Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,720 --> 00:00:18,920
The dean hasn't left yet?
2
00:00:19,040 --> 00:00:21,440
{\an8} His belongings were sent last night.
3
00:00:21,560 --> 00:00:22,760
{\an8} He doesn't want to leave the house.
4
00:00:24,480 --> 00:00:25,440
{\an8} Dean Vyas?
5
00:01:10,080 --> 00:01:10,880
Who is it?
6
00:01:12,160 --> 00:01:13,080
Who is it?
7
00:01:13,880 --> 00:01:14,760
Hey!
8
00:01:18,280 --> 00:01:19,280
Dean Vyas?
9
00:01:24,520 --> 00:01:26,560
Are you alright, Dean Vyas?
10
00:01:28,320 --> 00:01:29,320
Dean Vyas?!
11
00:01:37,520 --> 00:01:38,480
Dean Vyas?
12
00:01:49,880 --> 00:01:50,680
Ni...
13
00:01:50,800 --> 00:01:51,720
Who?
14
00:01:53,880 --> 00:01:54,960
Ninad.
15
00:01:58,960 --> 00:01:59,880
Dean Vyas?
16
00:02:01,400 --> 00:02:02,280
Dean Vya...
17
00:03:07,280 --> 00:03:08,440
What are you thinking of?
18
00:03:12,480 --> 00:03:13,880
Dean Vyas...
19
00:03:15,040 --> 00:03:16,800
was very worried about...
20
00:03:18,160 --> 00:03:19,320
the New Wing.
21
00:03:20,400 --> 00:03:22,200
I didn't give it much thought then,
22
00:03:22,800 --> 00:03:25,240
but now I can't get over the fact...
23
00:03:26,840 --> 00:03:29,520
that the Dean died as soon as
work on the New Wing began.
24
00:03:29,920 --> 00:03:31,400
It's either a coincidence,
25
00:03:32,000 --> 00:03:35,600
or all the incidents taking place
in the school...
26
00:03:36,840 --> 00:03:39,800
are related to this building...
27
00:03:41,760 --> 00:03:42,960
and the ground it stands on.
28
00:03:44,040 --> 00:03:45,040
Mr. Chandra Prakash.
29
00:03:49,080 --> 00:03:51,160
Why was the previous Dean
30
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
replaced by Coach Vyas
31
00:03:54,400 --> 00:03:56,160
in the middle of the term?
32
00:03:59,040 --> 00:04:01,000
I don't know the whole story.
33
00:04:01,680 --> 00:04:03,440
But it got people wondering
34
00:04:04,120 --> 00:04:06,320
how a coach became the Dean.
35
00:04:07,120 --> 00:04:08,320
I believe...
36
00:04:09,120 --> 00:04:12,080
he earned some favor
from a Board Member.
37
00:04:18,240 --> 00:04:19,800
Now the bells of the clock tower...
38
00:04:21,880 --> 00:04:23,880
send shivers down my spine.
39
00:04:27,040 --> 00:04:30,560
There's a new twist in TV actor
Suyash's suicide case.
40
00:04:30,720 --> 00:04:33,800
{\an8} His girlfriend, Nancy has been
missing for the last two days.
41
00:04:34,000 --> 00:04:37,080
{\an8} It seems Nilgiri Valley School has
turned into a death trap.
42
00:04:39,920 --> 00:04:41,600
Pass me the ball.
43
00:04:45,720 --> 00:04:46,760
Good morning, Miss Ghosh.
44
00:04:47,240 --> 00:04:49,000
-Good morning. I'll just check on him.
-Yeah.
45
00:04:52,560 --> 00:04:53,760
What are you reading?
46
00:05:00,440 --> 00:05:01,320
Shadow Boy.
47
00:05:03,200 --> 00:05:04,080
Did you make that?
48
00:05:04,800 --> 00:05:06,600
No, he gave it to me.
49
00:05:08,120 --> 00:05:09,000
Who? Adhiraj?
50
00:05:12,200 --> 00:05:13,120
No!
51
00:05:13,880 --> 00:05:16,800
He gets mad if others touch
his belongings.
52
00:05:17,920 --> 00:05:18,760
Who?
53
00:05:19,920 --> 00:05:22,080
He says he's Shadow Boy,
54
00:05:22,640 --> 00:05:23,600
like me.
55
00:05:25,760 --> 00:05:27,880
But I think he's Phoenix Boy for me...
56
00:05:29,440 --> 00:05:30,920
because he's scared of nobody.
57
00:05:32,160 --> 00:05:35,520
We'll finish off all the hungry monsters
together.
58
00:05:37,360 --> 00:05:39,160
Vedant, Shadow Boy is just a story.
59
00:05:40,480 --> 00:05:41,360
It is not real.
60
00:05:41,880 --> 00:05:44,040
No, I've seen him...
61
00:05:45,840 --> 00:05:46,840
so have you.
62
00:05:49,520 --> 00:05:50,360
Really?
63
00:05:51,920 --> 00:05:52,760
Tell me who he is.
64
00:05:59,800 --> 00:06:00,720
Give it to me.
65
00:06:01,280 --> 00:06:02,120
Give me the book.
66
00:06:08,800 --> 00:06:09,840
Did he get angry?
67
00:06:10,840 --> 00:06:13,440
No, right?
If he does, send him to me.
68
00:06:13,760 --> 00:06:15,120
Now get ready for class.
69
00:06:32,640 --> 00:06:33,520
Adhiraj!
70
00:06:35,240 --> 00:06:36,080
Adhiraj!
71
00:06:42,960 --> 00:06:44,400
I told you to stay away from Vedant.
72
00:06:47,440 --> 00:06:48,480
Where did you find this?
73
00:06:49,800 --> 00:06:50,720
Vedant gave it to me.
74
00:06:51,640 --> 00:06:53,720
{\an8} Stop telling him stories
of the Shadow Boy.
75
00:06:55,120 --> 00:06:56,080
{\an8} He's sensitive...
76
00:06:57,280 --> 00:06:58,520
{\an8} and believes this to be true.
77
00:07:00,760 --> 00:07:03,600
{\an8} Let alone Vedant, I too believed
these stories to be true.
78
00:07:04,960 --> 00:07:08,200
{\an8} I guess I just don't want to accept that
Ninad wants nothing to do with me anymore.
79
00:07:09,640 --> 00:07:10,600
{\an8} I'm going back today.
80
00:07:12,200 --> 00:07:13,200
{\an8} Back home to America.
81
00:07:18,520 --> 00:07:20,640
I had a pretty bad panic attack
while swimming
82
00:07:20,760 --> 00:07:22,200
and I hurt myself.
83
00:07:23,160 --> 00:07:24,080
Is everything okay?
84
00:07:25,440 --> 00:07:26,320
Yeah.
85
00:07:41,120 --> 00:07:42,160
Have you seen Adhiraj?
86
00:07:42,480 --> 00:07:43,680
His flight leaves from Bangalore.
87
00:07:43,800 --> 00:07:45,120
-I see.
-He'll leave soon.
88
00:07:47,680 --> 00:07:50,800
You were so drunk last night,
I was sure you would not wake up in time.
89
00:07:51,000 --> 00:07:52,400
-Nan...
-Guys take care.
90
00:07:52,640 --> 00:07:54,200
-See you soon.
-They found Nancy, Dev.
91
00:07:54,520 --> 00:07:56,720
Her phone was traced to
a jungle outside Ooty.
92
00:07:56,840 --> 00:07:57,920
So, that's a good thing, right?
93
00:07:58,040 --> 00:07:59,360
Only dead bodies are found in jungles,
Dev!
94
00:07:59,840 --> 00:08:03,600
Yesterday, you felt someone tried
to kill you and today you feel Nancy...
95
00:08:03,720 --> 00:08:04,840
So you think I'm going crazy?
96
00:08:05,040 --> 00:08:06,920
Then why is a new investigation team
arriving from Delhi?
97
00:08:11,840 --> 00:08:13,280
The location is close, ma'am.
98
00:08:15,160 --> 00:08:16,040
-Is the team ready?
-Yes.
99
00:08:16,200 --> 00:08:17,080
{\an8} Let's go.
100
00:08:19,880 --> 00:08:20,720
This way.
101
00:08:20,880 --> 00:08:22,360
-This way.
-This way.
102
00:08:24,400 --> 00:08:25,560
The phone's location is this way.
103
00:08:25,680 --> 00:08:27,040
-Three hundred meters up ahead.
-Let's go.
104
00:08:55,240 --> 00:08:56,080
Yes?
105
00:08:59,040 --> 00:08:59,960
What?
106
00:09:19,400 --> 00:09:22,640
Write the biggest and the smallest
five-digit number
107
00:09:23,360 --> 00:09:28,160
that can be made using the digits
four, five, zero, three, and seven.
108
00:09:28,880 --> 00:09:30,080
That can be made by...
109
00:09:32,760 --> 00:09:33,640
Vedant?
110
00:09:42,640 --> 00:09:43,520
See you.
111
00:09:51,400 --> 00:09:54,040
Vedant, come back.
112
00:09:54,760 --> 00:09:55,520
Vedant!
113
00:09:57,960 --> 00:09:58,880
Vedant.
114
00:10:00,280 --> 00:10:01,160
Vedant.
115
00:10:54,520 --> 00:10:55,680
Something of interest?
116
00:10:58,080 --> 00:10:59,440
{\an8} Do you know about this?
117
00:11:06,080 --> 00:11:07,440
{\an8} Nothing. Excuse me.
118
00:11:13,520 --> 00:11:15,600
{\an8} We found these chits in Suyash's pocket.
119
00:11:17,120 --> 00:11:20,000
{\an8} Homo means homosexual, gay.
120
00:11:20,240 --> 00:11:21,520
{\an8} It's a clear case of suicide.
121
00:11:23,720 --> 00:11:24,920
I'm sure you've heard the term "abetment".
122
00:11:26,240 --> 00:11:28,120
Compelling someone to commit suicide.
123
00:11:28,640 --> 00:11:30,040
{\an8} Why drag this matter?
124
00:11:31,040 --> 00:11:33,200
{\an8} We can resolve this amicably.
125
00:11:34,040 --> 00:11:36,720
I know how you resolve matters.
126
00:11:38,960 --> 00:11:42,720
Your promotion from a junior rank
to SSP is one such matter.
127
00:11:43,040 --> 00:11:44,200
What are you implying?
128
00:11:44,880 --> 00:11:47,280
Mr. Swamy, Suyash was a popular TV actor,
129
00:11:47,600 --> 00:11:50,800
and the public and media
are pressurizing the police.
130
00:11:51,480 --> 00:11:53,720
People are coming up with
131
00:11:54,040 --> 00:11:56,520
different conspiracy theories
about this case.
132
00:11:58,360 --> 00:11:59,320
But I'm here
133
00:12:00,160 --> 00:12:01,400
only to find the truth.
134
00:12:02,200 --> 00:12:03,440
Look, Officer.
135
00:12:03,880 --> 00:12:07,080
We're ready to cooperate with you in
every way possible.
136
00:12:08,160 --> 00:12:10,960
It's just that our academic session
is going on
137
00:12:11,080 --> 00:12:12,400
and the kids are really scared.
138
00:12:12,920 --> 00:12:15,400
May I request you allow your team
139
00:12:15,520 --> 00:12:17,480
to access only the admin block,
140
00:12:17,800 --> 00:12:20,400
and let the classes continue as scheduled?
141
00:12:20,640 --> 00:12:22,160
-I understand.
-Thank you.
142
00:12:22,280 --> 00:12:24,960
But we'll question all the people
on the campus
143
00:12:25,280 --> 00:12:26,800
other than the students.
144
00:12:27,960 --> 00:12:30,400
-Sure.
-Teachers, admin staff,
145
00:12:31,320 --> 00:12:32,280
and Old Boys too.
146
00:12:33,520 --> 00:12:34,680
How can you do that?
147
00:12:36,280 --> 00:12:39,920
Nobody will leave the campus
without my permission.
148
00:12:42,840 --> 00:12:44,880
And Nancy...
149
00:12:50,600 --> 00:12:52,720
{\an8} "Dhyanin" is a VVIP luxury spa.
150
00:12:52,840 --> 00:12:54,560
{\an8} While Nancy was considered missing,
151
00:12:54,680 --> 00:12:57,200
{\an8} she was actually under meditation therapy
152
00:12:57,320 --> 00:12:59,640
{\an8} at this spa in the jungle,
153
00:12:59,800 --> 00:13:02,240
{\an8} which has no network connectivity.
154
00:13:02,440 --> 00:13:04,800
{\an8} Away from the world, she has no idea
155
00:13:05,080 --> 00:13:06,560
{\an8} that her boyfriend,
156
00:13:06,680 --> 00:13:07,920
{\an8} a famous TV actor,
157
00:13:08,040 --> 00:13:09,880
{\an8} Suyash has committed suicide.
158
00:13:10,400 --> 00:13:11,960
-What's your name?
-What's a spa?
159
00:13:12,960 --> 00:13:14,080
-And your?
-Where rich people go for pilgrimage.
160
00:13:16,120 --> 00:13:17,600
-Go upstairs.
-Collect your gate pass.
161
00:13:17,720 --> 00:13:19,360
-Mr. Devi Prasad!
-Go to C wing.
162
00:13:20,040 --> 00:13:21,720
-Your name?
-You're driving today?
163
00:13:21,840 --> 00:13:22,680
Yes.
164
00:13:22,800 --> 00:13:24,960
-Where's Sonu?
-He's unwell.
165
00:13:25,280 --> 00:13:26,600
Mrs. Sinha from the admin called
166
00:13:26,880 --> 00:13:29,760
asking for dinner for the Old Boys.
167
00:13:30,200 --> 00:13:31,640
I haven't visited the school in months
168
00:13:31,880 --> 00:13:33,080
so I thought I'll deliver it myself.
169
00:13:33,240 --> 00:13:34,560
That's good.
170
00:13:36,360 --> 00:13:37,440
What's happening here?
171
00:13:37,720 --> 00:13:39,400
You know Dean Vyas' bungalow.
172
00:13:39,800 --> 00:13:42,800
They're clearing the jungle behind it
to make a hostel for senior students.
173
00:13:42,960 --> 00:13:43,760
Since when?
174
00:13:43,920 --> 00:13:46,080
Since the day Dean Vyas died.
175
00:13:46,640 --> 00:13:49,960
I think having to move out of his house
was too overwhelming for him.
176
00:13:50,240 --> 00:13:52,160
Oldies can't deal with change.
177
00:13:53,000 --> 00:13:54,760
{\an8} -He was kind of senile.
-Yeah.
178
00:13:54,880 --> 00:13:56,640
He was wandering in the woods at night
with a flashlight.
179
00:13:56,760 --> 00:13:58,280
-Imagine.
-Wonder what he was looking for!
180
00:13:58,400 --> 00:13:59,840
-Yeah.
-And that morning we got the news...
181
00:14:03,160 --> 00:14:04,920
Go straight to the A block,
the admin block.
182
00:15:06,800 --> 00:15:08,000
Any idea what's going on?
183
00:15:08,520 --> 00:15:09,720
They're checking all the rooms.
184
00:15:11,000 --> 00:15:12,120
-Why?
-Check here.
185
00:15:12,400 --> 00:15:13,560
-Let's see.
-Look here.
186
00:15:34,560 --> 00:15:36,040
What do you mean our rooms
will be checked?
187
00:15:38,160 --> 00:15:41,360
I mean, Mr. Jamwal, the investigation team
has requested
188
00:15:41,680 --> 00:15:43,560
for our full support and cooperation.
189
00:15:43,680 --> 00:15:46,880
We're not criminals to be treated
like that.
190
00:15:47,000 --> 00:15:47,880
Exactly.
191
00:15:49,720 --> 00:15:50,680
Hello, everyone.
192
00:15:53,160 --> 00:15:54,120
Officer Bedi.
193
00:15:54,560 --> 00:15:56,160
-Any problem?
-Yes.
194
00:15:57,040 --> 00:15:57,960
You.
195
00:15:59,040 --> 00:16:00,800
You can't keep us here perforce,
196
00:16:01,040 --> 00:16:05,080
without evidence, without cause,
without reason.
197
00:16:06,200 --> 00:16:07,560
Actually, I can.
198
00:16:09,120 --> 00:16:11,480
At least for 24 hours, for sure.
199
00:16:12,080 --> 00:16:13,200
In the meantime,
200
00:16:13,960 --> 00:16:16,080
we'll get Suyash's postmortem reports.
201
00:16:16,680 --> 00:16:19,680
Then I might have evidence,
202
00:16:20,280 --> 00:16:22,600
cause, and reason as well.
203
00:16:25,040 --> 00:16:27,880
-Officer...
-Bedi.
204
00:16:29,280 --> 00:16:31,640
How long have you been in this department?
205
00:16:32,160 --> 00:16:34,600
Why? Care to see my resume?
206
00:16:36,040 --> 00:16:36,920
Why not?
207
00:16:37,520 --> 00:16:40,720
After all, I authorize promotions
in your department
208
00:16:41,640 --> 00:16:43,400
and transfers too.
209
00:16:44,240 --> 00:16:46,160
I'm neither tempted by promotions...
210
00:16:47,520 --> 00:16:48,920
nor scared of getting transferred.
211
00:16:51,440 --> 00:16:54,440
Try your luck.
212
00:17:02,840 --> 00:17:04,080
Asshole.
213
00:17:04,760 --> 00:17:07,840
I thought he got hurt
when he fell on the stage.
214
00:17:08,280 --> 00:17:09,840
It could be a skin condition.
215
00:17:11,680 --> 00:17:13,640
But it's very rare.
216
00:17:14,320 --> 00:17:17,440
Tell me, are you sure he didn't have
that mark earlier?
217
00:17:19,400 --> 00:17:21,680
There's nothing mentioned
in his medical records.
218
00:17:22,560 --> 00:17:25,760
I think we must inform Vedant's parents.
219
00:17:26,440 --> 00:17:29,920
His seizures and blackouts
are getting out of hand.
220
00:17:30,280 --> 00:17:31,440
The Dean has spoken to them.
221
00:17:31,560 --> 00:17:34,400
They're making arrangements
to fly from America
222
00:17:34,520 --> 00:17:36,200
so it'll take a few days.
223
00:17:36,320 --> 00:17:38,640
Being at home will do him good.
224
00:17:39,280 --> 00:17:41,080
I'll start working on the test, yeah?
225
00:17:43,760 --> 00:17:44,960
There will be an inquiry!
226
00:17:45,320 --> 00:17:46,760
Don't know.
227
00:17:46,920 --> 00:17:47,760
Only that.
228
00:17:47,880 --> 00:17:48,680
And Rajat...
229
00:17:48,800 --> 00:17:49,560
Devi Prasad!
230
00:17:51,000 --> 00:17:51,880
Hey, it's you!
231
00:17:52,520 --> 00:17:53,480
Dev!
232
00:17:57,320 --> 00:17:58,160
What happened to your leg?
233
00:17:58,280 --> 00:18:00,480
I met with an accident long ago.
234
00:18:00,560 --> 00:18:02,400
I see. What brings you here?
235
00:18:02,560 --> 00:18:03,640
I work as a caterer.
236
00:18:03,760 --> 00:18:05,440
-I've got dinner for you all.
-And alcohol?
237
00:18:05,960 --> 00:18:07,520
-That too.
-What are we waiting for!
238
00:18:07,680 --> 00:18:08,640
Hey.
239
00:18:09,000 --> 00:18:11,080
Let's go. It's been a long time.
240
00:18:44,400 --> 00:18:46,320
-Sarthak, are you okay?
-Sarthak.
241
00:18:47,400 --> 00:18:48,240
Sarthak!
242
00:18:48,760 --> 00:18:50,280
-Sarthak!
-Guys!
243
00:18:50,400 --> 00:18:52,800
-Help me. Help!
-Sarthak! Stop it.
244
00:18:53,040 --> 00:18:54,760
What are you doing, Sarthak?
245
00:18:55,760 --> 00:18:56,920
-Sarthak!
-Sarthak.
246
00:18:57,520 --> 00:18:58,800
-Sarthak. Stop.
-What are you doing?
247
00:18:58,960 --> 00:18:59,800
Please.
248
00:18:59,920 --> 00:19:00,800
Let it go.
249
00:19:00,960 --> 00:19:03,200
Help me. Vedant, please!
250
00:19:04,560 --> 00:19:05,640
Help me.
251
00:19:05,760 --> 00:19:08,440
-What are you doing, Sarthak?
-I've learned my lesson, please!
252
00:19:08,760 --> 00:19:11,080
-Please! Vedant, please.
-What are you doing?
253
00:19:12,400 --> 00:19:13,320
Please!
254
00:19:14,080 --> 00:19:14,960
Please.
255
00:19:15,720 --> 00:19:18,480
Please, Vedant.
I promise I'll never bully you again.
256
00:19:19,960 --> 00:19:22,760
Vedant, please.
257
00:19:27,960 --> 00:19:29,480
Stay away from us you psycho.
258
00:19:29,640 --> 00:19:30,720
What did you do?
259
00:19:57,680 --> 00:19:59,320
Am I not allowed in the school?
260
00:20:01,200 --> 00:20:02,280
Of course, you are.
261
00:20:03,080 --> 00:20:05,400
But I thought my house
is better than the infirmary.
262
00:20:06,520 --> 00:20:07,400
Sit.
263
00:20:08,040 --> 00:20:09,240
I'll get you something to eat.
264
00:20:09,560 --> 00:20:11,200
May I watch TV?
265
00:20:12,040 --> 00:20:12,800
Yes.
266
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
That's fine?
267
00:20:21,160 --> 00:20:21,960
Here.
268
00:22:28,320 --> 00:22:29,280
Miss?
269
00:22:31,280 --> 00:22:33,000
Miss, someone's at the door.
270
00:22:49,640 --> 00:22:50,560
Supriya!
271
00:22:51,840 --> 00:22:53,160
Supriya, it wasn't in my head.
272
00:22:54,360 --> 00:22:56,640
The chits that I saw fall
from Suaysh's pocket,
273
00:22:57,000 --> 00:22:58,400
the cops now have it as evidence.
274
00:22:58,720 --> 00:23:00,000
It's a part of their investigation.
275
00:23:01,320 --> 00:23:02,640
Please Adhiraj, not now.
276
00:23:04,720 --> 00:23:05,600
What's wrong?
277
00:23:06,440 --> 00:23:07,280
Supriya, I...
278
00:23:11,120 --> 00:23:12,160
Why is Vedant here?
279
00:23:16,200 --> 00:23:18,680
Supriya, what are you doing?
Why did you bring him here?
280
00:23:19,560 --> 00:23:21,040
All of them were calling him psycho!
281
00:23:21,600 --> 00:23:23,160
You should've seen the way
they were looking at him.
282
00:23:23,600 --> 00:23:26,080
Sarthak admitted he bullies Vedant
283
00:23:26,320 --> 00:23:27,640
which is why he's scared.
284
00:23:28,160 --> 00:23:29,280
Blackouts, seizures.
285
00:23:29,760 --> 00:23:32,040
How could I leave him there alone?
286
00:23:34,280 --> 00:23:36,000
-Vedant is safe here.
-And you?
287
00:23:38,320 --> 00:23:39,400
It was you who told me,
288
00:23:39,560 --> 00:23:40,960
he's not like other kids.
289
00:23:41,520 --> 00:23:42,560
That he's disturbed.
290
00:23:42,840 --> 00:23:43,920
That's why he needs me.
291
00:23:44,040 --> 00:23:46,960
Supriya, you're seeing your son in him
just like I was seeing Ninad in him.
292
00:23:47,360 --> 00:23:49,720
He's not your son. He's a student.
You have to take him back.
293
00:23:53,800 --> 00:23:55,360
You're making a huge mistake.
294
00:23:56,680 --> 00:23:58,640
-I'm rectifying my mistake.
-Supriya!
295
00:23:59,080 --> 00:23:59,960
Supriya!
296
00:24:15,880 --> 00:24:18,520
I have an emergency surgery.
I need to be in the hospital.
297
00:24:18,640 --> 00:24:19,840
-I understand.
-The cops...
298
00:24:21,000 --> 00:24:23,360
Dude, guess you're attending
a different reunion!
299
00:24:23,800 --> 00:24:24,720
Well...
300
00:24:24,840 --> 00:24:26,040
Did you meet Devi Prasad?
301
00:24:27,800 --> 00:24:28,760
Our peon!
302
00:24:29,480 --> 00:24:32,440
Did he never take you to a doctor
or a local guardian's house?
303
00:24:33,440 --> 00:24:34,280
Why is he here?
304
00:24:34,400 --> 00:24:35,960
He's a caterer now.
305
00:24:36,560 --> 00:24:37,440
He just left.
306
00:24:45,600 --> 00:24:46,480
Devi Prasad!
307
00:24:47,320 --> 00:24:48,200
Devi Prasad!
308
00:24:51,680 --> 00:24:52,560
Adhiraj Jaisingh.
309
00:24:52,880 --> 00:24:53,720
Remember me?
310
00:24:54,240 --> 00:24:55,280
Yes, I do.
311
00:24:55,760 --> 00:24:57,920
You were the only one on chaperon duty
312
00:24:58,080 --> 00:25:00,120
during our times, right?
313
00:25:00,320 --> 00:25:02,080
-You ferried the kids in and out, right?
-Yes.
314
00:25:02,360 --> 00:25:04,480
I used to drop kids off if they needed
to go somewhere.
315
00:25:04,880 --> 00:25:06,560
I dropped you at the cantonment
many times.
316
00:25:07,160 --> 00:25:09,080
Do you remember Ninad Raman?
317
00:25:09,320 --> 00:25:10,680
My friend from the Raman Cafe?
318
00:25:11,200 --> 00:25:13,480
There was an investigation about him
in the school.
319
00:25:14,160 --> 00:25:15,640
I'm sure the police questioned
you as well.
320
00:25:15,800 --> 00:25:18,000
I'd started as a caterer by then
321
00:25:18,360 --> 00:25:19,280
so I wasn't in school.
322
00:25:19,400 --> 00:25:20,920
But you were present on the last day.
323
00:25:21,080 --> 00:25:22,600
I'm sure you bought his bus ticket.
324
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
No, I didn't. Coach Vyas went.
325
00:25:25,400 --> 00:25:26,800
Someone else bought the ticket.
326
00:25:29,560 --> 00:25:31,520
How do you know that?
327
00:25:32,960 --> 00:25:34,720
How do you recall what happened
so long ago?
328
00:25:35,760 --> 00:25:37,560
Because you mentioned the last day.
329
00:25:38,440 --> 00:25:40,760
Coach Vyas asked me
to run an errand that day.
330
00:25:41,040 --> 00:25:44,320
I met with an accident on my way back
that left me crippled.
331
00:25:46,800 --> 00:25:47,960
Give me your number.
332
00:25:48,960 --> 00:25:49,880
What happened?
333
00:25:50,120 --> 00:25:53,120
If I need to discuss this further,
I'll call you.
334
00:26:00,400 --> 00:26:01,280
I'll leave now.
335
00:26:10,680 --> 00:26:12,480
Vedant. Come in, Vedant.
336
00:26:13,880 --> 00:26:15,280
Go for Vedant.
337
00:26:15,520 --> 00:26:16,400
Very good.
338
00:26:17,640 --> 00:26:20,040
Call me if you get scared at night.
339
00:26:23,360 --> 00:26:25,640
Sarthak was troubling you for so long.
340
00:26:27,920 --> 00:26:29,240
Why didn't you tell me?
341
00:26:30,000 --> 00:26:33,120
Shadow Boy and Phoenix Boy punished him.
342
00:26:34,200 --> 00:26:36,640
He won't bully anyone again.
343
00:26:39,200 --> 00:26:40,080
Vedant.
344
00:26:42,240 --> 00:26:43,160
Sometimes,
345
00:26:44,400 --> 00:26:47,120
we make up stories to feel better.
346
00:26:48,200 --> 00:26:50,600
But if you keep repeating a certain story,
347
00:26:50,960 --> 00:26:53,920
after a point you won't
be able to tell what is real.
348
00:26:54,200 --> 00:26:56,080
The truth is that Sarthak is a bully.
349
00:26:57,200 --> 00:26:59,440
That's why he's angry with Sarthak.
350
00:27:00,960 --> 00:27:01,760
Who?
351
00:27:07,800 --> 00:27:09,600
You can speak to me openly.
352
00:27:11,160 --> 00:27:11,960
No.
353
00:27:12,520 --> 00:27:13,360
Why?
354
00:27:15,480 --> 00:27:17,520
Because he's angry with you as well.
355
00:27:38,920 --> 00:27:40,720
Don't worry, my lawyers are on it.
356
00:27:41,040 --> 00:27:42,000
Thanks, man!
357
00:27:42,440 --> 00:27:43,280
Cool.
358
00:27:45,000 --> 00:27:45,800
Hey, Adi.
359
00:27:45,920 --> 00:27:46,760
Are you a serial killer?
360
00:27:46,880 --> 00:27:48,160
Sorry about what I said last night.
361
00:27:48,320 --> 00:27:49,760
I didn't mean to...
362
00:27:49,960 --> 00:27:51,840
-It's okay, I know.
-I haven't lost it, I know.
363
00:27:52,000 --> 00:27:53,200
You killed Suyash!
364
00:27:53,520 --> 00:27:54,760
-Suyash...
-Have you lost it?
365
00:27:54,920 --> 00:27:56,520
You got into a fight in the mess.
366
00:27:56,640 --> 00:27:58,280
I pranked you
with the bed-shaking monster.
367
00:27:58,440 --> 00:28:00,720
Please accept my apology
and spare my life.
368
00:28:00,840 --> 00:28:03,400
What rubbish are you saying?
The cops are keeping a watch.
369
00:28:04,400 --> 00:28:05,760
It was all a prank.
370
00:28:06,040 --> 00:28:07,520
Why this vengeance?
371
00:28:07,800 --> 00:28:11,040
Suyash told me...
Please don't kill me. Dev.
372
00:28:11,280 --> 00:28:13,040
Just apologize to him, I'm telling you.
373
00:28:13,560 --> 00:28:15,520
-Just apologize to him, he's killing...
-Why do you drink
374
00:28:15,640 --> 00:28:16,680
if you can't handle it?
375
00:28:20,200 --> 00:28:21,720
What do you think? You're better than us?
376
00:28:22,840 --> 00:28:25,000
You used to bully him. Ninad!
377
00:28:25,840 --> 00:28:28,240
Don't you remember what you did to Ninad
on the last day?
378
00:28:31,240 --> 00:28:32,200
What did you do?
379
00:28:36,760 --> 00:28:37,640
Ask him.
380
00:28:37,760 --> 00:28:38,720
What did you do, Dev?
381
00:28:43,080 --> 00:28:44,200
Let me tell you.
382
00:28:45,240 --> 00:28:47,680
You wanted Malvika all along,
383
00:28:48,120 --> 00:28:50,240
but she liked Adhiraj.
384
00:28:52,200 --> 00:28:53,320
On the last day,
385
00:28:53,800 --> 00:28:57,360
Adi and Ninad got into a fight
and Adi forgot
386
00:28:57,520 --> 00:28:59,560
Malvika was waiting
with a cake and balloons.
387
00:29:00,200 --> 00:29:01,960
When he didn't make it to the date,
388
00:29:02,720 --> 00:29:05,040
Dev finally got the chance...
389
00:29:05,680 --> 00:29:06,640
he wanted
390
00:29:07,040 --> 00:29:08,840
to impress Malvika.
391
00:29:09,640 --> 00:29:12,720
The one who made Malvika
cry will pay for this.
392
00:29:13,440 --> 00:29:15,800
That was your plan, right?
393
00:29:16,840 --> 00:29:17,640
Ask him.
394
00:29:18,480 --> 00:29:19,280
Go.
395
00:29:41,560 --> 00:29:43,400
What the fuck did you do to Ninad?
396
00:29:50,080 --> 00:29:52,160
{\an8} Ninad, I need your help.
397
00:29:53,000 --> 00:29:55,320
{\an8} Parth, I'm sorry but I need
to go to the assembly.
398
00:30:10,480 --> 00:30:11,320
Homo!
399
00:30:31,080 --> 00:30:32,080
Get up.
400
00:30:36,960 --> 00:30:39,520
Adhiraj has to be fucking stupid
to not know
401
00:30:39,760 --> 00:30:41,160
you were a homo this whole time.
402
00:30:41,320 --> 00:30:43,120
Not right now, Dev. Please let me go.
403
00:30:43,240 --> 00:30:44,040
Hey!
404
00:30:44,680 --> 00:30:46,800
You made Malvika cry.
405
00:30:48,360 --> 00:30:50,800
You need to be taught a fucking lesson.
406
00:31:09,080 --> 00:31:10,160
Where's Adhiraj, Ninad?
407
00:31:11,080 --> 00:31:12,080
Did he forget you?
408
00:31:19,160 --> 00:31:20,080
One day,
409
00:31:21,160 --> 00:31:22,400
everyone will forget you.
410
00:31:28,400 --> 00:31:29,240
{\an8} Forgotten.
411
00:31:34,680 --> 00:31:35,760
Fuck, dude!
412
00:31:36,080 --> 00:31:37,600
{\an8} The assembly has started, Dev.
413
00:31:37,880 --> 00:31:38,800
{\an8} -Fuck.
-Let's go.
414
00:31:39,600 --> 00:31:40,480
Let's go.
415
00:31:41,960 --> 00:31:44,000
-Dev, come.
-Hurry up. Let's go.
416
00:31:44,120 --> 00:31:44,920
Let's go.
417
00:31:45,040 --> 00:31:45,840
Forgotten.
418
00:31:58,520 --> 00:32:00,880
One day you too will feel powerless, Dev.
419
00:32:01,920 --> 00:32:03,920
Your family and your minions
420
00:32:04,360 --> 00:32:06,400
won't be able to save you then.
421
00:32:09,720 --> 00:32:12,080
You won't get to see that day.
422
00:32:31,000 --> 00:32:32,280
So, Parth was right.
423
00:32:33,160 --> 00:32:35,040
Ninad was headed to the assembly hall
to meet me.
424
00:32:36,240 --> 00:32:37,160
He'd forgiven me.
425
00:32:38,480 --> 00:32:39,960
I stood on the stage
426
00:32:40,160 --> 00:32:42,480
staring at the door like a madman,
427
00:32:42,600 --> 00:32:44,440
waiting for him to appear any minute,
428
00:32:45,040 --> 00:32:46,160
and set things right.
429
00:32:48,280 --> 00:32:50,640
But he never made it to the assembly hall...
430
00:32:52,400 --> 00:32:53,640
because you didn't let him.
431
00:32:55,880 --> 00:32:59,800
And last night you tried to convince me
that it was all my fault.
432
00:33:01,200 --> 00:33:03,120
When in reality he fled from school
because of you!
433
00:33:04,840 --> 00:33:07,520
You did all this just
because you wanted Malvika.
434
00:33:10,400 --> 00:33:12,200
How could you stoop so low, Dev?
435
00:33:13,960 --> 00:33:15,000
What else could I do?
436
00:33:15,840 --> 00:33:19,320
Do you think I'm proud of what
I did to Ninad?
437
00:33:21,280 --> 00:33:23,240
I was 16 years old, Adhiraj!
438
00:33:24,280 --> 00:33:26,160
I just bullied him once,
439
00:33:27,160 --> 00:33:29,240
but others bullied him every day.
440
00:33:31,960 --> 00:33:35,760
It didn't matter that Dev assaulted Ninad.
441
00:33:37,120 --> 00:33:39,280
What was different that day was,
442
00:33:39,800 --> 00:33:41,080
Adhiraj too
443
00:33:41,640 --> 00:33:43,760
turned out to be like the others.
444
00:33:46,960 --> 00:33:47,840
A bully.
445
00:33:51,200 --> 00:33:52,680
Believe what you will,
446
00:33:53,680 --> 00:33:56,560
but he wasn't going to
the assembly hall to meet you.
447
00:33:57,600 --> 00:33:59,520
He was going to meet Coach Vyas.
448
00:34:00,240 --> 00:34:01,640
He needed to leave.
449
00:34:02,680 --> 00:34:05,600
He had made up his mind
to run away from home.
450
00:34:06,520 --> 00:34:09,920
Because of what you said.
451
00:34:16,600 --> 00:34:17,760
What's going on, guys?
452
00:34:27,680 --> 00:34:31,840
I didn't need to assault Ninad
to impress Malvika,
453
00:34:33,200 --> 00:34:35,200
because she chose me.
454
00:34:37,080 --> 00:34:38,880
As I can do anything for her.
455
00:34:43,480 --> 00:34:44,360
Come.
456
00:34:49,800 --> 00:34:50,680
Sorry, buddy.
457
00:34:51,680 --> 00:34:54,520
Sorry for everything.
458
00:35:01,800 --> 00:35:02,640
Sorry!
459
00:35:15,480 --> 00:35:16,280
Vedant?
460
00:35:22,640 --> 00:35:23,480
Vedant?
461
00:35:24,000 --> 00:35:24,920
Help me.
462
00:35:25,520 --> 00:35:26,360
Please!
463
00:35:31,480 --> 00:35:32,440
Vedant?
464
00:36:07,800 --> 00:36:10,920
Adhiraj, Vedant is missing.
Help me.
465
00:36:20,000 --> 00:36:21,080
Vedant!
466
00:36:23,200 --> 00:36:24,400
Vedant!
467
00:36:25,360 --> 00:36:26,320
Vedant!
468
00:36:27,560 --> 00:36:28,480
Vedant!
469
00:36:37,120 --> 00:36:38,040
Vedant!
470
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
Vedant!
471
00:36:48,960 --> 00:36:49,800
Vedant!
472
00:36:50,680 --> 00:36:52,320
-I'm sorry.
-Rajat?!
473
00:36:53,200 --> 00:36:55,160
-Rajat, what are you doing up there?
-I didn't do anything.
474
00:36:56,480 --> 00:36:58,080
-Who are you talking to?
-I'm sorry.
475
00:36:58,520 --> 00:37:00,960
-I didn't do anything.
-Who are you talking to?
476
00:37:02,160 --> 00:37:03,120
I'm sorry.
477
00:37:03,280 --> 00:37:05,040
-I didn't do anything.
-Rajat, what the hell are you doing?
478
00:37:05,160 --> 00:37:06,040
Rajat, come down.
479
00:37:07,320 --> 00:37:08,640
Rajat, have you lost your mind?
480
00:37:08,760 --> 00:37:09,880
I'm sorry.
481
00:37:10,440 --> 00:37:11,520
Forgive me, please.
482
00:37:14,320 --> 00:37:15,600
I didn't do anything.
483
00:37:17,280 --> 00:37:18,200
Rajat!
484
00:37:21,360 --> 00:37:22,360
Rajat!
485
00:37:25,320 --> 00:37:26,200
Rajat!
486
00:38:17,160 --> 00:38:18,120
Dean Vyas?
487
00:38:19,040 --> 00:38:20,000
What happened to you?
488
00:38:21,920 --> 00:38:22,840
Ninad!
489
00:38:23,920 --> 00:38:24,920
Who?
490
00:38:25,400 --> 00:38:26,800
Ninad!33259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.