Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:01:13,440 --> 00:01:16,079
I was on call,
driving to a mountain lodge
3
00:01:18,720 --> 00:01:22,998
called "The Dead Mountaineer's Hotel"
and it was quite a difficult drive.
4
00:01:24,960 --> 00:01:30,956
THE DEAD MOUNTAINEER'S HOTEL
5
00:01:33,080 --> 00:01:38,313
Many years have passed now,
but on dull shifts
6
00:01:38,680 --> 00:01:42,992
or sleepless nights,
I often recall what happened,
7
00:01:44,560 --> 00:01:48,030
and even now I cannot decide
whether I was right or not.
8
00:02:18,560 --> 00:02:22,872
What's strange is I can tell no one
how it actually happened,
9
00:02:23,400 --> 00:02:27,359
not my wife, friends or the authorities.
10
00:02:28,000 --> 00:02:30,639
Only I know the whole truth.
11
00:05:18,840 --> 00:05:23,709
That's the mountaineer.
He was caught in an avalanche.
12
00:05:24,000 --> 00:05:28,516
He was carried 500 meters
to his death.
13
00:05:30,640 --> 00:05:32,358
Hello! - Welcome!
14
00:05:33,560 --> 00:05:38,190
I am Alex Snewahr,
15
00:05:38,880 --> 00:05:43,192
owner of the hotel,
the valley and surrounding mountains.
16
00:05:45,280 --> 00:05:47,999
Lell, loyal friend of the deceased.
17
00:05:48,800 --> 00:05:52,509
I'm police inspector Peter
Glebsky. What happened here?
18
00:05:52,680 --> 00:05:55,717
Sorry?
- You called the police. - Me?
19
00:06:05,800 --> 00:06:08,439
Hello, captain, this is Glebsky.
20
00:06:09,840 --> 00:06:11,956
Nothing's going on here...
21
00:06:13,480 --> 00:06:15,357
Yes, false alarm. What?
22
00:06:18,080 --> 00:06:20,878
No, I can't come back today.
23
00:06:21,640 --> 00:06:23,232
There is fog in the mountains.
24
00:06:23,680 --> 00:06:30,916
What? Ah, wine? Well, OK.
25
00:06:32,080 --> 00:06:34,833
I understand that one of my guests...
26
00:06:35,120 --> 00:06:38,590
Yes, it must have been.
- My sincere apologies.
27
00:06:39,000 --> 00:06:45,712
It's OK. I'd be happy to spend the
night and try your famous "Edelweiss".
28
00:06:46,080 --> 00:06:48,514
My wine cellars are at your command!
29
00:06:48,880 --> 00:06:54,512
Lell!
Room seven!
30
00:07:01,680 --> 00:07:03,910
Great flying, wasn't it? - Yes.
31
00:07:28,440 --> 00:07:29,668
Well?
32
00:07:32,320 --> 00:07:34,436
Thanks, Lell, you can go now.
33
00:08:58,560 --> 00:09:02,189
What beauties you have here!
Just like Hollywood...
34
00:09:03,760 --> 00:09:05,273
Hi.
35
00:09:08,240 --> 00:09:13,189
Yes, it's beautiful here!
36
00:09:16,920 --> 00:09:19,559
I am...
Peter Glebsky, police inspector.
37
00:09:20,280 --> 00:09:21,793
Hinckus.
38
00:09:22,120 --> 00:09:24,190
Nice to meet you. I just arrived.
39
00:09:25,120 --> 00:09:27,315
Been here long?
40
00:09:28,040 --> 00:09:30,190
I have tuberculosis.
41
00:09:30,480 --> 00:09:33,313
I need fresh air, doctors tell me.
42
00:09:34,360 --> 00:09:36,430
I'm sorry.
43
00:09:39,920 --> 00:09:46,553
Is that the dinner bell? Are you coming?
44
00:09:47,280 --> 00:09:49,874
I'll make it.
45
00:10:08,360 --> 00:10:11,989
What are you doing up there? Need help?
46
00:10:12,360 --> 00:10:16,035
I'm Simon Simonet,
commander of the cyber-forces.
47
00:10:22,080 --> 00:10:23,479
Funny, isn't it?
48
00:10:24,680 --> 00:10:28,389
At ease. Police inspector Peter Glebsky.
49
00:10:29,480 --> 00:10:32,790
I am actually a physicist.
Four years without a vacation.
50
00:10:33,120 --> 00:10:36,829
Project Midas. Heard of it?
Top secret. - Yes.
51
00:10:37,320 --> 00:10:41,518
I'm here to climb.
But there's too much snow.
52
00:10:41,800 --> 00:10:43,995
So I climb - the walls.
53
00:10:46,320 --> 00:10:49,596
The doctors prescribed sensory pleasures.
54
00:11:00,280 --> 00:11:04,671
May I present Inspector Glebsky.
55
00:11:06,480 --> 00:11:08,152
This is my distant relative, Brun.
56
00:11:09,240 --> 00:11:11,037
Next to her is Olaf Andvarafors.
57
00:11:11,360 --> 00:11:12,713
How do you do.
58
00:11:12,960 --> 00:11:14,154
Mrs. Moses.
59
00:11:17,960 --> 00:11:19,712
I love policemen!
60
00:11:20,000 --> 00:11:22,514
Heroes, daredevils...
61
00:11:23,000 --> 00:11:25,798
Are you a daredevil, inspector?
62
00:11:26,600 --> 00:11:30,149
Alas, I am a common police officer.
63
00:11:31,480 --> 00:11:35,917
Can't be. A man of such looks
cannot be anything but a daredevil.
64
00:11:36,480 --> 00:11:37,799
Oh, really?
65
00:11:38,240 --> 00:11:39,753
How do you do, gentlemen.
66
00:11:40,080 --> 00:11:44,949
Mr. Moses, I present our guest
inspector Glebsky. - My pleasure.
67
00:11:46,560 --> 00:11:49,677
Mr. Moses. We were talking about aliens.
68
00:11:50,440 --> 00:11:57,835
I completely share Mr. Däniken's opinion,
that aliens have repeatedly visited Earth
69
00:11:58,400 --> 00:12:00,391
Your Däniken is a charlatan.
70
00:12:00,840 --> 00:12:03,479
You are a physicist, Simonet,
meaning you are a rationalist.
71
00:12:03,880 --> 00:12:05,711
But this question is the stuff of poetry.
72
00:12:07,440 --> 00:12:09,954
Inspector, what do you think?
73
00:12:11,360 --> 00:12:14,193
I'm a strong rationalist. I'm a policeman
74
00:12:16,480 --> 00:12:23,033
Everything around me -pleasant hotel,
nice owner, somewhat strange guests
75
00:12:23,680 --> 00:12:28,117
and amazingly beautiful mountains,
everything boded for a pleasant evening.
76
00:12:29,520 --> 00:12:33,115
I felt grateful to the captain
who sent me.
77
00:12:39,120 --> 00:12:44,877
Mr. Inspector, you are a real man.
Give Olaf a beating!
78
00:12:45,600 --> 00:12:49,388
Ah, Olaf, the police will
make mincemeat out of you
79
00:12:49,520 --> 00:12:51,715
Mincemeat is food.
80
00:12:52,040 --> 00:12:53,792
Then he will make food from you!
81
00:12:55,000 --> 00:12:57,639
Why? - To eat!
82
00:12:58,240 --> 00:13:00,549
But we just had dinner.
83
00:13:02,720 --> 00:13:05,029
It's impossible to talk to you...
84
00:13:05,400 --> 00:13:09,473
Why? It was a very
good conversation.
85
00:13:10,880 --> 00:13:13,474
But mincemeat
is still a food.
86
00:13:15,000 --> 00:13:21,712
And the inspector will not succeed
in turning me into food
87
00:13:38,160 --> 00:13:39,912
A pleasure. - Mine too.
88
00:13:45,320 --> 00:13:48,073
Let's go. - Let's go. Bye.
89
00:13:54,680 --> 00:14:00,596
Oh, Simonet, you're incredible!
Just like a monkey!
90
00:14:03,360 --> 00:14:11,916
Excuse me, I'm being called.
I have to go.
91
00:14:16,720 --> 00:14:21,430
What a woman! Drive you crazy. - Yes.
92
00:14:28,320 --> 00:14:32,029
You dropped something! - Ah, thanks.
93
00:14:37,600 --> 00:14:41,479
Something wrong? - No, don't worry.
94
00:15:39,680 --> 00:15:44,708
What are you doing, Moses?
You'll lose your rook in three moves.
95
00:15:47,000 --> 00:15:51,118
And who is this Mr. Moses?
96
00:15:53,640 --> 00:15:58,794
Registered as a travelling businessman.
97
00:16:02,840 --> 00:16:08,597
But I've no idea where he's travelling.
98
00:16:09,560 --> 00:16:15,351
The road ends here; the only way is back.
99
00:16:18,960 --> 00:16:24,956
Don't be a wallflower,
Mr. Inspector. Can I ask you to dance?
100
00:17:47,840 --> 00:17:51,992
What a beautiful view! Isn't it?
101
00:17:53,560 --> 00:18:00,910
Hinckus is still on the roof.
Poor guy. - Why? I don't like him!
102
00:18:03,680 --> 00:18:06,558
Mrs. Moses?
You promised me a dance.
103
00:18:15,720 --> 00:18:20,999
Simonet sobered me and... I got drunk.
104
00:18:22,240 --> 00:18:27,473
Was it from the wine, Mrs. Moses,
or something else, I do not know.
105
00:18:28,320 --> 00:18:31,312
But I felt I had to get some air.
106
00:18:36,640 --> 00:18:40,315
And I had to do something about
the anonymous note thrust into my pocket.
107
00:18:45,320 --> 00:18:49,472
It read.
"Hinckus is a dangerous gangster,
108
00:18:49,880 --> 00:18:55,193
a homicidal maniac called "Owl"
he is planning a murder. Do something."
109
00:18:59,000 --> 00:19:01,878
Hinckus! Hinckus!
110
00:20:46,640 --> 00:20:51,953
What? What happened?
Olaf! You have no power, either?
111
00:20:53,120 --> 00:20:57,398
Quiet, gentlemen, quiet, please!
The light will be back in two minutes.
112
00:20:58,080 --> 00:21:02,073
Everything will be all right.
I will turn on our backup generator.
113
00:21:25,800 --> 00:21:30,476
No sign of life in Hinckus' room.
114
00:21:31,760 --> 00:21:35,275
It was as if he had vanished underground.
115
00:21:59,400 --> 00:22:07,353
This was not a weapon of a criminal.
But why did he keep the toy in his case?
116
00:22:11,360 --> 00:22:18,516
Looked like he was being set up
as a dangerous criminal. But who?
117
00:22:21,400 --> 00:22:27,316
Kaisa, come here! Quick!
Kaisa!
118
00:22:38,280 --> 00:22:41,033
What's wrong with him? - Maybe hypothermia
119
00:22:43,040 --> 00:22:46,476
Who is he? - Don't know.
Brandy, quick!
120
00:22:47,160 --> 00:22:50,391
You asleep? I'll fetch it myself.
121
00:22:52,560 --> 00:22:54,357
Cold as ice.
122
00:22:55,280 --> 00:22:58,238
Perhaps he is a friend of Mr. Hinckus?
123
00:22:58,800 --> 00:23:00,153
Mr. Hinckus? - Yes.
124
00:23:00,520 --> 00:23:05,196
I heard him dictating a telegram:
"I am waiting for you, come quickly."'
125
00:23:07,800 --> 00:23:12,749
Yes, things look bad.
The telephone and power are gone.
126
00:23:13,080 --> 00:23:17,915
The avalanche has cut us off completely.
It will take them a week to dig us out.
127
00:23:20,080 --> 00:23:22,071
Not even a handkerchief.
128
00:23:25,880 --> 00:23:28,269
Are you alone? - He is weak.
129
00:23:38,040 --> 00:23:41,157
Is somebody expecting you?
130
00:23:42,360 --> 00:23:46,592
Olaf. Olaf Andvarafors.
131
00:24:01,760 --> 00:24:09,553
Olaf! Olaf! Strange.
The door is locked from the inside.
132
00:24:29,000 --> 00:24:31,594
My God... What's wrong with him?
133
00:24:36,160 --> 00:24:38,196
He is dead.
134
00:24:42,120 --> 00:24:44,270
Is this his suitcase? - Yes.
135
00:24:44,800 --> 00:24:48,395
Is this all of his baggage?
- No, only this suitcase.
136
00:25:02,360 --> 00:25:08,799
Don't tell anyone about this yet.
Check the garage - if any car is missing.
137
00:25:09,080 --> 00:25:13,278
If you see Hinckus, try to detain him.
Now go.
138
00:25:15,080 --> 00:25:18,595
The hand of the corpse was stretched out
and almost touching a small suitcase.
139
00:25:19,120 --> 00:25:22,476
Olaf's head was
unnaturally twisted back/
140
00:25:24,360 --> 00:25:27,352
What strength the killer must have had!
141
00:26:18,880 --> 00:26:28,915
Who did this? - I don't know!
142
00:26:30,600 --> 00:26:34,878
Who tied you up? - How should I know?
143
00:26:46,760 --> 00:26:50,799
What time is it? - One in the morning.
144
00:26:51,040 --> 00:26:55,158
One in the morning! One in the morning?
145
00:26:56,880 --> 00:27:00,634
Calm down! Calm down, Hinckus.
146
00:27:02,040 --> 00:27:05,999
Who attacked you? - I don't know.
- When did it happen? - Just before ten.
147
00:27:06,080 --> 00:27:08,320
Do you suspect someone?
148
00:27:08,320 --> 00:27:14,316
No, no, no... I don't know! I don't know!
From behind! I don't know! I don't know...
149
00:27:33,480 --> 00:27:36,040
Don't play dumb!
150
00:27:41,000 --> 00:27:44,515
I... I... I...
151
00:27:45,760 --> 00:27:49,389
I swear to you, I didn't kill this woman!
152
00:27:53,040 --> 00:27:55,952
She was already cold
when I entered.
153
00:27:56,400 --> 00:27:59,392
- Wait a second...
She... She was...
154
00:27:59,680 --> 00:28:10,670
Shut up! OK. Now talk.
Tell me what happened.
155
00:28:11,320 --> 00:28:18,476
Here's what happened. She had been
flirting with me. But I didn't dare...
156
00:28:21,640 --> 00:28:25,076
But this evening...
157
00:29:13,200 --> 00:29:20,550
She was stone-cold dead. I swear to you!
158
00:29:22,280 --> 00:29:26,319
Come with me! - Where?
- To the cell! To solitary!
159
00:29:27,080 --> 00:29:29,913
To the torture chamber! Idiot.
- Now. Just a moment.
160
00:29:30,480 --> 00:29:33,517
Put your trousers on!
161
00:29:47,360 --> 00:29:49,828
Please forgive me.
162
00:29:50,640 --> 00:29:55,236
I swear to you, I swear!
I was drunk, sure, but not that drunk!
163
00:30:11,480 --> 00:30:16,235
Look. This should be
related to your profession
164
00:30:19,440 --> 00:30:21,795
Very interesting.
165
00:30:22,920 --> 00:30:25,229
Where did you find this? - It's Olafs.
166
00:30:27,440 --> 00:30:34,551
I don't get it. Strange contraption.
167
00:30:42,320 --> 00:30:44,959
No, not my line of work.
168
00:30:46,840 --> 00:30:50,276
Something military, or outer space.
169
00:30:52,200 --> 00:30:56,193
Be careful, this might be dangerous.
170
00:30:59,680 --> 00:31:02,513
All right...
Go to bed.
171
00:31:10,320 --> 00:31:14,916
No, no... this is madness!
172
00:31:23,400 --> 00:31:30,954
That was all I needed-
military or outer space, too...
173
00:31:45,080 --> 00:31:50,871
There we go...
This is the safest place for it.
174
00:31:51,560 --> 00:31:53,869
Take the key.
175
00:31:54,360 --> 00:32:00,708
Alex. Are you sure Olaf and Brun
retired between 10 and 10:30?
176
00:32:01,000 --> 00:32:04,436
Yes. Absolutely sure.
- Thanks. That is very important.
177
00:32:12,400 --> 00:32:14,595
What the hell! You crazy? - Turn it off!
178
00:32:14,920 --> 00:32:18,708
Three at night! - Get the light off of me!
- Get out! What's your business here?
179
00:32:19,040 --> 00:32:24,433
Don't shout. Tell me where and when
you saw Olaf for the last time?
180
00:32:26,120 --> 00:32:35,472
And why do I have to tell you?
Get out! Go to hell, goddamn cop!
181
00:32:37,040 --> 00:32:44,799
Stop it! There was a murder in the hotel
and I am investigating it.
182
00:32:45,480 --> 00:32:50,190
Who is the victim?
- I'll tell you later. Now listen to me.
183
00:32:50,760 --> 00:32:58,917
You left Olaf between 10 and 10:30?
And then? - I didn't hear from him again.
184
00:33:01,000 --> 00:33:04,754
OK. Perhaps you saw someone in the hall?
185
00:33:05,640 --> 00:33:10,316
Did somebody pass you?
Mrs. Moses? No?
186
00:33:12,000 --> 00:33:14,798
Hinckus was walking down the hall.
187
00:33:15,280 --> 00:33:24,075
Hinckus? Hinckus... Hinckus? After 10?
How was he dressed?
188
00:33:24,560 --> 00:33:26,994
That silly fur coat of his.
189
00:33:41,320 --> 00:33:43,914
Listen, Hinckus,
I'm tired of you.
190
00:33:44,240 --> 00:33:49,109
Why'd you lie about being accosted at 10?
You were seen after 10?
191
00:33:51,840 --> 00:33:54,513
That's the thing, inspector.
192
00:33:55,160 --> 00:33:57,116
They saw me in the hall...
193
00:33:57,680 --> 00:34:05,553
and I saw... me. And I strangled... me.
194
00:34:07,760 --> 00:34:20,798
I... me... Do you understand? I... me!
195
00:34:34,880 --> 00:34:37,792
Until then I hadn't made
a single mistake.
196
00:34:38,840 --> 00:34:46,428
No, I did make one key mistake.
I did not sense the danger.
197
00:34:59,600 --> 00:35:06,392
I should have, must have realized
something unusual.
198
00:35:08,240 --> 00:35:12,392
But I did not.
199
00:35:13,640 --> 00:35:16,279
I didn't know whom to suspect.
200
00:35:17,760 --> 00:35:21,070
The women were ruled out, Moses, too.
201
00:35:21,720 --> 00:35:24,234
Hinckus was tied up.
202
00:35:25,120 --> 00:35:28,510
Maybe someone was disguised as Hinckus?
203
00:36:04,520 --> 00:36:08,638
I don't like it here.
I don't like your hotel!
204
00:36:08,960 --> 00:36:15,877
The interrogations, murders,
avalanches, dogs, your cluelessness.
205
00:36:16,800 --> 00:36:21,555
And as for the police,
they break into my wife's room at night!
206
00:36:22,840 --> 00:36:26,071
How can you humiliate a man like this!
My wife, in this case!
207
00:36:26,360 --> 00:36:29,750
I understand, Mr. Moses but still...
208
00:36:30,000 --> 00:36:35,836
I already know you won't rest until you get
answers to your foolish questions.
209
00:36:36,400 --> 00:36:39,551
Well, remember, only two questions.
210
00:36:40,280 --> 00:36:45,354
Yes. Thanks. I'm investigating
a murder, It's very important.
211
00:36:47,240 --> 00:36:52,155
Oh, gentlemen! Wonderful night, isn't it?
212
00:36:52,480 --> 00:36:54,630
Please, take a seat.
213
00:36:56,840 --> 00:37:02,870
I must apologize for intruding at night,
but I did notice you were not asleep.
214
00:37:08,720 --> 00:37:13,794
Tell me, did something awake you?
- Yes. Indeed I was not sleeping.
215
00:37:16,000 --> 00:37:18,719
But I cannot say anything woke me up.
216
00:37:19,080 --> 00:37:22,038
You didn't hear anything? - No, nothing.
217
00:37:22,440 --> 00:37:24,556
And you did not hear the avalanche?
218
00:37:25,000 --> 00:37:27,673
Avalanche?
219
00:37:28,400 --> 00:37:30,994
What avalanche?
220
00:37:31,400 --> 00:37:33,630
Nothing terrible, I will tell you later.
221
00:37:34,240 --> 00:37:38,279
Around 9:30 last night
you left the dance hall for a bit.
222
00:37:38,680 --> 00:37:40,830
Did you see anyone in the hall?
223
00:37:43,600 --> 00:37:46,239
It seems to me... Of course!
224
00:37:48,080 --> 00:37:51,834
On my way back, I saw Olaf and Brun.
225
00:37:52,120 --> 00:37:54,759
Holding hands and talking as lovers do.
226
00:37:59,600 --> 00:38:03,115
Mrs. Moses, you've been a great help.
227
00:38:14,640 --> 00:38:17,359
The victim is...
Olaf.
228
00:38:17,720 --> 00:38:22,953
I know you were the last to see him alive
You lied to me about parting at the door.
229
00:38:23,880 --> 00:38:26,952
Where did you part? Where, when and how?
230
00:40:32,560 --> 00:40:35,313
What is it?
231
00:40:41,360 --> 00:40:47,276
Quick! Go!
Go away! Go now!
232
00:40:49,360 --> 00:40:52,272
And I never saw him again.
233
00:41:08,720 --> 00:41:12,156
I am sorry - you're on the wrong track.
234
00:41:12,880 --> 00:41:17,237
Your professional experience
is meaningless.
235
00:41:17,840 --> 00:41:21,549
Like time at greater than light speed.
236
00:41:22,960 --> 00:41:26,475
Alex, I like you. - I like you too.
237
00:41:26,920 --> 00:41:31,357
But if you play with me,
I'll suspect you.
238
00:41:32,040 --> 00:41:33,837
That will mean a world of trouble.
239
00:41:36,600 --> 00:41:39,672
Yes, of course. What can we do...
240
00:41:40,560 --> 00:41:42,710
You are not ripe yet.
241
00:41:44,160 --> 00:41:47,869
I'm so ripe I will fall off the tree soon
242
00:41:49,360 --> 00:41:57,233
Some tribes in Central Africa
know how to revive their dead.
243
00:41:59,200 --> 00:42:02,237
The phenomenon is called zombie.
244
00:42:05,040 --> 00:42:09,352
Perhaps zombie is
the third state of living organisms.
245
00:42:15,280 --> 00:42:18,352
I was tired and at an Impasse.
246
00:42:19,800 --> 00:42:25,477
I was listening to Snewahr talk about
zombies and fell asleep.
247
00:43:31,360 --> 00:43:38,436
What? What is it? What happened?
Where did this come from?
248
00:43:42,000 --> 00:43:43,991
Did you bring it?
249
00:44:12,120 --> 00:44:14,793
There's only one possibility -
that the gun was thrown from the roof.
250
00:44:19,160 --> 00:44:22,948
Thus it was Hinckus stalking someone.
251
00:44:24,160 --> 00:44:29,029
Inspector, I've been looking for you!
252
00:44:30,360 --> 00:44:34,239
The guy has regained consciousness!
253
00:44:43,280 --> 00:44:45,794
Where is Olaf Andvarafors?
254
00:44:52,680 --> 00:44:55,069
Excuse me, I need to ask a few questions.
255
00:44:57,160 --> 00:44:59,435
What is your name?
256
00:44:59,720 --> 00:45:04,794
Luarvik. - And your first name? - Luarvik.
257
00:45:06,560 --> 00:45:11,918
Mr. Luarvik Luarvik? - Yes.
258
00:45:13,280 --> 00:45:15,840
Well. Who are you?
259
00:45:18,760 --> 00:45:21,035
Are you a foreigner?
260
00:45:24,480 --> 00:45:27,313
Yes. Foreigner.
261
00:45:31,640 --> 00:45:35,474
Don't come in!
Please leave immediately, Mr. Moses!
262
00:45:37,120 --> 00:45:46,233
Don't shout at me. I'm leaving.
263
00:45:55,480 --> 00:45:59,632
I must inform you
that Olaf Andvarafors was killed tonight.
264
00:46:01,440 --> 00:46:07,834
Killed? Dead? You don't really know.
265
00:46:08,400 --> 00:46:13,952
I saw him myself, he is dead.
- I want to see him. - Why?
266
00:46:14,960 --> 00:46:17,918
I have business with him.
267
00:46:18,240 --> 00:46:24,076
Did he need to pass something to you?
- No. I have to talk to him.
268
00:46:26,480 --> 00:46:28,789
What about?
269
00:46:29,280 --> 00:46:32,477
To him. To him!
270
00:46:35,000 --> 00:46:38,879
Listen, Mr. Luarvik. I am investigating
a murder. Do you understand?
271
00:46:39,360 --> 00:46:47,517
Sooner or later you'll tell me everything
This may result in a lot of trouble.
272
00:46:48,400 --> 00:46:50,072
Why?
273
00:46:50,560 --> 00:46:55,475
You want to identify the body?
- Identify... Recognize...
274
00:46:56,680 --> 00:47:03,028
How can you recognize him,
if you haven't seen his face? - Why face?
275
00:47:15,600 --> 00:47:17,556
Get dressed.
276
00:47:40,000 --> 00:47:46,838
This is Olaf Andvarafors. Strange.
277
00:47:47,280 --> 00:47:51,990
How did you recognize him?
- Recalled. I have seen him.
278
00:47:52,280 --> 00:47:59,630
And where did you see him?
- Elsewhere. Not important now.
279
00:48:11,320 --> 00:48:20,115
Are you looking for something?
Maybe a suitcase?
280
00:48:26,880 --> 00:48:30,270
Where is it? - I have the suitcase.
281
00:48:31,880 --> 00:48:35,077
Good. Bring it.
282
00:48:37,080 --> 00:48:40,993
OK. But first answer my questions.
283
00:48:42,880 --> 00:48:51,515
Why questions again?
284
00:48:57,440 --> 00:49:00,477
I do not want questions.
285
00:49:01,080 --> 00:49:08,668
I... I... I want to lie down.
286
00:49:11,000 --> 00:49:13,434
Where can I lie down?
287
00:50:17,560 --> 00:50:20,791
What to make of this?
288
00:50:21,960 --> 00:50:29,514
I am almost convinced that Olaf, Luarvik
and Moses belong to the same gang,
289
00:50:30,720 --> 00:50:33,712
which does not want publicity.
290
00:50:34,400 --> 00:50:38,075
But Hinckus - this is his revolver.
291
00:50:40,320 --> 00:50:42,993
He is also somehow connected to them.
292
00:50:45,240 --> 00:50:46,832
And that's where I made my main mistake.
293
00:50:47,480 --> 00:50:50,950
Linking Moses and Luarvik to the murder.
294
00:50:52,560 --> 00:50:55,358
Are we holding Hinckus for no reason?
295
00:50:57,240 --> 00:51:07,559
Let's set him free...
like a fox into the chicken coop.
296
00:51:09,120 --> 00:51:14,672
Snewahr, make sure
that everyone is at breakfast.
297
00:51:14,840 --> 00:51:16,751
It's important.
298
00:51:37,320 --> 00:51:40,596
Good morning, Simonet!
299
00:51:43,840 --> 00:51:45,990
Good morning, Brun! - Hello.
300
00:51:47,280 --> 00:51:49,669
Good morning, inspector. - Good morning.
301
00:51:50,040 --> 00:51:52,190
How did you sleep? - Good, thanks.
302
00:51:55,240 --> 00:51:57,754
You don't look so good.
303
00:51:58,920 --> 00:52:01,388
Well, did you find anything? - It depends.
304
00:52:04,360 --> 00:52:07,636
You know, I have a feeling,
I sense the smell of death here.
305
00:52:10,640 --> 00:52:17,591
Beautiful morning. So warm and sunny...
Poor Olaf didn't live to see it.
306
00:52:18,000 --> 00:52:20,514
Good morning, gentlemen.
307
00:52:20,960 --> 00:52:25,431
Let me present Mr. Luarvik Luarvik.
He arrived last night.
308
00:52:28,680 --> 00:52:30,636
A pleasure.
309
00:52:58,440 --> 00:53:04,436
Gentlemen, we are temporarily cut off
from the rest of the world.
310
00:53:05,280 --> 00:53:10,070
I understand. We are all under pressure.
311
00:53:11,400 --> 00:53:21,594
But don't forget the investigation is in
inspector Glebsky's reliable hands.
312
00:53:22,880 --> 00:53:29,479
Attention, please. It appears
some crooks selected this hotel
313
00:53:29,840 --> 00:53:32,308
as the place to settle their scores.
314
00:53:33,440 --> 00:53:39,197
With the help of Mr. Snewahr
I sent word to the police by pigeon.
315
00:53:41,320 --> 00:53:43,754
A police helicopter will arrive shortly.
316
00:53:44,120 --> 00:53:50,355
The criminals will get their just deserts
I advise that criminal activity be ceased
317
00:53:50,640 --> 00:53:58,479
I'm warning you
or else your position will be hopeless.
318
00:54:01,360 --> 00:54:03,749
Thank you for your attention.
319
00:54:04,240 --> 00:54:07,949
Ah, how interesting! Bandits among us?
320
00:54:09,280 --> 00:54:15,389
I wanted to scare them, but I knew
that my pretend pigeons couldn't help.
321
00:54:16,640 --> 00:54:21,077
We were cut off
and I could count only on myself.
322
00:54:58,600 --> 00:55:01,353
Wait! Wait, Hinckus.
323
00:55:03,040 --> 00:55:04,758
We have to talk. - About what?
324
00:55:18,960 --> 00:55:21,315
Sit down.
325
00:55:22,800 --> 00:55:24,791
Of course, police tactics...
326
00:55:26,200 --> 00:55:36,758
Part of the job. Well, Owl, let's hear it
A frank confession is your only chance.
327
00:55:40,120 --> 00:55:45,797
You're confused, inspector.
What "Owl"? - Is this yours?
328
00:55:48,680 --> 00:55:51,990
I don't understand. What you do want?
329
00:55:56,280 --> 00:55:59,158
Think fast, it will be better for you.
330
00:55:59,680 --> 00:56:02,274
Your friends will not come in time.
331
00:56:02,760 --> 00:56:05,354
But the police will arrive at any second.
332
00:56:16,360 --> 00:56:18,430
Got what you deserved!
333
00:56:26,920 --> 00:56:29,753
Inspector, where did he hit you? Your arm?
334
00:56:34,080 --> 00:56:37,470
You were lucky, inspector. Very lucky.
335
00:56:37,960 --> 00:56:40,633
Pour some water on his head.
336
00:56:51,440 --> 00:56:53,795
He's coming to.
337
00:56:54,320 --> 00:56:59,678
Well, Owl, should we talk now?
338
00:57:01,120 --> 00:57:05,989
Damn it all! I've had it with all this!
339
00:57:08,000 --> 00:57:11,276
Ask. If I know how to answer.
340
00:57:11,720 --> 00:57:15,554
Who are you?
- Have you heard of the hit squads?
341
00:57:18,920 --> 00:57:23,710
Well, I am one of them.
But this here! This is horrifying!
342
00:57:24,160 --> 00:57:29,757
Trust me, supernatural forces are at play
- Cut the crap! Get to the point!
343
00:57:31,120 --> 00:57:35,113
Half a year ago a guy approached us.
No one knew his name.
344
00:57:35,440 --> 00:57:39,149
They called him Master.
They assigned the hardest jobs to him.
345
00:57:39,600 --> 00:57:44,958
Remember the Second National Bank job?
That's was his doing.
346
00:57:45,280 --> 00:57:51,628
But then he quit working with us.
Oh yes. He was always a bit eccentric.
347
00:57:52,160 --> 00:57:58,429
Wouldn't let us kill hostages, or anyone.
He said we shouldn't.
348
00:57:58,880 --> 00:58:03,431
That's why he had a fight with the Boss.
And then he disappeared.
349
00:58:03,840 --> 00:58:09,278
With his assistant and wife.
I was ordered by the Boss to find him.
350
00:58:10,280 --> 00:58:13,397
And you found them here. Who are they?
351
00:58:13,760 --> 00:58:16,593
No. You tell me who they are!
352
00:58:18,600 --> 00:58:22,832
What man could get the better of me,
as if I were a kitten?
353
00:58:23,240 --> 00:58:25,310
But this one did. - What?
354
00:58:27,120 --> 00:58:33,389
Who? - This woman.
355
00:58:38,000 --> 00:58:43,757
Moses knew I would not let him live.
So he set his wife against me.
356
00:58:48,640 --> 00:58:51,279
She was coming right at me.
357
00:58:51,640 --> 00:58:55,076
You don't believe me,
but I was approaching me!
358
00:59:09,480 --> 00:59:13,519
I don't know how
I didn't lose my mind.
359
00:59:17,320 --> 00:59:21,154
Who is Olaf? Is he also from your gang?
360
00:59:21,480 --> 00:59:23,869
Listen, I know nothing about Olaf.
361
00:59:24,440 --> 00:59:26,237
I haven't laid a finger on him.
362
00:59:27,640 --> 00:59:32,794
Now Moses won't kill.
He just can't do it.
363
00:59:33,120 --> 00:59:35,031
That's why he didn't touch me.
364
00:59:35,720 --> 00:59:39,599
Is the Boss coming alone?
- No, he always has three guys with him.
365
00:59:40,000 --> 00:59:45,233
What will he do with Moses?
- Kill him, of course.
366
00:59:46,720 --> 00:59:49,393
Simonet, could I ask you to...
367
01:00:08,960 --> 01:00:10,996
Simonet! Open up!
368
01:00:39,640 --> 01:00:41,790
Simonet!
369
01:00:42,120 --> 01:00:44,315
Where are you, Simonet!
370
01:00:47,720 --> 01:00:52,635
Simonet!
371
01:00:57,560 --> 01:01:08,630
Si... mo... net!
372
01:01:20,800 --> 01:01:23,030
Simonet had disappeared.
373
01:01:23,320 --> 01:01:27,472
Moses had to be stopped
at any cost.
374
01:01:29,080 --> 01:01:31,275
Alex! Come here!
375
01:01:32,320 --> 01:01:34,515
Everything is quiet here. - Let's go.
376
01:01:38,480 --> 01:01:41,711
Don't worry, inspector.
They cannot reach us by car.
377
01:01:42,480 --> 01:01:44,232
But terrorists can have helicopters.
378
01:01:44,680 --> 01:01:52,394
I'm surprised they're not here yet.
Let's go, Alex. Don't be scared.
379
01:02:14,080 --> 01:02:17,709
Against the wall!
Don't move!
380
01:02:22,400 --> 01:02:25,676
Stop this goddamn hypnosis!
381
01:02:33,600 --> 01:02:39,357
Mr. Moses! You are charged with
the National Bank robbery and
382
01:02:40,120 --> 01:02:43,237
the murder of Olaf Andvarafors.
383
01:02:43,760 --> 01:02:47,309
Inspector! They are not people!
They are aliens from another planet.
384
01:02:47,640 --> 01:02:49,949
Yeah, they arrived directly from Venus!
385
01:02:50,960 --> 01:02:53,918
I don't know where they came from.
386
01:02:54,160 --> 01:02:57,038
From another universe,
or from another galaxy.
387
01:02:57,560 --> 01:03:01,394
But they're in trouble
and we have to help them.
388
01:03:01,720 --> 01:03:04,632
Put away your weapon, inspector.
389
01:03:04,880 --> 01:03:08,998
Mr. Moses arrived here as an observer.
He made a fatal mistake.
390
01:03:09,280 --> 01:03:11,669
He should not have contacted humans.
391
01:03:13,120 --> 01:03:22,279
Yes, this is true. But when I saw
how you live here, I broke the rule.
392
01:03:24,840 --> 01:03:28,799
I wanted to help you so much.
393
01:03:31,480 --> 01:03:36,474
But your life proved to be
too complex for me.
394
01:03:37,000 --> 01:03:41,039
Mr. Moses was deceived.
They enticed him to fight for justice
395
01:03:41,400 --> 01:03:44,198
but it turned out
that these were gangsters.
396
01:03:44,560 --> 01:03:47,632
He ran to this hotel
so that he could leave our planet.
397
01:03:48,080 --> 01:03:53,200
Here in the mountains is our launch pad.
But the avalanche
398
01:03:53,640 --> 01:03:57,030
destroyed the generator,
which powered our robots.
399
01:03:58,240 --> 01:04:02,836
Our pilot Luarvik was severely injured.
400
01:04:03,160 --> 01:04:07,711
His spacesuit is torn.
He is becoming weaker every second.
401
01:04:08,000 --> 01:04:11,993
Give them back Olaf's suitcase!
- Do not babble, Simonet!
402
01:04:12,320 --> 01:04:18,873
Olaf is not dead. Olaf is a robot.
And Mrs. Moses is also a robot.
403
01:04:19,120 --> 01:04:22,999
Do you recall, after the avalanche she was
dead, and now, as you see, she is alive.
404
01:04:23,320 --> 01:04:27,233
Because Mr. Moses turned on
the backup battery last night.
405
01:04:27,520 --> 01:04:29,875
Olaf's suitcase
has one more, which feeds...
406
01:04:30,120 --> 01:04:31,872
Which feeds your sick imagination!
407
01:04:33,520 --> 01:04:38,036
Fantasy can explain every crime
so everything is logical.
408
01:04:38,840 --> 01:04:40,717
Glebsky, return the suitcase to them!
409
01:04:41,080 --> 01:04:45,915
Right in front of you they will turn on
Olaf and then leave. - I don't buy this!
410
01:04:46,240 --> 01:04:52,315
But why? You are being offered proof!
411
01:04:54,800 --> 01:04:56,836
Why do you say nothing?
412
01:05:01,280 --> 01:05:03,669
You have nothing to say?
413
01:05:04,000 --> 01:05:07,310
I'm not a scientist, I'm a police officer
414
01:05:09,080 --> 01:05:13,312
I've heard too many lies
about this suitcase.
415
01:05:13,640 --> 01:05:15,198
Listen! - Enough!
416
01:05:20,280 --> 01:05:23,033
Was it you who called the police?
417
01:05:23,600 --> 01:05:27,434
Yes. - And the note is also your doing?
418
01:05:28,080 --> 01:05:32,119
Yes. I hoped that
we would be rid of Hinckus.
419
01:05:32,360 --> 01:05:35,238
And that you'd evade responsibility.
420
01:05:35,680 --> 01:05:38,399
Clumsy piece of work.
421
01:05:38,760 --> 01:05:42,036
An alien mask does not fit you,
and the robots...
422
01:05:42,480 --> 01:05:43,629
are not robots at all.
423
01:05:44,160 --> 01:05:48,790
Do you want to say that
our robots are too much like humans?
424
01:05:54,440 --> 01:05:59,150
Let them say what they want, I thought.
If Olaf and this woman were robots,
425
01:05:59,560 --> 01:06:03,109
it's worse. In the hands of terrorists
they would be a terrible weapon.
426
01:06:03,440 --> 01:06:06,238
Clearly I selected a poor mask for myself
427
01:06:06,560 --> 01:06:13,671
It's a pity I can't
show you my real face
428
01:06:15,080 --> 01:06:17,275
I know your real face, Mr. Moses.
429
01:06:17,920 --> 01:06:19,672
Your nickname is Master!
430
01:06:20,920 --> 01:06:24,037
I must turn you in to the law.
431
01:06:34,480 --> 01:06:38,598
I stared at them,
and for some reason I felt bad.
432
01:06:39,680 --> 01:06:41,636
Very bad.
433
01:07:18,600 --> 01:07:21,478
How I hoped for a miracle.
434
01:07:21,840 --> 01:07:25,355
I wanted the phone to talk
and give me orders.
435
01:07:25,680 --> 01:07:27,750
What to do.
436
01:07:27,880 --> 01:07:29,836
What to do?
437
01:08:09,920 --> 01:08:11,990
Inspector!
438
01:08:15,680 --> 01:08:17,591
Inspector! - Yes, what?
439
01:08:17,840 --> 01:08:20,593
They say you can bring him back to life.
440
01:08:20,920 --> 01:08:24,708
No one can be brought back to life,
It's a fairy tale, Brun, a fairy tale.
441
01:08:24,960 --> 01:08:28,794
No, please listen to me!
I beg you, please revive him!
442
01:08:30,920 --> 01:08:35,436
If Olaf is an android,
then maybe I am also an android!
443
01:08:36,800 --> 01:08:40,395
How could I know?
444
01:08:44,000 --> 01:08:47,595
I am totally alone.
Only you can help me.
445
01:08:47,800 --> 01:08:51,110
Only you, inspector. I beg of you!
446
01:08:51,480 --> 01:08:54,677
Yes, I understood that
Brun is a foolish moody girl.
447
01:08:55,000 --> 01:08:56,718
Hinckus - superstitious criminal.
448
01:08:57,120 --> 01:09:01,560
Simonet is a half-wit physicist
with crazy ideas.
449
01:09:01,560 --> 01:09:06,270
Yet I felt they were right, not me.
450
01:09:07,200 --> 01:09:12,320
My experience, my senses,
rebelled against this truth.
451
01:09:13,480 --> 01:09:15,869
Their truth seemed impossible, absurd.
452
01:09:16,880 --> 01:09:22,034
In order to perform my police duties,
I had to draw on my experience,
453
01:09:22,520 --> 01:09:27,958
conservatism and conformism
that I had gathered in 40 years.
454
01:09:28,240 --> 01:09:34,110
A sense of duty was all I had left.
The policeman's duty embedded into me.
455
01:09:48,240 --> 01:09:58,832
Simonet! Go to the roof and watch the sky
We'll stay here with Alex.
456
01:10:06,480 --> 01:10:10,837
Luarvik is dying. Moses said
he has no more than an hour.
457
01:10:11,960 --> 01:10:14,997
You will let him die.
Glebsky?
458
01:10:15,320 --> 01:10:18,312
I am a policeman.
It's not in my hands to punish or forgive
459
01:10:19,480 --> 01:10:21,630
The only thing I know is there is a law.
460
01:10:22,240 --> 01:10:30,272
One law for all.
It says Moses is a criminal and killer.
461
01:10:31,080 --> 01:10:32,911
My duty is to bring him before a court.
462
01:10:34,040 --> 01:10:36,554
Here is an encounter between two worlds.
463
01:10:36,840 --> 01:10:41,231
Just think, they arrive here
from God knows where
464
01:10:44,800 --> 01:10:49,510
and first they meet terrorists,
and then a police officer like you.
465
01:10:50,520 --> 01:10:52,795
I don't believe in aliens.
466
01:10:54,120 --> 01:10:57,510
If they are, what are they looking for?
467
01:10:58,720 --> 01:11:03,111
Or observers.
What are they observing?
468
01:11:03,440 --> 01:11:07,115
How are "observers" from abroad called?
469
01:11:08,520 --> 01:11:13,878
Simonet, I am a citizen of this country.
And not just a citizen like you,
470
01:11:14,440 --> 01:11:19,639
arcane chatterbox,
but an officer with certain duties!
471
01:11:19,920 --> 01:11:22,388
You want another star
on your uniform?
472
01:11:26,160 --> 01:11:33,555
You're just a pawn, a police pawn!
473
01:11:33,800 --> 01:11:37,190
This is the first and the last time
when fate handed you
474
01:11:37,520 --> 01:11:40,159
an important decision
and you behave like a complete idiot!
475
01:11:42,240 --> 01:11:45,391
The key is in his pocket! Be quiet!
476
01:11:47,400 --> 01:11:50,756
Lell!
- You too, Alex!
477
01:11:51,040 --> 01:11:54,749
Don't move, you'll hurt yourself!
There is no such law...
478
01:12:38,320 --> 01:12:45,749
Goodbye, humans!
Real contact is yet to come!
479
01:13:09,080 --> 01:13:13,039
They're coming! Damn it!
480
01:13:13,680 --> 01:13:19,198
We're done for.
I felt total indifference.
481
01:13:19,800 --> 01:13:24,476
Only In the depths of my heart
did I feel a cowardly relief.
482
01:13:24,920 --> 01:13:30,711
The situation no longer depended on me.
Responsibility was taken over by others.
483
01:14:10,720 --> 01:14:18,718
You see! You've got what you wanted!
Policeman! Hero!
484
01:15:02,000 --> 01:15:05,959
God forgive us all.
485
01:17:56,880 --> 01:18:01,556
Well? Why are you staring at me?
486
01:18:04,720 --> 01:18:08,429
No! I acted correctly.
487
01:18:11,600 --> 01:18:14,637
I performed my duty.
488
01:18:15,000 --> 01:18:16,672
Duty.
489
01:18:19,000 --> 01:18:21,639
I didn't break the law, I held it sacred.
490
01:18:24,880 --> 01:18:30,238
You say this entire strange crew died?
491
01:18:32,760 --> 01:18:34,910
Well, so what?
492
01:18:36,920 --> 01:18:38,797
Listen, let's be logical.
493
01:18:41,920 --> 01:18:50,669
If they're people, then they're criminals
and they got what they deserved.
494
01:18:53,160 --> 01:19:05,960
If they are not criminals...
then they are not people!
495
01:19:07,880 --> 01:19:12,829
Why should I care about
nonhumans, anyway?
496
01:19:13,280 --> 01:19:15,953
Disguised as people!
497
01:19:16,240 --> 01:19:18,708
Is it logical?
498
01:19:23,680 --> 01:19:28,708
It is logical. Then I am right?
499
01:19:30,920 --> 01:19:34,356
Then I acted correctly!
500
01:19:35,305 --> 01:20:35,440
Please rate this subtitle at www.osdb.link/bsnm
Help other users to choose the best subtitles40585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.