All language subtitles for Adhura.2023.S01E03.HINDI_.WEBRip.AMZN_.en_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,880 --> 00:00:21,360 So students, what is the distance around a simple closed figure called? 2 00:00:22,400 --> 00:00:23,560 I will be back in five minutes. 3 00:00:24,240 --> 00:00:26,400 If you make any trouble, you will be punished. 4 00:00:32,360 --> 00:00:34,040 Sarthak! 5 00:00:34,200 --> 00:00:35,120 Sarthak! 6 00:00:37,360 --> 00:00:38,320 What's wrong with him? 7 00:00:39,000 --> 00:00:41,320 No idea. He's been petrified since that day. 8 00:00:42,840 --> 00:00:44,600 What did the psycho do to him that day? 9 00:00:47,000 --> 00:00:47,960 I have an idea. 10 00:00:50,440 --> 00:00:51,400 Sarthak... 11 00:00:52,080 --> 00:00:53,080 see what I can do. 12 00:00:53,200 --> 00:00:54,160 Look. 13 00:00:55,320 --> 00:00:56,560 Bro, it's so cool! 14 00:00:58,280 --> 00:01:00,280 Stop writing, bookworm! 15 00:01:00,520 --> 00:01:01,600 Let him be. 16 00:01:02,160 --> 00:01:04,120 This will make him wet his pants. 17 00:01:24,840 --> 00:01:25,840 Dhruv! 18 00:02:23,760 --> 00:02:26,000 Strange things keep happening with that student. 19 00:02:26,560 --> 00:02:29,080 First the puppies, now that boy. 20 00:02:30,000 --> 00:02:31,240 What else do we have to witness? 21 00:02:31,560 --> 00:02:32,520 Can't you see?! 22 00:02:34,600 --> 00:02:35,440 You? 23 00:03:12,160 --> 00:03:13,040 {\an8} Hey, musician! 24 00:03:13,440 --> 00:03:14,320 {\an8} Hey! 25 00:03:14,520 --> 00:03:16,120 -Hey, musician! -What the fuck, dude! 26 00:03:16,360 --> 00:03:17,320 Have you lost it? 27 00:03:17,880 --> 00:03:19,280 Why are you getting so mad? 28 00:03:20,960 --> 00:03:22,280 I was joking, bro. 29 00:03:22,600 --> 00:03:24,880 Everyone was busy pranking each other all night. 30 00:03:25,280 --> 00:03:27,000 No wonder Suyash is still asleep. 31 00:03:27,640 --> 00:03:29,120 We need to rehearse the play, guys. 32 00:03:29,360 --> 00:03:30,600 He went to bed early. 33 00:03:30,760 --> 00:03:33,600 He wanted to get some beauty sleep now that his beauty has dumped him. 34 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 Who the fuck did this? 35 00:03:38,360 --> 00:03:39,560 Did one of you do this? 36 00:03:40,680 --> 00:03:42,160 Bro, relax. What is this? 37 00:03:48,720 --> 00:03:49,920 {\an8} What the fuck! 38 00:03:52,160 --> 00:03:54,160 Obviously, Rajat didn't do anything, 39 00:03:54,800 --> 00:03:56,800 because he can't even touch books. 40 00:03:59,560 --> 00:04:00,640 Guys, I'm serious. 41 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 There's something wrong. You... 42 00:04:02,120 --> 00:04:03,360 Just... touch it. 43 00:04:12,080 --> 00:04:13,160 Oh, God! 44 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 It's just you, dude! 45 00:04:15,240 --> 00:04:16,200 Give it back. 46 00:04:17,360 --> 00:04:19,320 -It's normal for them. -Yeah! 47 00:04:24,000 --> 00:04:25,080 I'm hearing these voices. 48 00:04:26,240 --> 00:04:28,560 I'm seeing things. I'm losing my mind, doctor. 49 00:04:28,680 --> 00:04:31,760 Okay, listen to me. If it's getting too much then come back. 50 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 I can't come back, doctor. 51 00:04:34,360 --> 00:04:36,080 I pinned all my hopes on this goddamn reunion. 52 00:04:36,200 --> 00:04:38,080 He's not even here. Ninad didn't even come. 53 00:04:38,680 --> 00:04:41,520 Adhiraj, let's get on a video call. It could be a side effect. 54 00:04:41,640 --> 00:04:42,720 He still hasn't forgiven me. 55 00:04:43,240 --> 00:04:46,360 The closure you're looking for isn't with Ninad, it's with you. 56 00:04:46,600 --> 00:04:47,560 Please listen... 57 00:04:52,920 --> 00:04:53,920 It's me! 58 00:04:55,440 --> 00:04:57,360 I'm sorry, I wasn't eavesdropping. 59 00:04:57,480 --> 00:04:59,080 I just came to check if you're okay. 60 00:05:00,240 --> 00:05:01,360 Do you get anxiety attacks? 61 00:05:08,040 --> 00:05:09,440 Do you remember this, Malvika? 62 00:05:11,760 --> 00:05:13,000 It's Ninad's graphic novel. 63 00:05:16,480 --> 00:05:17,800 Please tell me I'm not crazy. 64 00:05:18,000 --> 00:05:21,240 You know how they are! Just forget about it, Adi. It was just a prank. 65 00:05:21,680 --> 00:05:22,920 Fine, it was a prank. 66 00:05:23,800 --> 00:05:25,240 But why didn't he show up, Malvika? 67 00:05:26,360 --> 00:05:28,560 Adi, you made a mistake 15 years ago. 68 00:05:29,240 --> 00:05:30,720 If you could take it back, you would. 69 00:05:31,400 --> 00:05:33,760 How long will you punish yourself for that? 70 00:05:36,480 --> 00:05:38,000 It doesn't matter why he didn't come. 71 00:05:38,760 --> 00:05:39,880 Just let it go. 72 00:05:40,040 --> 00:05:41,720 I can't let it go, Malvika. 73 00:05:42,560 --> 00:05:44,040 I've lost everyone I loved. 74 00:05:45,320 --> 00:05:47,000 I can't bring them back. 75 00:05:48,240 --> 00:05:50,160 But I can bring Ninad back. 76 00:05:54,280 --> 00:05:55,400 I need answers. 77 00:06:03,160 --> 00:06:04,400 Ancient scriptures say... 78 00:06:05,120 --> 00:06:08,600 souls can travel from one body to another. 79 00:06:08,760 --> 00:06:10,560 -Oh! -Weapons can't destroy it, 80 00:06:11,200 --> 00:06:13,120 nor can fire burn it. 81 00:06:14,560 --> 00:06:19,040 We die but our souls live on. 82 00:06:23,120 --> 00:06:24,560 When we die, we die! 83 00:06:25,480 --> 00:06:26,440 That's it. 84 00:06:30,000 --> 00:06:31,280 There's a saying in English, 85 00:06:32,360 --> 00:06:35,240 "Everything is theoretically impossible... 86 00:06:36,080 --> 00:06:37,120 till it is done." 87 00:06:38,200 --> 00:06:40,840 Being a psychologist you'd know, 88 00:06:41,160 --> 00:06:45,320 even scientific belief leaves a margin for the possibility of impossibility. 89 00:06:47,360 --> 00:06:50,920 When you see it, then you will start to believe. 90 00:06:53,840 --> 00:06:56,320 Does that mean you saw the Dean's spirit? 91 00:06:58,360 --> 00:07:01,480 What I saw is beyond my understanding 92 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 to explain. 93 00:07:03,520 --> 00:07:06,120 But an incident took place in your class today. 94 00:07:06,680 --> 00:07:09,080 A student harmed himself with a compass. 95 00:07:09,720 --> 00:07:12,680 We too are inviting trouble 96 00:07:12,880 --> 00:07:14,200 by not organizing a sacred ritual. 97 00:07:15,200 --> 00:07:16,800 Ninad Raman, 2007. 98 00:07:19,840 --> 00:07:21,280 {\an8} Are you sure about the name? 99 00:07:21,840 --> 00:07:23,520 Of course, ma'am. I'm sure. 100 00:07:25,400 --> 00:07:26,800 Guess the server is down. 101 00:07:29,160 --> 00:07:31,600 There must be some student records around here. 102 00:07:32,080 --> 00:07:34,520 There are. All records before the 2010 batch 103 00:07:34,640 --> 00:07:36,440 are in the archive room. 104 00:07:37,240 --> 00:07:38,800 But the admin is busy today. 105 00:07:39,560 --> 00:07:41,120 The staff is performing after all. 106 00:07:42,240 --> 00:07:43,200 Thank you. 107 00:07:49,480 --> 00:07:50,520 -I'll see you. -Bye. 108 00:07:53,640 --> 00:07:56,520 We might get an address or phone number in the old file. 109 00:07:57,200 --> 00:07:58,680 I spoke to the admin and was told 110 00:07:58,800 --> 00:08:00,680 records before 2010 are in the archive room. 111 00:08:01,640 --> 00:08:04,000 They're all busy with the play for now so... 112 00:08:06,600 --> 00:08:07,560 What's wrong? 113 00:08:08,840 --> 00:08:09,800 Last night... 114 00:08:11,240 --> 00:08:13,640 I met a scared Vedant in the dining hall. 115 00:08:14,880 --> 00:08:17,480 He wasn't eating or talking to anyone. 116 00:08:20,400 --> 00:08:21,560 He reminded me of Ninad. 117 00:08:23,600 --> 00:08:24,560 Shadow Boy. 118 00:08:27,000 --> 00:08:28,160 I came here to meet him. 119 00:08:30,960 --> 00:08:33,720 But I feel he's not here because of me. 120 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 Supriya, what if you get one chance to fix the biggest mistake of your life? 121 00:08:40,640 --> 00:08:42,720 Talking to Ninad would mean the same to me. 122 00:08:44,520 --> 00:08:45,760 Please help me. 123 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Please. 124 00:08:49,200 --> 00:08:50,160 What's the name? 125 00:08:51,520 --> 00:08:52,480 Ninad Raman. 126 00:09:02,640 --> 00:09:03,880 You did it again, didn't you? 127 00:09:05,840 --> 00:09:06,720 What? 128 00:09:07,600 --> 00:09:09,320 Cracked me emotionally! 129 00:09:09,880 --> 00:09:11,520 You're good. Come. 130 00:09:12,520 --> 00:09:13,520 Thank you. 131 00:09:14,040 --> 00:09:15,000 Sarthak! 132 00:09:15,880 --> 00:09:17,120 Sarthak! 133 00:09:17,600 --> 00:09:20,000 Dhruv is getting bandaged. Go quick! 134 00:09:32,200 --> 00:09:34,360 Miss, Dhruv didn't do this. 135 00:09:45,280 --> 00:09:46,400 Yes, Sarthak. What... 136 00:09:50,360 --> 00:09:51,760 The doctor will check on you in the evening. 137 00:09:51,880 --> 00:09:53,080 Okay? Take rest. 138 00:10:20,000 --> 00:10:20,960 Suyash! 139 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Fuck! 140 00:10:28,640 --> 00:10:29,840 Dude, seriously! 141 00:10:30,520 --> 00:10:32,280 You're hiding in the corridor to scare people! 142 00:10:32,480 --> 00:10:33,640 -What? -Grow up! 143 00:10:34,280 --> 00:10:36,400 -Disgusting! -What are you so mad about? 144 00:10:37,280 --> 00:10:38,600 Fucking baby. 145 00:10:47,640 --> 00:10:48,520 Suyash! 146 00:11:09,560 --> 00:11:10,520 Where is he? 147 00:11:16,320 --> 00:11:19,200 Good morning, today your beloved teachers 148 00:11:19,680 --> 00:11:21,840 will present a play for you. 149 00:11:22,480 --> 00:11:23,720 The title is, 150 00:11:24,400 --> 00:11:26,120 "What if we fail?" 151 00:11:27,360 --> 00:11:29,440 No longer to wait for any much more. 152 00:11:30,080 --> 00:11:31,280 Let us start to begin. 153 00:11:31,680 --> 00:11:33,600 Doofus Chandra can speak English! 154 00:11:35,960 --> 00:11:36,880 These are your lines. 155 00:11:37,000 --> 00:11:38,560 Then I come in and say this. That's it. 156 00:11:38,800 --> 00:11:40,520 -Guys, I'm tired. -Cool. 157 00:11:42,080 --> 00:11:43,520 I checked all the dorms 158 00:11:43,920 --> 00:11:44,960 but I couldn't find Suyash. 159 00:11:45,480 --> 00:11:46,520 I don't know where he is. 160 00:11:48,200 --> 00:11:49,680 You don't know where he is means what? 161 00:11:50,200 --> 00:11:51,440 Look at this, what's happening? 162 00:11:51,840 --> 00:11:53,800 -Dev, can you please call him? -I'll call him. 163 00:11:54,040 --> 00:11:55,040 Look, Malu. 164 00:11:55,600 --> 00:11:57,960 -Oh, that looks really bad. Show him. -Yes. 165 00:11:58,400 --> 00:11:59,880 -See. -Go wash your hands first. 166 00:12:00,200 --> 00:12:01,160 Shit! 167 00:12:02,240 --> 00:12:03,880 Some issues with the network. 168 00:12:04,000 --> 00:12:05,160 Guess he went to apologize to Nancy. 169 00:12:05,280 --> 00:12:06,760 He should've informed us. 170 00:12:07,840 --> 00:12:08,920 Old Malvika is back! 171 00:12:09,120 --> 00:12:11,120 Hey! Relax. 172 00:12:11,680 --> 00:12:12,640 Malvika, 173 00:12:13,000 --> 00:12:15,520 can someone replace Suyash in the play? 174 00:12:18,760 --> 00:12:19,680 Is there anyone? 175 00:12:31,120 --> 00:12:32,080 I told you. 176 00:12:32,880 --> 00:12:35,040 We need to work as a team to find the address. 177 00:12:35,800 --> 00:12:37,320 God! This isn't even labeled! 178 00:12:38,000 --> 00:12:40,120 After all the staff is very busy performing plays. 179 00:12:41,720 --> 00:12:42,680 Where should we start? 180 00:12:44,640 --> 00:12:45,680 I think I'll start here. 181 00:12:46,480 --> 00:12:47,520 Why aren't you in the play? 182 00:12:48,480 --> 00:12:51,560 Two minutes with them, and I get headaches! 183 00:12:52,560 --> 00:12:53,920 So the play is out of the question. 184 00:12:54,360 --> 00:12:56,280 Not a big fan of the Nilgiri Valley School? 185 00:12:57,960 --> 00:12:59,640 Not like the Old Boys. 186 00:13:01,520 --> 00:13:03,800 You guys have great things to say about the school, 187 00:13:04,080 --> 00:13:05,720 as if everything here is perfect. 188 00:13:07,880 --> 00:13:09,080 Away from the world, 189 00:13:09,320 --> 00:13:11,360 amid the freezing mountains, 190 00:13:11,680 --> 00:13:14,200 add to that rubbish chatter of the stupid staff members. 191 00:13:14,800 --> 00:13:16,200 Ghosts, spirits, rituals! 192 00:13:17,000 --> 00:13:18,160 Ritual it seems! 193 00:13:19,200 --> 00:13:20,160 Adhiraj... 194 00:13:32,960 --> 00:13:33,920 Adhiraj? 195 00:13:41,920 --> 00:13:42,880 Adhiraj? 196 00:13:51,320 --> 00:13:52,280 Adhiraj! 197 00:14:03,560 --> 00:14:04,840 You scared me! 198 00:14:05,600 --> 00:14:08,200 I thought only stupid school teachers fear ghosts. 199 00:14:10,240 --> 00:14:11,200 It is just a... 200 00:14:11,840 --> 00:14:14,280 silly old Nilgiri Valley School prank. 201 00:14:14,640 --> 00:14:17,760 These pranks are the reason boarding schools need counselors. 202 00:14:18,840 --> 00:14:20,640 You know we never forget our childhood traumas. 203 00:14:22,280 --> 00:14:25,560 We consult psychologists as adults to heal childhood wounds. 204 00:14:27,680 --> 00:14:29,600 Who better than me to vouch for it? 205 00:14:32,200 --> 00:14:33,720 I lost my parents when I was ten. 206 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 I'm sorry. 207 00:14:42,080 --> 00:14:43,040 Enough about me. 208 00:14:44,360 --> 00:14:48,120 Why did you join here as a counsellor, away from the world, 209 00:14:48,760 --> 00:14:50,160 in this cold weather? 210 00:14:51,400 --> 00:14:52,520 Who are you escaping from? 211 00:14:57,280 --> 00:15:00,120 Sorry, I hope that wasn't too personal. 212 00:15:01,600 --> 00:15:02,440 No. 213 00:15:04,360 --> 00:15:07,800 My son Abhi... is five years old. 214 00:15:09,480 --> 00:15:10,680 He lives with his dad. 215 00:15:12,920 --> 00:15:17,120 I couldn't prove my financial stability in court and lost custody. 216 00:15:17,840 --> 00:15:19,200 Maybe with this job, I can... 217 00:15:20,120 --> 00:15:21,480 Do you get to see your son often? 218 00:15:28,160 --> 00:15:29,280 Not often enough. 219 00:15:32,720 --> 00:15:34,160 Let's find that file. 220 00:16:33,560 --> 00:16:34,480 No luck. 221 00:16:37,880 --> 00:16:38,840 Found anything? 222 00:16:42,040 --> 00:16:43,200 -Got it. -Really? 223 00:16:50,600 --> 00:16:54,360 Current address, Raman Cafe. This was last updated in 2007. 224 00:16:54,760 --> 00:16:56,520 Raman Cafe closed down years ago. 225 00:16:56,920 --> 00:16:58,680 The other address is Kotagiri. 226 00:17:00,040 --> 00:17:01,520 That's where Ninad's grandparents lived. 227 00:17:01,640 --> 00:17:03,160 He'd visit them in the holidays. 228 00:17:04,040 --> 00:17:05,760 They might guide me to Ninad. 229 00:17:07,240 --> 00:17:10,200 Or... you might just find Ninad there! 230 00:17:13,320 --> 00:17:15,240 Kotagiri is one hour away. 231 00:17:17,800 --> 00:17:18,720 Yes. 232 00:17:24,320 --> 00:17:26,640 -What if we fail? -What if we fail? 233 00:17:28,800 --> 00:17:30,960 See you all at 5:00 p.m. at the Chauhan Lawns 234 00:17:31,080 --> 00:17:33,200 for the inauguration of Dean Vyas' statue. 235 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 Thank you very much. 236 00:17:41,200 --> 00:17:43,000 Come on, guys. Last night. Let's drink. 237 00:17:43,200 --> 00:17:44,680 -Let's go, alright. -Alright. 238 00:17:45,000 --> 00:17:47,480 -Come on. -I'll serve you whiskey on the rocks, bro. 239 00:17:47,560 --> 00:17:48,800 -Come. -I really can't. 240 00:17:49,040 --> 00:17:50,800 Hurry up if you're buying everyone whiskey. 241 00:17:52,560 --> 00:17:53,320 Hey. 242 00:17:53,520 --> 00:17:54,800 It's just a silly play. 243 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 Who cares? 244 00:17:56,960 --> 00:17:57,760 Silly play! 245 00:17:57,880 --> 00:17:59,520 The play is silly and so am I. 246 00:17:59,960 --> 00:18:02,320 -Right? -That's not what I meant. 247 00:18:03,200 --> 00:18:04,640 That's exactly what you meant. 248 00:18:04,920 --> 00:18:06,200 I should've never come back here. 249 00:18:06,640 --> 00:18:07,640 Why did you bring me here? 250 00:18:08,080 --> 00:18:09,800 You're the trustee. They're here to meet you. 251 00:18:10,040 --> 00:18:11,040 -I mean nothing. -Okay. 252 00:18:11,160 --> 00:18:12,160 -I... -To anyone. 253 00:18:12,280 --> 00:18:13,440 I can't do this right now. 254 00:18:13,560 --> 00:18:14,560 I've to go meet Dean Swamy. 255 00:18:14,720 --> 00:18:15,880 Talk to you later, okay? 256 00:18:27,080 --> 00:18:28,320 Dev, just leave me alone. 257 00:18:39,000 --> 00:18:40,160 Dev, I said just... 258 00:19:45,080 --> 00:19:46,200 Sorry. 259 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 Are you okay? 260 00:19:48,320 --> 00:19:49,200 What happened? 261 00:19:49,320 --> 00:19:50,440 You look harrowed. 262 00:19:51,560 --> 00:19:52,720 Are you okay, Malvika? 263 00:19:56,320 --> 00:19:57,480 Did they prank you too? 264 00:20:03,560 --> 00:20:04,560 Did they? 265 00:20:05,320 --> 00:20:06,480 That must be it. 266 00:20:08,040 --> 00:20:09,080 These guys... 267 00:20:10,280 --> 00:20:11,280 Where were you? 268 00:20:11,560 --> 00:20:13,200 I was looking for you. Why didn't you answer your phone? 269 00:20:13,560 --> 00:20:14,680 Do you remember the last day of school? 270 00:20:16,680 --> 00:20:18,320 Well, look at this letter. 271 00:20:19,960 --> 00:20:21,080 This is Ninad's writing. 272 00:20:22,040 --> 00:20:24,040 But this says 273 00:20:24,240 --> 00:20:26,200 his grandfather fell ill, 274 00:20:26,320 --> 00:20:28,160 so his parents requested the school 275 00:20:28,520 --> 00:20:30,400 to let him leave for Kotagiri by bus that night. 276 00:20:30,560 --> 00:20:31,760 They'll receive him there. 277 00:20:32,560 --> 00:20:34,680 Coach Vyas was to drop him to the bus. 278 00:20:35,200 --> 00:20:36,800 He got the letter signed and stamped 279 00:20:37,040 --> 00:20:38,680 and took his custody saying that... 280 00:20:39,520 --> 00:20:40,920 he spoke to Ninad's parents. 281 00:20:41,800 --> 00:20:42,960 So what's the problem? 282 00:20:43,280 --> 00:20:46,000 If Ninad's grandfather was sick, he would've told me. 283 00:20:46,800 --> 00:20:49,040 Yeah, but he didn't. You two had a fight, right? 284 00:20:50,320 --> 00:20:52,320 They could have called my grandpa, he'd have sent a car. 285 00:20:52,960 --> 00:20:55,040 His parents were simple cafe owners. 286 00:20:55,320 --> 00:20:57,160 Your grandfather was a high-ranking officer. 287 00:20:57,520 --> 00:20:59,800 Maybe they didn't want to seek favors. 288 00:21:00,160 --> 00:21:01,240 But it doesn't make sense. 289 00:21:01,400 --> 00:21:02,520 It does! 290 00:21:03,920 --> 00:21:05,400 {\an8} This is his handwriting, Adi. 291 00:21:07,280 --> 00:21:08,720 {\an8} What is it that you can't accept? 292 00:21:10,160 --> 00:21:11,680 {\an8} That he left without a word? 293 00:21:12,080 --> 00:21:13,160 He forgot you? 294 00:21:14,000 --> 00:21:15,480 Or that he didn't turn up to meet you? 295 00:21:18,920 --> 00:21:20,560 Basically, all the things you did to me, right? 296 00:21:26,640 --> 00:21:28,080 And you know what the funny thing is? 297 00:21:29,320 --> 00:21:32,520 We're standing in the same spot where I broke up with you 15 years ago. 298 00:21:36,080 --> 00:21:39,080 Because I realized, he wasn't the third wheel in the relationship. 299 00:21:42,800 --> 00:21:43,800 I was. 300 00:21:48,800 --> 00:21:49,960 I'm sorry, Malvika. 301 00:21:53,760 --> 00:21:54,720 But... 302 00:21:57,480 --> 00:21:58,600 this is important for me. 303 00:22:00,360 --> 00:22:01,560 I need to... 304 00:22:05,680 --> 00:22:06,680 I'm going to Kotagiri. 305 00:22:13,840 --> 00:22:14,880 I'll be back by tonight. 306 00:22:43,920 --> 00:22:47,520 Listen, Maheshwar. All the deliveries made so far. 307 00:22:47,920 --> 00:22:49,240 I want a list. 308 00:22:49,560 --> 00:22:51,080 Show me the register. 309 00:22:52,680 --> 00:22:53,760 We need to deliver... 310 00:22:53,880 --> 00:22:54,800 Raman Uncle! 311 00:23:08,720 --> 00:23:09,680 Adhiraj! 312 00:23:10,080 --> 00:23:11,040 It's you! 313 00:23:13,400 --> 00:23:14,600 How are you, son? 314 00:23:15,400 --> 00:23:16,560 It's been years! 315 00:23:18,960 --> 00:23:19,960 Where is Ninad? 316 00:23:20,560 --> 00:23:21,760 I'm here to meet him. 317 00:23:22,560 --> 00:23:23,640 Where is he? 318 00:23:23,880 --> 00:23:25,640 Don't you know? 319 00:23:27,520 --> 00:23:28,480 Ninad... 320 00:23:30,080 --> 00:23:32,600 has been missing for 15 years. 321 00:23:33,080 --> 00:23:34,000 Missing? 322 00:23:37,640 --> 00:23:38,600 Missing? 323 00:23:39,440 --> 00:23:42,200 We were waiting for you and Ninad that day. 324 00:23:43,480 --> 00:23:45,600 It was late so I called your grandfather. 325 00:23:46,960 --> 00:23:49,800 He said you had reached home, but you were angry 326 00:23:50,400 --> 00:23:52,600 because Ninad left without meeting you. 327 00:23:54,560 --> 00:23:55,880 Then we called the school, 328 00:23:56,560 --> 00:23:57,760 and asked for Ninad. 329 00:23:58,160 --> 00:24:00,680 They started questioning us instead. 330 00:24:02,600 --> 00:24:05,400 Apparently, we called to inform them that Ninad's grandfather was ill 331 00:24:05,520 --> 00:24:08,000 and we're leaving for Kotagiri. 332 00:24:08,720 --> 00:24:12,560 So help him board the bus to Kotagiri. We'll receive him. 333 00:24:13,280 --> 00:24:15,320 They showed me a letter written by Ninad. 334 00:24:17,120 --> 00:24:18,200 Is this the one? 335 00:24:22,320 --> 00:24:24,400 But this letter makes no sense. 336 00:24:25,480 --> 00:24:27,120 It is Ninad's handwriting, 337 00:24:27,480 --> 00:24:29,400 but why would he write this? 338 00:24:31,480 --> 00:24:33,200 His grandfather didn't fall ill. 339 00:24:34,120 --> 00:24:37,120 Even so, why would we leave without Ninad? 340 00:24:39,080 --> 00:24:41,200 You'd never appoint Vyas as his guardian. 341 00:24:41,680 --> 00:24:42,640 Never. 342 00:24:44,040 --> 00:24:47,200 Grandpa knew about this but he told me nothing. 343 00:24:48,720 --> 00:24:50,480 He hid this for years. 344 00:24:51,240 --> 00:24:52,080 Why? 345 00:24:52,200 --> 00:24:56,160 Adhiraj, you'd lost a lot at a young age. 346 00:24:56,960 --> 00:24:59,840 Losing Ninad would shatter you. 347 00:25:06,440 --> 00:25:07,880 How could he just vanish? 348 00:25:09,360 --> 00:25:11,400 Nobody in the school knows about him. 349 00:25:11,880 --> 00:25:14,240 Why didn't you get this investigated? 350 00:25:15,080 --> 00:25:16,040 We did. 351 00:25:17,240 --> 00:25:19,240 We did everything, Adhiraj. 352 00:25:20,320 --> 00:25:23,120 The police appointed Anil Joshi to investigate the case. 353 00:25:23,880 --> 00:25:25,680 FIR, missing person's report, 354 00:25:26,200 --> 00:25:28,720 {\an8} in fact, I pasted my child's picture 355 00:25:29,080 --> 00:25:30,360 {\an8} on every wall in Ooty. 356 00:25:31,640 --> 00:25:33,320 {\an8} We spoke to the driver of the bus... 357 00:25:34,400 --> 00:25:36,360 Ninad boarded. 358 00:25:37,680 --> 00:25:41,200 He said, "Ninad got off a few stops before Kotagiri." 359 00:25:42,920 --> 00:25:45,720 He got violent when stopped from doing so. 360 00:25:46,960 --> 00:25:48,480 They investigated the school too. 361 00:25:49,320 --> 00:25:51,240 They interrogated Coach Vyas. 362 00:25:51,880 --> 00:25:53,760 But he kept showing this letter. 363 00:25:55,880 --> 00:25:57,240 The cops believed him. 364 00:25:58,800 --> 00:26:00,520 One day the school said, 365 00:26:00,800 --> 00:26:03,080 we've to stop creating a scene every day. 366 00:26:04,400 --> 00:26:05,880 Giving into the school's pressure, 367 00:26:06,440 --> 00:26:08,600 the cops closed Ninad's case. 368 00:26:09,880 --> 00:26:12,480 They said Ninad didn't go missing. 369 00:26:14,360 --> 00:26:15,760 He took off willingly. 370 00:26:16,520 --> 00:26:18,640 We did everything we could. 371 00:26:19,920 --> 00:26:21,520 We used up all our money. 372 00:26:22,440 --> 00:26:23,920 We sold Raman Cafe. 373 00:26:26,080 --> 00:26:28,040 But I don't understand one thing. 374 00:26:28,640 --> 00:26:30,880 What exactly happened to Ninad that day, 375 00:26:32,480 --> 00:26:35,400 that he left us all? 376 00:27:38,640 --> 00:27:40,440 -Let's take a photo. -Adu! 377 00:27:41,000 --> 00:27:42,800 -Photos can wait. -Why? 378 00:27:42,920 --> 00:27:45,000 {\an8} I've to make sure you reach Ling's by 2:00 p.m. 379 00:27:45,320 --> 00:27:46,280 {\an8} But why? 380 00:27:47,160 --> 00:27:49,880 {\an8} Listen, if I say a word, your girlfriend will kill me. 381 00:27:51,400 --> 00:27:52,720 You know how bossy she is. 382 00:27:53,520 --> 00:27:55,320 She's been planning a surprise date for two weeks. 383 00:27:55,440 --> 00:27:57,640 And she even made me buy ribbons for your present or something. I mean... 384 00:27:59,120 --> 00:28:00,080 Oh shit. 385 00:28:00,680 --> 00:28:01,760 Listen, I've said too much. 386 00:28:01,880 --> 00:28:03,480 You better act surprised when you see her. 387 00:28:04,920 --> 00:28:05,880 Ninad. 388 00:28:07,560 --> 00:28:08,960 I'm supposed to feel bad too, right? 389 00:28:09,680 --> 00:28:11,680 Because I'm going away from Malvika. 390 00:28:12,760 --> 00:28:14,280 I mean, I love her... 391 00:28:15,680 --> 00:28:18,800 but then, why don't I feel as sad as her? 392 00:28:21,600 --> 00:28:22,560 Adu... 393 00:28:23,880 --> 00:28:25,480 the person leaving is never sad. 394 00:28:26,760 --> 00:28:28,280 It's the person who gets left behind. 395 00:28:31,480 --> 00:28:33,520 You don't need to be sad at all. 396 00:28:34,880 --> 00:28:36,360 You've faced too much sadness already. 397 00:28:37,880 --> 00:28:39,480 It's time for you to be happy now. 398 00:28:40,320 --> 00:28:41,800 Party away in America. 399 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 I'll miss you, buddy. 400 00:28:45,400 --> 00:28:46,480 You'll come to see me, right? 401 00:28:46,760 --> 00:28:49,120 -You'll buy my tickets, right? -Buzz off! 402 00:28:50,080 --> 00:28:51,960 You have a million-dollar graphic novel idea. 403 00:28:52,120 --> 00:28:53,240 Come on your own plane! 404 00:28:56,000 --> 00:28:57,920 Anyway, it's not 2:00 p.m. yet. 405 00:29:00,080 --> 00:29:01,920 And I don't know when we'll meet again. 406 00:29:03,720 --> 00:29:05,600 At least this will help me remember your face. 407 00:29:06,200 --> 00:29:07,400 Stop thinking, come in. 408 00:29:13,040 --> 00:29:14,000 Come! 409 00:30:11,360 --> 00:30:12,480 Adu, listen! 410 00:30:12,720 --> 00:30:14,520 -Listen! -Did you just try to kiss me, Ninad? 411 00:30:16,320 --> 00:30:17,920 What the fuck is wrong with you? 412 00:30:18,440 --> 00:30:19,960 Listen, Adu, let's not make a scene here. 413 00:30:21,240 --> 00:30:22,280 Oh, God. 414 00:30:24,680 --> 00:30:25,880 Adu, listen. 415 00:30:26,480 --> 00:30:27,640 Listen to me, please. 416 00:30:28,160 --> 00:30:29,200 Adu, I didn't mean to. 417 00:30:30,320 --> 00:30:32,120 Adu, I didn't mean to. Listen to me. 418 00:30:32,840 --> 00:30:33,960 Listen to me. 419 00:30:34,520 --> 00:30:35,800 -Adu! -Adi! 420 00:30:35,920 --> 00:30:37,080 Adu, listen to me, please. 421 00:30:39,080 --> 00:30:40,000 Ninad! 422 00:30:40,120 --> 00:30:42,360 Malvika, I'm sorry but I promise I'll make it up to you. 423 00:30:42,960 --> 00:30:43,880 Adu! 424 00:30:46,920 --> 00:30:48,040 Adu, listen to me. 425 00:30:50,040 --> 00:30:52,960 Adu! Let me explain. 426 00:30:53,560 --> 00:30:54,520 I'm sorry, Adu. 427 00:30:54,920 --> 00:30:55,880 Adu! 428 00:31:00,600 --> 00:31:01,560 Hey, homo! 429 00:31:05,160 --> 00:31:07,160 -Adu, please! -How could you, Ninad? 430 00:31:08,160 --> 00:31:09,480 I thought you were my best friend. 431 00:31:10,120 --> 00:31:12,680 And this whole time! This whole fucking time! 432 00:31:15,360 --> 00:31:16,440 Adu, listen. 433 00:31:17,240 --> 00:31:18,480 Adu, let me explain. 434 00:31:18,600 --> 00:31:20,200 Now I have to give a speech in front of the whole school, 435 00:31:20,320 --> 00:31:21,600 but I'm so fucking embarrassed! 436 00:31:24,160 --> 00:31:25,640 Where the fuck did I keep my speech? 437 00:31:29,160 --> 00:31:30,320 Where the fuck is my speech? 438 00:31:30,840 --> 00:31:31,920 -Where the fuck is my speech? -Let me... 439 00:31:32,040 --> 00:31:33,000 Stay away from me! 440 00:31:34,520 --> 00:31:35,480 Why did you do this? 441 00:31:35,880 --> 00:31:36,840 What were you thinking? 442 00:31:37,320 --> 00:31:39,040 -And why on the last day? -Exactly! 443 00:31:40,520 --> 00:31:43,120 Because it just suddenly hit me that we might never meet again. 444 00:31:44,440 --> 00:31:48,000 And I just couldn't let you leave without letting you know how I felt, Adu. 445 00:31:49,120 --> 00:31:50,080 Adu, I'm sorry but... 446 00:31:50,560 --> 00:31:51,720 maybe I should've told you first... 447 00:31:51,840 --> 00:31:52,800 Maybe? 448 00:31:53,520 --> 00:31:54,760 Maybe, Ninad? 449 00:31:55,640 --> 00:31:56,960 Adu, I thought you'll understand. 450 00:31:58,800 --> 00:32:01,160 -Listen, you just can't leave like that. -Stay away from me, you homo! 451 00:32:10,880 --> 00:32:12,240 You're just like the rest of them! 452 00:32:14,640 --> 00:32:16,560 I was thinking that we might never meet again... 453 00:32:19,600 --> 00:32:20,560 but now... 454 00:32:22,280 --> 00:32:23,280 I hope we don't. 455 00:32:25,280 --> 00:32:26,240 Fine. 456 00:32:49,840 --> 00:32:53,800 From the mountains to the sea 457 00:32:53,960 --> 00:32:58,200 We sing the songs of Nilgiri 458 00:32:58,640 --> 00:33:02,920 Of our honor, of our pride 459 00:33:03,040 --> 00:33:06,240 Of our strength and our might 460 00:33:06,960 --> 00:33:11,200 Of those who came before us 461 00:33:11,440 --> 00:33:15,720 And those who will follow after 462 00:33:15,840 --> 00:33:19,920 The valley echos with our hope... 463 00:33:20,160 --> 00:33:21,760 Malvika, I... 464 00:33:22,240 --> 00:33:25,120 Dev, I shouldn't have said all that. 465 00:33:26,600 --> 00:33:29,160 I know you love me. Or I wouldn't be here. 466 00:33:31,520 --> 00:33:32,720 Don't even think about it. 467 00:33:33,440 --> 00:33:35,680 Together 468 00:33:35,840 --> 00:33:37,720 Hand in hand 469 00:33:37,840 --> 00:33:41,800 -We look up to the sky -Sky! 470 00:33:44,920 --> 00:33:46,520 Mr. Jamwal, please. 471 00:33:47,840 --> 00:33:48,800 Thank you. 472 00:34:17,520 --> 00:34:18,440 Rajat. 473 00:34:30,640 --> 00:34:31,520 Suyash! 474 00:34:31,640 --> 00:34:33,080 -Suyash! -Come down. 475 00:34:33,200 --> 00:34:35,080 -Suyash! -Come down. 476 00:34:35,560 --> 00:34:37,320 -Suyash! -Come down, Suyash. 477 00:34:38,440 --> 00:34:39,520 Suyash! 478 00:34:50,800 --> 00:34:52,040 Oh no! 479 00:35:08,120 --> 00:35:09,640 Take the children away. 480 00:35:10,200 --> 00:35:11,520 -Teachers. -Come on, guys! 481 00:35:43,040 --> 00:35:44,040 Mr. Jamwal? 482 00:35:44,520 --> 00:35:46,280 -SSP Joshi wants to speak to you. -Sure. 483 00:35:47,120 --> 00:35:47,960 It's okay. 484 00:35:48,080 --> 00:35:49,640 I am here. I'm here with you. 485 00:35:51,640 --> 00:35:52,840 SSP...Dean Swamy... 486 00:36:02,160 --> 00:36:03,320 How did this happen? 487 00:36:03,840 --> 00:36:04,920 He was missing all day. 488 00:36:05,520 --> 00:36:06,960 We thought he went to make things alright with Nancy. 489 00:36:07,320 --> 00:36:08,360 He was on the clock tower. 490 00:36:09,680 --> 00:36:11,040 He got the key from the peon, 491 00:36:11,920 --> 00:36:13,400 to drink up there. 492 00:36:16,680 --> 00:36:19,960 I shouldn't have told him all those things last night. 493 00:36:20,640 --> 00:36:23,360 I know what it is like to get bullied, and I did it to him. 494 00:36:24,080 --> 00:36:25,400 He was depressed and... 495 00:37:44,440 --> 00:37:45,440 Fuck! 496 00:37:48,480 --> 00:37:49,360 Fuck! 497 00:38:05,680 --> 00:38:06,640 Vedant?! 498 00:38:15,280 --> 00:38:17,360 Adu, I'm fighting back.34046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.