All language subtitles for Adhura.2023.S01E04.HINDI_.WEBRip.AMZN_.en_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,640 --> 00:00:19,960 Okay, kids. Time to sleep. Lights out. 2 00:00:26,360 --> 00:00:28,920 Popular TV star Suyash Verma... 3 00:00:29,040 --> 00:00:30,880 Why did he have to go and do that? 4 00:00:31,760 --> 00:00:33,200 He was a famous TV actor. 5 00:00:34,040 --> 00:00:35,840 {\an8} As if we don't have problems of our own. 6 00:00:36,480 --> 00:00:38,520 {\an8} God knows what's going on with this school. 7 00:00:38,640 --> 00:00:40,760 Suyash Verma was visiting the prestigious, 8 00:00:40,920 --> 00:00:42,560 Nilgiri Valley School for their reunion. 9 00:00:43,040 --> 00:00:45,560 Sometimes I feel everything started with this kid. 10 00:00:46,040 --> 00:00:49,680 Do you really think Vedant killed the puppies? 11 00:00:50,640 --> 00:00:51,440 I don't know. 12 00:00:52,680 --> 00:00:53,920 When I reached there, 13 00:00:54,680 --> 00:00:56,280 the puppies were already dead. 14 00:00:57,680 --> 00:00:59,520 The way he was staring at them, 15 00:01:00,600 --> 00:01:01,960 I felt as though 16 00:01:02,360 --> 00:01:04,400 he enjoyed watching them suffer. 17 00:01:06,720 --> 00:01:08,880 But then he got scared when he saw me. 18 00:01:11,200 --> 00:01:13,400 That's when I felt as if 19 00:01:14,160 --> 00:01:15,200 there were two different Vedants. 20 00:01:16,680 --> 00:01:17,920 One who is always scared, 21 00:01:18,880 --> 00:01:19,840 and the other who is... 22 00:01:20,880 --> 00:01:22,800 capable of killing puppies. 23 00:01:27,360 --> 00:01:29,400 Vedant. 24 00:02:54,760 --> 00:02:56,160 What do you want from me? 25 00:03:00,240 --> 00:03:01,640 No one will ever bully you. 26 00:03:01,760 --> 00:03:04,000 -If you let me. I'll help you. -Please let me go! 27 00:03:04,280 --> 00:03:06,200 No one will ever bully you. 28 00:03:08,440 --> 00:03:10,560 If you let me. I'll help you. 29 00:03:10,880 --> 00:03:12,720 No one will ever bully you. 30 00:04:46,080 --> 00:04:48,000 The puppies had to die 31 00:04:48,480 --> 00:04:51,120 because the mother had to be taught a lesson. 32 00:04:52,000 --> 00:04:54,920 I won't let anybody hurt you. 33 00:06:32,640 --> 00:06:34,560 Adu, I'm fighting back. 34 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 Shadow Boy. 35 00:07:44,600 --> 00:07:47,880 {\an8} We have reports that say, Suyash Verma was depressed. 36 00:07:48,160 --> 00:07:50,400 His show Kasam Teri Kasam was recently 37 00:07:50,560 --> 00:07:52,680 canceled due to low TRP. 38 00:07:52,880 --> 00:07:55,040 Suyash's postmortem reports are expected tomorrow. 39 00:07:55,200 --> 00:07:56,320 Nilgiri Valley School, 40 00:07:56,440 --> 00:07:58,440 where he died, 41 00:07:58,680 --> 00:08:01,520 has refused to comment on the matter. 42 00:08:03,240 --> 00:08:06,320 These TV reporters are best suited for cooking shows. 43 00:08:07,960 --> 00:08:09,280 They love spicing things up. 44 00:08:10,240 --> 00:08:11,200 Getting calls from the trustee? 45 00:08:12,640 --> 00:08:13,760 I don't understand. 46 00:08:14,840 --> 00:08:17,480 Suyash had to do it at the reunion of all places. 47 00:08:17,960 --> 00:08:19,480 Things will cool down soon. 48 00:08:20,560 --> 00:08:22,000 This school has witnessed many things, 49 00:08:23,280 --> 00:08:25,640 these buildings have been around for ages. 50 00:08:27,120 --> 00:08:30,440 {\an8} Just ask the Old Boys to cooperate. 51 00:08:31,120 --> 00:08:32,040 {\an8} Leave the rest to us. 52 00:08:33,280 --> 00:08:34,680 {\an8} Thank you so much, SSP. 53 00:08:34,960 --> 00:08:37,120 Dean Vyas and I had a special understanding. 54 00:08:38,640 --> 00:08:40,280 He was always very generous. 55 00:08:41,040 --> 00:08:42,120 I'm sure you are too. 56 00:08:49,520 --> 00:08:51,520 It's hard to tell what each one is up to. 57 00:09:11,320 --> 00:09:12,120 Are you okay? 58 00:09:13,160 --> 00:09:14,240 Yes, sorry. 59 00:09:16,840 --> 00:09:18,320 -Malvika. -Supriya. 60 00:09:18,640 --> 00:09:20,840 I was meaning to talk to you. 61 00:09:22,400 --> 00:09:24,520 I'm really worried about Adhiraj. 62 00:09:26,120 --> 00:09:27,360 Has he told you about... 63 00:09:27,480 --> 00:09:28,280 Ninad? 64 00:09:31,120 --> 00:09:33,720 He's not being able to move on from a fight that happened years ago. 65 00:09:34,520 --> 00:09:36,000 He was looking for a file in the admin block. 66 00:09:36,120 --> 00:09:37,240 Then he left for Kotagiri. 67 00:09:37,360 --> 00:09:38,600 I granted him access. 68 00:09:38,880 --> 00:09:40,400 Yes, but why? 69 00:09:43,200 --> 00:09:46,080 He wants closure on a chapter in his life. 70 00:09:46,200 --> 00:09:48,880 But instead, he's getting more and more entangled in it. 71 00:09:49,480 --> 00:09:51,320 I can see it, Supriya. He's not okay. 72 00:09:53,760 --> 00:09:54,840 He has anxiety. 73 00:09:57,440 --> 00:09:59,440 I've known him since childhood. He's been through a lot. 74 00:10:00,520 --> 00:10:04,280 He needs to learn to let go of things and not just keep holding on like that or... 75 00:10:04,760 --> 00:10:07,040 I fear like yesterday... 76 00:10:09,280 --> 00:10:11,200 I just don't want to be standing here thinking 77 00:10:11,360 --> 00:10:12,640 I could've saved Adhiraj, 78 00:10:12,880 --> 00:10:16,200 and I didn't act despite seeing the signs. 79 00:10:16,760 --> 00:10:19,200 So, just please don't encourage him. 80 00:10:21,640 --> 00:10:22,520 Please. 81 00:10:45,200 --> 00:10:47,240 My stomach is paining. 82 00:10:50,600 --> 00:10:51,880 Looks like he's caught a cold. 83 00:10:52,360 --> 00:10:53,240 After dinner last night, 84 00:10:53,360 --> 00:10:55,720 I went to check on another student for a minute, 85 00:10:55,840 --> 00:10:57,080 and he went missing. 86 00:10:57,280 --> 00:11:00,920 Later, he returned as if sleepwalking, and lay down. 87 00:11:01,600 --> 00:11:03,040 -Where did he go? -I don't know. 88 00:11:06,760 --> 00:11:07,680 Vedant, 89 00:11:08,640 --> 00:11:12,200 I can't help you if you don't open up to me. 90 00:11:12,560 --> 00:11:13,760 What if something happened to you? 91 00:11:15,480 --> 00:11:16,880 I have superpowers. 92 00:11:18,600 --> 00:11:19,680 Superpowers? 93 00:11:20,840 --> 00:11:22,360 Nobody can scare me. 94 00:11:23,760 --> 00:11:24,800 Who's scaring you? 95 00:11:26,000 --> 00:11:28,920 Sometimes hungry monsters need to be taught a lesson. 96 00:11:29,600 --> 00:11:31,520 I didn't want to kill the puppies, Miss. 97 00:11:31,920 --> 00:11:33,960 But he told me that's the only way 98 00:11:34,160 --> 00:11:36,160 the dog will learn never to hurt me again. 99 00:11:37,200 --> 00:11:38,640 We had to teach her a lesson. 100 00:11:39,400 --> 00:11:41,520 We have to teach them all a lesson. 101 00:11:43,000 --> 00:11:43,960 Who told you this? 102 00:11:48,560 --> 00:11:49,840 Who told you this, Vedant? 103 00:11:51,120 --> 00:11:52,240 I'm asking you something. 104 00:11:54,880 --> 00:11:56,000 Who's telling you all this? 105 00:11:56,160 --> 00:11:56,960 Tell me. 106 00:11:57,600 --> 00:12:01,080 -Vedant! -Miss Ghosh, I think he needs rest. 107 00:12:20,080 --> 00:12:20,960 Ma'am, 108 00:12:21,640 --> 00:12:23,880 it's not your fault. 109 00:12:24,240 --> 00:12:25,880 All of us are tense since yesterday. 110 00:12:26,000 --> 00:12:28,440 We are all shaken, even the kids. 111 00:12:29,400 --> 00:12:31,360 There was a suicide yesterday. 112 00:12:32,200 --> 00:12:33,960 That's hard to forget, Ma'am. 113 00:12:37,520 --> 00:12:38,480 We must forget it. 114 00:12:43,720 --> 00:12:44,680 We have to. 115 00:12:48,840 --> 00:12:51,040 The kids will watch a film in the projector room this evening. 116 00:12:51,480 --> 00:12:52,520 Please set up the projector. 117 00:12:53,360 --> 00:12:54,240 Yes, ma'am. 118 00:13:06,840 --> 00:13:08,400 -What is this treatment? -Just a second. 119 00:13:08,520 --> 00:13:09,960 -Please! -You don't understand. 120 00:13:10,080 --> 00:13:12,920 I understand all your concerns. 121 00:13:13,680 --> 00:13:17,400 But we're all faced with an unfortunate and unexpected situation. 122 00:13:17,960 --> 00:13:22,000 The SSP has requested your co-operation in the preliminary investigation. 123 00:13:22,440 --> 00:13:25,120 It's a legal formality. You can leave tomorrow. 124 00:13:25,240 --> 00:13:26,160 What investigation? 125 00:13:26,280 --> 00:13:28,400 -We saw what happened. -Yes. 126 00:13:28,520 --> 00:13:29,440 Everyone did. 127 00:13:29,560 --> 00:13:31,640 -It was a suicide. -Exactly. 128 00:13:31,760 --> 00:13:35,800 Look, the SSP has assured me that he has everything under control. 129 00:13:36,160 --> 00:13:39,480 It's just one day. Please co-operate with us. 130 00:13:40,680 --> 00:13:42,520 These rules don't apply to the trustee, right? 131 00:13:45,960 --> 00:13:48,040 Oh, shit. 132 00:13:51,480 --> 00:13:52,360 {\an8} Stop. 133 00:13:56,000 --> 00:13:57,680 You can't leave the school, sir. 134 00:13:58,040 --> 00:13:59,320 Those are the SSP's orders. 135 00:14:02,560 --> 00:14:04,960 Mr. SSP, some constable 136 00:14:05,240 --> 00:14:07,360 won't let me out of the school. 137 00:14:08,320 --> 00:14:09,360 Please speak to him. 138 00:14:14,600 --> 00:14:15,400 Yes, sir. 139 00:14:15,520 --> 00:14:16,320 Okay, sir. 140 00:14:19,480 --> 00:14:20,320 Sorry, sir. 141 00:14:22,480 --> 00:14:23,280 Let them go. 142 00:14:47,360 --> 00:14:48,560 I can't believe he's gone. 143 00:14:49,480 --> 00:14:50,400 Our friend. 144 00:14:51,280 --> 00:14:52,800 I can't believe he's dead! 145 00:15:00,920 --> 00:15:01,800 Shit. 146 00:15:03,600 --> 00:15:04,400 What was that? 147 00:15:08,400 --> 00:15:09,280 Are you okay? 148 00:15:11,120 --> 00:15:12,320 Stay here. 149 00:15:49,600 --> 00:15:50,800 -Come. -Yes. 150 00:15:57,640 --> 00:15:58,840 Rajat, come. 151 00:15:59,640 --> 00:16:00,560 Yes. 152 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 We hit a deer. 153 00:16:14,040 --> 00:16:14,920 Oh, my God. 154 00:16:15,600 --> 00:16:16,440 Now? 155 00:16:17,040 --> 00:16:18,200 I don't think it will start. 156 00:16:18,920 --> 00:16:20,120 We'll have to walk back. 157 00:16:30,640 --> 00:16:31,600 Suddenly, just... 158 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 Rajat. It's okay. 159 00:16:33,240 --> 00:16:34,600 Come. 160 00:16:44,440 --> 00:16:46,400 Excuse me, Miss Supriya Ghosh's office? 161 00:16:46,520 --> 00:16:48,000 -That way. -Thank you. 162 00:17:26,040 --> 00:17:26,880 Who is it? 163 00:17:28,880 --> 00:17:29,800 Who's inside? 164 00:17:39,080 --> 00:17:39,960 Open the door. 165 00:17:41,720 --> 00:17:42,560 Are you okay? 166 00:17:44,200 --> 00:17:45,040 Who's inside? 167 00:18:02,960 --> 00:18:03,960 What did you see? 168 00:18:06,320 --> 00:18:07,160 I... 169 00:18:17,320 --> 00:18:18,680 I was looking for Miss Supriya. 170 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 Have you seen her? 171 00:18:21,920 --> 00:18:23,640 I saw her heading towards the infirmary. 172 00:18:24,160 --> 00:18:25,040 Okay. 173 00:18:40,400 --> 00:18:41,800 We could've saved it. 174 00:18:43,480 --> 00:18:45,560 No, Rajat. 175 00:18:46,520 --> 00:18:48,400 Neither Suyash nor that animal. 176 00:18:51,560 --> 00:18:52,800 I'll just go talk to the cops. 177 00:18:55,440 --> 00:18:56,760 {\an8} -Hello, sir. -Hello, sir. 178 00:18:56,880 --> 00:18:57,800 {\an8} Everything okay? 179 00:18:59,680 --> 00:19:02,760 You know, back in school days, 180 00:19:03,680 --> 00:19:04,800 Suyash and I... 181 00:19:05,720 --> 00:19:07,440 always wanted to impress Dev. 182 00:19:09,080 --> 00:19:11,000 All the time, so he'd be friends with us. 183 00:19:12,280 --> 00:19:14,000 I know it's selfish, but look at him! 184 00:19:15,280 --> 00:19:16,320 Last year, 185 00:19:17,160 --> 00:19:19,800 I had some property issues. One phone call and it was done. 186 00:19:21,480 --> 00:19:23,560 So you made him your friend after all. 187 00:19:24,800 --> 00:19:27,040 Yes, and you were no different. 188 00:19:27,440 --> 00:19:29,160 Like nobody could say no to you. 189 00:19:30,080 --> 00:19:32,320 I think, all the roses from the front lawn 190 00:19:32,960 --> 00:19:35,080 would lie outside your house. 191 00:19:39,400 --> 00:19:44,160 Drunk on the rum he stole from Coach Gas, Suyash also once left a rose for you. 192 00:19:52,880 --> 00:19:55,920 But you had eyes only for Adhiraj. 193 00:19:57,080 --> 00:19:58,320 Do you ever wonder... 194 00:19:59,800 --> 00:20:03,000 if you and Adi didn't break up, how would things be? 195 00:20:05,960 --> 00:20:06,800 Please call. 196 00:20:06,960 --> 00:20:08,440 -Thank you. -Thank you, sir. 197 00:20:09,760 --> 00:20:11,000 Your influence was no good, right? 198 00:20:12,080 --> 00:20:14,080 Perhaps Suyash wants us all 199 00:20:14,480 --> 00:20:17,720 to spend another night here and drink in his memory! 200 00:20:21,640 --> 00:20:23,400 You know I'll never say no to alcohol. 201 00:20:26,920 --> 00:20:29,080 Supriya, please let me speak to Vedant once. 202 00:20:29,800 --> 00:20:32,080 What's he got to do with Ninad being missing? 203 00:20:33,400 --> 00:20:36,240 Last night, I saw chits fall from Suyash's pocket. 204 00:20:36,800 --> 00:20:38,800 The same ones he threw at Ninad 15 years ago. 205 00:20:40,200 --> 00:20:41,240 How's that possible? 206 00:20:43,640 --> 00:20:45,440 Notebooks and pranks haven't changed to this day. 207 00:20:47,080 --> 00:20:50,440 Maybe some Old Boy pranked him. 208 00:20:52,480 --> 00:20:54,480 Or he wanted to prank someone with those chits, 209 00:20:54,560 --> 00:20:55,560 and they were left in his pocket. 210 00:20:55,920 --> 00:20:59,040 But Vedant came out of nowhere and he said to me he's fighting back. 211 00:21:00,560 --> 00:21:03,000 Those were my words to Ninad 15 years ago 212 00:21:03,800 --> 00:21:05,320 when Suyash threw those chits at him. 213 00:21:06,160 --> 00:21:09,320 You told Vedant the same thing at the mess the other day. 214 00:21:10,160 --> 00:21:11,800 Remember, "Shadow boy, fight back."? 215 00:21:15,000 --> 00:21:17,320 You think you have a logical explanation for everything. 216 00:21:18,800 --> 00:21:19,680 But... 217 00:21:21,040 --> 00:21:22,680 what if something else is going on here? 218 00:21:24,640 --> 00:21:26,000 Adhiraj, you suffer from anxiety. 219 00:21:26,640 --> 00:21:28,320 Your friend Malvika is worried about you. 220 00:21:30,080 --> 00:21:32,920 People other than Ninad also care for you. 221 00:21:34,240 --> 00:21:35,320 I know what I saw. 222 00:21:35,760 --> 00:21:37,560 Did anyone else see those chits? 223 00:21:41,080 --> 00:21:42,680 Supriya, listen. 224 00:21:42,800 --> 00:21:44,400 Ninad has been missing for the last 15 years 225 00:21:44,520 --> 00:21:47,680 and the school didn't bother telling his batch mates. 226 00:21:48,680 --> 00:21:51,280 We could've helped look for him. 227 00:21:51,400 --> 00:21:53,360 One of us would know about the last day. 228 00:21:53,600 --> 00:21:55,560 His name has vanished from the school records. 229 00:21:56,080 --> 00:21:57,640 Coach Vyas lied in his statement 230 00:21:57,920 --> 00:22:00,840 that he spoke to Ninad's parents, but they never called the school. 231 00:22:01,360 --> 00:22:03,640 Vyas was appointed the Dean overnight, 232 00:22:04,520 --> 00:22:06,280 and the police closed the case. 233 00:22:07,840 --> 00:22:09,720 Doesn't all this seem extremely odd to you? 234 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Think, Supriya. 235 00:22:14,160 --> 00:22:15,840 There could be hope 236 00:22:16,000 --> 00:22:18,320 for grieving parents to get their child back. 237 00:22:18,920 --> 00:22:20,200 Isn't it worth fighting for? 238 00:22:23,720 --> 00:22:24,640 I... 239 00:22:25,960 --> 00:22:27,680 I feel for Ninad's parents... 240 00:22:28,760 --> 00:22:29,760 and I feel for you. 241 00:22:31,080 --> 00:22:32,520 But Vedant is disturbed. 242 00:22:34,560 --> 00:22:36,120 I can't let you involve him in this. 243 00:22:36,680 --> 00:22:38,520 Sorry, you'll just have to find your own answers. 244 00:22:51,840 --> 00:22:53,400 -At least they're laughing. -Yeah. 245 00:22:54,600 --> 00:22:56,400 The movie was a good idea, Supriya. 246 00:23:07,960 --> 00:23:09,360 -You'll keep an eye on Vedant. -Yeah. 247 00:23:21,840 --> 00:23:24,520 {\an8} How is it fair that we are stuck here while they can go out? 248 00:23:28,560 --> 00:23:29,600 {\an8} Look who's finally back! 249 00:23:31,200 --> 00:23:33,000 We weren't even allowed to leave the gate. 250 00:23:33,840 --> 00:23:36,480 Parth, Suyash was our friend. 251 00:23:37,480 --> 00:23:40,480 Malvika's really shaken. I just wanted her to lighten up. 252 00:23:40,600 --> 00:23:42,040 We just went for a drive and came back. 253 00:23:42,280 --> 00:23:43,920 Of course, I'm sorry. 254 00:23:45,200 --> 00:23:46,120 Is she okay? 255 00:23:46,680 --> 00:23:48,240 She wants to be alone for a while. 256 00:23:48,880 --> 00:23:49,760 I understand. 257 00:23:50,760 --> 00:23:52,120 By the way, have you seen Adhiraj? 258 00:23:52,640 --> 00:23:55,360 Yes, I saw him go to his room five minutes ago. 259 00:23:56,440 --> 00:23:57,840 What is he doing alone in the room? 260 00:24:00,480 --> 00:24:01,720 The children need me, Apu. 261 00:24:02,600 --> 00:24:03,680 Vedant needs me. 262 00:24:03,880 --> 00:24:06,640 How can you help someone else when you need help yourself? 263 00:24:07,160 --> 00:24:08,200 Just come home. 264 00:24:08,520 --> 00:24:09,920 You need to come home now. 265 00:24:36,200 --> 00:24:37,040 Miss. 266 00:25:29,800 --> 00:25:30,600 Malvika! 267 00:25:31,760 --> 00:25:32,560 Malvika! 268 00:25:34,800 --> 00:25:35,800 {\an8} Have you seen Ninad? 269 00:25:38,720 --> 00:25:39,960 {\an8} Malvika, do you know where Ninad is? 270 00:25:41,240 --> 00:25:42,400 {\an8} Malvika, I'm talking to you. 271 00:25:43,240 --> 00:25:44,200 Where is Ninad? 272 00:25:45,080 --> 00:25:47,720 Ninad! I'm sick of hearing his name. 273 00:25:49,080 --> 00:25:50,840 You made me look like a fool, Adi. 274 00:25:51,240 --> 00:25:53,480 I was sitting there all alone waiting for you. 275 00:25:53,920 --> 00:25:55,880 -Watching you leave. -Malvika! 276 00:25:56,000 --> 00:25:58,920 I thought you'd spend the last day with me. 277 00:25:59,840 --> 00:26:00,880 But I was so wrong. 278 00:26:02,160 --> 00:26:04,680 -Malvika, listen to me. -You've never cared about me, Adi. 279 00:26:04,800 --> 00:26:05,880 -Of course, I did. -No. 280 00:26:06,200 --> 00:26:07,040 Malvika, listen. 281 00:26:07,520 --> 00:26:08,640 I can't do this right now, okay? 282 00:26:09,720 --> 00:26:10,800 I have to go find Ninad. 283 00:26:11,160 --> 00:26:12,560 I have to say sorry to him. 284 00:26:12,720 --> 00:26:14,240 Let me find him. We'll talk about this later, 285 00:26:14,360 --> 00:26:15,560 -I promise. -Where's my sorry? 286 00:26:16,880 --> 00:26:20,440 Instead of apologizing to me, you're asking me about Ninad! 287 00:26:21,680 --> 00:26:22,760 Where's my sorry? 288 00:26:22,880 --> 00:26:25,360 Malvika, it was just a date, for fuck's sake! 289 00:26:26,160 --> 00:26:27,520 We can do it another time. 290 00:26:28,400 --> 00:26:29,880 Please just for once 291 00:26:30,240 --> 00:26:32,120 can you not make everything about yourself? 292 00:26:32,320 --> 00:26:33,240 What? 293 00:26:33,480 --> 00:26:34,320 Malvika! 294 00:26:34,560 --> 00:26:35,360 Dev! 295 00:26:36,280 --> 00:26:37,120 Not right now. 296 00:26:37,840 --> 00:26:38,960 I'm trying to talk to my girlfriend. 297 00:26:43,280 --> 00:26:44,840 I'm not your girlfriend. 298 00:26:45,840 --> 00:26:47,560 So fuck Ninad and fuck you! 299 00:27:12,800 --> 00:27:14,480 Ninad has been missing since the last day of school. 300 00:27:15,560 --> 00:27:16,600 He never returned home. 301 00:27:27,400 --> 00:27:28,400 For Suyash. 302 00:27:28,640 --> 00:27:29,480 Cheers. 303 00:27:29,840 --> 00:27:30,960 -Cheers. -Cheers. 304 00:27:31,960 --> 00:27:34,040 Adi, how will you find him when the police couldn't? 305 00:27:34,200 --> 00:27:35,640 The police did nothing, Malvika. 306 00:27:35,880 --> 00:27:36,840 They didn't do anything. 307 00:27:37,520 --> 00:27:39,080 This case has to be re-opened. 308 00:27:40,640 --> 00:27:41,880 I just need one clue. 309 00:27:44,000 --> 00:27:46,440 Do you think one of us would remember what happened on the last day? 310 00:27:47,840 --> 00:27:50,240 Who'd remember what happened 15 years ago? 311 00:27:51,360 --> 00:27:52,640 You think I'm crazy, don't you? 312 00:27:54,720 --> 00:27:56,360 Now Supriya also thinks the same. 313 00:28:01,720 --> 00:28:02,760 I'm sorry, Adi 314 00:28:02,960 --> 00:28:04,360 if you think I crossed the line there. 315 00:28:09,200 --> 00:28:10,920 I was just really worried about you. 316 00:28:13,920 --> 00:28:16,160 I know you're not here to see me. 317 00:28:17,920 --> 00:28:20,320 But I came to the reunion only for you. 318 00:28:22,160 --> 00:28:24,560 I've kind of spent the last 15 years thinking... 319 00:28:27,760 --> 00:28:28,760 what if... 320 00:29:34,760 --> 00:29:35,640 What? 321 00:29:36,400 --> 00:29:37,320 I was in the bathroom. 322 00:29:38,360 --> 00:29:39,400 I was almost done. 323 00:29:44,680 --> 00:29:45,560 Thank you. 324 00:29:53,760 --> 00:29:55,880 Did anyone see Ninad on the last day? 325 00:29:58,120 --> 00:29:59,080 Yes, 326 00:29:59,560 --> 00:30:01,880 we were to perform after your speech. 327 00:30:02,080 --> 00:30:03,520 So I went to get the drum kit and guitar. 328 00:30:04,120 --> 00:30:05,680 I met him at the main entrance. 329 00:30:05,920 --> 00:30:08,480 I asked him to help me 330 00:30:08,600 --> 00:30:10,000 but he said he was in a rush 331 00:30:10,440 --> 00:30:11,760 because he was going to the assembly hall. 332 00:30:13,120 --> 00:30:14,400 Are you sure he said the assembly hall? 333 00:30:14,520 --> 00:30:15,920 Because he didn't come there. 334 00:30:17,040 --> 00:30:18,280 Maybe he changed his mind. 335 00:30:18,680 --> 00:30:19,880 -Did he say... -Dude! 336 00:30:20,040 --> 00:30:20,920 Look at this. 337 00:30:22,040 --> 00:30:23,880 There's something crawling under my skin. 338 00:30:25,560 --> 00:30:26,480 What? 339 00:30:27,120 --> 00:30:28,680 -On just one hand? -Yes. 340 00:30:30,160 --> 00:30:32,080 Looks like Secondary Palmar Erythema. 341 00:30:32,520 --> 00:30:33,320 What? 342 00:30:33,440 --> 00:30:35,000 Stop drinking, dude. 343 00:30:35,120 --> 00:30:36,480 This is because of Adhiraj's book. 344 00:30:36,880 --> 00:30:38,120 I drink every day. 345 00:30:39,440 --> 00:30:41,040 -Now, let's go. -I won't come with you. 346 00:30:43,480 --> 00:30:44,440 Hey, Adi. 347 00:30:49,360 --> 00:30:51,920 Malvika told me about Ninad. 348 00:30:52,560 --> 00:30:53,640 I can't believe it. 349 00:30:55,560 --> 00:30:57,440 Dev, you also bunked the assembly on the last day. 350 00:30:57,840 --> 00:30:59,000 Did you see him anywhere in school? 351 00:30:59,960 --> 00:31:00,960 I don't remember. 352 00:31:01,760 --> 00:31:02,640 Did you ask them? 353 00:31:02,960 --> 00:31:05,720 Yeah, I spoke to all of them nobody knows. 354 00:31:06,840 --> 00:31:08,760 What's happening to our friends? 355 00:31:09,200 --> 00:31:10,240 We just don't know! 356 00:31:11,320 --> 00:31:12,440 Suyash's suicide. 357 00:31:13,400 --> 00:31:14,720 Ninad running away from home. 358 00:31:14,920 --> 00:31:16,840 I don't believe that Ninad ran away from home. 359 00:31:16,960 --> 00:31:18,320 Of course, who would? 360 00:31:19,000 --> 00:31:21,560 I don't believe Suyash, you know... 361 00:31:23,280 --> 00:31:24,480 but that's the truth. 362 00:31:25,520 --> 00:31:27,760 For a moment try putting yourself in Ninad's shoes. 363 00:31:28,120 --> 00:31:30,640 A 16-year-old boy who studies in a boys' school. 364 00:31:30,960 --> 00:31:33,000 One day he realizes he's gay. 365 00:31:33,720 --> 00:31:35,680 And on top of that, he's in love with his best friend. 366 00:31:36,520 --> 00:31:39,440 Poor thing thinks his best friend 367 00:31:39,560 --> 00:31:40,960 would understand his feelings. 368 00:31:41,800 --> 00:31:43,680 But let alone understanding him, 369 00:31:44,080 --> 00:31:49,400 his best friend rejects him and mocks him before the entire school. 370 00:31:50,360 --> 00:31:53,160 Who wouldn't want to run away from that, Adi? 371 00:31:53,320 --> 00:31:54,440 Far from all of this. 372 00:31:55,720 --> 00:31:57,360 Look, I'm sure he's okay. 373 00:31:59,120 --> 00:32:00,000 Let it go. 374 00:32:00,840 --> 00:32:02,680 There is no point in thinking about these things. 375 00:32:03,400 --> 00:32:04,560 I need to get some rest. 376 00:32:05,360 --> 00:32:06,360 Adi. 377 00:32:15,480 --> 00:32:16,640 The kids are happy. 378 00:32:16,800 --> 00:32:18,680 Yes. It's a good movie for children. 379 00:32:19,280 --> 00:32:21,240 -Miss Sneha, where's Vedant? -Yes? 380 00:32:24,480 --> 00:32:25,600 He was right here. 381 00:32:26,920 --> 00:32:28,000 I'll find him. 382 00:32:35,680 --> 00:32:36,560 Vedant! 383 00:32:37,440 --> 00:32:38,360 Vedant! 384 00:32:40,640 --> 00:32:42,360 Where are you going? Get back here. 385 00:32:46,960 --> 00:32:47,880 Can't you hear me? 386 00:32:55,240 --> 00:32:57,760 Remove the kids from here. 387 00:32:58,440 --> 00:33:01,000 Please. 388 00:33:01,160 --> 00:33:03,360 Fire! Fire, run! 389 00:33:03,520 --> 00:33:06,280 Get them out! Come on. 390 00:33:06,560 --> 00:33:07,520 Let's get out. 391 00:33:08,440 --> 00:33:09,320 Quick! 392 00:33:11,200 --> 00:33:12,160 Come on. 393 00:33:13,040 --> 00:33:14,760 Be careful. 394 00:33:15,440 --> 00:33:16,720 Mr. Manohar, take them outside. 395 00:33:17,480 --> 00:33:19,120 Be careful, Sameer. 396 00:33:21,080 --> 00:33:22,840 Let's head to the dorm. Quick. 397 00:33:22,960 --> 00:33:24,200 Keep moving. 398 00:33:26,040 --> 00:33:26,920 Hurry up. 399 00:33:27,040 --> 00:33:28,080 Move it. 400 00:34:42,080 --> 00:34:42,960 Sarthak? 401 00:34:45,160 --> 00:34:46,600 -What happened? -Miss. 402 00:34:48,280 --> 00:34:49,120 Tell me. 403 00:34:51,160 --> 00:34:52,560 He will kill us all. 404 00:34:54,200 --> 00:34:55,120 Who? 405 00:34:56,640 --> 00:34:58,480 The boy who lives inside Vedant. 406 00:35:05,160 --> 00:35:06,000 Miss Supriya! 407 00:35:06,360 --> 00:35:08,000 The projector room caught fire. 408 00:35:08,120 --> 00:35:09,920 I sent the kids to the dormitory but 409 00:35:10,160 --> 00:35:11,640 -Vedant is missing. -What? 410 00:35:13,160 --> 00:35:14,800 I told you to keep an eye on him. 411 00:35:14,920 --> 00:35:16,360 I can't lose him too! 412 00:35:40,800 --> 00:35:41,920 What the fuck? 413 00:36:11,480 --> 00:36:12,640 -Vedant, calm down. -Enough. 414 00:36:12,840 --> 00:36:14,120 -Vedant, calm down. -Put him down. 415 00:36:14,200 --> 00:36:15,040 Calm down. 416 00:36:15,160 --> 00:36:16,120 Vedant, I said calm down. 417 00:36:16,200 --> 00:36:17,440 -Calm down. -Hold his legs. 418 00:36:17,560 --> 00:36:19,160 -Calm down. -We need to sedate him. 419 00:36:19,880 --> 00:36:20,800 Help. 420 00:36:26,680 --> 00:36:27,840 Vedant, calm down. 421 00:36:27,960 --> 00:36:29,520 It's okay, Vedant. 422 00:36:29,680 --> 00:36:31,880 It's okay, Vedant. 423 00:36:32,040 --> 00:36:33,080 It's okay. 424 00:36:37,640 --> 00:36:38,680 Vedant, calm down. 425 00:36:39,440 --> 00:36:40,480 -Hold his legs. -We are here. 426 00:36:40,600 --> 00:36:41,840 We are here for you, it's okay. 427 00:36:42,920 --> 00:36:43,800 Stop. 428 00:36:48,160 --> 00:36:49,320 Stop! It's okay, Vedant. Calm down. 429 00:37:14,080 --> 00:37:15,080 -He's okay? -Yes. 430 00:37:15,160 --> 00:37:16,120 Have sedated him. 431 00:37:17,680 --> 00:37:18,960 Get the blanket. 432 00:37:19,080 --> 00:37:20,040 Okay. 433 00:37:23,760 --> 00:37:24,640 Just check on him. 434 00:37:33,760 --> 00:37:35,640 Dude, there's something going on here. 435 00:37:35,800 --> 00:37:37,320 -Malvika's sleeping. -Help me. 436 00:37:37,480 --> 00:37:38,760 You don't understand... 437 00:37:38,880 --> 00:37:39,800 somebody was choking me. 438 00:37:39,920 --> 00:37:42,200 -I mean... -What? 439 00:37:42,840 --> 00:37:44,640 -Somebody... I couldn't breathe. -Rajat. 440 00:37:44,840 --> 00:37:45,920 Relax. 441 00:37:46,440 --> 00:37:48,640 You've had way too many drinks. 442 00:37:49,360 --> 00:37:51,200 Come in, but be quiet. 443 00:37:52,440 --> 00:37:53,400 Come. 444 00:38:04,000 --> 00:38:05,200 He better not snitch. 445 00:38:06,640 --> 00:38:07,600 Don't worry. 446 00:38:08,000 --> 00:38:08,840 He won't. 447 00:38:30,440 --> 00:38:31,200 Help! 448 00:38:31,360 --> 00:38:32,160 Somebody, help! 449 00:38:36,040 --> 00:38:36,960 Vedant. 450 00:38:39,680 --> 00:38:40,640 Help! 451 00:38:55,000 --> 00:38:56,120 Stay away from Vedant. 452 00:38:56,840 --> 00:38:58,160 Or like the others 453 00:38:59,320 --> 00:39:00,320 you'll die too.30930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.