Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:21,360
So students, what is the distance around
a simple closed figure called?
2
00:00:22,400 --> 00:00:23,560
I will be back in five minutes.
3
00:00:24,240 --> 00:00:26,400
If you make any trouble,
you will be punished.
4
00:00:32,360 --> 00:00:34,040
Sarthak!
5
00:00:34,200 --> 00:00:35,120
Sarthak!
6
00:00:37,360 --> 00:00:38,320
What's wrong with him?
7
00:00:39,000 --> 00:00:41,320
No idea. He's been petrified
since that day.
8
00:00:42,840 --> 00:00:44,600
What did the psycho do to him that day?
9
00:00:47,000 --> 00:00:47,960
I have an idea.
10
00:00:50,440 --> 00:00:51,400
Sarthak...
11
00:00:52,080 --> 00:00:53,080
see what I can do.
12
00:00:53,200 --> 00:00:54,160
Look.
13
00:00:55,320 --> 00:00:56,560
Bro, it's so cool!
14
00:00:58,280 --> 00:01:00,280
Stop writing, bookworm!
15
00:01:00,520 --> 00:01:01,600
Let him be.
16
00:01:02,160 --> 00:01:04,120
This will make him wet his pants.
17
00:01:24,840 --> 00:01:25,840
Dhruv!
18
00:02:23,760 --> 00:02:26,000
Strange things keep happening
with that student.
19
00:02:26,560 --> 00:02:29,080
First the puppies, now that boy.
20
00:02:30,000 --> 00:02:31,240
What else do we have to witness?
21
00:02:31,560 --> 00:02:32,520
Can't you see?!
22
00:02:34,600 --> 00:02:35,440
You?
23
00:03:12,160 --> 00:03:13,040
{\an8} Hey, musician!
24
00:03:13,440 --> 00:03:14,320
{\an8} Hey!
25
00:03:14,520 --> 00:03:16,120
-Hey, musician!
-What the fuck, dude!
26
00:03:16,360 --> 00:03:17,320
Have you lost it?
27
00:03:17,880 --> 00:03:19,280
Why are you getting so mad?
28
00:03:20,960 --> 00:03:22,280
I was joking, bro.
29
00:03:22,600 --> 00:03:24,880
Everyone was busy pranking
each other all night.
30
00:03:25,280 --> 00:03:27,000
No wonder Suyash is still asleep.
31
00:03:27,640 --> 00:03:29,120
We need to rehearse the play, guys.
32
00:03:29,360 --> 00:03:30,600
He went to bed early.
33
00:03:30,760 --> 00:03:33,600
He wanted to get some beauty sleep
now that his beauty has dumped him.
34
00:03:36,840 --> 00:03:37,840
Who the fuck did this?
35
00:03:38,360 --> 00:03:39,560
Did one of you do this?
36
00:03:40,680 --> 00:03:42,160
Bro, relax. What is this?
37
00:03:48,720 --> 00:03:49,920
{\an8} What the fuck!
38
00:03:52,160 --> 00:03:54,160
Obviously, Rajat didn't do anything,
39
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
because he can't even touch books.
40
00:03:59,560 --> 00:04:00,640
Guys, I'm serious.
41
00:04:00,960 --> 00:04:01,960
There's something wrong. You...
42
00:04:02,120 --> 00:04:03,360
Just... touch it.
43
00:04:12,080 --> 00:04:13,160
Oh, God!
44
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
It's just you, dude!
45
00:04:15,240 --> 00:04:16,200
Give it back.
46
00:04:17,360 --> 00:04:19,320
-It's normal for them.
-Yeah!
47
00:04:24,000 --> 00:04:25,080
I'm hearing these voices.
48
00:04:26,240 --> 00:04:28,560
I'm seeing things.
I'm losing my mind, doctor.
49
00:04:28,680 --> 00:04:31,760
Okay, listen to me.
If it's getting too much then come back.
50
00:04:31,880 --> 00:04:33,320
I can't come back, doctor.
51
00:04:34,360 --> 00:04:36,080
I pinned all my hopes
on this goddamn reunion.
52
00:04:36,200 --> 00:04:38,080
He's not even here.
Ninad didn't even come.
53
00:04:38,680 --> 00:04:41,520
Adhiraj, let's get on a video call.
It could be a side effect.
54
00:04:41,640 --> 00:04:42,720
He still hasn't forgiven me.
55
00:04:43,240 --> 00:04:46,360
The closure you're looking for
isn't with Ninad, it's with you.
56
00:04:46,600 --> 00:04:47,560
Please listen...
57
00:04:52,920 --> 00:04:53,920
It's me!
58
00:04:55,440 --> 00:04:57,360
I'm sorry, I wasn't eavesdropping.
59
00:04:57,480 --> 00:04:59,080
I just came to check if you're okay.
60
00:05:00,240 --> 00:05:01,360
Do you get anxiety attacks?
61
00:05:08,040 --> 00:05:09,440
Do you remember this, Malvika?
62
00:05:11,760 --> 00:05:13,000
It's Ninad's graphic novel.
63
00:05:16,480 --> 00:05:17,800
Please tell me I'm not crazy.
64
00:05:18,000 --> 00:05:21,240
You know how they are! Just forget
about it, Adi. It was just a prank.
65
00:05:21,680 --> 00:05:22,920
Fine, it was a prank.
66
00:05:23,800 --> 00:05:25,240
But why didn't he show up, Malvika?
67
00:05:26,360 --> 00:05:28,560
Adi, you made a mistake 15 years ago.
68
00:05:29,240 --> 00:05:30,720
If you could take it back, you would.
69
00:05:31,400 --> 00:05:33,760
How long will you punish yourself
for that?
70
00:05:36,480 --> 00:05:38,000
It doesn't matter why he didn't come.
71
00:05:38,760 --> 00:05:39,880
Just let it go.
72
00:05:40,040 --> 00:05:41,720
I can't let it go, Malvika.
73
00:05:42,560 --> 00:05:44,040
I've lost everyone I loved.
74
00:05:45,320 --> 00:05:47,000
I can't bring them back.
75
00:05:48,240 --> 00:05:50,160
But I can bring Ninad back.
76
00:05:54,280 --> 00:05:55,400
I need answers.
77
00:06:03,160 --> 00:06:04,400
Ancient scriptures say...
78
00:06:05,120 --> 00:06:08,600
souls can travel from one body to another.
79
00:06:08,760 --> 00:06:10,560
-Oh!
-Weapons can't destroy it,
80
00:06:11,200 --> 00:06:13,120
nor can fire burn it.
81
00:06:14,560 --> 00:06:19,040
We die but our souls live on.
82
00:06:23,120 --> 00:06:24,560
When we die, we die!
83
00:06:25,480 --> 00:06:26,440
That's it.
84
00:06:30,000 --> 00:06:31,280
There's a saying in English,
85
00:06:32,360 --> 00:06:35,240
"Everything is theoretically impossible...
86
00:06:36,080 --> 00:06:37,120
till it is done."
87
00:06:38,200 --> 00:06:40,840
Being a psychologist you'd know,
88
00:06:41,160 --> 00:06:45,320
even scientific belief leaves a margin
for the possibility of impossibility.
89
00:06:47,360 --> 00:06:50,920
When you see it,
then you will start to believe.
90
00:06:53,840 --> 00:06:56,320
Does that mean you saw the Dean's spirit?
91
00:06:58,360 --> 00:07:01,480
What I saw is beyond my understanding
92
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
to explain.
93
00:07:03,520 --> 00:07:06,120
But an incident took place
in your class today.
94
00:07:06,680 --> 00:07:09,080
A student harmed himself with a compass.
95
00:07:09,720 --> 00:07:12,680
We too are inviting trouble
96
00:07:12,880 --> 00:07:14,200
by not organizing a sacred ritual.
97
00:07:15,200 --> 00:07:16,800
Ninad Raman, 2007.
98
00:07:19,840 --> 00:07:21,280
{\an8} Are you sure about the name?
99
00:07:21,840 --> 00:07:23,520
Of course, ma'am. I'm sure.
100
00:07:25,400 --> 00:07:26,800
Guess the server is down.
101
00:07:29,160 --> 00:07:31,600
There must be some student records
around here.
102
00:07:32,080 --> 00:07:34,520
There are. All records
before the 2010 batch
103
00:07:34,640 --> 00:07:36,440
are in the archive room.
104
00:07:37,240 --> 00:07:38,800
But the admin is busy today.
105
00:07:39,560 --> 00:07:41,120
The staff is performing after all.
106
00:07:42,240 --> 00:07:43,200
Thank you.
107
00:07:49,480 --> 00:07:50,520
-I'll see you.
-Bye.
108
00:07:53,640 --> 00:07:56,520
We might get an address
or phone number in the old file.
109
00:07:57,200 --> 00:07:58,680
I spoke to the admin and was told
110
00:07:58,800 --> 00:08:00,680
records before 2010
are in the archive room.
111
00:08:01,640 --> 00:08:04,000
They're all busy with the play
for now so...
112
00:08:06,600 --> 00:08:07,560
What's wrong?
113
00:08:08,840 --> 00:08:09,800
Last night...
114
00:08:11,240 --> 00:08:13,640
I met a scared Vedant
in the dining hall.
115
00:08:14,880 --> 00:08:17,480
He wasn't eating or talking to anyone.
116
00:08:20,400 --> 00:08:21,560
He reminded me of Ninad.
117
00:08:23,600 --> 00:08:24,560
Shadow Boy.
118
00:08:27,000 --> 00:08:28,160
I came here to meet him.
119
00:08:30,960 --> 00:08:33,720
But I feel he's not here because of me.
120
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
Supriya, what if you get one chance
to fix the biggest mistake of your life?
121
00:08:40,640 --> 00:08:42,720
Talking to Ninad would mean
the same to me.
122
00:08:44,520 --> 00:08:45,760
Please help me.
123
00:08:47,880 --> 00:08:48,880
Please.
124
00:08:49,200 --> 00:08:50,160
What's the name?
125
00:08:51,520 --> 00:08:52,480
Ninad Raman.
126
00:09:02,640 --> 00:09:03,880
You did it again, didn't you?
127
00:09:05,840 --> 00:09:06,720
What?
128
00:09:07,600 --> 00:09:09,320
Cracked me emotionally!
129
00:09:09,880 --> 00:09:11,520
You're good. Come.
130
00:09:12,520 --> 00:09:13,520
Thank you.
131
00:09:14,040 --> 00:09:15,000
Sarthak!
132
00:09:15,880 --> 00:09:17,120
Sarthak!
133
00:09:17,600 --> 00:09:20,000
Dhruv is getting bandaged.
Go quick!
134
00:09:32,200 --> 00:09:34,360
Miss, Dhruv didn't do this.
135
00:09:45,280 --> 00:09:46,400
Yes, Sarthak. What...
136
00:09:50,360 --> 00:09:51,760
The doctor will check on you
in the evening.
137
00:09:51,880 --> 00:09:53,080
Okay? Take rest.
138
00:10:20,000 --> 00:10:20,960
Suyash!
139
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Fuck!
140
00:10:28,640 --> 00:10:29,840
Dude, seriously!
141
00:10:30,520 --> 00:10:32,280
You're hiding in the corridor
to scare people!
142
00:10:32,480 --> 00:10:33,640
-What?
-Grow up!
143
00:10:34,280 --> 00:10:36,400
-Disgusting!
-What are you so mad about?
144
00:10:37,280 --> 00:10:38,600
Fucking baby.
145
00:10:47,640 --> 00:10:48,520
Suyash!
146
00:11:09,560 --> 00:11:10,520
Where is he?
147
00:11:16,320 --> 00:11:19,200
Good morning,
today your beloved teachers
148
00:11:19,680 --> 00:11:21,840
will present a play for you.
149
00:11:22,480 --> 00:11:23,720
The title is,
150
00:11:24,400 --> 00:11:26,120
"What if we fail?"
151
00:11:27,360 --> 00:11:29,440
No longer to wait for any much more.
152
00:11:30,080 --> 00:11:31,280
Let us start to begin.
153
00:11:31,680 --> 00:11:33,600
Doofus Chandra can speak English!
154
00:11:35,960 --> 00:11:36,880
These are your lines.
155
00:11:37,000 --> 00:11:38,560
Then I come in and say this. That's it.
156
00:11:38,800 --> 00:11:40,520
-Guys, I'm tired.
-Cool.
157
00:11:42,080 --> 00:11:43,520
I checked all the dorms
158
00:11:43,920 --> 00:11:44,960
but I couldn't find Suyash.
159
00:11:45,480 --> 00:11:46,520
I don't know where he is.
160
00:11:48,200 --> 00:11:49,680
You don't know where he is means what?
161
00:11:50,200 --> 00:11:51,440
Look at this, what's happening?
162
00:11:51,840 --> 00:11:53,800
-Dev, can you please call him?
-I'll call him.
163
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
Look, Malu.
164
00:11:55,600 --> 00:11:57,960
-Oh, that looks really bad. Show him.
-Yes.
165
00:11:58,400 --> 00:11:59,880
-See.
-Go wash your hands first.
166
00:12:00,200 --> 00:12:01,160
Shit!
167
00:12:02,240 --> 00:12:03,880
Some issues with the network.
168
00:12:04,000 --> 00:12:05,160
Guess he went to apologize to Nancy.
169
00:12:05,280 --> 00:12:06,760
He should've informed us.
170
00:12:07,840 --> 00:12:08,920
Old Malvika is back!
171
00:12:09,120 --> 00:12:11,120
Hey! Relax.
172
00:12:11,680 --> 00:12:12,640
Malvika,
173
00:12:13,000 --> 00:12:15,520
can someone replace Suyash in the play?
174
00:12:18,760 --> 00:12:19,680
Is there anyone?
175
00:12:31,120 --> 00:12:32,080
I told you.
176
00:12:32,880 --> 00:12:35,040
We need to work as a team
to find the address.
177
00:12:35,800 --> 00:12:37,320
God! This isn't even labeled!
178
00:12:38,000 --> 00:12:40,120
After all the staff is very busy
performing plays.
179
00:12:41,720 --> 00:12:42,680
Where should we start?
180
00:12:44,640 --> 00:12:45,680
I think I'll start here.
181
00:12:46,480 --> 00:12:47,520
Why aren't you in the play?
182
00:12:48,480 --> 00:12:51,560
Two minutes with them,
and I get headaches!
183
00:12:52,560 --> 00:12:53,920
So the play is out of the question.
184
00:12:54,360 --> 00:12:56,280
Not a big fan
of the Nilgiri Valley School?
185
00:12:57,960 --> 00:12:59,640
Not like the Old Boys.
186
00:13:01,520 --> 00:13:03,800
You guys have great things
to say about the school,
187
00:13:04,080 --> 00:13:05,720
as if everything here is perfect.
188
00:13:07,880 --> 00:13:09,080
Away from the world,
189
00:13:09,320 --> 00:13:11,360
amid the freezing mountains,
190
00:13:11,680 --> 00:13:14,200
add to that rubbish chatter
of the stupid staff members.
191
00:13:14,800 --> 00:13:16,200
Ghosts, spirits, rituals!
192
00:13:17,000 --> 00:13:18,160
Ritual it seems!
193
00:13:19,200 --> 00:13:20,160
Adhiraj...
194
00:13:32,960 --> 00:13:33,920
Adhiraj?
195
00:13:41,920 --> 00:13:42,880
Adhiraj?
196
00:13:51,320 --> 00:13:52,280
Adhiraj!
197
00:14:03,560 --> 00:14:04,840
You scared me!
198
00:14:05,600 --> 00:14:08,200
I thought only stupid school teachers
fear ghosts.
199
00:14:10,240 --> 00:14:11,200
It is just a...
200
00:14:11,840 --> 00:14:14,280
silly old Nilgiri Valley School prank.
201
00:14:14,640 --> 00:14:17,760
These pranks are the reason
boarding schools need counselors.
202
00:14:18,840 --> 00:14:20,640
You know we never forget
our childhood traumas.
203
00:14:22,280 --> 00:14:25,560
We consult psychologists as adults
to heal childhood wounds.
204
00:14:27,680 --> 00:14:29,600
Who better than me to vouch for it?
205
00:14:32,200 --> 00:14:33,720
I lost my parents when I was ten.
206
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
I'm sorry.
207
00:14:42,080 --> 00:14:43,040
Enough about me.
208
00:14:44,360 --> 00:14:48,120
Why did you join here as a counsellor,
away from the world,
209
00:14:48,760 --> 00:14:50,160
in this cold weather?
210
00:14:51,400 --> 00:14:52,520
Who are you escaping from?
211
00:14:57,280 --> 00:15:00,120
Sorry, I hope that wasn't too personal.
212
00:15:01,600 --> 00:15:02,440
No.
213
00:15:04,360 --> 00:15:07,800
My son Abhi... is five years old.
214
00:15:09,480 --> 00:15:10,680
He lives with his dad.
215
00:15:12,920 --> 00:15:17,120
I couldn't prove my financial stability
in court and lost custody.
216
00:15:17,840 --> 00:15:19,200
Maybe with this job, I can...
217
00:15:20,120 --> 00:15:21,480
Do you get to see your son often?
218
00:15:28,160 --> 00:15:29,280
Not often enough.
219
00:15:32,720 --> 00:15:34,160
Let's find that file.
220
00:16:33,560 --> 00:16:34,480
No luck.
221
00:16:37,880 --> 00:16:38,840
Found anything?
222
00:16:42,040 --> 00:16:43,200
-Got it.
-Really?
223
00:16:50,600 --> 00:16:54,360
Current address, Raman Cafe.
This was last updated in 2007.
224
00:16:54,760 --> 00:16:56,520
Raman Cafe closed down years ago.
225
00:16:56,920 --> 00:16:58,680
The other address is Kotagiri.
226
00:17:00,040 --> 00:17:01,520
That's where Ninad's grandparents lived.
227
00:17:01,640 --> 00:17:03,160
He'd visit them in the holidays.
228
00:17:04,040 --> 00:17:05,760
They might guide me to Ninad.
229
00:17:07,240 --> 00:17:10,200
Or... you might just find Ninad there!
230
00:17:13,320 --> 00:17:15,240
Kotagiri is one hour away.
231
00:17:17,800 --> 00:17:18,720
Yes.
232
00:17:24,320 --> 00:17:26,640
-What if we fail?
-What if we fail?
233
00:17:28,800 --> 00:17:30,960
See you all at 5:00 p.m.
at the Chauhan Lawns
234
00:17:31,080 --> 00:17:33,200
for the inauguration of Dean Vyas' statue.
235
00:17:33,320 --> 00:17:34,320
Thank you very much.
236
00:17:41,200 --> 00:17:43,000
Come on, guys. Last night. Let's drink.
237
00:17:43,200 --> 00:17:44,680
-Let's go, alright.
-Alright.
238
00:17:45,000 --> 00:17:47,480
-Come on.
-I'll serve you whiskey on the rocks, bro.
239
00:17:47,560 --> 00:17:48,800
-Come.
-I really can't.
240
00:17:49,040 --> 00:17:50,800
Hurry up if you're buying
everyone whiskey.
241
00:17:52,560 --> 00:17:53,320
Hey.
242
00:17:53,520 --> 00:17:54,800
It's just a silly play.
243
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
Who cares?
244
00:17:56,960 --> 00:17:57,760
Silly play!
245
00:17:57,880 --> 00:17:59,520
The play is silly and so am I.
246
00:17:59,960 --> 00:18:02,320
-Right?
-That's not what I meant.
247
00:18:03,200 --> 00:18:04,640
That's exactly what you meant.
248
00:18:04,920 --> 00:18:06,200
I should've never come back here.
249
00:18:06,640 --> 00:18:07,640
Why did you bring me here?
250
00:18:08,080 --> 00:18:09,800
You're the trustee.
They're here to meet you.
251
00:18:10,040 --> 00:18:11,040
-I mean nothing.
-Okay.
252
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
-I...
-To anyone.
253
00:18:12,280 --> 00:18:13,440
I can't do this right now.
254
00:18:13,560 --> 00:18:14,560
I've to go meet Dean Swamy.
255
00:18:14,720 --> 00:18:15,880
Talk to you later, okay?
256
00:18:27,080 --> 00:18:28,320
Dev, just leave me alone.
257
00:18:39,000 --> 00:18:40,160
Dev, I said just...
258
00:19:45,080 --> 00:19:46,200
Sorry.
259
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
Are you okay?
260
00:19:48,320 --> 00:19:49,200
What happened?
261
00:19:49,320 --> 00:19:50,440
You look harrowed.
262
00:19:51,560 --> 00:19:52,720
Are you okay, Malvika?
263
00:19:56,320 --> 00:19:57,480
Did they prank you too?
264
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
Did they?
265
00:20:05,320 --> 00:20:06,480
That must be it.
266
00:20:08,040 --> 00:20:09,080
These guys...
267
00:20:10,280 --> 00:20:11,280
Where were you?
268
00:20:11,560 --> 00:20:13,200
I was looking for you.
Why didn't you answer your phone?
269
00:20:13,560 --> 00:20:14,680
Do you remember the last day of school?
270
00:20:16,680 --> 00:20:18,320
Well, look at this letter.
271
00:20:19,960 --> 00:20:21,080
This is Ninad's writing.
272
00:20:22,040 --> 00:20:24,040
But this says
273
00:20:24,240 --> 00:20:26,200
his grandfather fell ill,
274
00:20:26,320 --> 00:20:28,160
so his parents requested the school
275
00:20:28,520 --> 00:20:30,400
to let him leave
for Kotagiri by bus that night.
276
00:20:30,560 --> 00:20:31,760
They'll receive him there.
277
00:20:32,560 --> 00:20:34,680
Coach Vyas was to drop him to the bus.
278
00:20:35,200 --> 00:20:36,800
He got the letter signed and stamped
279
00:20:37,040 --> 00:20:38,680
and took his custody saying that...
280
00:20:39,520 --> 00:20:40,920
he spoke to Ninad's parents.
281
00:20:41,800 --> 00:20:42,960
So what's the problem?
282
00:20:43,280 --> 00:20:46,000
If Ninad's grandfather was sick,
he would've told me.
283
00:20:46,800 --> 00:20:49,040
Yeah, but he didn't.
You two had a fight, right?
284
00:20:50,320 --> 00:20:52,320
They could have called my grandpa,
he'd have sent a car.
285
00:20:52,960 --> 00:20:55,040
His parents were simple cafe owners.
286
00:20:55,320 --> 00:20:57,160
Your grandfather was
a high-ranking officer.
287
00:20:57,520 --> 00:20:59,800
Maybe they didn't want to seek favors.
288
00:21:00,160 --> 00:21:01,240
But it doesn't make sense.
289
00:21:01,400 --> 00:21:02,520
It does!
290
00:21:03,920 --> 00:21:05,400
{\an8} This is his handwriting, Adi.
291
00:21:07,280 --> 00:21:08,720
{\an8} What is it that you can't accept?
292
00:21:10,160 --> 00:21:11,680
{\an8} That he left without a word?
293
00:21:12,080 --> 00:21:13,160
He forgot you?
294
00:21:14,000 --> 00:21:15,480
Or that he didn't turn up to meet you?
295
00:21:18,920 --> 00:21:20,560
Basically, all the things you did to me,
right?
296
00:21:26,640 --> 00:21:28,080
And you know what the funny thing is?
297
00:21:29,320 --> 00:21:32,520
We're standing in the same spot
where I broke up with you 15 years ago.
298
00:21:36,080 --> 00:21:39,080
Because I realized, he wasn't
the third wheel in the relationship.
299
00:21:42,800 --> 00:21:43,800
I was.
300
00:21:48,800 --> 00:21:49,960
I'm sorry, Malvika.
301
00:21:53,760 --> 00:21:54,720
But...
302
00:21:57,480 --> 00:21:58,600
this is important for me.
303
00:22:00,360 --> 00:22:01,560
I need to...
304
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
I'm going to Kotagiri.
305
00:22:13,840 --> 00:22:14,880
I'll be back by tonight.
306
00:22:43,920 --> 00:22:47,520
Listen, Maheshwar.
All the deliveries made so far.
307
00:22:47,920 --> 00:22:49,240
I want a list.
308
00:22:49,560 --> 00:22:51,080
Show me the register.
309
00:22:52,680 --> 00:22:53,760
We need to deliver...
310
00:22:53,880 --> 00:22:54,800
Raman Uncle!
311
00:23:08,720 --> 00:23:09,680
Adhiraj!
312
00:23:10,080 --> 00:23:11,040
It's you!
313
00:23:13,400 --> 00:23:14,600
How are you, son?
314
00:23:15,400 --> 00:23:16,560
It's been years!
315
00:23:18,960 --> 00:23:19,960
Where is Ninad?
316
00:23:20,560 --> 00:23:21,760
I'm here to meet him.
317
00:23:22,560 --> 00:23:23,640
Where is he?
318
00:23:23,880 --> 00:23:25,640
Don't you know?
319
00:23:27,520 --> 00:23:28,480
Ninad...
320
00:23:30,080 --> 00:23:32,600
has been missing for 15 years.
321
00:23:33,080 --> 00:23:34,000
Missing?
322
00:23:37,640 --> 00:23:38,600
Missing?
323
00:23:39,440 --> 00:23:42,200
We were waiting for you
and Ninad that day.
324
00:23:43,480 --> 00:23:45,600
It was late so I called your grandfather.
325
00:23:46,960 --> 00:23:49,800
He said you had reached home,
but you were angry
326
00:23:50,400 --> 00:23:52,600
because Ninad left without meeting you.
327
00:23:54,560 --> 00:23:55,880
Then we called the school,
328
00:23:56,560 --> 00:23:57,760
and asked for Ninad.
329
00:23:58,160 --> 00:24:00,680
They started questioning us instead.
330
00:24:02,600 --> 00:24:05,400
Apparently, we called to inform them that
Ninad's grandfather was ill
331
00:24:05,520 --> 00:24:08,000
and we're leaving for Kotagiri.
332
00:24:08,720 --> 00:24:12,560
So help him board the bus to Kotagiri.
We'll receive him.
333
00:24:13,280 --> 00:24:15,320
They showed me a letter written by Ninad.
334
00:24:17,120 --> 00:24:18,200
Is this the one?
335
00:24:22,320 --> 00:24:24,400
But this letter makes no sense.
336
00:24:25,480 --> 00:24:27,120
It is Ninad's handwriting,
337
00:24:27,480 --> 00:24:29,400
but why would he write this?
338
00:24:31,480 --> 00:24:33,200
His grandfather didn't fall ill.
339
00:24:34,120 --> 00:24:37,120
Even so, why would we leave without Ninad?
340
00:24:39,080 --> 00:24:41,200
You'd never appoint Vyas as his guardian.
341
00:24:41,680 --> 00:24:42,640
Never.
342
00:24:44,040 --> 00:24:47,200
Grandpa knew about this
but he told me nothing.
343
00:24:48,720 --> 00:24:50,480
He hid this for years.
344
00:24:51,240 --> 00:24:52,080
Why?
345
00:24:52,200 --> 00:24:56,160
Adhiraj, you'd lost a lot at a young age.
346
00:24:56,960 --> 00:24:59,840
Losing Ninad would shatter you.
347
00:25:06,440 --> 00:25:07,880
How could he just vanish?
348
00:25:09,360 --> 00:25:11,400
Nobody in the school knows about him.
349
00:25:11,880 --> 00:25:14,240
Why didn't you get this investigated?
350
00:25:15,080 --> 00:25:16,040
We did.
351
00:25:17,240 --> 00:25:19,240
We did everything, Adhiraj.
352
00:25:20,320 --> 00:25:23,120
The police appointed Anil Joshi
to investigate the case.
353
00:25:23,880 --> 00:25:25,680
FIR, missing person's report,
354
00:25:26,200 --> 00:25:28,720
{\an8} in fact, I pasted my child's picture
355
00:25:29,080 --> 00:25:30,360
{\an8} on every wall in Ooty.
356
00:25:31,640 --> 00:25:33,320
{\an8} We spoke to the driver of the bus...
357
00:25:34,400 --> 00:25:36,360
Ninad boarded.
358
00:25:37,680 --> 00:25:41,200
He said, "Ninad got off a few stops
before Kotagiri."
359
00:25:42,920 --> 00:25:45,720
He got violent when stopped from doing so.
360
00:25:46,960 --> 00:25:48,480
They investigated the school too.
361
00:25:49,320 --> 00:25:51,240
They interrogated Coach Vyas.
362
00:25:51,880 --> 00:25:53,760
But he kept showing this letter.
363
00:25:55,880 --> 00:25:57,240
The cops believed him.
364
00:25:58,800 --> 00:26:00,520
One day the school said,
365
00:26:00,800 --> 00:26:03,080
we've to stop creating a scene every day.
366
00:26:04,400 --> 00:26:05,880
Giving into the school's pressure,
367
00:26:06,440 --> 00:26:08,600
the cops closed Ninad's case.
368
00:26:09,880 --> 00:26:12,480
They said Ninad didn't go missing.
369
00:26:14,360 --> 00:26:15,760
He took off willingly.
370
00:26:16,520 --> 00:26:18,640
We did everything we could.
371
00:26:19,920 --> 00:26:21,520
We used up all our money.
372
00:26:22,440 --> 00:26:23,920
We sold Raman Cafe.
373
00:26:26,080 --> 00:26:28,040
But I don't understand one thing.
374
00:26:28,640 --> 00:26:30,880
What exactly happened to Ninad that day,
375
00:26:32,480 --> 00:26:35,400
that he left us all?
376
00:27:38,640 --> 00:27:40,440
-Let's take a photo.
-Adu!
377
00:27:41,000 --> 00:27:42,800
-Photos can wait.
-Why?
378
00:27:42,920 --> 00:27:45,000
{\an8} I've to make sure you reach
Ling's by 2:00 p.m.
379
00:27:45,320 --> 00:27:46,280
{\an8} But why?
380
00:27:47,160 --> 00:27:49,880
{\an8} Listen, if I say a word,
your girlfriend will kill me.
381
00:27:51,400 --> 00:27:52,720
You know how bossy she is.
382
00:27:53,520 --> 00:27:55,320
She's been planning a surprise date
for two weeks.
383
00:27:55,440 --> 00:27:57,640
And she even made me buy ribbons
for your present or something. I mean...
384
00:27:59,120 --> 00:28:00,080
Oh shit.
385
00:28:00,680 --> 00:28:01,760
Listen, I've said too much.
386
00:28:01,880 --> 00:28:03,480
You better act surprised
when you see her.
387
00:28:04,920 --> 00:28:05,880
Ninad.
388
00:28:07,560 --> 00:28:08,960
I'm supposed to feel bad too, right?
389
00:28:09,680 --> 00:28:11,680
Because I'm going away from Malvika.
390
00:28:12,760 --> 00:28:14,280
I mean, I love her...
391
00:28:15,680 --> 00:28:18,800
but then, why don't I feel as sad as her?
392
00:28:21,600 --> 00:28:22,560
Adu...
393
00:28:23,880 --> 00:28:25,480
the person leaving is never sad.
394
00:28:26,760 --> 00:28:28,280
It's the person who gets left behind.
395
00:28:31,480 --> 00:28:33,520
You don't need to be sad at all.
396
00:28:34,880 --> 00:28:36,360
You've faced too much sadness already.
397
00:28:37,880 --> 00:28:39,480
It's time for you to be happy now.
398
00:28:40,320 --> 00:28:41,800
Party away in America.
399
00:28:43,400 --> 00:28:44,400
I'll miss you, buddy.
400
00:28:45,400 --> 00:28:46,480
You'll come to see me, right?
401
00:28:46,760 --> 00:28:49,120
-You'll buy my tickets, right?
-Buzz off!
402
00:28:50,080 --> 00:28:51,960
You have a million-dollar
graphic novel idea.
403
00:28:52,120 --> 00:28:53,240
Come on your own plane!
404
00:28:56,000 --> 00:28:57,920
Anyway, it's not 2:00 p.m. yet.
405
00:29:00,080 --> 00:29:01,920
And I don't know when we'll meet again.
406
00:29:03,720 --> 00:29:05,600
At least this will help me
remember your face.
407
00:29:06,200 --> 00:29:07,400
Stop thinking, come in.
408
00:29:13,040 --> 00:29:14,000
Come!
409
00:30:11,360 --> 00:30:12,480
Adu, listen!
410
00:30:12,720 --> 00:30:14,520
-Listen!
-Did you just try to kiss me, Ninad?
411
00:30:16,320 --> 00:30:17,920
What the fuck is wrong with you?
412
00:30:18,440 --> 00:30:19,960
Listen, Adu,
let's not make a scene here.
413
00:30:21,240 --> 00:30:22,280
Oh, God.
414
00:30:24,680 --> 00:30:25,880
Adu, listen.
415
00:30:26,480 --> 00:30:27,640
Listen to me, please.
416
00:30:28,160 --> 00:30:29,200
Adu, I didn't mean to.
417
00:30:30,320 --> 00:30:32,120
Adu, I didn't mean to. Listen to me.
418
00:30:32,840 --> 00:30:33,960
Listen to me.
419
00:30:34,520 --> 00:30:35,800
-Adu!
-Adi!
420
00:30:35,920 --> 00:30:37,080
Adu, listen to me, please.
421
00:30:39,080 --> 00:30:40,000
Ninad!
422
00:30:40,120 --> 00:30:42,360
Malvika, I'm sorry but I promise
I'll make it up to you.
423
00:30:42,960 --> 00:30:43,880
Adu!
424
00:30:46,920 --> 00:30:48,040
Adu, listen to me.
425
00:30:50,040 --> 00:30:52,960
Adu! Let me explain.
426
00:30:53,560 --> 00:30:54,520
I'm sorry, Adu.
427
00:30:54,920 --> 00:30:55,880
Adu!
428
00:31:00,600 --> 00:31:01,560
Hey, homo!
429
00:31:05,160 --> 00:31:07,160
-Adu, please!
-How could you, Ninad?
430
00:31:08,160 --> 00:31:09,480
I thought you were my best friend.
431
00:31:10,120 --> 00:31:12,680
And this whole time!
This whole fucking time!
432
00:31:15,360 --> 00:31:16,440
Adu, listen.
433
00:31:17,240 --> 00:31:18,480
Adu, let me explain.
434
00:31:18,600 --> 00:31:20,200
Now I have to give a speech
in front of the whole school,
435
00:31:20,320 --> 00:31:21,600
but I'm so fucking embarrassed!
436
00:31:24,160 --> 00:31:25,640
Where the fuck did I keep my speech?
437
00:31:29,160 --> 00:31:30,320
Where the fuck is my speech?
438
00:31:30,840 --> 00:31:31,920
-Where the fuck is my speech?
-Let me...
439
00:31:32,040 --> 00:31:33,000
Stay away from me!
440
00:31:34,520 --> 00:31:35,480
Why did you do this?
441
00:31:35,880 --> 00:31:36,840
What were you thinking?
442
00:31:37,320 --> 00:31:39,040
-And why on the last day?
-Exactly!
443
00:31:40,520 --> 00:31:43,120
Because it just suddenly hit me
that we might never meet again.
444
00:31:44,440 --> 00:31:48,000
And I just couldn't let you leave
without letting you know how I felt, Adu.
445
00:31:49,120 --> 00:31:50,080
Adu, I'm sorry but...
446
00:31:50,560 --> 00:31:51,720
maybe I should've told you first...
447
00:31:51,840 --> 00:31:52,800
Maybe?
448
00:31:53,520 --> 00:31:54,760
Maybe, Ninad?
449
00:31:55,640 --> 00:31:56,960
Adu, I thought you'll understand.
450
00:31:58,800 --> 00:32:01,160
-Listen, you just can't leave like that.
-Stay away from me, you homo!
451
00:32:10,880 --> 00:32:12,240
You're just like the rest of them!
452
00:32:14,640 --> 00:32:16,560
I was thinking that
we might never meet again...
453
00:32:19,600 --> 00:32:20,560
but now...
454
00:32:22,280 --> 00:32:23,280
I hope we don't.
455
00:32:25,280 --> 00:32:26,240
Fine.
456
00:32:49,840 --> 00:32:53,800
From the mountains to the sea
457
00:32:53,960 --> 00:32:58,200
We sing the songs of Nilgiri
458
00:32:58,640 --> 00:33:02,920
Of our honor, of our pride
459
00:33:03,040 --> 00:33:06,240
Of our strength and our might
460
00:33:06,960 --> 00:33:11,200
Of those who came before us
461
00:33:11,440 --> 00:33:15,720
And those who will follow after
462
00:33:15,840 --> 00:33:19,920
The valley echos with our hope...
463
00:33:20,160 --> 00:33:21,760
Malvika, I...
464
00:33:22,240 --> 00:33:25,120
Dev, I shouldn't have said all that.
465
00:33:26,600 --> 00:33:29,160
I know you love me.
Or I wouldn't be here.
466
00:33:31,520 --> 00:33:32,720
Don't even think about it.
467
00:33:33,440 --> 00:33:35,680
Together
468
00:33:35,840 --> 00:33:37,720
Hand in hand
469
00:33:37,840 --> 00:33:41,800
-We look up to the sky
-Sky!
470
00:33:44,920 --> 00:33:46,520
Mr. Jamwal, please.
471
00:33:47,840 --> 00:33:48,800
Thank you.
472
00:34:17,520 --> 00:34:18,440
Rajat.
473
00:34:30,640 --> 00:34:31,520
Suyash!
474
00:34:31,640 --> 00:34:33,080
-Suyash!
-Come down.
475
00:34:33,200 --> 00:34:35,080
-Suyash!
-Come down.
476
00:34:35,560 --> 00:34:37,320
-Suyash!
-Come down, Suyash.
477
00:34:38,440 --> 00:34:39,520
Suyash!
478
00:34:50,800 --> 00:34:52,040
Oh no!
479
00:35:08,120 --> 00:35:09,640
Take the children away.
480
00:35:10,200 --> 00:35:11,520
-Teachers.
-Come on, guys!
481
00:35:43,040 --> 00:35:44,040
Mr. Jamwal?
482
00:35:44,520 --> 00:35:46,280
-SSP Joshi wants to speak to you.
-Sure.
483
00:35:47,120 --> 00:35:47,960
It's okay.
484
00:35:48,080 --> 00:35:49,640
I am here. I'm here with you.
485
00:35:51,640 --> 00:35:52,840
SSP...Dean Swamy...
486
00:36:02,160 --> 00:36:03,320
How did this happen?
487
00:36:03,840 --> 00:36:04,920
He was missing all day.
488
00:36:05,520 --> 00:36:06,960
We thought he went to make things alright
with Nancy.
489
00:36:07,320 --> 00:36:08,360
He was on the clock tower.
490
00:36:09,680 --> 00:36:11,040
He got the key from the peon,
491
00:36:11,920 --> 00:36:13,400
to drink up there.
492
00:36:16,680 --> 00:36:19,960
I shouldn't have told him
all those things last night.
493
00:36:20,640 --> 00:36:23,360
I know what it is like to get bullied,
and I did it to him.
494
00:36:24,080 --> 00:36:25,400
He was depressed and...
495
00:37:44,440 --> 00:37:45,440
Fuck!
496
00:37:48,480 --> 00:37:49,360
Fuck!
497
00:38:05,680 --> 00:38:06,640
Vedant?!
498
00:38:15,280 --> 00:38:17,360
Adu, I'm fighting back.34046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.