All language subtitles for 29[EN]Snow.Eagle.Lord.S01E29.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,959 --> 00:00:38,854 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:38,872 --> 00:00:42,399 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:42,944 --> 00:00:45,130 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:45,440 --> 00:00:48,928 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:48,928 --> 00:00:53,439 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:53,439 --> 00:00:56,233 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:00:56,233 --> 00:00:58,688 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:00:58,688 --> 00:01:01,120 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:01:01,120 --> 00:01:06,528 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:01:06,528 --> 00:01:09,041 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:01:09,041 --> 00:01:11,392 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:01:11,392 --> 00:01:16,177 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:16,179 --> 00:01:18,791 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:18,791 --> 00:01:21,216 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:21,216 --> 00:01:26,697 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:26,697 --> 00:01:29,024 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:29,024 --> 00:01:31,392 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:31,392 --> 00:01:38,912 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:38,912 --> 00:01:42,950 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:43,399 --> 00:01:45,927 =Episode 29= 21 00:02:09,711 --> 00:02:10,991 If it weren't for 22 00:02:11,111 --> 00:02:12,431 the Soporific Sap 23 00:02:13,111 --> 00:02:15,190 suppressing the pulse, 24 00:02:15,630 --> 00:02:16,750 I'm afraid... 25 00:02:27,151 --> 00:02:28,591 I've been meaning to ask you something. 26 00:02:30,111 --> 00:02:31,350 Was I deceived? 27 00:02:33,470 --> 00:02:34,950 Puyang Bo and Dongbo Xueying 28 00:02:34,991 --> 00:02:35,630 are good friends. 29 00:02:35,630 --> 00:02:36,711 As the saying goes, "Like seeks like." 30 00:02:37,230 --> 00:02:38,111 But why are they 31 00:02:38,111 --> 00:02:39,271 so different? 32 00:02:39,551 --> 00:02:40,551 You are the one 33 00:02:40,551 --> 00:02:42,350 who took him in Black White Deity Mountain. 34 00:02:42,991 --> 00:02:44,670 Maybe after your training, 35 00:02:44,670 --> 00:02:46,111 he could be on par 36 00:02:46,190 --> 00:02:47,431 with Dongbo Xueying. 37 00:02:48,190 --> 00:02:49,230 Like this? 38 00:02:49,831 --> 00:02:51,311 Be on par? 39 00:02:52,510 --> 00:02:53,991 People say clumsy birds have to start flying early, 40 00:02:53,991 --> 00:02:54,991 but he's lazy. 41 00:02:54,991 --> 00:02:55,871 I asked him to run up the mountain, 42 00:02:55,871 --> 00:02:57,431 but he went to the woods to sleep. 43 00:02:57,431 --> 00:02:58,311 I asked him to practice 44 00:02:58,311 --> 00:02:59,711 and his stomach would make a sound as soon as he started. 45 00:02:59,711 --> 00:03:00,670 He even went into the kitchen 46 00:03:00,711 --> 00:03:01,670 to eat pork shanks. 47 00:03:01,670 --> 00:03:03,551 Isn't this infuriating? 48 00:03:04,031 --> 00:03:05,070 I was deceived indeed. 49 00:03:05,391 --> 00:03:06,230 Infuriating. 50 00:03:06,391 --> 00:03:07,510 If it really doesn't work, 51 00:03:07,510 --> 00:03:08,670 just let him go. 52 00:03:09,350 --> 00:03:10,070 I won't. 53 00:03:10,551 --> 00:03:11,551 People will say 54 00:03:11,551 --> 00:03:12,871 that my disciples are not good enough. 55 00:03:13,350 --> 00:03:14,790 I'll come to see him tomorrow morning. 56 00:03:14,790 --> 00:03:15,711 If he hasn't come out yet, 57 00:03:15,711 --> 00:03:16,670 grab him some food. 58 00:03:16,670 --> 00:03:17,950 Don't let him starve to death in there. 59 00:03:19,271 --> 00:03:20,431 Understood, Master. 60 00:03:35,991 --> 00:03:37,111 (The mind should be faster than the brain,) 61 00:03:37,151 --> 00:03:38,391 (the brain faster than the footsteps,) 62 00:03:38,391 --> 00:03:39,551 (and the footsteps faster than the sight.) 63 00:03:46,871 --> 00:03:47,910 (The mind should be faster than the brain,) 64 00:03:47,950 --> 00:03:48,871 (the brain faster than the footsteps,) 65 00:03:48,871 --> 00:03:49,950 (and the footsteps faster than the sight.) 66 00:04:00,230 --> 00:04:01,950 I won't suffer here. 67 00:04:01,950 --> 00:04:02,630 I'm leaving. 68 00:04:03,190 --> 00:04:04,470 Master, your formations 69 00:04:04,470 --> 00:04:05,630 usually can't be broken 70 00:04:05,630 --> 00:04:06,950 within a few days and nights. 71 00:04:07,111 --> 00:04:08,031 Puyang Bo 72 00:04:08,031 --> 00:04:09,311 actually has some skills. 73 00:04:09,591 --> 00:04:10,831 It seems his Kung Fu 74 00:04:10,831 --> 00:04:12,151 has improved quite a bit. 75 00:04:12,391 --> 00:04:13,831 Puyang Bo 76 00:04:15,190 --> 00:04:16,711 is not a complete waste after all. 77 00:04:18,751 --> 00:04:19,670 Xueying, 78 00:04:20,071 --> 00:04:21,230 you have no idea 79 00:04:21,310 --> 00:04:22,071 how hard I'm being trained 80 00:04:22,071 --> 00:04:23,430 every day. 81 00:04:23,550 --> 00:04:24,310 Thinking back 82 00:04:24,310 --> 00:04:25,990 to our days at the academy, 83 00:04:26,151 --> 00:04:27,230 they were simply too happy. 84 00:04:28,470 --> 00:04:29,271 Now that you are practicing in 85 00:04:29,271 --> 00:04:30,790 a Transcendent organization, 86 00:04:31,031 --> 00:04:32,151 compared to your earlier entry training, 87 00:04:32,151 --> 00:04:33,230 it's definitely harder. 88 00:04:34,870 --> 00:04:35,591 Well, 89 00:04:36,110 --> 00:04:37,110 I always felt 90 00:04:37,110 --> 00:04:38,591 that I wasn't cut out for practicing Kung Fu. 91 00:04:38,711 --> 00:04:40,151 Now I've entered Black White Deity Mountain 92 00:04:40,151 --> 00:04:40,990 and as expected, 93 00:04:41,191 --> 00:04:41,751 I found myself 94 00:04:41,751 --> 00:04:42,910 even less suitable for practicing Kung Fu. 95 00:04:45,430 --> 00:04:46,751 Every day under Master He's 96 00:04:46,751 --> 00:04:47,711 high-pressure training. 97 00:04:47,711 --> 00:04:49,470 It's simply worse than death. 98 00:04:49,470 --> 00:04:50,470 Master He was once 99 00:04:50,470 --> 00:04:51,550 the top practitioner in the world. 100 00:04:51,990 --> 00:04:54,151 It's normal for him to be strict with his disciples. 101 00:04:54,430 --> 00:04:56,230 Do live up to his expectation. 102 00:04:57,631 --> 00:04:58,470 He expects 103 00:04:58,470 --> 00:04:59,670 a disciple like you. 104 00:05:00,031 --> 00:05:00,870 Not me. 105 00:05:02,631 --> 00:05:04,310 You're quite capable. 106 00:05:07,430 --> 00:05:07,951 Master He. 107 00:05:07,951 --> 00:05:08,511 Master. 108 00:05:08,511 --> 00:05:09,870 You've run out of the formation 109 00:05:10,031 --> 00:05:11,790 and the Black White Deity Mountain. 110 00:05:11,870 --> 00:05:12,790 Now, 111 00:05:12,990 --> 00:05:14,990 you're here chatting. 112 00:05:16,550 --> 00:05:17,310 Master, h-how 113 00:05:17,310 --> 00:05:18,831 did you track me down 114 00:05:18,831 --> 00:05:19,391 without being noticed? 115 00:05:19,391 --> 00:05:20,031 What? 116 00:05:20,191 --> 00:05:21,751 Do I have to inform you in advance? 117 00:05:22,191 --> 00:05:23,430 If you don't put in some hard work 118 00:05:23,430 --> 00:05:25,350 and push yourself to the limit, 119 00:05:25,350 --> 00:05:26,831 how will you know if you're capable? 120 00:05:26,831 --> 00:05:28,350 I'm practicing, 121 00:05:28,350 --> 00:05:29,631 but I can't possibly become 122 00:05:29,631 --> 00:05:31,230 like Xueying all at once. 123 00:05:32,391 --> 00:05:33,631 Please spare me. 124 00:05:33,990 --> 00:05:34,790 Master He, 125 00:05:35,071 --> 00:05:36,071 could you allow Puyang 126 00:05:36,071 --> 00:05:37,470 to stay in Xinhuo Palace for a few more days? 127 00:05:37,990 --> 00:05:39,191 I'll practice with him. 128 00:05:40,711 --> 00:05:41,350 Master. 129 00:05:41,511 --> 00:05:42,350 Yes. 130 00:05:42,670 --> 00:05:44,110 With a Transcendent genius like Xueying 131 00:05:44,110 --> 00:05:45,031 as my training partner, 132 00:05:45,031 --> 00:05:45,790 I'm sure I can do it. 133 00:05:46,031 --> 00:05:47,110 I'll let you go for now. 134 00:05:47,670 --> 00:05:49,550 Show me what you can achieve. 135 00:06:29,391 --> 00:06:30,550 No, no, not counted. 136 00:06:30,550 --> 00:06:31,711 One more time, one more time. 137 00:06:37,350 --> 00:06:38,071 Listen to me. 138 00:06:38,430 --> 00:06:39,670 Sink your breath to your lower abdomen, 139 00:06:39,870 --> 00:06:40,951 gather the pulse, 140 00:06:41,151 --> 00:06:42,151 and circulate throughout the body. 141 00:06:42,790 --> 00:06:43,430 Try again. 142 00:06:52,031 --> 00:06:53,591 Focus when practicing. 143 00:06:53,591 --> 00:06:54,631 Don't be distracted. 144 00:06:54,870 --> 00:06:55,711 Try again. 145 00:07:13,790 --> 00:07:14,751 I can't. I can't. 146 00:07:15,191 --> 00:07:16,271 Xueying. Xueying. 147 00:07:16,350 --> 00:07:17,430 Wait a moment, wait a moment. 148 00:07:17,751 --> 00:07:18,591 No, no, no. 149 00:07:18,751 --> 00:07:19,711 I can't practice anymore. 150 00:07:19,951 --> 00:07:21,470 I feel something is wrong with me. 151 00:07:21,631 --> 00:07:22,711 I'm a bit out of breath. 152 00:07:22,711 --> 00:07:23,230 Xueying, 153 00:07:23,470 --> 00:07:24,951 did I get possessed 154 00:07:25,191 --> 00:07:26,631 because I practiced too much? 155 00:07:26,990 --> 00:07:27,870 If 156 00:07:27,910 --> 00:07:28,511 you can show me 157 00:07:28,511 --> 00:07:29,591 a bit of progress, 158 00:07:30,790 --> 00:07:31,670 this gold coin 159 00:07:31,870 --> 00:07:32,711 will be yours. 160 00:07:35,910 --> 00:07:36,711 Practice. 161 00:07:41,550 --> 00:07:42,790 (Let me see what you will reach) 162 00:07:42,790 --> 00:07:43,790 (after practicing.) 163 00:07:45,071 --> 00:07:46,151 Xueying. 164 00:07:51,670 --> 00:07:52,870 Xueying. 165 00:08:05,711 --> 00:08:06,391 Are you alright? 166 00:08:07,071 --> 00:08:07,951 Youyue, 167 00:08:08,990 --> 00:08:10,031 are you okay? 168 00:08:10,110 --> 00:08:10,870 I'm fine. 169 00:08:11,310 --> 00:08:12,271 Xueying. 170 00:08:12,271 --> 00:08:13,350 I need a minute. 171 00:08:16,870 --> 00:08:17,391 Wait, 172 00:08:17,511 --> 00:08:18,790 what's wrong with her now? 173 00:08:19,151 --> 00:08:20,110 Ignoring me again. 174 00:08:20,271 --> 00:08:21,430 What did I do wrong this time? 175 00:08:21,631 --> 00:08:22,910 She hasn't come out of the sadness 176 00:08:22,910 --> 00:08:23,990 of losing her father and brother. 177 00:08:24,430 --> 00:08:25,470 Give her some time. 178 00:08:31,550 --> 00:08:32,271 Youyue, 179 00:08:33,670 --> 00:08:34,430 I will definitely 180 00:08:34,430 --> 00:08:35,430 protect you in the future. 181 00:08:39,111 --> 00:08:40,871 Sikong Yang is indeed suspected. 182 00:08:41,550 --> 00:08:42,590 What did you find out? 183 00:08:44,070 --> 00:08:45,231 Every three days, 184 00:08:45,231 --> 00:08:46,550 he goes to Xueying Territory 185 00:08:46,550 --> 00:08:47,830 to heal Bai Yuanzhi. 186 00:08:48,070 --> 00:08:48,950 You followed him 187 00:08:49,310 --> 00:08:50,231 and got discovered? 188 00:08:51,391 --> 00:08:52,550 I'm not that stupid. 189 00:08:52,991 --> 00:08:54,351 I pretended to go to Xueying Territory 190 00:08:54,351 --> 00:08:55,391 and found it myself. 191 00:08:55,631 --> 00:08:56,550 What did he say? 192 00:08:56,710 --> 00:08:57,751 I asked him directly 193 00:08:57,751 --> 00:08:58,830 why he went to Xueying Territory 194 00:08:58,830 --> 00:08:59,670 so frequently. 195 00:08:59,991 --> 00:09:00,871 He claimed 196 00:09:00,871 --> 00:09:03,351 Bai Yuanzhi was injured 197 00:09:03,511 --> 00:09:04,910 while stopping the Demon Clan 198 00:09:05,070 --> 00:09:06,351 from stealing the bronze coffin, 199 00:09:06,751 --> 00:09:08,231 so he has an obligation to help him. 200 00:09:08,790 --> 00:09:11,031 But I always feel that the matter 201 00:09:11,471 --> 00:09:12,550 is not that simple. 202 00:09:15,430 --> 00:09:16,271 Moreover, 203 00:09:17,550 --> 00:09:18,670 previously, 204 00:09:18,830 --> 00:09:20,631 the Demon Clan also dug the Well 205 00:09:20,631 --> 00:09:21,991 in Xueying Territory. 206 00:09:22,271 --> 00:09:23,190 The bronze coffin 207 00:09:23,190 --> 00:09:24,590 also appeared in Xueying Territory. 208 00:09:25,111 --> 00:09:26,190 I think 209 00:09:26,190 --> 00:09:27,511 Bai Yuanzhi and Sikong Yang 210 00:09:27,511 --> 00:09:28,950 are both very suspicious. 211 00:09:30,471 --> 00:09:31,670 If 212 00:09:31,751 --> 00:09:33,991 they are working together, 213 00:09:35,830 --> 00:09:36,670 I think 214 00:09:36,670 --> 00:09:37,550 it's better for you to personally 215 00:09:37,550 --> 00:09:38,590 go back to Xueying Territory 216 00:09:38,590 --> 00:09:39,550 and check it out. 217 00:10:07,910 --> 00:10:08,910 What's wrong? 218 00:10:09,190 --> 00:10:10,310 Feeling wronged? 219 00:10:10,751 --> 00:10:11,590 That's what you will get 220 00:10:11,590 --> 00:10:13,151 if you practice demonic technique. 221 00:10:13,351 --> 00:10:14,391 Your power will be increased greatly 222 00:10:14,391 --> 00:10:15,950 in a short time, 223 00:10:15,950 --> 00:10:18,151 but if you betray and disobey us 224 00:10:18,351 --> 00:10:19,751 and don't get the demonic secret technique 225 00:10:19,751 --> 00:10:21,310 to enhance your power in time, 226 00:10:21,430 --> 00:10:21,991 then 227 00:10:22,271 --> 00:10:23,950 your pulse 228 00:10:23,950 --> 00:10:25,471 will be completely disordered 229 00:10:25,471 --> 00:10:26,710 and damaged. 230 00:10:26,710 --> 00:10:28,231 Also, no medicine can heal you. 231 00:10:28,991 --> 00:10:30,111 This time, 232 00:10:30,310 --> 00:10:31,111 it's just 233 00:10:31,111 --> 00:10:32,550 a minor warning for you. 234 00:10:32,550 --> 00:10:33,111 I... 235 00:10:35,070 --> 00:10:35,991 You actually let the demonic smoke 236 00:10:35,991 --> 00:10:37,231 come directly to me. 237 00:10:37,550 --> 00:10:39,231 If someone else sees it, 238 00:10:39,790 --> 00:10:40,631 I'm done for. 239 00:10:40,631 --> 00:10:42,430 That's because you're too slow. 240 00:10:42,710 --> 00:10:43,830 If you drag on, 241 00:10:43,830 --> 00:10:44,430 next time, 242 00:10:44,430 --> 00:10:45,871 it won't be just like this. 243 00:10:46,190 --> 00:10:47,631 What on earth do you want me to do? 244 00:10:47,710 --> 00:10:49,790 Finish what you should do. 245 00:10:55,710 --> 00:10:56,751 Three days. 246 00:10:57,950 --> 00:10:59,271 Give me three days. 247 00:11:13,111 --> 00:11:13,910 Jingqiu. 248 00:11:19,430 --> 00:11:20,351 Don't worry. 249 00:11:21,031 --> 00:11:22,231 I'll keep your secret. 250 00:11:22,631 --> 00:11:23,430 Where are you going? 251 00:11:23,631 --> 00:11:24,631 I'm going to Xueying Territory 252 00:11:24,631 --> 00:11:25,550 with Xueying and the others. 253 00:11:25,550 --> 00:11:26,910 Be sure to help me keep it a secret. 254 00:11:28,031 --> 00:11:28,710 Dongbo Xueying. 255 00:11:28,710 --> 00:11:29,871 What's so good about him? 256 00:11:30,070 --> 00:11:31,031 For what he can do for you, 257 00:11:31,031 --> 00:11:32,151 I can do for you too. 258 00:11:32,310 --> 00:11:32,991 Moreover, 259 00:11:33,511 --> 00:11:34,751 I like you more than he does. 260 00:11:35,031 --> 00:11:36,871 But the person I like is Xueying. 261 00:11:37,550 --> 00:11:39,231 Xueying is unromantic. 262 00:11:39,231 --> 00:11:40,391 All he knows is practicing. 263 00:11:40,790 --> 00:11:41,950 What's so good about him? 264 00:11:42,391 --> 00:11:43,231 Then 265 00:11:43,231 --> 00:11:44,511 what's so good about me? 266 00:11:44,950 --> 00:11:45,710 Situ Hong, 267 00:11:45,950 --> 00:11:46,751 you should find someone 268 00:11:46,751 --> 00:11:47,830 who truly likes you. 269 00:11:48,310 --> 00:11:49,111 Jingqiu, 270 00:11:52,950 --> 00:11:53,790 do you really 271 00:11:54,670 --> 00:11:56,231 not like me at all? 272 00:11:57,590 --> 00:11:58,511 Situ Hong, 273 00:11:59,310 --> 00:12:00,391 I don't like you. 274 00:12:00,830 --> 00:12:01,710 Don't talk about it 275 00:12:01,991 --> 00:12:03,271 anymore. 276 00:12:19,550 --> 00:12:21,070 This is a demonized crystal. 277 00:12:21,070 --> 00:12:22,031 Why give it to me? 278 00:12:22,190 --> 00:12:23,871 All you have to do is let Yu Jingqiu 279 00:12:23,871 --> 00:12:25,751 drink the spiritual liquid. 280 00:12:31,119 --> 00:12:33,240 (Xueying Territory) 281 00:12:36,670 --> 00:12:37,310 Ying, 282 00:12:38,631 --> 00:12:40,031 on the day Tong San had an accident, 283 00:12:40,031 --> 00:12:40,590 I went to the back hill. 284 00:12:40,590 --> 00:12:41,430 At the tomb of the former lord, 285 00:12:41,430 --> 00:12:42,471 I saw someone. 286 00:12:44,471 --> 00:12:45,391 It was Ji Rong. 287 00:12:46,511 --> 00:12:47,471 Later, it was confirmed 288 00:12:47,710 --> 00:12:48,950 that was exactly where the Demon Clan 289 00:12:48,950 --> 00:12:50,351 dug the second Demon Well. 290 00:12:50,910 --> 00:12:52,631 I always feel that her appearance there 291 00:12:52,710 --> 00:12:53,590 is no coincidence. 292 00:12:53,871 --> 00:12:54,830 You are referring to... 293 00:12:55,151 --> 00:12:56,790 Ji Rong is related to Uncle Tong San's death. 294 00:12:56,871 --> 00:12:57,991 I can't be sure of that, 295 00:12:58,670 --> 00:12:59,190 but if 296 00:12:59,190 --> 00:13:00,310 she really has a problem, 297 00:13:00,310 --> 00:13:01,310 the person I'm worried about 298 00:13:01,710 --> 00:13:02,550 is Shi. 299 00:13:03,111 --> 00:13:04,351 Does Ji Rong have anyone else in her family? 300 00:13:04,511 --> 00:13:05,351 According to her, 301 00:13:05,351 --> 00:13:06,751 just a gambling father. 302 00:13:07,031 --> 00:13:07,710 We met him last time 303 00:13:07,710 --> 00:13:08,670 in Yishui City, 304 00:13:08,670 --> 00:13:09,631 but some time ago, 305 00:13:09,631 --> 00:13:10,830 her father came to Xueying Territory. 306 00:13:11,471 --> 00:13:12,830 Then he left 307 00:13:12,830 --> 00:13:13,351 one day 308 00:13:13,351 --> 00:13:14,391 and never came back. 309 00:13:15,271 --> 00:13:16,471 You must find a way 310 00:13:16,790 --> 00:13:18,271 to find her father. 311 00:13:24,430 --> 00:13:25,231 Qingshi. 312 00:13:26,351 --> 00:13:26,910 Brother, 313 00:13:27,031 --> 00:13:27,830 you're back. 314 00:13:31,710 --> 00:13:33,391 Has Master Bai's injury improved? 315 00:13:33,590 --> 00:13:35,031 Master is still in a coma. 316 00:13:35,031 --> 00:13:36,430 Ji Rong has been taking care of him. 317 00:13:37,351 --> 00:13:38,790 Has she been anywhere 318 00:13:38,910 --> 00:13:40,190 other than taking care of Master Bai? 319 00:13:40,351 --> 00:13:41,190 No. 320 00:13:41,391 --> 00:13:42,871 When we were at Master's mansion, 321 00:13:42,871 --> 00:13:44,271 Ji Rong rarely went out either. 322 00:13:44,991 --> 00:13:46,070 Like 323 00:13:46,271 --> 00:13:47,550 Snow Stone Fort. 324 00:13:48,031 --> 00:13:49,351 Or 325 00:13:49,590 --> 00:13:50,631 Father's tomb. 326 00:13:50,631 --> 00:13:51,391 Has she been there? 327 00:13:51,751 --> 00:13:52,351 Brother, 328 00:13:52,471 --> 00:13:53,590 why would you ask that? 329 00:13:53,871 --> 00:13:55,391 Do you suspect Ji Rong? 330 00:13:55,511 --> 00:13:57,151 No. I was just asking. 331 00:13:57,710 --> 00:13:58,391 By the way, 332 00:13:58,910 --> 00:14:00,430 did you see 333 00:14:00,710 --> 00:14:01,550 when Master Bai was attacked? 334 00:14:01,790 --> 00:14:02,590 Master Sikong 335 00:14:02,590 --> 00:14:03,790 has also been coming here lately. 336 00:14:03,790 --> 00:14:04,910 Why don't you suspect him 337 00:14:04,910 --> 00:14:06,070 but Ji Rong? 338 00:14:06,070 --> 00:14:06,751 You always treat her 339 00:14:06,790 --> 00:14:08,031 like an outsider. 340 00:14:09,790 --> 00:14:11,430 It seems that in your eyes, Qingshi, 341 00:14:11,790 --> 00:14:13,190 Ji Rong is no longer an outsider. 342 00:14:14,710 --> 00:14:15,430 Brother, 343 00:14:15,471 --> 00:14:16,991 Ji Rong is very kind-hearted. 344 00:14:16,991 --> 00:14:18,310 When we were at Master's mansion, 345 00:14:18,310 --> 00:14:19,631 she always took special care of me. 346 00:14:19,790 --> 00:14:20,670 When I practiced, 347 00:14:20,670 --> 00:14:21,830 she often encouraged me. 348 00:14:22,190 --> 00:14:22,910 Recently, 349 00:14:22,910 --> 00:14:24,271 as the incidents incurred in Xueying Territory, 350 00:14:24,471 --> 00:14:25,991 Ji Rong is also worried about Uncle Zong Ling 351 00:14:25,991 --> 00:14:27,190 and Xueying Territory. 352 00:14:27,271 --> 00:14:27,670 That's why we 353 00:14:27,670 --> 00:14:28,950 came back to Xueying Territory. 354 00:14:29,590 --> 00:14:30,190 Brother, 355 00:14:30,190 --> 00:14:31,031 don't suspect her 356 00:14:31,031 --> 00:14:32,111 any longer. 357 00:14:32,790 --> 00:14:34,790 (Ji Rong is worried about Uncle Zong Ling) 358 00:14:34,790 --> 00:14:36,151 (and Xueying Territory.) 359 00:14:37,910 --> 00:14:38,830 I get it. 360 00:14:39,351 --> 00:14:40,590 It seems that my little brother 361 00:14:40,830 --> 00:14:42,151 trusts Ji Rong more than me, 362 00:14:42,151 --> 00:14:42,790 your brother. 363 00:14:43,391 --> 00:14:44,351 I'll leave you. 364 00:14:48,471 --> 00:14:49,710 (Ji Rong) 365 00:14:50,471 --> 00:14:52,190 (seems not so simple.) 366 00:14:52,952 --> 00:14:59,351 (Gambling House) 367 00:14:59,351 --> 00:14:59,950 Look, 368 00:15:00,031 --> 00:15:01,511 I won quite a lot today. 369 00:15:01,631 --> 00:15:02,231 Indeed. 370 00:15:03,391 --> 00:15:04,031 Let's go, let's go. 371 00:15:04,031 --> 00:15:04,751 Go, go. 372 00:15:16,910 --> 00:15:17,471 Small. 373 00:15:17,631 --> 00:15:18,271 Small. 374 00:15:18,271 --> 00:15:18,871 Uncover. 375 00:15:20,830 --> 00:15:22,231 Make way, make way. 376 00:15:22,271 --> 00:15:23,151 Bet on it. 377 00:15:25,231 --> 00:15:26,391 Bet on it. Open. 378 00:15:28,430 --> 00:15:30,231 This round. Three, six, nine. Betting on big will do for sure. 379 00:15:30,351 --> 00:15:31,190 Who are you? 380 00:15:31,511 --> 00:15:32,430 Are you gambling or not? 381 00:15:32,511 --> 00:15:33,871 If you don't gamble, shut up. 382 00:15:33,871 --> 00:15:35,271 I'll blame you if I lose. 383 00:15:35,271 --> 00:15:36,190 Bet on small. 384 00:15:38,070 --> 00:15:39,631 Three, six, four, big. 385 00:15:39,871 --> 00:15:40,751 What to bet on the next round? 386 00:15:40,751 --> 00:15:41,271 I'll listen to you. 387 00:15:41,271 --> 00:15:41,710 Bet on big. 388 00:15:42,111 --> 00:15:43,111 Bet on big, bet on big. 389 00:15:43,151 --> 00:15:43,710 Bet on big, bet on big. 390 00:15:43,710 --> 00:15:44,871 Bet on big, bet on big, bet on big. 391 00:15:44,910 --> 00:15:45,391 Bet on big. 392 00:15:46,111 --> 00:15:47,231 Five, five, six, big. 393 00:15:47,231 --> 00:15:48,830 Ji Wuhai, I've been looking for you for a long time. 394 00:15:48,830 --> 00:15:49,910 I won, I won. 395 00:15:49,910 --> 00:15:50,790 W-Where to go? 396 00:15:54,151 --> 00:15:55,070 For me? 397 00:15:58,631 --> 00:15:59,271 I knew 398 00:15:59,271 --> 00:16:00,471 Xueying Territory people are rich. 399 00:16:00,631 --> 00:16:02,070 Tell us, what do you want me to do? 400 00:16:02,070 --> 00:16:03,190 Tell the truth. 401 00:16:03,351 --> 00:16:04,751 Why doesn't Ji Rong recognize you? 402 00:16:05,511 --> 00:16:06,070 And 403 00:16:06,430 --> 00:16:07,991 as you were living well in Xueying Territory, 404 00:16:07,991 --> 00:16:09,231 why did you suddenly disappear? 405 00:16:09,231 --> 00:16:10,351 Did she drive you away? 406 00:16:11,991 --> 00:16:12,790 Not her. 407 00:16:12,991 --> 00:16:14,310 Not me either. 408 00:16:14,310 --> 00:16:15,670 I didn't kill her mother. 409 00:16:15,670 --> 00:16:16,590 Not me. 410 00:16:33,151 --> 00:16:33,950 Alright, 411 00:16:34,670 --> 00:16:35,590 I'll tell you. 412 00:16:36,550 --> 00:16:37,871 Ji Rong's mother 413 00:16:37,991 --> 00:16:39,670 was a demon left behind 414 00:16:39,991 --> 00:16:41,631 after the great war. 415 00:16:42,190 --> 00:16:43,830 She was seriously injured at the time. 416 00:16:44,111 --> 00:16:45,391 I saved her. 417 00:16:45,751 --> 00:16:46,950 But I didn't know 418 00:16:46,950 --> 00:16:48,950 she was a demon at the time. 419 00:16:50,675 --> 00:16:52,285 (Ji Mansion) 420 00:16:53,471 --> 00:16:54,910 (After I saved her,) 421 00:16:55,670 --> 00:16:57,151 (I brought her back to the mansion.) 422 00:16:57,511 --> 00:16:58,871 (Everyone in the mansion) 423 00:16:58,871 --> 00:17:00,271 (took good care of her.) 424 00:17:00,391 --> 00:17:01,391 (Gradually,) 425 00:17:02,471 --> 00:17:04,511 (I fell in love with her.) 426 00:17:05,511 --> 00:17:06,870 (And then,) 427 00:17:07,231 --> 00:17:08,671 (we had a child.) 428 00:17:09,550 --> 00:17:11,350 (Huajin Hall) (We were both quite happy about it.) 429 00:17:11,991 --> 00:17:13,590 (Everyone in the mansion) 430 00:17:13,590 --> 00:17:15,431 (was looking forward to the child.) 431 00:17:15,671 --> 00:17:16,911 (But who knew) 432 00:17:17,031 --> 00:17:18,590 (on the day Ji Rong was born,) 433 00:17:18,671 --> 00:17:19,911 (the sky was suddenly) 434 00:17:20,070 --> 00:17:21,310 (gathered by dark clouds.) 435 00:17:21,310 --> 00:17:23,110 (As soon as she was born,) 436 00:17:23,711 --> 00:17:24,830 (I saw her appearance) 437 00:17:25,070 --> 00:17:26,431 (different from ordinary infants.) 438 00:17:26,911 --> 00:17:29,031 (Everyone in the mansion was shocked.) 439 00:17:29,431 --> 00:17:31,310 (She was not a human at all.) 440 00:17:31,471 --> 00:17:33,310 (She was a half-demon.) 441 00:17:33,911 --> 00:17:35,830 (It was then that I knew) 442 00:17:35,830 --> 00:17:37,031 her mother 443 00:17:37,870 --> 00:17:39,511 was a demon. 444 00:17:41,231 --> 00:17:42,550 In our mansion, 445 00:17:42,870 --> 00:17:43,751 a demon in our family 446 00:17:43,751 --> 00:17:45,310 was absolutely not allowed. 447 00:17:45,390 --> 00:17:47,150 Even if she had just given birth, 448 00:17:48,310 --> 00:17:50,310 they still decided to kill her. 449 00:17:51,150 --> 00:17:52,271 I... 450 00:17:54,031 --> 00:17:55,870 I was scared. 451 00:17:56,991 --> 00:17:58,191 I couldn't bear 452 00:17:58,191 --> 00:17:59,671 the blame and pressure from my family, 453 00:17:59,991 --> 00:18:01,350 so I used Ji Rong 454 00:18:01,471 --> 00:18:03,310 to trick her to my side. 455 00:18:03,830 --> 00:18:04,830 And then, 456 00:18:05,790 --> 00:18:07,471 in front of the whole family, 457 00:18:08,830 --> 00:18:10,070 I killed her. 458 00:18:11,590 --> 00:18:12,550 What about Ji Rong? 459 00:18:13,630 --> 00:18:14,630 Since your family 460 00:18:14,630 --> 00:18:15,511 couldn't accommodate her, 461 00:18:15,751 --> 00:18:16,870 why did you let her go? 462 00:18:18,830 --> 00:18:20,590 I didn't plan to let her go. 463 00:18:21,711 --> 00:18:23,431 She escaped on her own. 464 00:18:24,231 --> 00:18:25,751 She was a half-demon. 465 00:18:26,031 --> 00:18:27,150 So, from the moment she was born, 466 00:18:27,150 --> 00:18:28,630 she could run and jump 467 00:18:29,070 --> 00:18:30,031 and remember things. 468 00:18:30,031 --> 00:18:30,790 All of this 469 00:18:30,790 --> 00:18:32,830 was saw by her. 470 00:18:33,031 --> 00:18:34,991 From that moment on, 471 00:18:36,630 --> 00:18:38,431 the deep hatred 472 00:18:39,671 --> 00:18:40,991 was deeply imprinted 473 00:18:40,991 --> 00:18:42,350 in her mind. 474 00:18:44,870 --> 00:18:46,870 It was all my fault. 475 00:18:47,431 --> 00:18:49,511 Ji Rong's mother died 476 00:18:50,110 --> 00:18:51,630 and Ji Rong ran away. 477 00:18:51,991 --> 00:18:52,830 As for me, 478 00:18:53,031 --> 00:18:55,231 I was also kicked out of the family. 479 00:18:55,310 --> 00:18:56,390 So that means 480 00:18:57,231 --> 00:18:58,671 she was also there when the demons were digging the well 481 00:18:58,671 --> 00:18:59,951 in Xueying Territory. 482 00:18:59,951 --> 00:19:01,070 Then what is her identity? 483 00:19:01,191 --> 00:19:02,870 We have to tell Shi about this. 484 00:19:03,671 --> 00:19:04,751 Shi is still foolishly 485 00:19:04,751 --> 00:19:05,870 infatuated with her. 486 00:19:06,031 --> 00:19:07,630 But I'm afraid to tell him now, 487 00:19:08,191 --> 00:19:09,870 Qingshi might not be able to accept it. 488 00:19:11,031 --> 00:19:11,711 Besides, 489 00:19:12,110 --> 00:19:12,911 I'm afraid 490 00:19:12,911 --> 00:19:14,070 the Demon Clan will have bigger plans. 491 00:19:14,431 --> 00:19:15,590 It's not appropriate to alert them. 492 00:19:20,711 --> 00:19:21,790 I didn't expect 493 00:19:22,271 --> 00:19:23,870 she was actually a half-demon. 494 00:19:24,431 --> 00:19:25,991 As Bai Yuanzhi is her master, 495 00:19:25,991 --> 00:19:27,590 did he know about this all along? 496 00:19:27,751 --> 00:19:28,751 If 497 00:19:28,751 --> 00:19:30,350 he deliberately helped her conceal it, 498 00:19:30,630 --> 00:19:31,271 then... 499 00:19:38,271 --> 00:19:38,951 Lord, 500 00:19:39,550 --> 00:19:41,150 Master Sikong came to see Master Bai again. 501 00:19:41,150 --> 00:19:42,471 He's healing his injuries in the room. 502 00:19:43,471 --> 00:19:44,070 Okay. 503 00:19:49,031 --> 00:19:50,110 What happened? 504 00:19:50,150 --> 00:19:51,031 Master Sikong 505 00:19:51,150 --> 00:19:52,231 came to find Master Bai again. 506 00:19:52,350 --> 00:19:53,350 He's healing his injuries. 507 00:19:53,911 --> 00:19:55,070 Every three days. 508 00:19:55,070 --> 00:19:56,271 Very punctual. 509 00:19:56,671 --> 00:19:57,790 My intuition tells me 510 00:19:57,911 --> 00:19:58,830 there must be a secret 511 00:19:58,911 --> 00:19:59,870 between them. 512 00:20:00,431 --> 00:20:00,991 Nowadays, 513 00:20:00,991 --> 00:20:02,031 the fact that Ji Rong is a half-demon 514 00:20:02,031 --> 00:20:02,951 has been discovered. 515 00:20:03,031 --> 00:20:04,751 The secrets hidden deep among others 516 00:20:04,790 --> 00:20:06,590 will also be disclosed sooner or later. 517 00:20:09,590 --> 00:20:10,751 What should we do next? 518 00:20:10,911 --> 00:20:11,431 Next, 519 00:20:11,431 --> 00:20:12,751 we have to find a way to enter 520 00:20:12,951 --> 00:20:14,471 and see what they're really doing. 521 00:20:33,350 --> 00:20:34,110 Master, 522 00:20:34,790 --> 00:20:35,471 I 523 00:20:35,590 --> 00:20:37,590 want to check how Master Bai's injuries are. 524 00:20:37,870 --> 00:20:38,471 To see if there's anything 525 00:20:38,471 --> 00:20:39,630 I can help with. 526 00:20:40,350 --> 00:20:41,031 No, thanks. 527 00:20:41,231 --> 00:20:42,390 His pulse is stable 528 00:20:42,511 --> 00:20:43,671 and his inner strength is weak. 529 00:20:43,870 --> 00:20:45,310 Using the technique to nurse him 530 00:20:45,310 --> 00:20:46,191 will do. 531 00:20:49,031 --> 00:20:49,630 Alright. 532 00:20:59,031 --> 00:21:00,110 How about it, Xueying? 533 00:21:00,471 --> 00:21:01,671 Master is guarding the door. 534 00:21:01,671 --> 00:21:02,550 No one is allowed in. 535 00:21:02,590 --> 00:21:03,350 So, 536 00:21:03,350 --> 00:21:04,590 there must be something wrong with them. 537 00:21:04,951 --> 00:21:05,590 Puyang Bo, 538 00:21:05,590 --> 00:21:06,590 why don't you use Shadow Steps 539 00:21:06,590 --> 00:21:07,550 to take us in? 540 00:21:08,310 --> 00:21:09,511 Xueying was stopped by Master Sikong 541 00:21:09,511 --> 00:21:10,991 before even entering the door. 542 00:21:11,070 --> 00:21:11,911 My Shadow Steps. 543 00:21:11,911 --> 00:21:13,630 We can't just barge in, can we? 544 00:21:14,150 --> 00:21:15,550 Then let's just barge in. 545 00:21:15,550 --> 00:21:16,191 No. 546 00:21:16,511 --> 00:21:17,911 If we provoke him, 547 00:21:17,911 --> 00:21:18,830 not to mention not finding out anything, 548 00:21:18,830 --> 00:21:20,511 it might even involve others. 549 00:21:22,070 --> 00:21:23,310 There must be something fishy about them. 550 00:21:24,790 --> 00:21:26,150 I'll follow her. 551 00:21:34,671 --> 00:21:35,671 Why is she here? 552 00:21:36,191 --> 00:21:37,191 The half-demon. 553 00:21:37,310 --> 00:21:38,790 There must be a connection between them. 554 00:21:43,191 --> 00:21:44,031 Miss Ji Rong, 555 00:21:44,231 --> 00:21:45,630 what are you doing here? 556 00:21:46,231 --> 00:21:47,350 Master Sikong 557 00:21:47,350 --> 00:21:48,431 is healing my master. 558 00:21:48,431 --> 00:21:49,310 I'm afraid someone might accidentally enter, 559 00:21:49,310 --> 00:21:50,711 which might affect his recovery. 560 00:21:50,951 --> 00:21:51,951 Can we go in 561 00:21:51,951 --> 00:21:52,630 and have a look? 562 00:21:53,630 --> 00:21:54,431 No. 563 00:21:54,870 --> 00:21:55,671 After Master Sikong 564 00:21:55,671 --> 00:21:56,870 heals my master, 565 00:21:56,870 --> 00:21:58,590 you can naturally visit as you please. 566 00:22:00,350 --> 00:22:01,671 I find it very strange 567 00:22:01,671 --> 00:22:02,711 that you're blocking us. 568 00:22:03,310 --> 00:22:04,911 What if someone has ill intentions towards Master Sikong 569 00:22:04,911 --> 00:22:06,590 and Master Bai, 570 00:22:07,231 --> 00:22:08,991 isn't it a mistake for you to stop us like this? 571 00:22:17,271 --> 00:22:18,191 Alright, alright. 572 00:22:18,191 --> 00:22:18,951 D-Don't fight. 573 00:22:21,031 --> 00:22:21,630 Ji Rong. 574 00:22:21,630 --> 00:22:22,511 Ji Rong. 575 00:22:24,271 --> 00:22:24,870 Rong. 576 00:22:25,031 --> 00:22:25,751 Youyue. 577 00:22:25,751 --> 00:22:27,110 Why are you fighting? 578 00:22:27,471 --> 00:22:28,231 Alright, alright. 579 00:22:28,350 --> 00:22:28,991 Forget it. 580 00:22:29,951 --> 00:22:31,310 It's their women's business. 581 00:22:31,350 --> 00:22:32,511 We'd better not interfere. 582 00:22:34,511 --> 00:22:35,511 What? 583 00:22:35,511 --> 00:22:37,350 I can't stop them. If you want to do it, there you go. 584 00:22:38,390 --> 00:22:39,751 (If the demonic technique is discovered,) 585 00:22:39,751 --> 00:22:40,911 (it will ruin everything.) 586 00:22:41,031 --> 00:22:41,870 (Endure it.) 587 00:22:55,630 --> 00:22:56,350 Rong! 588 00:22:58,870 --> 00:22:59,550 Stop. 589 00:23:04,671 --> 00:23:05,870 Look at her clearly. 590 00:23:05,951 --> 00:23:07,110 You still protect her. 591 00:23:07,350 --> 00:23:08,991 Because she is my disciple. 592 00:23:11,031 --> 00:23:11,711 Everyone, 593 00:23:11,951 --> 00:23:13,271 please let her go. 594 00:23:13,671 --> 00:23:15,390 She is just a child. 595 00:23:16,911 --> 00:23:17,751 Back then, 596 00:23:19,110 --> 00:23:21,271 Ji Rong escaped from her home 597 00:23:22,231 --> 00:23:23,590 and wandered for a long time. 598 00:23:23,991 --> 00:23:25,431 No one took her in. 599 00:23:25,590 --> 00:23:26,711 (She had no ability) 600 00:23:26,711 --> 00:23:28,711 (to hide her demonic technique.) 601 00:23:28,830 --> 00:23:29,951 (Wherever she went,) 602 00:23:29,951 --> 00:23:30,830 (she suffered from) 603 00:23:30,830 --> 00:23:32,231 (scorn and beatings.) 604 00:23:32,390 --> 00:23:34,511 (She was covered in scars every day.) 605 00:23:34,830 --> 00:23:35,911 (I met her.) 606 00:23:36,191 --> 00:23:37,471 (I saved her) 607 00:23:37,991 --> 00:23:39,511 (and took her as a disciple.) 608 00:23:41,191 --> 00:23:42,110 Later, 609 00:23:42,590 --> 00:23:44,191 I started teaching her martial arts 610 00:23:44,630 --> 00:23:46,671 and teaching her to hide her half-demon body. 611 00:23:47,431 --> 00:23:48,911 Everyone, please wait a little longer. 612 00:23:49,191 --> 00:23:51,070 She will completely become a human. 613 00:23:52,031 --> 00:23:52,671 Everyone, 614 00:23:53,070 --> 00:23:54,191 Ji Rong is really 615 00:23:54,790 --> 00:23:55,951 just a poor half-demon 616 00:23:55,951 --> 00:23:56,911 child. 617 00:23:57,110 --> 00:23:58,991 Her background is not her choice. 618 00:23:59,550 --> 00:24:00,790 She wants to be like you. 619 00:24:00,790 --> 00:24:01,870 To become a human, 620 00:24:01,991 --> 00:24:03,711 not a demon. 621 00:24:04,511 --> 00:24:06,031 If you can't tolerate her, 622 00:24:06,751 --> 00:24:08,231 I can take her away now. 623 00:24:08,511 --> 00:24:09,031 Really. 624 00:24:09,150 --> 00:24:10,471 I can take her away now. 625 00:24:11,031 --> 00:24:11,471 Let's go. 626 00:24:11,471 --> 00:24:11,991 Hold on. 627 00:24:13,870 --> 00:24:14,991 Let them go! 628 00:24:21,870 --> 00:24:22,390 Go. 629 00:24:22,870 --> 00:24:23,511 Go ahead. 630 00:24:24,471 --> 00:24:25,191 Hurry up. 631 00:24:26,110 --> 00:24:27,790 Rong's background is so pitiable. 632 00:24:29,630 --> 00:24:30,711 You've gone too far. 633 00:24:31,310 --> 00:24:32,070 Qingshi. 634 00:24:43,110 --> 00:24:44,191 (Ji Rong.) 635 00:24:44,310 --> 00:24:46,110 (Her identity is not simple.) 636 00:24:46,471 --> 00:24:48,590 (What else is she hiding?) 637 00:24:54,511 --> 00:24:55,191 Master. 638 00:24:55,431 --> 00:24:56,070 Rong. 639 00:24:56,350 --> 00:24:57,830 It's been a long time since we returned to the mansion. 640 00:24:58,070 --> 00:24:59,271 I'll go clean up 641 00:24:59,390 --> 00:25:00,350 before you take a rest. 642 00:25:00,630 --> 00:25:01,271 Okay. 643 00:25:06,751 --> 00:25:07,991 Why did you hide it for me? 644 00:25:10,070 --> 00:25:10,751 Actually, you could 645 00:25:10,751 --> 00:25:11,790 hand me over. 646 00:25:11,951 --> 00:25:13,310 Before I took you in 647 00:25:14,310 --> 00:25:15,830 and became your master, 648 00:25:16,191 --> 00:25:17,191 just because I wanted to 649 00:25:17,310 --> 00:25:18,830 teach you how to be a human. 650 00:25:19,390 --> 00:25:20,110 Rong, 651 00:25:21,110 --> 00:25:22,070 you have to remember 652 00:25:23,310 --> 00:25:24,790 before you become a human, 653 00:25:25,070 --> 00:25:26,870 I will always be your master. 654 00:25:27,431 --> 00:25:28,390 And as your master, 655 00:25:29,671 --> 00:25:30,711 I will never do anything 656 00:25:30,711 --> 00:25:31,830 to hurt you. 657 00:25:32,431 --> 00:25:34,031 But I don't want to be a human. 658 00:25:34,711 --> 00:25:36,031 I hate humans. 659 00:25:36,991 --> 00:25:38,191 I want to be a demon. 660 00:25:39,951 --> 00:25:40,511 You... 661 00:25:42,471 --> 00:25:43,711 I'll say it again. 662 00:25:44,271 --> 00:25:45,991 You must walk the right path. 663 00:25:47,390 --> 00:25:48,110 In this way, 664 00:25:48,711 --> 00:25:50,590 on the land of Dragon Mountain Empire, 665 00:25:50,911 --> 00:25:52,870 you can be a decent human. 666 00:25:52,951 --> 00:25:54,110 So you won't have to 667 00:25:54,790 --> 00:25:56,191 hide constantly. 668 00:25:56,751 --> 00:25:58,231 What's so good about being a human? 669 00:25:59,550 --> 00:26:01,070 Cold-blooded and ruthless. 670 00:26:01,630 --> 00:26:03,191 Deceptive and cunning. 671 00:26:03,671 --> 00:26:05,511 It was humans who killed my mother 672 00:26:05,991 --> 00:26:07,070 and abandoned me. 673 00:26:08,191 --> 00:26:08,991 Rong, 674 00:26:10,390 --> 00:26:12,471 I didn't abandon you. 675 00:26:15,150 --> 00:26:16,310 Tomorrow morning, 676 00:26:16,830 --> 00:26:18,271 practice after getting up. 677 00:26:18,751 --> 00:26:19,751 In these days 678 00:26:19,751 --> 00:26:20,790 when I was in a coma, 679 00:26:21,471 --> 00:26:23,150 you must have been lazy. 680 00:26:27,431 --> 00:26:27,991 Master, 681 00:26:28,431 --> 00:26:29,590 I have cleaned everything up. 682 00:26:30,231 --> 00:26:30,751 Okay. 683 00:26:31,191 --> 00:26:31,870 Rong, 684 00:26:32,390 --> 00:26:33,390 no matter 685 00:26:33,390 --> 00:26:34,231 what your background is, 686 00:26:34,711 --> 00:26:36,191 you have been by my side 687 00:26:36,271 --> 00:26:37,751 during my hardest days. 688 00:26:37,911 --> 00:26:39,110 So in the future, 689 00:26:39,590 --> 00:26:41,271 I will definitely be by your side. 690 00:26:47,271 --> 00:26:48,471 As long as you are fine, 691 00:26:49,110 --> 00:26:50,711 we can still practice together, 692 00:26:50,830 --> 00:26:51,790 play together, 693 00:26:51,951 --> 00:26:52,991 and fight the Demon Clan together 694 00:26:53,511 --> 00:26:54,751 like before. 695 00:26:57,790 --> 00:26:58,550 (No.) 696 00:26:59,031 --> 00:27:00,271 (I can't be moved by him.) 697 00:27:00,830 --> 00:27:02,310 (He is against the Demon Clan.) 698 00:27:06,711 --> 00:27:07,390 Rong. 699 00:27:11,511 --> 00:27:12,431 (The demonic poison in my body) 700 00:27:12,431 --> 00:27:13,711 (is getting more and more serious.) 701 00:27:14,350 --> 00:27:16,191 (The time left for me is running out.) 702 00:27:16,590 --> 00:27:18,751 (Aside from worrying about Ji Rong,) 703 00:27:19,110 --> 00:27:20,390 (there is one more thing) 704 00:27:20,790 --> 00:27:21,790 (that I can't let go of) 705 00:27:21,790 --> 00:27:23,350 (for so many years.) 706 00:27:23,911 --> 00:27:24,830 (I must) 707 00:27:25,191 --> 00:27:27,390 (complete it before I die.) 708 00:27:28,231 --> 00:27:29,390 (Because) 709 00:27:29,390 --> 00:27:31,751 (it involves the fate of the entire Xia Clan.) 710 00:28:03,431 --> 00:28:04,310 Youyue. 711 00:28:10,590 --> 00:28:11,271 Youyue. 712 00:28:11,271 --> 00:28:11,911 Youyue. 713 00:28:12,150 --> 00:28:13,070 Are you alright? 714 00:28:14,711 --> 00:28:15,390 What's wrong? 715 00:28:15,390 --> 00:28:16,431 - Master Sikong, - Let me check. 716 00:28:16,711 --> 00:28:18,110 Youyue is a child in character. 717 00:28:18,511 --> 00:28:19,991 She might have wanted to steal your skills. 718 00:28:20,231 --> 00:28:21,471 That's why she did this. 719 00:28:22,951 --> 00:28:23,590 Youyue, 720 00:28:23,951 --> 00:28:24,951 why don't you apologize? 721 00:28:26,630 --> 00:28:27,310 Master, 722 00:28:27,630 --> 00:28:29,031 Youyue must have no malice. 723 00:28:29,310 --> 00:28:30,711 In my Changfeng Academy, 724 00:28:30,951 --> 00:28:32,031 there actually appeared 725 00:28:32,031 --> 00:28:33,511 such an ill-mannered disciple. 726 00:28:34,431 --> 00:28:35,431 There you off. 727 00:28:36,590 --> 00:28:37,310 Yes. 728 00:28:39,110 --> 00:28:40,350 Youyue, let's go. 729 00:28:48,390 --> 00:28:49,031 Youyue, 730 00:28:49,431 --> 00:28:50,511 what you did was too reckless. 731 00:28:50,711 --> 00:28:51,471 If Master Sikong 732 00:28:51,471 --> 00:28:52,350 is a spy for real, 733 00:28:52,511 --> 00:28:53,271 we would be exposed. 734 00:28:53,390 --> 00:28:55,150 If he's really a demon spy 735 00:28:55,310 --> 00:28:57,031 and killed my father and brother, 736 00:28:57,150 --> 00:28:58,231 I will kill him. 737 00:28:58,231 --> 00:28:59,511 With your cultivation level, 738 00:28:59,511 --> 00:29:01,031 you still want to take action against Faction Leader? 739 00:29:01,031 --> 00:29:01,951 You better calm down. 740 00:29:02,310 --> 00:29:03,671 Alright, alright, alright. 741 00:29:03,790 --> 00:29:04,471 How about this? 742 00:29:04,471 --> 00:29:05,511 You two go back first. 743 00:29:05,590 --> 00:29:07,390 I'll talk to her, okay? 744 00:29:09,191 --> 00:29:09,790 Let's go. 745 00:29:20,711 --> 00:29:21,350 Here. 746 00:29:21,711 --> 00:29:22,870 For wiping your eye. 747 00:29:23,191 --> 00:29:24,070 Does it still hurt? 748 00:29:28,191 --> 00:29:29,150 I'm really useless. 749 00:29:29,390 --> 00:29:31,271 I've only learned the Visionary Gaze. 750 00:29:31,830 --> 00:29:33,751 I can't even sneak a peek at some intelligence. 751 00:29:36,390 --> 00:29:36,991 It's okay. 752 00:29:37,310 --> 00:29:38,991 It depends on whose intelligence it is. 753 00:29:39,390 --> 00:29:40,271 Master Sikong 754 00:29:40,271 --> 00:29:42,031 is the Demigod in Dragon Mountain Empire. 755 00:29:42,271 --> 00:29:43,110 In front of him, 756 00:29:43,110 --> 00:29:44,231 we younger generation's cultivation 757 00:29:44,231 --> 00:29:45,070 is nothing. 758 00:29:45,070 --> 00:29:46,310 But I admire you. 759 00:29:46,471 --> 00:29:47,350 You can go alone 760 00:29:47,350 --> 00:29:48,191 to gather intelligence. 761 00:29:48,191 --> 00:29:48,790 How amazing. 762 00:29:49,150 --> 00:29:50,471 You just know how to tease me. 763 00:29:51,671 --> 00:29:53,110 When I'm bullied, 764 00:29:53,191 --> 00:29:54,511 you can't help at all. 765 00:29:54,671 --> 00:29:56,070 Who says that? 766 00:29:56,231 --> 00:29:57,150 You forgot 767 00:29:57,150 --> 00:29:58,070 when we went to Moyang's Fort, 768 00:29:58,070 --> 00:30:00,191 who carried you through the obstacles? 769 00:30:00,390 --> 00:30:02,431 Did you call that going through obstacles? 770 00:30:02,431 --> 00:30:04,231 You were running around. 771 00:30:04,590 --> 00:30:05,671 You just know how to run away. 772 00:30:05,991 --> 00:30:06,911 Look at you. 773 00:30:07,031 --> 00:30:07,870 What have you learned 774 00:30:07,870 --> 00:30:08,671 at Changfeng Academy? 775 00:30:08,830 --> 00:30:09,991 No, no. It is 776 00:30:09,991 --> 00:30:11,031 "Great wisdom appears foolish." 777 00:30:14,390 --> 00:30:15,390 However, 778 00:30:16,231 --> 00:30:17,390 if I hadn't been 779 00:30:17,511 --> 00:30:19,471 so stubborn 780 00:30:20,310 --> 00:30:21,991 and insisted on coming to Changfeng Academy. 781 00:30:22,751 --> 00:30:24,471 If I had listened to my father, 782 00:30:26,350 --> 00:30:27,350 perhaps 783 00:30:28,271 --> 00:30:29,671 my father and my brother 784 00:30:30,630 --> 00:30:32,590 wouldn't have ended up like this. 785 00:30:35,070 --> 00:30:35,751 Youyue, 786 00:30:36,671 --> 00:30:37,711 it's not your fault 787 00:30:38,031 --> 00:30:38,870 about your father. 788 00:30:40,390 --> 00:30:41,991 Don't blame yourself anymore. 789 00:30:48,590 --> 00:30:49,231 Youyue, 790 00:30:49,390 --> 00:30:50,271 from now on, 791 00:30:50,711 --> 00:30:52,271 I will also accompany 792 00:30:52,590 --> 00:30:53,471 and protect you 793 00:30:54,110 --> 00:30:55,031 like your family. 794 00:30:55,911 --> 00:30:57,231 So you won't be alone again. 795 00:31:09,550 --> 00:31:10,390 Puyang Bo. 796 00:31:14,431 --> 00:31:15,390 There are mosquitoes biting me. 797 00:31:15,390 --> 00:31:16,150 I'll go back first. 798 00:31:17,711 --> 00:31:18,511 In the middle of winter, 799 00:31:18,511 --> 00:31:19,830 where are the mosquitoes? 800 00:31:20,191 --> 00:31:21,031 Puyang Bo, 801 00:31:21,150 --> 00:31:22,271 sometimes, 802 00:31:22,431 --> 00:31:23,991 you are quite cute. 803 00:31:44,191 --> 00:31:44,951 Jingqiu, 804 00:31:45,550 --> 00:31:46,191 do you feel 805 00:31:46,191 --> 00:31:47,390 Master's attitude towards Master Bai 806 00:31:47,390 --> 00:31:48,191 is very strange? 807 00:31:48,431 --> 00:31:49,390 How? 808 00:31:50,711 --> 00:31:51,790 I always feel 809 00:31:52,191 --> 00:31:53,751 they seemed to know each other before. 810 00:31:54,471 --> 00:31:55,911 But I've never heard Faction Leader 811 00:31:55,911 --> 00:31:56,870 mention him. 812 00:31:57,751 --> 00:31:59,070 Ji Rong is a half-demon. 813 00:31:59,350 --> 00:32:00,911 Bai Yuanzhi is her master. 814 00:32:01,431 --> 00:32:02,471 Master Sikong 815 00:32:02,471 --> 00:32:03,431 has a very close relationship 816 00:32:03,431 --> 00:32:04,390 with the two of them. 817 00:32:04,630 --> 00:32:06,070 There must be some problem. 818 00:32:08,031 --> 00:32:09,511 But I still think 819 00:32:09,830 --> 00:32:11,350 Faction Leader is not a bad person. 820 00:32:13,110 --> 00:32:14,191 I hope so too. 821 00:32:15,070 --> 00:32:16,671 What I'm most worried about is Qingshi. 822 00:32:16,991 --> 00:32:18,350 He's very attached to Ji Rong. 823 00:32:18,630 --> 00:32:19,911 But with Ji Rong's background, 824 00:32:19,911 --> 00:32:21,110 I just can't be at ease. 825 00:32:21,390 --> 00:32:22,310 I always think 826 00:32:22,511 --> 00:32:23,550 she's not that simple. 827 00:32:26,310 --> 00:32:27,191 Or you can ask Qingshi 828 00:32:27,191 --> 00:32:28,550 to enter Changfeng Academy for cultivation. 829 00:32:28,671 --> 00:32:29,310 In this way, 830 00:32:29,310 --> 00:32:29,911 he won't be able to 831 00:32:29,911 --> 00:32:30,991 be with Ji Rong. 832 00:32:32,110 --> 00:32:33,671 Qingshi is particularly stubborn. 833 00:32:33,991 --> 00:32:35,191 He definitely won't listen to me, 834 00:32:35,711 --> 00:32:37,070 so this method won't work. 835 00:32:39,911 --> 00:32:41,150 Now, 836 00:32:41,471 --> 00:32:43,271 only Faction Leader is the breakthrough point. 837 00:32:43,671 --> 00:32:45,031 Let's go and have another look. 838 00:32:47,390 --> 00:32:48,070 Let's go. 839 00:32:55,590 --> 00:32:56,550 Master Sikong, 840 00:32:56,911 --> 00:32:58,431 we've brought you some nourishing soup. 841 00:33:18,830 --> 00:33:19,630 Your hand... 842 00:33:23,511 --> 00:33:25,590 I was healing Master Bai today 843 00:33:25,711 --> 00:33:27,070 and got a little bit of demonic poison. 844 00:33:27,911 --> 00:33:29,431 Master Bai's injury hasn't healed yet. 845 00:33:29,431 --> 00:33:30,191 So Faction Leader, 846 00:33:30,191 --> 00:33:31,790 won't you get infected with the demonic poison as well? 847 00:33:32,390 --> 00:33:34,471 Master Bai was injured by the demonic poison 848 00:33:34,471 --> 00:33:35,830 in order to prevent the Demon Clan 849 00:33:36,070 --> 00:33:37,471 from stealing the bronze coffin. 850 00:33:37,951 --> 00:33:38,671 These days, 851 00:33:38,671 --> 00:33:40,350 I've been healing him with my inner energy. 852 00:33:40,350 --> 00:33:41,511 The demonic poison in his body 853 00:33:41,511 --> 00:33:42,951 has been forced out a lot. 854 00:33:43,790 --> 00:33:46,031 I have my own power to protect my body. 855 00:33:46,110 --> 00:33:47,991 So their poison can't hurt me. 856 00:33:49,511 --> 00:33:50,671 But now, 857 00:33:51,511 --> 00:33:53,110 the Xia Clan is facing the threat of death 858 00:33:53,110 --> 00:33:55,310 from the Demon Clan's full-scale attack. 859 00:33:55,630 --> 00:33:57,830 We must unite and help each other. 860 00:33:58,310 --> 00:33:59,110 I understand. 861 00:33:59,590 --> 00:34:00,590 You shall rest early. 862 00:34:00,870 --> 00:34:02,110 I'll leave the soup on the table. 863 00:34:27,351 --> 00:34:28,791 The black mist on Faction Leader's arm 864 00:34:28,791 --> 00:34:29,750 doesn't fully prove 865 00:34:29,750 --> 00:34:31,150 that he is a demon spy. 866 00:34:31,391 --> 00:34:32,871 He just healed Bai Yuanzhi 867 00:34:32,871 --> 00:34:33,871 and got infected with the demonic poison. 868 00:34:34,150 --> 00:34:34,951 Things aren't 869 00:34:34,951 --> 00:34:36,311 as we imagined. 870 00:34:36,471 --> 00:34:37,590 Have you ever thought about 871 00:34:37,710 --> 00:34:39,190 why Master Bai got infected with the demonic poison? 872 00:34:39,270 --> 00:34:40,791 Didn't they say he was injured 873 00:34:40,791 --> 00:34:41,911 by the demons in the Xueying Territory? 874 00:34:43,351 --> 00:34:44,230 If it's really 875 00:34:44,230 --> 00:34:45,230 for such a righteous reason, 876 00:34:45,431 --> 00:34:46,070 why didn't he 877 00:34:46,070 --> 00:34:46,911 tell the Council 878 00:34:47,031 --> 00:34:48,230 and ask them to help him? 879 00:34:49,150 --> 00:34:50,471 You think 880 00:34:50,791 --> 00:34:51,951 Bai Yuanzhi might be 881 00:34:51,951 --> 00:34:53,230 a demon spy? 882 00:34:54,031 --> 00:34:55,471 Tomorrow let's go back to Xinhuo Palace. 883 00:34:55,991 --> 00:34:57,270 We'll investigate this in detail later. 884 00:35:14,750 --> 00:35:15,511 Stop. 885 00:35:18,070 --> 00:35:18,911 Where are you going? 886 00:35:19,791 --> 00:35:20,791 Master, 887 00:35:20,871 --> 00:35:22,710 I just want to go to Yishui City. 888 00:35:22,831 --> 00:35:23,710 You're not allowed to go. 889 00:35:24,511 --> 00:35:25,511 Master. 890 00:35:29,511 --> 00:35:30,871 I said you're not allowed to go. 891 00:35:30,871 --> 00:35:31,951 Did you hear that? 892 00:35:50,511 --> 00:35:51,190 Rong. 893 00:35:54,150 --> 00:35:54,831 Rong. 894 00:35:55,670 --> 00:35:56,471 Rong. 895 00:35:57,831 --> 00:35:58,550 Master, 896 00:35:58,550 --> 00:35:59,911 what did Rong do wrong? 897 00:35:59,911 --> 00:36:01,431 You could punish me instead. 898 00:36:01,550 --> 00:36:02,710 I'll take the punishment for her. 899 00:36:05,110 --> 00:36:05,710 Go in. 900 00:36:07,590 --> 00:36:09,110 You're such a confused child, 901 00:36:09,110 --> 00:36:10,230 not discerning right from wrong. 902 00:36:10,911 --> 00:36:12,550 I won't allow you to make another mistake. 903 00:36:12,831 --> 00:36:14,190 Reflect on yourself here. 904 00:36:14,230 --> 00:36:15,831 I have the right to choose my life. 905 00:36:15,911 --> 00:36:16,991 Let go of me. 906 00:36:17,550 --> 00:36:19,311 It seems you don't know how to repent. 907 00:36:19,311 --> 00:36:20,590 You're stubbornly clinging to your wrongs. 908 00:36:21,351 --> 00:36:22,031 Fine. 909 00:36:22,511 --> 00:36:23,150 Qingshi, 910 00:36:23,270 --> 00:36:24,230 watch her for me. 911 00:36:24,471 --> 00:36:25,311 Without my permission, 912 00:36:25,311 --> 00:36:26,311 don't let her eat. 913 00:36:26,590 --> 00:36:27,190 Master. 914 00:36:27,190 --> 00:36:28,070 Did you hear it? 915 00:36:29,511 --> 00:36:30,110 Yes. 916 00:36:34,070 --> 00:36:34,670 Rong, 917 00:36:34,670 --> 00:36:35,471 sit down now. 918 00:36:37,911 --> 00:36:38,471 Rong, 919 00:36:38,590 --> 00:36:39,351 tell me, 920 00:36:39,630 --> 00:36:40,951 what did you do wrong 921 00:36:40,951 --> 00:36:42,311 to make Master so angry? 922 00:36:42,951 --> 00:36:43,670 Or, 923 00:36:44,311 --> 00:36:45,590 let me help you beg for mercy? 924 00:36:45,670 --> 00:36:46,750 Don't bother. 925 00:36:47,070 --> 00:36:47,670 Rong, 926 00:36:47,791 --> 00:36:49,070 you know how good Master 927 00:36:49,070 --> 00:36:49,991 is to you. 928 00:36:50,431 --> 00:36:50,951 Moreover, 929 00:36:50,951 --> 00:36:52,150 he can't really punish you. 930 00:36:52,750 --> 00:36:53,391 So, 931 00:36:53,391 --> 00:36:54,630 all you have to do is admit your mistake 932 00:36:54,750 --> 00:36:55,871 and everything will be fine. 933 00:36:55,951 --> 00:36:57,670 I told you not to bother. 934 00:36:58,270 --> 00:36:59,070 You're such a fool. 935 00:36:59,070 --> 00:37:00,070 You don't understand anything. 936 00:37:01,351 --> 00:37:02,351 I don't understand anything, 937 00:37:02,351 --> 00:37:03,590 but you can tell me. 938 00:37:03,590 --> 00:37:04,750 What's bothering you? 939 00:37:04,750 --> 00:37:05,871 What's making you unhappy? 940 00:37:05,871 --> 00:37:06,951 You can talk to me. 941 00:37:07,391 --> 00:37:08,351 I'm willing to listen. 942 00:37:09,991 --> 00:37:11,190 If you want to help me, 943 00:37:11,190 --> 00:37:12,471 then untie this. 944 00:37:13,391 --> 00:37:14,190 Rong. 945 00:38:02,710 --> 00:38:04,311 Do you know why I hit you? 946 00:38:09,791 --> 00:38:11,831 We can't wait to confirm 947 00:38:12,471 --> 00:38:13,511 whether Yu Jingqiu 948 00:38:13,791 --> 00:38:14,791 is the key person 949 00:38:14,791 --> 00:38:16,110 to unlock 950 00:38:16,110 --> 00:38:17,110 the bronze coffin. 951 00:38:18,110 --> 00:38:20,471 Last night, Second Priest came to me again. 952 00:38:21,750 --> 00:38:22,670 I hope you won't 953 00:38:22,670 --> 00:38:24,110 take us so long. 954 00:38:36,630 --> 00:38:37,590 Don't forget 955 00:38:38,391 --> 00:38:39,230 your life 956 00:38:40,630 --> 00:38:42,270 is in our hands. 957 00:38:53,208 --> 00:38:53,656 (Elders' Hall) 958 00:39:07,351 --> 00:39:08,670 This is the demonic technique of the Demon Clan. 959 00:39:09,230 --> 00:39:10,230 Could it be that the demon spy 960 00:39:10,230 --> 00:39:11,590 hidden in the Xinhuo Palace 961 00:39:11,590 --> 00:39:12,630 has started to act? 962 00:39:13,270 --> 00:39:14,630 Go stop them. 963 00:39:59,991 --> 00:40:00,750 Jingqiu. 964 00:40:57,110 --> 00:40:58,230 What's wrong with Jingqiu? 965 00:40:59,471 --> 00:41:00,471 It seems that 966 00:41:00,630 --> 00:41:01,750 Jingqiu's divine vein 967 00:41:01,831 --> 00:41:03,391 has awakened. 968 00:41:51,270 --> 00:41:52,230 Snowflake Mark. 969 00:42:01,070 --> 00:42:02,630 (It's the Snowflake Mark for sure.) 970 00:42:02,831 --> 00:42:04,670 (I've been searching for twenty years) 971 00:42:04,791 --> 00:42:06,110 (and it finally appeared.) 972 00:42:07,670 --> 00:42:08,951 (It seems that everything) 973 00:42:09,230 --> 00:42:10,750 (can't be hidden anymore.) 974 00:42:41,174 --> 00:42:46,899 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 975 00:42:46,899 --> 00:42:52,846 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 976 00:42:52,895 --> 00:42:58,809 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 977 00:42:58,809 --> 00:43:05,371 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 978 00:43:05,428 --> 00:43:11,942 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 979 00:43:11,951 --> 00:43:17,630 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 980 00:43:17,630 --> 00:43:23,483 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 981 00:43:23,483 --> 00:43:28,990 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 982 00:43:28,990 --> 00:43:31,294 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 983 00:43:31,294 --> 00:43:35,202 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 984 00:43:35,268 --> 00:43:37,502 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 985 00:43:37,502 --> 00:43:41,438 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 986 00:43:41,438 --> 00:43:44,441 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 987 00:43:44,441 --> 00:43:47,657 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 988 00:43:47,657 --> 00:43:53,864 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 989 00:43:53,864 --> 00:43:55,966 ♪I want to hide the starlight in time♪ 990 00:43:55,966 --> 00:43:59,740 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 991 00:43:59,794 --> 00:44:02,078 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 992 00:44:02,078 --> 00:44:06,016 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 993 00:44:06,016 --> 00:44:09,178 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 994 00:44:09,178 --> 00:44:12,126 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 995 00:44:12,126 --> 00:44:18,383 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 996 00:44:18,551 --> 00:44:20,153 ♪Together on this journey♪ 58697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.