All language subtitles for Adhura.2023.S01E05.HINDI_.WEBRip.AMZN_.en_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,720 --> 00:00:18,920 The dean hasn't left yet? 2 00:00:19,040 --> 00:00:21,440 {\an8} His belongings were sent last night. 3 00:00:21,560 --> 00:00:22,760 {\an8} He doesn't want to leave the house. 4 00:00:24,480 --> 00:00:25,440 {\an8} Dean Vyas? 5 00:01:10,080 --> 00:01:10,880 Who is it? 6 00:01:12,160 --> 00:01:13,080 Who is it? 7 00:01:13,880 --> 00:01:14,760 Hey! 8 00:01:18,280 --> 00:01:19,280 Dean Vyas? 9 00:01:24,520 --> 00:01:26,560 Are you alright, Dean Vyas? 10 00:01:28,320 --> 00:01:29,320 Dean Vyas?! 11 00:01:37,520 --> 00:01:38,480 Dean Vyas? 12 00:01:49,880 --> 00:01:50,680 Ni... 13 00:01:50,800 --> 00:01:51,720 Who? 14 00:01:53,880 --> 00:01:54,960 Ninad. 15 00:01:58,960 --> 00:01:59,880 Dean Vyas? 16 00:02:01,400 --> 00:02:02,280 Dean Vya... 17 00:03:07,280 --> 00:03:08,440 What are you thinking of? 18 00:03:12,480 --> 00:03:13,880 Dean Vyas... 19 00:03:15,040 --> 00:03:16,800 was very worried about... 20 00:03:18,160 --> 00:03:19,320 the New Wing. 21 00:03:20,400 --> 00:03:22,200 I didn't give it much thought then, 22 00:03:22,800 --> 00:03:25,240 but now I can't get over the fact... 23 00:03:26,840 --> 00:03:29,520 that the Dean died as soon as work on the New Wing began. 24 00:03:29,920 --> 00:03:31,400 It's either a coincidence, 25 00:03:32,000 --> 00:03:35,600 or all the incidents taking place in the school... 26 00:03:36,840 --> 00:03:39,800 are related to this building... 27 00:03:41,760 --> 00:03:42,960 and the ground it stands on. 28 00:03:44,040 --> 00:03:45,040 Mr. Chandra Prakash. 29 00:03:49,080 --> 00:03:51,160 Why was the previous Dean 30 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 replaced by Coach Vyas 31 00:03:54,400 --> 00:03:56,160 in the middle of the term? 32 00:03:59,040 --> 00:04:01,000 I don't know the whole story. 33 00:04:01,680 --> 00:04:03,440 But it got people wondering 34 00:04:04,120 --> 00:04:06,320 how a coach became the Dean. 35 00:04:07,120 --> 00:04:08,320 I believe... 36 00:04:09,120 --> 00:04:12,080 he earned some favor from a Board Member. 37 00:04:18,240 --> 00:04:19,800 Now the bells of the clock tower... 38 00:04:21,880 --> 00:04:23,880 send shivers down my spine. 39 00:04:27,040 --> 00:04:30,560 There's a new twist in TV actor Suyash's suicide case. 40 00:04:30,720 --> 00:04:33,800 {\an8} His girlfriend, Nancy has been missing for the last two days. 41 00:04:34,000 --> 00:04:37,080 {\an8} It seems Nilgiri Valley School has turned into a death trap. 42 00:04:39,920 --> 00:04:41,600 Pass me the ball. 43 00:04:45,720 --> 00:04:46,760 Good morning, Miss Ghosh. 44 00:04:47,240 --> 00:04:49,000 -Good morning. I'll just check on him. -Yeah. 45 00:04:52,560 --> 00:04:53,760 What are you reading? 46 00:05:00,440 --> 00:05:01,320 Shadow Boy. 47 00:05:03,200 --> 00:05:04,080 Did you make that? 48 00:05:04,800 --> 00:05:06,600 No, he gave it to me. 49 00:05:08,120 --> 00:05:09,000 Who? Adhiraj? 50 00:05:12,200 --> 00:05:13,120 No! 51 00:05:13,880 --> 00:05:16,800 He gets mad if others touch his belongings. 52 00:05:17,920 --> 00:05:18,760 Who? 53 00:05:19,920 --> 00:05:22,080 He says he's Shadow Boy, 54 00:05:22,640 --> 00:05:23,600 like me. 55 00:05:25,760 --> 00:05:27,880 But I think he's Phoenix Boy for me... 56 00:05:29,440 --> 00:05:30,920 because he's scared of nobody. 57 00:05:32,160 --> 00:05:35,520 We'll finish off all the hungry monsters together. 58 00:05:37,360 --> 00:05:39,160 Vedant, Shadow Boy is just a story. 59 00:05:40,480 --> 00:05:41,360 It is not real. 60 00:05:41,880 --> 00:05:44,040 No, I've seen him... 61 00:05:45,840 --> 00:05:46,840 so have you. 62 00:05:49,520 --> 00:05:50,360 Really? 63 00:05:51,920 --> 00:05:52,760 Tell me who he is. 64 00:05:59,800 --> 00:06:00,720 Give it to me. 65 00:06:01,280 --> 00:06:02,120 Give me the book. 66 00:06:08,800 --> 00:06:09,840 Did he get angry? 67 00:06:10,840 --> 00:06:13,440 No, right? If he does, send him to me. 68 00:06:13,760 --> 00:06:15,120 Now get ready for class. 69 00:06:32,640 --> 00:06:33,520 Adhiraj! 70 00:06:35,240 --> 00:06:36,080 Adhiraj! 71 00:06:42,960 --> 00:06:44,400 I told you to stay away from Vedant. 72 00:06:47,440 --> 00:06:48,480 Where did you find this? 73 00:06:49,800 --> 00:06:50,720 Vedant gave it to me. 74 00:06:51,640 --> 00:06:53,720 {\an8} Stop telling him stories of the Shadow Boy. 75 00:06:55,120 --> 00:06:56,080 {\an8} He's sensitive... 76 00:06:57,280 --> 00:06:58,520 {\an8} and believes this to be true. 77 00:07:00,760 --> 00:07:03,600 {\an8} Let alone Vedant, I too believed these stories to be true. 78 00:07:04,960 --> 00:07:08,200 {\an8} I guess I just don't want to accept that Ninad wants nothing to do with me anymore. 79 00:07:09,640 --> 00:07:10,600 {\an8} I'm going back today. 80 00:07:12,200 --> 00:07:13,200 {\an8} Back home to America. 81 00:07:18,520 --> 00:07:20,640 I had a pretty bad panic attack while swimming 82 00:07:20,760 --> 00:07:22,200 and I hurt myself. 83 00:07:23,160 --> 00:07:24,080 Is everything okay? 84 00:07:25,440 --> 00:07:26,320 Yeah. 85 00:07:41,120 --> 00:07:42,160 Have you seen Adhiraj? 86 00:07:42,480 --> 00:07:43,680 His flight leaves from Bangalore. 87 00:07:43,800 --> 00:07:45,120 -I see. -He'll leave soon. 88 00:07:47,680 --> 00:07:50,800 You were so drunk last night, I was sure you would not wake up in time. 89 00:07:51,000 --> 00:07:52,400 -Nan... -Guys take care. 90 00:07:52,640 --> 00:07:54,200 -See you soon. -They found Nancy, Dev. 91 00:07:54,520 --> 00:07:56,720 Her phone was traced to a jungle outside Ooty. 92 00:07:56,840 --> 00:07:57,920 So, that's a good thing, right? 93 00:07:58,040 --> 00:07:59,360 Only dead bodies are found in jungles, Dev! 94 00:07:59,840 --> 00:08:03,600 Yesterday, you felt someone tried to kill you and today you feel Nancy... 95 00:08:03,720 --> 00:08:04,840 So you think I'm going crazy? 96 00:08:05,040 --> 00:08:06,920 Then why is a new investigation team arriving from Delhi? 97 00:08:11,840 --> 00:08:13,280 The location is close, ma'am. 98 00:08:15,160 --> 00:08:16,040 -Is the team ready? -Yes. 99 00:08:16,200 --> 00:08:17,080 {\an8} Let's go. 100 00:08:19,880 --> 00:08:20,720 This way. 101 00:08:20,880 --> 00:08:22,360 -This way. -This way. 102 00:08:24,400 --> 00:08:25,560 The phone's location is this way. 103 00:08:25,680 --> 00:08:27,040 -Three hundred meters up ahead. -Let's go. 104 00:08:55,240 --> 00:08:56,080 Yes? 105 00:08:59,040 --> 00:08:59,960 What? 106 00:09:19,400 --> 00:09:22,640 Write the biggest and the smallest five-digit number 107 00:09:23,360 --> 00:09:28,160 that can be made using the digits four, five, zero, three, and seven. 108 00:09:28,880 --> 00:09:30,080 That can be made by... 109 00:09:32,760 --> 00:09:33,640 Vedant? 110 00:09:42,640 --> 00:09:43,520 See you. 111 00:09:51,400 --> 00:09:54,040 Vedant, come back. 112 00:09:54,760 --> 00:09:55,520 Vedant! 113 00:09:57,960 --> 00:09:58,880 Vedant. 114 00:10:00,280 --> 00:10:01,160 Vedant. 115 00:10:54,520 --> 00:10:55,680 Something of interest? 116 00:10:58,080 --> 00:10:59,440 {\an8} Do you know about this? 117 00:11:06,080 --> 00:11:07,440 {\an8} Nothing. Excuse me. 118 00:11:13,520 --> 00:11:15,600 {\an8} We found these chits in Suyash's pocket. 119 00:11:17,120 --> 00:11:20,000 {\an8} Homo means homosexual, gay. 120 00:11:20,240 --> 00:11:21,520 {\an8} It's a clear case of suicide. 121 00:11:23,720 --> 00:11:24,920 I'm sure you've heard the term "abetment". 122 00:11:26,240 --> 00:11:28,120 Compelling someone to commit suicide. 123 00:11:28,640 --> 00:11:30,040 {\an8} Why drag this matter? 124 00:11:31,040 --> 00:11:33,200 {\an8} We can resolve this amicably. 125 00:11:34,040 --> 00:11:36,720 I know how you resolve matters. 126 00:11:38,960 --> 00:11:42,720 Your promotion from a junior rank to SSP is one such matter. 127 00:11:43,040 --> 00:11:44,200 What are you implying? 128 00:11:44,880 --> 00:11:47,280 Mr. Swamy, Suyash was a popular TV actor, 129 00:11:47,600 --> 00:11:50,800 and the public and media are pressurizing the police. 130 00:11:51,480 --> 00:11:53,720 People are coming up with 131 00:11:54,040 --> 00:11:56,520 different conspiracy theories about this case. 132 00:11:58,360 --> 00:11:59,320 But I'm here 133 00:12:00,160 --> 00:12:01,400 only to find the truth. 134 00:12:02,200 --> 00:12:03,440 Look, Officer. 135 00:12:03,880 --> 00:12:07,080 We're ready to cooperate with you in every way possible. 136 00:12:08,160 --> 00:12:10,960 It's just that our academic session is going on 137 00:12:11,080 --> 00:12:12,400 and the kids are really scared. 138 00:12:12,920 --> 00:12:15,400 May I request you allow your team 139 00:12:15,520 --> 00:12:17,480 to access only the admin block, 140 00:12:17,800 --> 00:12:20,400 and let the classes continue as scheduled? 141 00:12:20,640 --> 00:12:22,160 -I understand. -Thank you. 142 00:12:22,280 --> 00:12:24,960 But we'll question all the people on the campus 143 00:12:25,280 --> 00:12:26,800 other than the students. 144 00:12:27,960 --> 00:12:30,400 -Sure. -Teachers, admin staff, 145 00:12:31,320 --> 00:12:32,280 and Old Boys too. 146 00:12:33,520 --> 00:12:34,680 How can you do that? 147 00:12:36,280 --> 00:12:39,920 Nobody will leave the campus without my permission. 148 00:12:42,840 --> 00:12:44,880 And Nancy... 149 00:12:50,600 --> 00:12:52,720 {\an8} "Dhyanin" is a VVIP luxury spa. 150 00:12:52,840 --> 00:12:54,560 {\an8} While Nancy was considered missing, 151 00:12:54,680 --> 00:12:57,200 {\an8} she was actually under meditation therapy 152 00:12:57,320 --> 00:12:59,640 {\an8} at this spa in the jungle, 153 00:12:59,800 --> 00:13:02,240 {\an8} which has no network connectivity. 154 00:13:02,440 --> 00:13:04,800 {\an8} Away from the world, she has no idea 155 00:13:05,080 --> 00:13:06,560 {\an8} that her boyfriend, 156 00:13:06,680 --> 00:13:07,920 {\an8} a famous TV actor, 157 00:13:08,040 --> 00:13:09,880 {\an8} Suyash has committed suicide. 158 00:13:10,400 --> 00:13:11,960 -What's your name? -What's a spa? 159 00:13:12,960 --> 00:13:14,080 -And your? -Where rich people go for pilgrimage. 160 00:13:16,120 --> 00:13:17,600 -Go upstairs. -Collect your gate pass. 161 00:13:17,720 --> 00:13:19,360 -Mr. Devi Prasad! -Go to C wing. 162 00:13:20,040 --> 00:13:21,720 -Your name? -You're driving today? 163 00:13:21,840 --> 00:13:22,680 Yes. 164 00:13:22,800 --> 00:13:24,960 -Where's Sonu? -He's unwell. 165 00:13:25,280 --> 00:13:26,600 Mrs. Sinha from the admin called 166 00:13:26,880 --> 00:13:29,760 asking for dinner for the Old Boys. 167 00:13:30,200 --> 00:13:31,640 I haven't visited the school in months 168 00:13:31,880 --> 00:13:33,080 so I thought I'll deliver it myself. 169 00:13:33,240 --> 00:13:34,560 That's good. 170 00:13:36,360 --> 00:13:37,440 What's happening here? 171 00:13:37,720 --> 00:13:39,400 You know Dean Vyas' bungalow. 172 00:13:39,800 --> 00:13:42,800 They're clearing the jungle behind it to make a hostel for senior students. 173 00:13:42,960 --> 00:13:43,760 Since when? 174 00:13:43,920 --> 00:13:46,080 Since the day Dean Vyas died. 175 00:13:46,640 --> 00:13:49,960 I think having to move out of his house was too overwhelming for him. 176 00:13:50,240 --> 00:13:52,160 Oldies can't deal with change. 177 00:13:53,000 --> 00:13:54,760 {\an8} -He was kind of senile. -Yeah. 178 00:13:54,880 --> 00:13:56,640 He was wandering in the woods at night with a flashlight. 179 00:13:56,760 --> 00:13:58,280 -Imagine. -Wonder what he was looking for! 180 00:13:58,400 --> 00:13:59,840 -Yeah. -And that morning we got the news... 181 00:14:03,160 --> 00:14:04,920 Go straight to the A block, the admin block. 182 00:15:06,800 --> 00:15:08,000 Any idea what's going on? 183 00:15:08,520 --> 00:15:09,720 They're checking all the rooms. 184 00:15:11,000 --> 00:15:12,120 -Why? -Check here. 185 00:15:12,400 --> 00:15:13,560 -Let's see. -Look here. 186 00:15:34,560 --> 00:15:36,040 What do you mean our rooms will be checked? 187 00:15:38,160 --> 00:15:41,360 I mean, Mr. Jamwal, the investigation team has requested 188 00:15:41,680 --> 00:15:43,560 for our full support and cooperation. 189 00:15:43,680 --> 00:15:46,880 We're not criminals to be treated like that. 190 00:15:47,000 --> 00:15:47,880 Exactly. 191 00:15:49,720 --> 00:15:50,680 Hello, everyone. 192 00:15:53,160 --> 00:15:54,120 Officer Bedi. 193 00:15:54,560 --> 00:15:56,160 -Any problem? -Yes. 194 00:15:57,040 --> 00:15:57,960 You. 195 00:15:59,040 --> 00:16:00,800 You can't keep us here perforce, 196 00:16:01,040 --> 00:16:05,080 without evidence, without cause, without reason. 197 00:16:06,200 --> 00:16:07,560 Actually, I can. 198 00:16:09,120 --> 00:16:11,480 At least for 24 hours, for sure. 199 00:16:12,080 --> 00:16:13,200 In the meantime, 200 00:16:13,960 --> 00:16:16,080 we'll get Suyash's postmortem reports. 201 00:16:16,680 --> 00:16:19,680 Then I might have evidence, 202 00:16:20,280 --> 00:16:22,600 cause, and reason as well. 203 00:16:25,040 --> 00:16:27,880 -Officer... -Bedi. 204 00:16:29,280 --> 00:16:31,640 How long have you been in this department? 205 00:16:32,160 --> 00:16:34,600 Why? Care to see my resume? 206 00:16:36,040 --> 00:16:36,920 Why not? 207 00:16:37,520 --> 00:16:40,720 After all, I authorize promotions in your department 208 00:16:41,640 --> 00:16:43,400 and transfers too. 209 00:16:44,240 --> 00:16:46,160 I'm neither tempted by promotions... 210 00:16:47,520 --> 00:16:48,920 nor scared of getting transferred. 211 00:16:51,440 --> 00:16:54,440 Try your luck. 212 00:17:02,840 --> 00:17:04,080 Asshole. 213 00:17:04,760 --> 00:17:07,840 I thought he got hurt when he fell on the stage. 214 00:17:08,280 --> 00:17:09,840 It could be a skin condition. 215 00:17:11,680 --> 00:17:13,640 But it's very rare. 216 00:17:14,320 --> 00:17:17,440 Tell me, are you sure he didn't have that mark earlier? 217 00:17:19,400 --> 00:17:21,680 There's nothing mentioned in his medical records. 218 00:17:22,560 --> 00:17:25,760 I think we must inform Vedant's parents. 219 00:17:26,440 --> 00:17:29,920 His seizures and blackouts are getting out of hand. 220 00:17:30,280 --> 00:17:31,440 The Dean has spoken to them. 221 00:17:31,560 --> 00:17:34,400 They're making arrangements to fly from America 222 00:17:34,520 --> 00:17:36,200 so it'll take a few days. 223 00:17:36,320 --> 00:17:38,640 Being at home will do him good. 224 00:17:39,280 --> 00:17:41,080 I'll start working on the test, yeah? 225 00:17:43,760 --> 00:17:44,960 There will be an inquiry! 226 00:17:45,320 --> 00:17:46,760 Don't know. 227 00:17:46,920 --> 00:17:47,760 Only that. 228 00:17:47,880 --> 00:17:48,680 And Rajat... 229 00:17:48,800 --> 00:17:49,560 Devi Prasad! 230 00:17:51,000 --> 00:17:51,880 Hey, it's you! 231 00:17:52,520 --> 00:17:53,480 Dev! 232 00:17:57,320 --> 00:17:58,160 What happened to your leg? 233 00:17:58,280 --> 00:18:00,480 I met with an accident long ago. 234 00:18:00,560 --> 00:18:02,400 I see. What brings you here? 235 00:18:02,560 --> 00:18:03,640 I work as a caterer. 236 00:18:03,760 --> 00:18:05,440 -I've got dinner for you all. -And alcohol? 237 00:18:05,960 --> 00:18:07,520 -That too. -What are we waiting for! 238 00:18:07,680 --> 00:18:08,640 Hey. 239 00:18:09,000 --> 00:18:11,080 Let's go. It's been a long time. 240 00:18:44,400 --> 00:18:46,320 -Sarthak, are you okay? -Sarthak. 241 00:18:47,400 --> 00:18:48,240 Sarthak! 242 00:18:48,760 --> 00:18:50,280 -Sarthak! -Guys! 243 00:18:50,400 --> 00:18:52,800 -Help me. Help! -Sarthak! Stop it. 244 00:18:53,040 --> 00:18:54,760 What are you doing, Sarthak? 245 00:18:55,760 --> 00:18:56,920 -Sarthak! -Sarthak. 246 00:18:57,520 --> 00:18:58,800 -Sarthak. Stop. -What are you doing? 247 00:18:58,960 --> 00:18:59,800 Please. 248 00:18:59,920 --> 00:19:00,800 Let it go. 249 00:19:00,960 --> 00:19:03,200 Help me. Vedant, please! 250 00:19:04,560 --> 00:19:05,640 Help me. 251 00:19:05,760 --> 00:19:08,440 -What are you doing, Sarthak? -I've learned my lesson, please! 252 00:19:08,760 --> 00:19:11,080 -Please! Vedant, please. -What are you doing? 253 00:19:12,400 --> 00:19:13,320 Please! 254 00:19:14,080 --> 00:19:14,960 Please. 255 00:19:15,720 --> 00:19:18,480 Please, Vedant. I promise I'll never bully you again. 256 00:19:19,960 --> 00:19:22,760 Vedant, please. 257 00:19:27,960 --> 00:19:29,480 Stay away from us you psycho. 258 00:19:29,640 --> 00:19:30,720 What did you do? 259 00:19:57,680 --> 00:19:59,320 Am I not allowed in the school? 260 00:20:01,200 --> 00:20:02,280 Of course, you are. 261 00:20:03,080 --> 00:20:05,400 But I thought my house is better than the infirmary. 262 00:20:06,520 --> 00:20:07,400 Sit. 263 00:20:08,040 --> 00:20:09,240 I'll get you something to eat. 264 00:20:09,560 --> 00:20:11,200 May I watch TV? 265 00:20:12,040 --> 00:20:12,800 Yes. 266 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 That's fine? 267 00:20:21,160 --> 00:20:21,960 Here. 268 00:22:28,320 --> 00:22:29,280 Miss? 269 00:22:31,280 --> 00:22:33,000 Miss, someone's at the door. 270 00:22:49,640 --> 00:22:50,560 Supriya! 271 00:22:51,840 --> 00:22:53,160 Supriya, it wasn't in my head. 272 00:22:54,360 --> 00:22:56,640 The chits that I saw fall from Suaysh's pocket, 273 00:22:57,000 --> 00:22:58,400 the cops now have it as evidence. 274 00:22:58,720 --> 00:23:00,000 It's a part of their investigation. 275 00:23:01,320 --> 00:23:02,640 Please Adhiraj, not now. 276 00:23:04,720 --> 00:23:05,600 What's wrong? 277 00:23:06,440 --> 00:23:07,280 Supriya, I... 278 00:23:11,120 --> 00:23:12,160 Why is Vedant here? 279 00:23:16,200 --> 00:23:18,680 Supriya, what are you doing? Why did you bring him here? 280 00:23:19,560 --> 00:23:21,040 All of them were calling him psycho! 281 00:23:21,600 --> 00:23:23,160 You should've seen the way they were looking at him. 282 00:23:23,600 --> 00:23:26,080 Sarthak admitted he bullies Vedant 283 00:23:26,320 --> 00:23:27,640 which is why he's scared. 284 00:23:28,160 --> 00:23:29,280 Blackouts, seizures. 285 00:23:29,760 --> 00:23:32,040 How could I leave him there alone? 286 00:23:34,280 --> 00:23:36,000 -Vedant is safe here. -And you? 287 00:23:38,320 --> 00:23:39,400 It was you who told me, 288 00:23:39,560 --> 00:23:40,960 he's not like other kids. 289 00:23:41,520 --> 00:23:42,560 That he's disturbed. 290 00:23:42,840 --> 00:23:43,920 That's why he needs me. 291 00:23:44,040 --> 00:23:46,960 Supriya, you're seeing your son in him just like I was seeing Ninad in him. 292 00:23:47,360 --> 00:23:49,720 He's not your son. He's a student. You have to take him back. 293 00:23:53,800 --> 00:23:55,360 You're making a huge mistake. 294 00:23:56,680 --> 00:23:58,640 -I'm rectifying my mistake. -Supriya! 295 00:23:59,080 --> 00:23:59,960 Supriya! 296 00:24:15,880 --> 00:24:18,520 I have an emergency surgery. I need to be in the hospital. 297 00:24:18,640 --> 00:24:19,840 -I understand. -The cops... 298 00:24:21,000 --> 00:24:23,360 Dude, guess you're attending a different reunion! 299 00:24:23,800 --> 00:24:24,720 Well... 300 00:24:24,840 --> 00:24:26,040 Did you meet Devi Prasad? 301 00:24:27,800 --> 00:24:28,760 Our peon! 302 00:24:29,480 --> 00:24:32,440 Did he never take you to a doctor or a local guardian's house? 303 00:24:33,440 --> 00:24:34,280 Why is he here? 304 00:24:34,400 --> 00:24:35,960 He's a caterer now. 305 00:24:36,560 --> 00:24:37,440 He just left. 306 00:24:45,600 --> 00:24:46,480 Devi Prasad! 307 00:24:47,320 --> 00:24:48,200 Devi Prasad! 308 00:24:51,680 --> 00:24:52,560 Adhiraj Jaisingh. 309 00:24:52,880 --> 00:24:53,720 Remember me? 310 00:24:54,240 --> 00:24:55,280 Yes, I do. 311 00:24:55,760 --> 00:24:57,920 You were the only one on chaperon duty 312 00:24:58,080 --> 00:25:00,120 during our times, right? 313 00:25:00,320 --> 00:25:02,080 -You ferried the kids in and out, right? -Yes. 314 00:25:02,360 --> 00:25:04,480 I used to drop kids off if they needed to go somewhere. 315 00:25:04,880 --> 00:25:06,560 I dropped you at the cantonment many times. 316 00:25:07,160 --> 00:25:09,080 Do you remember Ninad Raman? 317 00:25:09,320 --> 00:25:10,680 My friend from the Raman Cafe? 318 00:25:11,200 --> 00:25:13,480 There was an investigation about him in the school. 319 00:25:14,160 --> 00:25:15,640 I'm sure the police questioned you as well. 320 00:25:15,800 --> 00:25:18,000 I'd started as a caterer by then 321 00:25:18,360 --> 00:25:19,280 so I wasn't in school. 322 00:25:19,400 --> 00:25:20,920 But you were present on the last day. 323 00:25:21,080 --> 00:25:22,600 I'm sure you bought his bus ticket. 324 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 No, I didn't. Coach Vyas went. 325 00:25:25,400 --> 00:25:26,800 Someone else bought the ticket. 326 00:25:29,560 --> 00:25:31,520 How do you know that? 327 00:25:32,960 --> 00:25:34,720 How do you recall what happened so long ago? 328 00:25:35,760 --> 00:25:37,560 Because you mentioned the last day. 329 00:25:38,440 --> 00:25:40,760 Coach Vyas asked me to run an errand that day. 330 00:25:41,040 --> 00:25:44,320 I met with an accident on my way back that left me crippled. 331 00:25:46,800 --> 00:25:47,960 Give me your number. 332 00:25:48,960 --> 00:25:49,880 What happened? 333 00:25:50,120 --> 00:25:53,120 If I need to discuss this further, I'll call you. 334 00:26:00,400 --> 00:26:01,280 I'll leave now. 335 00:26:10,680 --> 00:26:12,480 Vedant. Come in, Vedant. 336 00:26:13,880 --> 00:26:15,280 Go for Vedant. 337 00:26:15,520 --> 00:26:16,400 Very good. 338 00:26:17,640 --> 00:26:20,040 Call me if you get scared at night. 339 00:26:23,360 --> 00:26:25,640 Sarthak was troubling you for so long. 340 00:26:27,920 --> 00:26:29,240 Why didn't you tell me? 341 00:26:30,000 --> 00:26:33,120 Shadow Boy and Phoenix Boy punished him. 342 00:26:34,200 --> 00:26:36,640 He won't bully anyone again. 343 00:26:39,200 --> 00:26:40,080 Vedant. 344 00:26:42,240 --> 00:26:43,160 Sometimes, 345 00:26:44,400 --> 00:26:47,120 we make up stories to feel better. 346 00:26:48,200 --> 00:26:50,600 But if you keep repeating a certain story, 347 00:26:50,960 --> 00:26:53,920 after a point you won't be able to tell what is real. 348 00:26:54,200 --> 00:26:56,080 The truth is that Sarthak is a bully. 349 00:26:57,200 --> 00:26:59,440 That's why he's angry with Sarthak. 350 00:27:00,960 --> 00:27:01,760 Who? 351 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 You can speak to me openly. 352 00:27:11,160 --> 00:27:11,960 No. 353 00:27:12,520 --> 00:27:13,360 Why? 354 00:27:15,480 --> 00:27:17,520 Because he's angry with you as well. 355 00:27:38,920 --> 00:27:40,720 Don't worry, my lawyers are on it. 356 00:27:41,040 --> 00:27:42,000 Thanks, man! 357 00:27:42,440 --> 00:27:43,280 Cool. 358 00:27:45,000 --> 00:27:45,800 Hey, Adi. 359 00:27:45,920 --> 00:27:46,760 Are you a serial killer? 360 00:27:46,880 --> 00:27:48,160 Sorry about what I said last night. 361 00:27:48,320 --> 00:27:49,760 I didn't mean to... 362 00:27:49,960 --> 00:27:51,840 -It's okay, I know. -I haven't lost it, I know. 363 00:27:52,000 --> 00:27:53,200 You killed Suyash! 364 00:27:53,520 --> 00:27:54,760 -Suyash... -Have you lost it? 365 00:27:54,920 --> 00:27:56,520 You got into a fight in the mess. 366 00:27:56,640 --> 00:27:58,280 I pranked you with the bed-shaking monster. 367 00:27:58,440 --> 00:28:00,720 Please accept my apology and spare my life. 368 00:28:00,840 --> 00:28:03,400 What rubbish are you saying? The cops are keeping a watch. 369 00:28:04,400 --> 00:28:05,760 It was all a prank. 370 00:28:06,040 --> 00:28:07,520 Why this vengeance? 371 00:28:07,800 --> 00:28:11,040 Suyash told me... Please don't kill me. Dev. 372 00:28:11,280 --> 00:28:13,040 Just apologize to him, I'm telling you. 373 00:28:13,560 --> 00:28:15,520 -Just apologize to him, he's killing... -Why do you drink 374 00:28:15,640 --> 00:28:16,680 if you can't handle it? 375 00:28:20,200 --> 00:28:21,720 What do you think? You're better than us? 376 00:28:22,840 --> 00:28:25,000 You used to bully him. Ninad! 377 00:28:25,840 --> 00:28:28,240 Don't you remember what you did to Ninad on the last day? 378 00:28:31,240 --> 00:28:32,200 What did you do? 379 00:28:36,760 --> 00:28:37,640 Ask him. 380 00:28:37,760 --> 00:28:38,720 What did you do, Dev? 381 00:28:43,080 --> 00:28:44,200 Let me tell you. 382 00:28:45,240 --> 00:28:47,680 You wanted Malvika all along, 383 00:28:48,120 --> 00:28:50,240 but she liked Adhiraj. 384 00:28:52,200 --> 00:28:53,320 On the last day, 385 00:28:53,800 --> 00:28:57,360 Adi and Ninad got into a fight and Adi forgot 386 00:28:57,520 --> 00:28:59,560 Malvika was waiting with a cake and balloons. 387 00:29:00,200 --> 00:29:01,960 When he didn't make it to the date, 388 00:29:02,720 --> 00:29:05,040 Dev finally got the chance... 389 00:29:05,680 --> 00:29:06,640 he wanted 390 00:29:07,040 --> 00:29:08,840 to impress Malvika. 391 00:29:09,640 --> 00:29:12,720 The one who made Malvika cry will pay for this. 392 00:29:13,440 --> 00:29:15,800 That was your plan, right? 393 00:29:16,840 --> 00:29:17,640 Ask him. 394 00:29:18,480 --> 00:29:19,280 Go. 395 00:29:41,560 --> 00:29:43,400 What the fuck did you do to Ninad? 396 00:29:50,080 --> 00:29:52,160 {\an8} Ninad, I need your help. 397 00:29:53,000 --> 00:29:55,320 {\an8} Parth, I'm sorry but I need to go to the assembly. 398 00:30:10,480 --> 00:30:11,320 Homo! 399 00:30:31,080 --> 00:30:32,080 Get up. 400 00:30:36,960 --> 00:30:39,520 Adhiraj has to be fucking stupid to not know 401 00:30:39,760 --> 00:30:41,160 you were a homo this whole time. 402 00:30:41,320 --> 00:30:43,120 Not right now, Dev. Please let me go. 403 00:30:43,240 --> 00:30:44,040 Hey! 404 00:30:44,680 --> 00:30:46,800 You made Malvika cry. 405 00:30:48,360 --> 00:30:50,800 You need to be taught a fucking lesson. 406 00:31:09,080 --> 00:31:10,160 Where's Adhiraj, Ninad? 407 00:31:11,080 --> 00:31:12,080 Did he forget you? 408 00:31:19,160 --> 00:31:20,080 One day, 409 00:31:21,160 --> 00:31:22,400 everyone will forget you. 410 00:31:28,400 --> 00:31:29,240 {\an8} Forgotten. 411 00:31:34,680 --> 00:31:35,760 Fuck, dude! 412 00:31:36,080 --> 00:31:37,600 {\an8} The assembly has started, Dev. 413 00:31:37,880 --> 00:31:38,800 {\an8} -Fuck. -Let's go. 414 00:31:39,600 --> 00:31:40,480 Let's go. 415 00:31:41,960 --> 00:31:44,000 -Dev, come. -Hurry up. Let's go. 416 00:31:44,120 --> 00:31:44,920 Let's go. 417 00:31:45,040 --> 00:31:45,840 Forgotten. 418 00:31:58,520 --> 00:32:00,880 One day you too will feel powerless, Dev. 419 00:32:01,920 --> 00:32:03,920 Your family and your minions 420 00:32:04,360 --> 00:32:06,400 won't be able to save you then. 421 00:32:09,720 --> 00:32:12,080 You won't get to see that day. 422 00:32:31,000 --> 00:32:32,280 So, Parth was right. 423 00:32:33,160 --> 00:32:35,040 Ninad was headed to the assembly hall to meet me. 424 00:32:36,240 --> 00:32:37,160 He'd forgiven me. 425 00:32:38,480 --> 00:32:39,960 I stood on the stage 426 00:32:40,160 --> 00:32:42,480 staring at the door like a madman, 427 00:32:42,600 --> 00:32:44,440 waiting for him to appear any minute, 428 00:32:45,040 --> 00:32:46,160 and set things right. 429 00:32:48,280 --> 00:32:50,640 But he never made it to the assembly hall... 430 00:32:52,400 --> 00:32:53,640 because you didn't let him. 431 00:32:55,880 --> 00:32:59,800 And last night you tried to convince me that it was all my fault. 432 00:33:01,200 --> 00:33:03,120 When in reality he fled from school because of you! 433 00:33:04,840 --> 00:33:07,520 You did all this just because you wanted Malvika. 434 00:33:10,400 --> 00:33:12,200 How could you stoop so low, Dev? 435 00:33:13,960 --> 00:33:15,000 What else could I do? 436 00:33:15,840 --> 00:33:19,320 Do you think I'm proud of what I did to Ninad? 437 00:33:21,280 --> 00:33:23,240 I was 16 years old, Adhiraj! 438 00:33:24,280 --> 00:33:26,160 I just bullied him once, 439 00:33:27,160 --> 00:33:29,240 but others bullied him every day. 440 00:33:31,960 --> 00:33:35,760 It didn't matter that Dev assaulted Ninad. 441 00:33:37,120 --> 00:33:39,280 What was different that day was, 442 00:33:39,800 --> 00:33:41,080 Adhiraj too 443 00:33:41,640 --> 00:33:43,760 turned out to be like the others. 444 00:33:46,960 --> 00:33:47,840 A bully. 445 00:33:51,200 --> 00:33:52,680 Believe what you will, 446 00:33:53,680 --> 00:33:56,560 but he wasn't going to the assembly hall to meet you. 447 00:33:57,600 --> 00:33:59,520 He was going to meet Coach Vyas. 448 00:34:00,240 --> 00:34:01,640 He needed to leave. 449 00:34:02,680 --> 00:34:05,600 He had made up his mind to run away from home. 450 00:34:06,520 --> 00:34:09,920 Because of what you said. 451 00:34:16,600 --> 00:34:17,760 What's going on, guys? 452 00:34:27,680 --> 00:34:31,840 I didn't need to assault Ninad to impress Malvika, 453 00:34:33,200 --> 00:34:35,200 because she chose me. 454 00:34:37,080 --> 00:34:38,880 As I can do anything for her. 455 00:34:43,480 --> 00:34:44,360 Come. 456 00:34:49,800 --> 00:34:50,680 Sorry, buddy. 457 00:34:51,680 --> 00:34:54,520 Sorry for everything. 458 00:35:01,800 --> 00:35:02,640 Sorry! 459 00:35:15,480 --> 00:35:16,280 Vedant? 460 00:35:22,640 --> 00:35:23,480 Vedant? 461 00:35:24,000 --> 00:35:24,920 Help me. 462 00:35:25,520 --> 00:35:26,360 Please! 463 00:35:31,480 --> 00:35:32,440 Vedant? 464 00:36:07,800 --> 00:36:10,920 Adhiraj, Vedant is missing. Help me. 465 00:36:20,000 --> 00:36:21,080 Vedant! 466 00:36:23,200 --> 00:36:24,400 Vedant! 467 00:36:25,360 --> 00:36:26,320 Vedant! 468 00:36:27,560 --> 00:36:28,480 Vedant! 469 00:36:37,120 --> 00:36:38,040 Vedant! 470 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Vedant! 471 00:36:48,960 --> 00:36:49,800 Vedant! 472 00:36:50,680 --> 00:36:52,320 -I'm sorry. -Rajat?! 473 00:36:53,200 --> 00:36:55,160 -Rajat, what are you doing up there? -I didn't do anything. 474 00:36:56,480 --> 00:36:58,080 -Who are you talking to? -I'm sorry. 475 00:36:58,520 --> 00:37:00,960 -I didn't do anything. -Who are you talking to? 476 00:37:02,160 --> 00:37:03,120 I'm sorry. 477 00:37:03,280 --> 00:37:05,040 -I didn't do anything. -Rajat, what the hell are you doing? 478 00:37:05,160 --> 00:37:06,040 Rajat, come down. 479 00:37:07,320 --> 00:37:08,640 Rajat, have you lost your mind? 480 00:37:08,760 --> 00:37:09,880 I'm sorry. 481 00:37:10,440 --> 00:37:11,520 Forgive me, please. 482 00:37:14,320 --> 00:37:15,600 I didn't do anything. 483 00:37:17,280 --> 00:37:18,200 Rajat! 484 00:37:21,360 --> 00:37:22,360 Rajat! 485 00:37:25,320 --> 00:37:26,200 Rajat! 486 00:38:17,160 --> 00:38:18,120 Dean Vyas? 487 00:38:19,040 --> 00:38:20,000 What happened to you? 488 00:38:21,920 --> 00:38:22,840 Ninad! 489 00:38:23,920 --> 00:38:24,920 Who? 490 00:38:25,400 --> 00:38:26,800 Ninad!33259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.