 --> 00:13:05,440 That's Ninad's body... 174 00:13:06,800 --> 00:13:07,840 they found! 175 00:13:08,720 --> 00:13:10,360 I knew you'd assume that. 176 00:13:10,520 --> 00:13:12,680 But you also said he went missing from a bus. 177 00:13:12,840 --> 00:13:14,480 -How could he be in the school? -Who saw him get on the bus? 178 00:13:15,200 --> 00:13:16,080 Vyas? 179 00:13:17,360 --> 00:13:18,560 I'm right about this. 180 00:13:19,560 --> 00:13:20,600 Vedant is none other... 181 00:13:23,040 --> 00:13:24,000 than Ninad. 182 00:13:24,880 --> 00:13:26,000 Adhiraj! 183 00:13:28,000 --> 00:13:29,680 You're talking about ghosts and spirits too? 184 00:13:30,520 --> 00:13:31,680 Can't you see, Supriya? 185 00:13:33,920 --> 00:13:35,120 He knows things. 186 00:13:35,760 --> 00:13:36,840 He can do things. 187 00:13:37,600 --> 00:13:38,760 Haven't you felt it? 188 00:13:44,600 --> 00:13:46,160 I'm taking him to a specialist. 189 00:13:46,520 --> 00:13:47,400 Supriya. 190 00:13:48,320 --> 00:13:49,800 Supriya, you can't save him like this. 191 00:13:57,680 --> 00:13:59,480 I didn't hurt myself swimming. 192 00:13:59,840 --> 00:14:01,640 Ninad was trying to communicate with me. 193 00:14:02,520 --> 00:14:04,480 Ninad had a similar birthmark. 194 00:14:19,280 --> 00:14:20,360 He has it too, doesn't he? 195 00:14:23,360 --> 00:14:24,720 How will you explain that? 196 00:14:25,440 --> 00:14:27,600 Ninad's birthmark on Vedant and my hand! 197 00:14:28,400 --> 00:14:30,120 -It's a coincidence. -What about the Shadow Boy? 198 00:14:30,520 --> 00:14:32,320 How did Vedant get hold of that graphic novel? 199 00:14:32,440 --> 00:14:33,400 You tell me. 200 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 Because it's Ninad's story, not mine! 201 00:14:37,680 --> 00:14:40,280 Vedant believes it because Ninad is fighting for him. 202 00:14:45,920 --> 00:14:48,280 Some things in this world cannot be explained, Supriya. 203 00:14:52,520 --> 00:14:54,240 I abandoned Ninad once. 204 00:14:55,400 --> 00:14:56,760 I won't leave him alone this time. 205 00:14:57,600 --> 00:14:58,840 I'm going to fight for him. 206 00:15:00,400 --> 00:15:01,320 Adhiraj, stop! 207 00:15:01,600 --> 00:15:03,040 -Ninad! -Adhiraj, stop! 208 00:15:03,160 --> 00:15:04,000 Ninad! 209 00:15:04,960 --> 00:15:05,840 Ninad! 210 00:15:06,360 --> 00:15:07,400 You can't go ahead. 211 00:15:07,560 --> 00:15:08,520 -Sir... -Let go. 212 00:15:08,640 --> 00:15:10,400 -You can't go there, sir. -Sir, please. 213 00:15:10,520 --> 00:15:11,680 -Ninad! -Listen to me. 214 00:15:11,800 --> 00:15:12,640 Let me go. 215 00:15:13,720 --> 00:15:14,600 Ninad! 216 00:15:16,720 --> 00:15:17,840 Ninad, I'm here. 217 00:15:17,960 --> 00:15:19,720 I won't leave you alone. 218 00:15:20,240 --> 00:15:22,440 {\an8} I won't give up till I find out what happened to you. 219 00:15:30,040 --> 00:15:31,000 Are you okay? 220 00:15:35,640 --> 00:15:36,520 Miss. 221 00:15:37,560 --> 00:15:38,600 Who's Abhi? 222 00:15:43,280 --> 00:15:45,320 You read the name on a photo at my place? 223 00:15:46,240 --> 00:15:47,160 That's my son. 224 00:15:50,760 --> 00:15:53,240 He says I shouldn't trust you because 225 00:15:53,800 --> 00:15:57,320 you'll treat me the same as you treated Abhi. 226 00:15:58,920 --> 00:15:59,760 What did you do? 227 00:16:06,880 --> 00:16:08,480 You know Mr. Chauhan from the bookshop. 228 00:16:08,840 --> 00:16:11,840 Be at his shop in half an hour to collect the bus tickets. 229 00:16:11,960 --> 00:16:12,760 Yes. 230 00:16:13,720 --> 00:16:15,320 Take the permission slip, 231 00:16:15,560 --> 00:16:16,880 or you won't be able to step out of the school. 232 00:16:17,000 --> 00:16:18,400 -Yes, ma'am. -Mr. Chandra Prakash, 233 00:16:18,560 --> 00:16:19,920 please give him a gate pass. 234 00:16:23,720 --> 00:16:24,760 Mr. Chandra Prakash? 235 00:16:25,240 --> 00:16:26,440 Where are you lost? 236 00:16:26,600 --> 00:16:27,560 What? 237 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 I think it wasn't Dean Vyas' ghost, 238 00:16:32,120 --> 00:16:33,720 it was the child's ghost that you saw. 239 00:16:34,400 --> 00:16:36,080 -Yes, sir. -This happened many years ago. 240 00:16:37,040 --> 00:16:38,400 I was new here. 241 00:16:38,760 --> 00:16:40,480 One of our students went missing. 242 00:16:40,920 --> 00:16:42,560 His parents would come every day 243 00:16:43,160 --> 00:16:44,240 looking for their child. 244 00:16:44,360 --> 00:16:46,080 He got on the bus but never made it home. 245 00:16:46,880 --> 00:16:48,400 I don't recall his name. 246 00:16:52,040 --> 00:16:53,960 -Mr. Chandra Prakash? -Sir! 247 00:17:16,920 --> 00:17:17,800 Homo. 248 00:17:18,200 --> 00:17:20,160 You made Malvika cry. 249 00:17:20,720 --> 00:17:22,960 You need to be taught a fucking lesson. 250 00:17:25,480 --> 00:17:27,680 Everyone will forget you. 251 00:17:28,640 --> 00:17:29,640 Forgotten. 252 00:17:45,720 --> 00:17:48,080 One day you too will feel powerless, Dev. 253 00:17:49,200 --> 00:17:51,160 Your family and your minions 254 00:17:51,720 --> 00:17:53,720 won't be able to save you. 255 00:17:56,520 --> 00:17:58,520 You won't get to see that day! 256 00:18:43,320 --> 00:18:44,160 Adhiraj! 257 00:18:44,560 --> 00:18:45,560 Adhiraj, get up. 258 00:18:47,520 --> 00:18:48,400 Get up. 259 00:18:49,280 --> 00:18:50,320 Get up! 260 00:18:55,960 --> 00:18:57,000 I'm also looking for... 261 00:18:57,800 --> 00:18:58,680 Ninad. 262 00:19:01,400 --> 00:19:02,240 Come on. 263 00:19:02,800 --> 00:19:03,800 Come. 264 00:19:11,240 --> 00:19:12,200 Since that day, 265 00:19:13,040 --> 00:19:15,000 there's only one name on my mind. 266 00:19:15,320 --> 00:19:16,320 Ninad. 267 00:19:17,320 --> 00:19:19,920 You were looking for his documents. 268 00:19:21,080 --> 00:19:22,080 He was my friend. 269 00:19:22,880 --> 00:19:25,560 Everyone went back home after the last day of school... 270 00:19:29,800 --> 00:19:31,000 except him. 271 00:19:32,280 --> 00:19:34,760 The body that was found at the new wing's construction site... 272 00:19:36,560 --> 00:19:37,800 I know it belongs to him. 273 00:19:39,080 --> 00:19:40,560 Now I understand. 274 00:19:42,680 --> 00:19:44,480 How these incidents are 275 00:19:44,960 --> 00:19:46,560 linked to that building... 276 00:19:48,280 --> 00:19:51,480 and why Dean Vyas opposed constructing the new wing. 277 00:19:53,080 --> 00:19:55,320 He knew Ninad was buried there. 278 00:19:57,200 --> 00:19:58,080 That night, 279 00:19:58,320 --> 00:20:01,680 a security guard saw him wandering in the jungle. 280 00:20:02,280 --> 00:20:04,200 In the morning I saw mud 281 00:20:04,640 --> 00:20:06,560 and a torch lying on the way to the jungle. 282 00:20:07,320 --> 00:20:08,520 He was petrified. 283 00:20:09,800 --> 00:20:12,000 Construction of the new wing was to begin the next day. 284 00:20:13,200 --> 00:20:14,800 He was trying to remove Ninad's body. 285 00:20:16,320 --> 00:20:19,040 He ended up provoking Ninad's spirit. 286 00:20:20,240 --> 00:20:22,800 An angry spirit, 287 00:20:23,560 --> 00:20:27,400 waiting to seek revenge for 15 years! 288 00:20:28,920 --> 00:20:31,560 Ninad is punishing his tormentors. 289 00:20:31,960 --> 00:20:34,280 The Dean, Suyash, and Rajat 290 00:20:34,960 --> 00:20:36,800 were all involved somehow. 291 00:20:38,520 --> 00:20:40,920 People will think I'm crazy if I tell them about this. 292 00:20:42,680 --> 00:20:44,040 Have you read the Mahabharata? 293 00:20:45,200 --> 00:20:46,080 We have... 294 00:20:47,080 --> 00:20:48,920 two options in life. 295 00:20:50,800 --> 00:20:53,080 Either you accept your circumstances, 296 00:20:53,560 --> 00:20:54,400 or... 297 00:20:54,520 --> 00:20:56,800 Make efforts to change the circumstances. 298 00:20:58,640 --> 00:21:01,880 Adhiraj, you're the only one who understands Ninad. 299 00:21:03,560 --> 00:21:04,480 Think about it. 300 00:21:05,440 --> 00:21:06,400 What really happened 301 00:21:06,880 --> 00:21:09,040 to Ninad that day? 302 00:21:11,200 --> 00:21:13,200 Vyas didn't take him to the bus stop. 303 00:21:16,400 --> 00:21:20,280 The one who bought the bus ticket knew Ninad wouldn't board the bus. 304 00:21:21,320 --> 00:21:24,720 It's your responsibility to bring the truth to light. 305 00:21:28,320 --> 00:21:29,560 I need to get out of here. 306 00:21:33,760 --> 00:21:37,560 {\an8} I've to collect bus tickets for the kids. 307 00:21:38,280 --> 00:21:39,240 {\an8} From the shop. 308 00:21:39,920 --> 00:21:40,800 What is this? 309 00:21:41,400 --> 00:21:43,880 {\an8} I didn't get time to unload. 310 00:21:44,800 --> 00:21:45,680 {\an8} Open up. 311 00:21:45,800 --> 00:21:46,680 {\an8} Yeah. 312 00:21:47,400 --> 00:21:48,520 {\an8} Let's go. 313 00:21:59,080 --> 00:22:01,720 Mr. Devi Prasad, something big has happened in the school. 314 00:22:02,520 --> 00:22:04,520 -Another Old Boy committed suicide. -What? 315 00:22:04,680 --> 00:22:07,680 And they've found a dead body in the school 316 00:22:07,840 --> 00:22:11,000 from long ago. They think it was a student. 317 00:22:11,280 --> 00:22:15,000 As per the court's order, nobody can enter or leave the campus. 318 00:22:16,800 --> 00:22:19,760 I hope the names of all the 25 Old Boys are on the court order. 319 00:22:19,920 --> 00:22:21,360 Yes, we're on it, sir. 320 00:22:21,600 --> 00:22:22,640 Mr. Jamwal. 321 00:22:26,240 --> 00:22:27,120 Mr. Jamwal? 322 00:22:27,960 --> 00:22:29,480 We'll get you out of the campus, 323 00:22:29,720 --> 00:22:30,880 one way or the other. 324 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 Don't worry about that. 325 00:22:34,120 --> 00:22:35,520 Dean Swamy, I'm not worried. 326 00:22:35,880 --> 00:22:38,120 I won't flee in fright. 327 00:22:38,600 --> 00:22:40,600 I'll leave right in front of Officer Bedi. 328 00:22:41,920 --> 00:22:43,240 Let him try stopping us. 329 00:22:48,840 --> 00:22:51,440 Nothing is going to happen. I am assuring you. 330 00:22:51,800 --> 00:22:53,720 It's a very safe experience. 331 00:22:54,360 --> 00:22:57,320 It's very important to believe, that everything will be fine. 332 00:22:58,000 --> 00:23:00,320 Please have a seat. I'll see you in a while. 333 00:23:12,640 --> 00:23:15,560 "Mors non est finis." 334 00:23:18,280 --> 00:23:19,560 Death is not the end. 335 00:23:20,960 --> 00:23:22,840 After my daughter passed away, 336 00:23:23,920 --> 00:23:25,080 I too was lost. 337 00:23:26,600 --> 00:23:28,840 I didn't understand it then, 338 00:23:29,760 --> 00:23:31,560 but now I believe... 339 00:23:32,880 --> 00:23:34,840 death is not the end. 340 00:23:43,080 --> 00:23:45,320 If you ever feel like talking. 341 00:23:49,840 --> 00:23:50,800 Not to me, 342 00:23:52,000 --> 00:23:54,560 but to the ones you lost. 343 00:23:56,280 --> 00:23:58,880 I can convey your message to them. 344 00:24:09,520 --> 00:24:11,920 Supriya? Supriya? 345 00:24:13,800 --> 00:24:14,680 Supriya! 346 00:24:15,480 --> 00:24:19,360 All done! Our nursery is ready. 347 00:24:19,640 --> 00:24:21,600 It's perfect. This is for you. 348 00:24:22,680 --> 00:24:23,560 Thank you! 349 00:24:27,640 --> 00:24:30,120 Welcome home, Abhi. 350 00:24:30,360 --> 00:24:31,880 Oh, my darling boy! 351 00:24:33,000 --> 00:24:34,720 Such tiny hands! 352 00:24:35,760 --> 00:24:37,960 Look at the camera. Ready? 353 00:24:38,200 --> 00:24:41,240 Three, two, and one. Smile! 354 00:24:42,080 --> 00:24:43,040 Very good. 355 00:24:44,040 --> 00:24:44,920 Supriya? 356 00:24:48,840 --> 00:24:49,880 Supriya! 357 00:24:52,800 --> 00:24:53,680 Supriya! 358 00:24:57,200 --> 00:24:58,080 What happened, Supriya? 359 00:25:01,080 --> 00:25:02,040 Shut up! 360 00:25:03,160 --> 00:25:04,160 Where are you lost? 361 00:25:14,000 --> 00:25:15,640 I'm really worried about you and Abhi. 362 00:25:16,400 --> 00:25:19,080 These are all serious symptoms of postpartum depression. 363 00:25:19,200 --> 00:25:20,800 -You need to visit a psychologist. -I'm his mother! 364 00:25:20,920 --> 00:25:23,280 -Careful. -I know what I'm doing, okay?! 365 00:25:47,120 --> 00:25:48,080 Supriya? 366 00:25:49,000 --> 00:25:49,880 Where's Abhi? 367 00:25:50,360 --> 00:25:51,280 Sleeping? 368 00:25:51,560 --> 00:25:52,440 Abhi, baby! 369 00:25:53,680 --> 00:25:54,880 Son. 370 00:25:56,520 --> 00:25:57,760 Abhi, baby! 371 00:26:01,280 --> 00:26:02,160 Abhi? 372 00:26:05,600 --> 00:26:06,440 Abhi? 373 00:26:12,360 --> 00:26:13,200 Abhi? 374 00:26:14,880 --> 00:26:15,960 Abhi... 375 00:26:19,000 --> 00:26:19,840 Abhi! 376 00:26:21,120 --> 00:26:22,000 Supriya! 377 00:26:22,920 --> 00:26:23,920 What have you done? 378 00:26:24,320 --> 00:26:25,360 Abhi? 379 00:26:34,760 --> 00:26:35,600 Abhi. 380 00:26:36,200 --> 00:26:37,080 Abhi! 381 00:26:38,320 --> 00:26:41,360 What's happened? Shit. Shit! 382 00:26:45,360 --> 00:26:46,400 Abhi. 383 00:26:52,200 --> 00:26:53,960 Brother Ani! 384 00:26:54,200 --> 00:26:56,040 Brother Ani! 385 00:26:56,400 --> 00:26:57,960 -Call for help. -Supriya! 386 00:26:58,080 --> 00:27:00,120 -Hurry up. -Supriya! 387 00:27:29,920 --> 00:27:30,720 Thank you, ma'am. 388 00:27:33,360 --> 00:27:34,680 -Mr. Chauhan? -Yes? 389 00:27:35,000 --> 00:27:37,040 I'm Adhiraj Jaisingh, 2007 batch. 390 00:27:37,560 --> 00:27:39,160 -Col. Jaisingh's grandson? -Yes. 391 00:27:39,480 --> 00:27:41,000 -I need to ask you something. -Yes? 392 00:27:41,200 --> 00:27:43,120 Do you remember Ninad Raman? 393 00:27:43,760 --> 00:27:44,720 He was my batch mate. 394 00:27:45,200 --> 00:27:46,360 -Raman's son. -Yes. 395 00:27:47,360 --> 00:27:49,720 It was wrong of him to run away from home. 396 00:27:50,880 --> 00:27:53,760 On the last day of school, he bought some 397 00:27:54,000 --> 00:27:55,440 ribbons from my shop. 398 00:27:56,080 --> 00:27:57,640 He never paid for them. 399 00:27:58,320 --> 00:28:00,280 Mr. Raman offered to pay, 400 00:28:00,640 --> 00:28:01,760 but I refused. 401 00:28:02,160 --> 00:28:03,520 I want Ninad to pay for it. 402 00:28:04,920 --> 00:28:05,800 Mr. Chauhan, 403 00:28:06,280 --> 00:28:08,600 you sold bus tickets back in the day, right? 404 00:28:08,760 --> 00:28:09,600 Yes. 405 00:28:09,720 --> 00:28:11,880 I'm sure Ninad's ticket was also purchased from here. 406 00:28:12,080 --> 00:28:14,680 Yes, Devi Prasad came to buy it. 407 00:28:15,520 --> 00:28:16,880 I remember it because 408 00:28:17,040 --> 00:28:19,240 he met with an accident that day. 409 00:28:19,520 --> 00:28:21,040 He was smeared with mud 410 00:28:21,480 --> 00:28:22,920 and came in limping. 411 00:28:23,440 --> 00:28:24,520 {\an8} No, it wasn't me. 412 00:28:24,720 --> 00:28:26,720 Coach Vyas went. Someone else bought the ticket. 413 00:28:26,880 --> 00:28:29,080 Coach Vyas asked me to run an errand that day. 414 00:28:29,200 --> 00:28:31,360 I met with an accident on my way back. 415 00:28:31,600 --> 00:28:32,480 Dean Vyas 416 00:28:32,600 --> 00:28:35,120 considered you his lucky batch 417 00:28:35,240 --> 00:28:37,800 because right after your graduation he was appointed as the Dean. 418 00:28:37,920 --> 00:28:40,280 Did you meet Devi Prasad? He's a caterer now. 419 00:28:40,400 --> 00:28:42,120 The Dean, Suyash, and Rajat... 420 00:28:42,320 --> 00:28:44,040 were all involved somehow. 421 00:28:44,160 --> 00:28:45,200 You're the Sword of Honor, 422 00:28:45,640 --> 00:28:46,720 and she's a teacher's daughter. 423 00:28:47,200 --> 00:28:49,720 And you being Dev Pratap Jamwal are jealous of us? 424 00:28:50,320 --> 00:28:51,840 -Not done. -Dev passed out. 425 00:28:52,440 --> 00:28:55,280 {\an8} Now, who will reward you for running errands? 426 00:28:56,320 --> 00:28:58,800 Nobody will check your shoes today, my boy. 427 00:28:58,920 --> 00:28:59,800 Bunking again? 428 00:29:02,480 --> 00:29:03,400 What really happened 429 00:29:03,960 --> 00:29:05,480 to Ninad that day? 430 00:29:05,600 --> 00:29:07,160 You were eyeing Malvika all along, 431 00:29:07,680 --> 00:29:10,040 but she liked Adhiraj. 432 00:29:10,160 --> 00:29:12,920 That's how you consoled a weeping Malvika! 433 00:29:13,280 --> 00:29:15,000 We saw it on the last day. It's fine. 434 00:29:15,240 --> 00:29:17,080 Dev was wiping Malvika's tears. 435 00:29:17,200 --> 00:29:20,000 The one who made Malvika cry will pay for this. Ninad! 436 00:29:20,880 --> 00:29:23,040 You made Malvika cry. 437 00:29:23,160 --> 00:29:25,480 You need to be taught a fucking lesson. 438 00:30:03,200 --> 00:30:04,000 Hurry up. 439 00:30:04,120 --> 00:30:06,000 Get out of here. He will kill us. 440 00:30:08,680 --> 00:30:09,800 Hurry up. 441 00:30:55,800 --> 00:30:57,560 The puppies had to die 442 00:30:57,800 --> 00:31:00,480 because the dog had to be taught a lesson, Miss. 443 00:31:04,840 --> 00:31:05,760 Vedant? 444 00:31:06,560 --> 00:31:09,320 They all have to be taught a lesson. 445 00:31:14,480 --> 00:31:16,520 Stay away from Vedant. 446 00:32:26,160 --> 00:32:28,200 You can all go home tomorrow morning 447 00:32:28,760 --> 00:32:30,040 except for these people. 448 00:32:30,800 --> 00:32:32,920 Parth, Imaad, Tenzing, 449 00:32:33,040 --> 00:32:35,200 Adhiraj, Dev, Malvika. 450 00:32:35,400 --> 00:32:36,800 On what basis, sir? 451 00:32:37,360 --> 00:32:39,240 I've answered all your questions. 452 00:32:39,520 --> 00:32:40,480 Malvika! 453 00:32:40,880 --> 00:32:42,560 -We need to leave. -What's wrong, Dev? 454 00:32:42,680 --> 00:32:43,720 Dude, where are you going? 455 00:32:43,840 --> 00:32:45,320 -Your name's on the list. -I don't care. 456 00:32:46,000 --> 00:32:46,880 Jamwal, 457 00:32:47,520 --> 00:32:48,920 I'll arrest you. 458 00:32:49,240 --> 00:32:50,960 For what? What have I done? 459 00:32:51,480 --> 00:32:52,720 What has anyone here done? 460 00:32:53,800 --> 00:32:58,280 You don't need to feel threatened by some low-ranking officer. 461 00:32:59,040 --> 00:33:00,480 The car will be here in five minutes. 462 00:33:00,800 --> 00:33:01,880 Just get in 463 00:33:02,320 --> 00:33:03,280 without saying anything. 464 00:33:04,480 --> 00:33:06,320 My lawyer will deal with him. 465 00:33:11,920 --> 00:33:13,920 {\an8} The cops are checking all the vehicles. 466 00:33:14,240 --> 00:33:15,800 This route leads to the admin block. 467 00:33:16,560 --> 00:33:18,320 -Go, be careful. -Thank you! 468 00:33:21,640 --> 00:33:24,040 -I want all officers at the gate. -Sir. 469 00:33:25,800 --> 00:33:27,040 You can't stop us. 470 00:33:28,480 --> 00:33:29,640 I'll get the car. 471 00:33:29,800 --> 00:33:31,280 Please wait here, okay? 472 00:33:36,400 --> 00:33:37,280 Officer, 473 00:33:38,080 --> 00:33:40,520 just make sure no one goes in or out of the gate. 474 00:33:41,520 --> 00:33:43,640 Arrest him if need be. 475 00:33:50,880 --> 00:33:51,800 Hello, Supriya? 476 00:33:52,920 --> 00:33:54,480 Supriya! 477 00:33:56,040 --> 00:33:58,360 Dev Pratap Jamwal cannot be allowed to leave the school. 478 00:33:58,640 --> 00:34:00,800 Dev Pratap Jamwal cannot be allowed to leave the school. 479 00:34:00,920 --> 00:34:03,640 We have information that his cars are reaching the gate. 480 00:34:03,840 --> 00:34:05,440 Do not let the cars inside the school grounds. 481 00:34:05,560 --> 00:34:08,200 I repeat. Do not let the cars inside the school grounds. 482 00:34:10,160 --> 00:34:11,880 Dev, stop! 483 00:34:13,680 --> 00:34:14,560 Dev, stop! 484 00:34:16,200 --> 00:34:18,680 You'll die if you step outside the gate. 485 00:34:20,160 --> 00:34:21,160 You saw him, right? 486 00:34:21,360 --> 00:34:22,600 That's why you're running! Because you're scared. 487 00:34:24,160 --> 00:34:28,160 Suyash, Rajat, and you not only assaulted Ninad but killed him. 488 00:34:28,880 --> 00:34:31,120 Hence, you came running to Vyas in the assembly hall. 489 00:34:31,680 --> 00:34:33,200 You didn't want a fake slip, 490 00:34:33,800 --> 00:34:35,880 but his help to clean up your fucking mess. 491 00:34:37,400 --> 00:34:39,600 Dev, confess before everyone. 492 00:34:40,160 --> 00:34:41,560 Or he'll kill you today. 493 00:34:46,440 --> 00:34:47,560 I didn't do anything. 494 00:34:48,920 --> 00:34:50,480 You're fucking crazy! 495 00:34:51,640 --> 00:34:52,920 If I am crazy, Dev... 496 00:34:54,840 --> 00:34:57,480 I dare you to step out of the school gate. 497 00:34:58,200 --> 00:34:59,120 There! 498 00:35:00,280 --> 00:35:01,320 My cars have arrived. 499 00:35:01,880 --> 00:35:02,800 Watch me. 500 00:35:18,560 --> 00:35:19,920 What the fuck? 501 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 Sir, please come to the gate immediately. 502 00:36:49,320 --> 00:36:51,920 Mr. Manohar, be with the kids. Everyone inside, go. 503 00:36:57,640 --> 00:36:58,600 Dev! 504 00:37:04,160 --> 00:37:05,080 Dev! 505 00:37:22,000 --> 00:37:28,640 Hush little baby, don't say a word 506 00:37:28,960 --> 00:37:34,440 Daddy's gonna buy you a mockingbird 507 00:37:35,040 --> 00:37:41,280 And if that mocking bird don't sing 508 00:37:41,960 --> 00:37:47,640 Daddy's gonna buy you a diamond ring 509 00:38:35,520 --> 00:38:40,600 Hush little baby 510 00:38:40,680 --> 00:38:43,440 Don't say a word 511 00:38:44,360 --> 00:38:51,160 Daddy's gonna buy you a mockingbird 512 00:38:52,640 --> 00:38:59,600 And if that mocking bird don't sing 513 00:39:00,840 --> 00:39:07,640 Daddy's gonna buy you a diamond ring34764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.