Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,959 --> 00:00:38,854
♪Traversing the vast expanse of time♪
2
00:00:38,872 --> 00:00:42,399
♪Smiling proudly
in the mortal world alone♪
3
00:00:42,944 --> 00:00:45,130
♪Cold moonlight♪
4
00:00:45,440 --> 00:00:48,928
♪Earth as paper, sky as brush♪
5
00:00:48,928 --> 00:00:53,439
♪This life like ink splashed on paper♪
6
00:00:53,439 --> 00:00:56,233
♪Indulging in ups and downs♪
7
00:00:56,233 --> 00:00:58,688
♪Coldly confronting
the approaching edges, sword and blade♪
8
00:00:58,688 --> 00:01:01,120
♪My heart is narrow,
only holding heaven and earth♪
9
00:01:01,120 --> 00:01:06,528
♪Boundless sea,
countless surging waves in the dark♪
10
00:01:06,528 --> 00:01:09,041
♪Aeons just like a fleeting moment,
using youth as color♪
11
00:01:09,041 --> 00:01:11,392
♪A silver-white hue climbs up
the temples, undaunted by setbacks♪
12
00:01:11,392 --> 00:01:16,177
♪In the eyes, an unquenchable light♪
13
00:01:16,179 --> 00:01:18,791
♪A body of proud bones,
unbending in the face of wind and frost♪
14
00:01:18,791 --> 00:01:21,216
♪Smiling at the thorny webs♪
15
00:01:21,216 --> 00:01:26,697
♪Being a lone wolf,
born to be solitary and independent♪
16
00:01:26,697 --> 00:01:29,024
♪My pride alters not a jot♪
17
00:01:29,024 --> 00:01:31,392
♪Resounding loudly through the clouds♪
18
00:01:31,392 --> 00:01:38,912
♪In the cold world,
a heart burning hot for you♪
19
00:01:38,912 --> 00:01:42,950
=Snow Eagle Lord=
20
00:01:43,399 --> 00:01:45,927
=Episode 29=
21
00:02:09,711 --> 00:02:10,991
If it weren't for
22
00:02:11,111 --> 00:02:12,431
the Soporific Sap
23
00:02:13,111 --> 00:02:15,190
suppressing the pulse,
24
00:02:15,630 --> 00:02:16,750
I'm afraid...
25
00:02:27,151 --> 00:02:28,591
I've been meaning to ask you something.
26
00:02:30,111 --> 00:02:31,350
Was I deceived?
27
00:02:33,470 --> 00:02:34,950
Puyang Bo and Dongbo Xueying
28
00:02:34,991 --> 00:02:35,630
are good friends.
29
00:02:35,630 --> 00:02:36,711
As the saying goes, "Like seeks like."
30
00:02:37,230 --> 00:02:38,111
But why are they
31
00:02:38,111 --> 00:02:39,271
so different?
32
00:02:39,551 --> 00:02:40,551
You are the one
33
00:02:40,551 --> 00:02:42,350
who took him in
Black White Deity Mountain.
34
00:02:42,991 --> 00:02:44,670
Maybe after your training,
35
00:02:44,670 --> 00:02:46,111
he could be on par
36
00:02:46,190 --> 00:02:47,431
with Dongbo Xueying.
37
00:02:48,190 --> 00:02:49,230
Like this?
38
00:02:49,831 --> 00:02:51,311
Be on par?
39
00:02:52,510 --> 00:02:53,991
People say clumsy birds
have to start flying early,
40
00:02:53,991 --> 00:02:54,991
but he's lazy.
41
00:02:54,991 --> 00:02:55,871
I asked him to run up the mountain,
42
00:02:55,871 --> 00:02:57,431
but he went to the woods to sleep.
43
00:02:57,431 --> 00:02:58,311
I asked him to practice
44
00:02:58,311 --> 00:02:59,711
and his stomach would make a sound
as soon as he started.
45
00:02:59,711 --> 00:03:00,670
He even went into the kitchen
46
00:03:00,711 --> 00:03:01,670
to eat pork shanks.
47
00:03:01,670 --> 00:03:03,551
Isn't this infuriating?
48
00:03:04,031 --> 00:03:05,070
I was deceived indeed.
49
00:03:05,391 --> 00:03:06,230
Infuriating.
50
00:03:06,391 --> 00:03:07,510
If it really doesn't work,
51
00:03:07,510 --> 00:03:08,670
just let him go.
52
00:03:09,350 --> 00:03:10,070
I won't.
53
00:03:10,551 --> 00:03:11,551
People will say
54
00:03:11,551 --> 00:03:12,871
that my disciples are not good enough.
55
00:03:13,350 --> 00:03:14,790
I'll come to see him tomorrow morning.
56
00:03:14,790 --> 00:03:15,711
If he hasn't come out yet,
57
00:03:15,711 --> 00:03:16,670
grab him some food.
58
00:03:16,670 --> 00:03:17,950
Don't let him starve to death in there.
59
00:03:19,271 --> 00:03:20,431
Understood, Master.
60
00:03:35,991 --> 00:03:37,111
(The mind should be faster
than the brain,)
61
00:03:37,151 --> 00:03:38,391
(the brain faster than the footsteps,)
62
00:03:38,391 --> 00:03:39,551
(and the footsteps
faster than the sight.)
63
00:03:46,871 --> 00:03:47,910
(The mind should be faster
than the brain,)
64
00:03:47,950 --> 00:03:48,871
(the brain faster than the footsteps,)
65
00:03:48,871 --> 00:03:49,950
(and the footsteps
faster than the sight.)
66
00:04:00,230 --> 00:04:01,950
I won't suffer here.
67
00:04:01,950 --> 00:04:02,630
I'm leaving.
68
00:04:03,190 --> 00:04:04,470
Master, your formations
69
00:04:04,470 --> 00:04:05,630
usually can't be broken
70
00:04:05,630 --> 00:04:06,950
within a few days and nights.
71
00:04:07,111 --> 00:04:08,031
Puyang Bo
72
00:04:08,031 --> 00:04:09,311
actually has some skills.
73
00:04:09,591 --> 00:04:10,831
It seems his Kung Fu
74
00:04:10,831 --> 00:04:12,151
has improved quite a bit.
75
00:04:12,391 --> 00:04:13,831
Puyang Bo
76
00:04:15,190 --> 00:04:16,711
is not a complete waste after all.
77
00:04:18,751 --> 00:04:19,670
Xueying,
78
00:04:20,071 --> 00:04:21,230
you have no idea
79
00:04:21,310 --> 00:04:22,071
how hard I'm being trained
80
00:04:22,071 --> 00:04:23,430
every day.
81
00:04:23,550 --> 00:04:24,310
Thinking back
82
00:04:24,310 --> 00:04:25,990
to our days at the academy,
83
00:04:26,151 --> 00:04:27,230
they were simply too happy.
84
00:04:28,470 --> 00:04:29,271
Now that you are practicing in
85
00:04:29,271 --> 00:04:30,790
a Transcendent organization,
86
00:04:31,031 --> 00:04:32,151
compared to your earlier entry training,
87
00:04:32,151 --> 00:04:33,230
it's definitely harder.
88
00:04:34,870 --> 00:04:35,591
Well,
89
00:04:36,110 --> 00:04:37,110
I always felt
90
00:04:37,110 --> 00:04:38,591
that I wasn't cut out
for practicing Kung Fu.
91
00:04:38,711 --> 00:04:40,151
Now I've entered
Black White Deity Mountain
92
00:04:40,151 --> 00:04:40,990
and as expected,
93
00:04:41,191 --> 00:04:41,751
I found myself
94
00:04:41,751 --> 00:04:42,910
even less suitable for
practicing Kung Fu.
95
00:04:45,430 --> 00:04:46,751
Every day under Master He's
96
00:04:46,751 --> 00:04:47,711
high-pressure training.
97
00:04:47,711 --> 00:04:49,470
It's simply worse than death.
98
00:04:49,470 --> 00:04:50,470
Master He was once
99
00:04:50,470 --> 00:04:51,550
the top practitioner in the world.
100
00:04:51,990 --> 00:04:54,151
It's normal for him
to be strict with his disciples.
101
00:04:54,430 --> 00:04:56,230
Do live up to his expectation.
102
00:04:57,631 --> 00:04:58,470
He expects
103
00:04:58,470 --> 00:04:59,670
a disciple like you.
104
00:05:00,031 --> 00:05:00,870
Not me.
105
00:05:02,631 --> 00:05:04,310
You're quite capable.
106
00:05:07,430 --> 00:05:07,951
Master He.
107
00:05:07,951 --> 00:05:08,511
Master.
108
00:05:08,511 --> 00:05:09,870
You've run out of the formation
109
00:05:10,031 --> 00:05:11,790
and the Black White Deity Mountain.
110
00:05:11,870 --> 00:05:12,790
Now,
111
00:05:12,990 --> 00:05:14,990
you're here chatting.
112
00:05:16,550 --> 00:05:17,310
Master, h-how
113
00:05:17,310 --> 00:05:18,831
did you track me down
114
00:05:18,831 --> 00:05:19,391
without being noticed?
115
00:05:19,391 --> 00:05:20,031
What?
116
00:05:20,191 --> 00:05:21,751
Do I have to inform you in advance?
117
00:05:22,191 --> 00:05:23,430
If you don't put in some hard work
118
00:05:23,430 --> 00:05:25,350
and push yourself to the limit,
119
00:05:25,350 --> 00:05:26,831
how will you know if you're capable?
120
00:05:26,831 --> 00:05:28,350
I'm practicing,
121
00:05:28,350 --> 00:05:29,631
but I can't possibly become
122
00:05:29,631 --> 00:05:31,230
like Xueying all at once.
123
00:05:32,391 --> 00:05:33,631
Please spare me.
124
00:05:33,990 --> 00:05:34,790
Master He,
125
00:05:35,071 --> 00:05:36,071
could you allow Puyang
126
00:05:36,071 --> 00:05:37,470
to stay in Xinhuo Palace
for a few more days?
127
00:05:37,990 --> 00:05:39,191
I'll practice with him.
128
00:05:40,711 --> 00:05:41,350
Master.
129
00:05:41,511 --> 00:05:42,350
Yes.
130
00:05:42,670 --> 00:05:44,110
With a Transcendent genius like Xueying
131
00:05:44,110 --> 00:05:45,031
as my training partner,
132
00:05:45,031 --> 00:05:45,790
I'm sure I can do it.
133
00:05:46,031 --> 00:05:47,110
I'll let you go for now.
134
00:05:47,670 --> 00:05:49,550
Show me what you can achieve.
135
00:06:29,391 --> 00:06:30,550
No, no, not counted.
136
00:06:30,550 --> 00:06:31,711
One more time, one more time.
137
00:06:37,350 --> 00:06:38,071
Listen to me.
138
00:06:38,430 --> 00:06:39,670
Sink your breath to your lower abdomen,
139
00:06:39,870 --> 00:06:40,951
gather the pulse,
140
00:06:41,151 --> 00:06:42,151
and circulate throughout the body.
141
00:06:42,790 --> 00:06:43,430
Try again.
142
00:06:52,031 --> 00:06:53,591
Focus when practicing.
143
00:06:53,591 --> 00:06:54,631
Don't be distracted.
144
00:06:54,870 --> 00:06:55,711
Try again.
145
00:07:13,790 --> 00:07:14,751
I can't. I can't.
146
00:07:15,191 --> 00:07:16,271
Xueying. Xueying.
147
00:07:16,350 --> 00:07:17,430
Wait a moment, wait a moment.
148
00:07:17,751 --> 00:07:18,591
No, no, no.
149
00:07:18,751 --> 00:07:19,711
I can't practice anymore.
150
00:07:19,951 --> 00:07:21,470
I feel something is wrong with me.
151
00:07:21,631 --> 00:07:22,711
I'm a bit out of breath.
152
00:07:22,711 --> 00:07:23,230
Xueying,
153
00:07:23,470 --> 00:07:24,951
did I get possessed
154
00:07:25,191 --> 00:07:26,631
because I practiced too much?
155
00:07:26,990 --> 00:07:27,870
If
156
00:07:27,910 --> 00:07:28,511
you can show me
157
00:07:28,511 --> 00:07:29,591
a bit of progress,
158
00:07:30,790 --> 00:07:31,670
this gold coin
159
00:07:31,870 --> 00:07:32,711
will be yours.
160
00:07:35,910 --> 00:07:36,711
Practice.
161
00:07:41,550 --> 00:07:42,790
(Let me see what you will reach)
162
00:07:42,790 --> 00:07:43,790
(after practicing.)
163
00:07:45,071 --> 00:07:46,151
Xueying.
164
00:07:51,670 --> 00:07:52,870
Xueying.
165
00:08:05,711 --> 00:08:06,391
Are you alright?
166
00:08:07,071 --> 00:08:07,951
Youyue,
167
00:08:08,990 --> 00:08:10,031
are you okay?
168
00:08:10,110 --> 00:08:10,870
I'm fine.
169
00:08:11,310 --> 00:08:12,271
Xueying.
170
00:08:12,271 --> 00:08:13,350
I need a minute.
171
00:08:16,870 --> 00:08:17,391
Wait,
172
00:08:17,511 --> 00:08:18,790
what's wrong with her now?
173
00:08:19,151 --> 00:08:20,110
Ignoring me again.
174
00:08:20,271 --> 00:08:21,430
What did I do wrong this time?
175
00:08:21,631 --> 00:08:22,910
She hasn't come out of the sadness
176
00:08:22,910 --> 00:08:23,990
of losing her father and brother.
177
00:08:24,430 --> 00:08:25,470
Give her some time.
178
00:08:31,550 --> 00:08:32,271
Youyue,
179
00:08:33,670 --> 00:08:34,430
I will definitely
180
00:08:34,430 --> 00:08:35,430
protect you in the future.
181
00:08:39,111 --> 00:08:40,871
Sikong Yang is indeed suspected.
182
00:08:41,550 --> 00:08:42,590
What did you find out?
183
00:08:44,070 --> 00:08:45,231
Every three days,
184
00:08:45,231 --> 00:08:46,550
he goes to Xueying Territory
185
00:08:46,550 --> 00:08:47,830
to heal Bai Yuanzhi.
186
00:08:48,070 --> 00:08:48,950
You followed him
187
00:08:49,310 --> 00:08:50,231
and got discovered?
188
00:08:51,391 --> 00:08:52,550
I'm not that stupid.
189
00:08:52,991 --> 00:08:54,351
I pretended to go to Xueying Territory
190
00:08:54,351 --> 00:08:55,391
and found it myself.
191
00:08:55,631 --> 00:08:56,550
What did he say?
192
00:08:56,710 --> 00:08:57,751
I asked him directly
193
00:08:57,751 --> 00:08:58,830
why he went to Xueying Territory
194
00:08:58,830 --> 00:08:59,670
so frequently.
195
00:08:59,991 --> 00:09:00,871
He claimed
196
00:09:00,871 --> 00:09:03,351
Bai Yuanzhi was injured
197
00:09:03,511 --> 00:09:04,910
while stopping the Demon Clan
198
00:09:05,070 --> 00:09:06,351
from stealing the bronze coffin,
199
00:09:06,751 --> 00:09:08,231
so he has an obligation to help him.
200
00:09:08,790 --> 00:09:11,031
But I always feel that the matter
201
00:09:11,471 --> 00:09:12,550
is not that simple.
202
00:09:15,430 --> 00:09:16,271
Moreover,
203
00:09:17,550 --> 00:09:18,670
previously,
204
00:09:18,830 --> 00:09:20,631
the Demon Clan also dug the Well
205
00:09:20,631 --> 00:09:21,991
in Xueying Territory.
206
00:09:22,271 --> 00:09:23,190
The bronze coffin
207
00:09:23,190 --> 00:09:24,590
also appeared in Xueying Territory.
208
00:09:25,111 --> 00:09:26,190
I think
209
00:09:26,190 --> 00:09:27,511
Bai Yuanzhi and Sikong Yang
210
00:09:27,511 --> 00:09:28,950
are both very suspicious.
211
00:09:30,471 --> 00:09:31,670
If
212
00:09:31,751 --> 00:09:33,991
they are working together,
213
00:09:35,830 --> 00:09:36,670
I think
214
00:09:36,670 --> 00:09:37,550
it's better for you to personally
215
00:09:37,550 --> 00:09:38,590
go back to Xueying Territory
216
00:09:38,590 --> 00:09:39,550
and check it out.
217
00:10:07,910 --> 00:10:08,910
What's wrong?
218
00:10:09,190 --> 00:10:10,310
Feeling wronged?
219
00:10:10,751 --> 00:10:11,590
That's what you will get
220
00:10:11,590 --> 00:10:13,151
if you practice demonic technique.
221
00:10:13,351 --> 00:10:14,391
Your power will be increased greatly
222
00:10:14,391 --> 00:10:15,950
in a short time,
223
00:10:15,950 --> 00:10:18,151
but if you betray and disobey us
224
00:10:18,351 --> 00:10:19,751
and don't get
the demonic secret technique
225
00:10:19,751 --> 00:10:21,310
to enhance your power in time,
226
00:10:21,430 --> 00:10:21,991
then
227
00:10:22,271 --> 00:10:23,950
your pulse
228
00:10:23,950 --> 00:10:25,471
will be completely disordered
229
00:10:25,471 --> 00:10:26,710
and damaged.
230
00:10:26,710 --> 00:10:28,231
Also, no medicine can heal you.
231
00:10:28,991 --> 00:10:30,111
This time,
232
00:10:30,310 --> 00:10:31,111
it's just
233
00:10:31,111 --> 00:10:32,550
a minor warning for you.
234
00:10:32,550 --> 00:10:33,111
I...
235
00:10:35,070 --> 00:10:35,991
You actually let the demonic smoke
236
00:10:35,991 --> 00:10:37,231
come directly to me.
237
00:10:37,550 --> 00:10:39,231
If someone else sees it,
238
00:10:39,790 --> 00:10:40,631
I'm done for.
239
00:10:40,631 --> 00:10:42,430
That's because you're too slow.
240
00:10:42,710 --> 00:10:43,830
If you drag on,
241
00:10:43,830 --> 00:10:44,430
next time,
242
00:10:44,430 --> 00:10:45,871
it won't be just like this.
243
00:10:46,190 --> 00:10:47,631
What on earth do you want me to do?
244
00:10:47,710 --> 00:10:49,790
Finish what you should do.
245
00:10:55,710 --> 00:10:56,751
Three days.
246
00:10:57,950 --> 00:10:59,271
Give me three days.
247
00:11:13,111 --> 00:11:13,910
Jingqiu.
248
00:11:19,430 --> 00:11:20,351
Don't worry.
249
00:11:21,031 --> 00:11:22,231
I'll keep your secret.
250
00:11:22,631 --> 00:11:23,430
Where are you going?
251
00:11:23,631 --> 00:11:24,631
I'm going to Xueying Territory
252
00:11:24,631 --> 00:11:25,550
with Xueying and the others.
253
00:11:25,550 --> 00:11:26,910
Be sure to help me keep it a secret.
254
00:11:28,031 --> 00:11:28,710
Dongbo Xueying.
255
00:11:28,710 --> 00:11:29,871
What's so good about him?
256
00:11:30,070 --> 00:11:31,031
For what he can do for you,
257
00:11:31,031 --> 00:11:32,151
I can do for you too.
258
00:11:32,310 --> 00:11:32,991
Moreover,
259
00:11:33,511 --> 00:11:34,751
I like you more than he does.
260
00:11:35,031 --> 00:11:36,871
But the person I like is Xueying.
261
00:11:37,550 --> 00:11:39,231
Xueying is unromantic.
262
00:11:39,231 --> 00:11:40,391
All he knows is practicing.
263
00:11:40,790 --> 00:11:41,950
What's so good about him?
264
00:11:42,391 --> 00:11:43,231
Then
265
00:11:43,231 --> 00:11:44,511
what's so good about me?
266
00:11:44,950 --> 00:11:45,710
Situ Hong,
267
00:11:45,950 --> 00:11:46,751
you should find someone
268
00:11:46,751 --> 00:11:47,830
who truly likes you.
269
00:11:48,310 --> 00:11:49,111
Jingqiu,
270
00:11:52,950 --> 00:11:53,790
do you really
271
00:11:54,670 --> 00:11:56,231
not like me at all?
272
00:11:57,590 --> 00:11:58,511
Situ Hong,
273
00:11:59,310 --> 00:12:00,391
I don't like you.
274
00:12:00,830 --> 00:12:01,710
Don't talk about it
275
00:12:01,991 --> 00:12:03,271
anymore.
276
00:12:19,550 --> 00:12:21,070
This is a demonized crystal.
277
00:12:21,070 --> 00:12:22,031
Why give it to me?
278
00:12:22,190 --> 00:12:23,871
All you have to do is let Yu Jingqiu
279
00:12:23,871 --> 00:12:25,751
drink the spiritual liquid.
280
00:12:31,119 --> 00:12:33,240
(Xueying Territory)
281
00:12:36,670 --> 00:12:37,310
Ying,
282
00:12:38,631 --> 00:12:40,031
on the day Tong San had an accident,
283
00:12:40,031 --> 00:12:40,590
I went to the back hill.
284
00:12:40,590 --> 00:12:41,430
At the tomb of the former lord,
285
00:12:41,430 --> 00:12:42,471
I saw someone.
286
00:12:44,471 --> 00:12:45,391
It was Ji Rong.
287
00:12:46,511 --> 00:12:47,471
Later, it was confirmed
288
00:12:47,710 --> 00:12:48,950
that was exactly where the Demon Clan
289
00:12:48,950 --> 00:12:50,351
dug the second Demon Well.
290
00:12:50,910 --> 00:12:52,631
I always feel that her appearance there
291
00:12:52,710 --> 00:12:53,590
is no coincidence.
292
00:12:53,871 --> 00:12:54,830
You are referring to...
293
00:12:55,151 --> 00:12:56,790
Ji Rong is related to
Uncle Tong San's death.
294
00:12:56,871 --> 00:12:57,991
I can't be sure of that,
295
00:12:58,670 --> 00:12:59,190
but if
296
00:12:59,190 --> 00:13:00,310
she really has a problem,
297
00:13:00,310 --> 00:13:01,310
the person I'm worried about
298
00:13:01,710 --> 00:13:02,550
is Shi.
299
00:13:03,111 --> 00:13:04,351
Does Ji Rong
have anyone else in her family?
300
00:13:04,511 --> 00:13:05,351
According to her,
301
00:13:05,351 --> 00:13:06,751
just a gambling father.
302
00:13:07,031 --> 00:13:07,710
We met him last time
303
00:13:07,710 --> 00:13:08,670
in Yishui City,
304
00:13:08,670 --> 00:13:09,631
but some time ago,
305
00:13:09,631 --> 00:13:10,830
her father came to Xueying Territory.
306
00:13:11,471 --> 00:13:12,830
Then he left
307
00:13:12,830 --> 00:13:13,351
one day
308
00:13:13,351 --> 00:13:14,391
and never came back.
309
00:13:15,271 --> 00:13:16,471
You must find a way
310
00:13:16,790 --> 00:13:18,271
to find her father.
311
00:13:24,430 --> 00:13:25,231
Qingshi.
312
00:13:26,351 --> 00:13:26,910
Brother,
313
00:13:27,031 --> 00:13:27,830
you're back.
314
00:13:31,710 --> 00:13:33,391
Has Master Bai's injury improved?
315
00:13:33,590 --> 00:13:35,031
Master is still in a coma.
316
00:13:35,031 --> 00:13:36,430
Ji Rong has been taking care of him.
317
00:13:37,351 --> 00:13:38,790
Has she been anywhere
318
00:13:38,910 --> 00:13:40,190
other than taking care of Master Bai?
319
00:13:40,351 --> 00:13:41,190
No.
320
00:13:41,391 --> 00:13:42,871
When we were at Master's mansion,
321
00:13:42,871 --> 00:13:44,271
Ji Rong rarely went out either.
322
00:13:44,991 --> 00:13:46,070
Like
323
00:13:46,271 --> 00:13:47,550
Snow Stone Fort.
324
00:13:48,031 --> 00:13:49,351
Or
325
00:13:49,590 --> 00:13:50,631
Father's tomb.
326
00:13:50,631 --> 00:13:51,391
Has she been there?
327
00:13:51,751 --> 00:13:52,351
Brother,
328
00:13:52,471 --> 00:13:53,590
why would you ask that?
329
00:13:53,871 --> 00:13:55,391
Do you suspect Ji Rong?
330
00:13:55,511 --> 00:13:57,151
No. I was just asking.
331
00:13:57,710 --> 00:13:58,391
By the way,
332
00:13:58,910 --> 00:14:00,430
did you see
333
00:14:00,710 --> 00:14:01,550
when Master Bai was attacked?
334
00:14:01,790 --> 00:14:02,590
Master Sikong
335
00:14:02,590 --> 00:14:03,790
has also been coming here lately.
336
00:14:03,790 --> 00:14:04,910
Why don't you suspect him
337
00:14:04,910 --> 00:14:06,070
but Ji Rong?
338
00:14:06,070 --> 00:14:06,751
You always treat her
339
00:14:06,790 --> 00:14:08,031
like an outsider.
340
00:14:09,790 --> 00:14:11,430
It seems that in your eyes, Qingshi,
341
00:14:11,790 --> 00:14:13,190
Ji Rong is no longer an outsider.
342
00:14:14,710 --> 00:14:15,430
Brother,
343
00:14:15,471 --> 00:14:16,991
Ji Rong is very kind-hearted.
344
00:14:16,991 --> 00:14:18,310
When we were at Master's mansion,
345
00:14:18,310 --> 00:14:19,631
she always took special care of me.
346
00:14:19,790 --> 00:14:20,670
When I practiced,
347
00:14:20,670 --> 00:14:21,830
she often encouraged me.
348
00:14:22,190 --> 00:14:22,910
Recently,
349
00:14:22,910 --> 00:14:24,271
as the incidents incurred
in Xueying Territory,
350
00:14:24,471 --> 00:14:25,991
Ji Rong is also
worried about Uncle Zong Ling
351
00:14:25,991 --> 00:14:27,190
and Xueying Territory.
352
00:14:27,271 --> 00:14:27,670
That's why we
353
00:14:27,670 --> 00:14:28,950
came back to Xueying Territory.
354
00:14:29,590 --> 00:14:30,190
Brother,
355
00:14:30,190 --> 00:14:31,031
don't suspect her
356
00:14:31,031 --> 00:14:32,111
any longer.
357
00:14:32,790 --> 00:14:34,790
(Ji Rong is worried
about Uncle Zong Ling)
358
00:14:34,790 --> 00:14:36,151
(and Xueying Territory.)
359
00:14:37,910 --> 00:14:38,830
I get it.
360
00:14:39,351 --> 00:14:40,590
It seems that my little brother
361
00:14:40,830 --> 00:14:42,151
trusts Ji Rong more than me,
362
00:14:42,151 --> 00:14:42,790
your brother.
363
00:14:43,391 --> 00:14:44,351
I'll leave you.
364
00:14:48,471 --> 00:14:49,710
(Ji Rong)
365
00:14:50,471 --> 00:14:52,190
(seems not so simple.)
366
00:14:52,952 --> 00:14:59,351
(Gambling House)
367
00:14:59,351 --> 00:14:59,950
Look,
368
00:15:00,031 --> 00:15:01,511
I won quite a lot today.
369
00:15:01,631 --> 00:15:02,231
Indeed.
370
00:15:03,391 --> 00:15:04,031
Let's go, let's go.
371
00:15:04,031 --> 00:15:04,751
Go, go.
372
00:15:16,910 --> 00:15:17,471
Small.
373
00:15:17,631 --> 00:15:18,271
Small.
374
00:15:18,271 --> 00:15:18,871
Uncover.
375
00:15:20,830 --> 00:15:22,231
Make way, make way.
376
00:15:22,271 --> 00:15:23,151
Bet on it.
377
00:15:25,231 --> 00:15:26,391
Bet on it. Open.
378
00:15:28,430 --> 00:15:30,231
This round. Three, six, nine.
Betting on big will do for sure.
379
00:15:30,351 --> 00:15:31,190
Who are you?
380
00:15:31,511 --> 00:15:32,430
Are you gambling or not?
381
00:15:32,511 --> 00:15:33,871
If you don't gamble, shut up.
382
00:15:33,871 --> 00:15:35,271
I'll blame you if I lose.
383
00:15:35,271 --> 00:15:36,190
Bet on small.
384
00:15:38,070 --> 00:15:39,631
Three, six, four, big.
385
00:15:39,871 --> 00:15:40,751
What to bet on the next round?
386
00:15:40,751 --> 00:15:41,271
I'll listen to you.
387
00:15:41,271 --> 00:15:41,710
Bet on big.
388
00:15:42,111 --> 00:15:43,111
Bet on big, bet on big.
389
00:15:43,151 --> 00:15:43,710
Bet on big, bet on big.
390
00:15:43,710 --> 00:15:44,871
Bet on big, bet on big, bet on big.
391
00:15:44,910 --> 00:15:45,391
Bet on big.
392
00:15:46,111 --> 00:15:47,231
Five, five, six, big.
393
00:15:47,231 --> 00:15:48,830
Ji Wuhai, I've been looking for you
for a long time.
394
00:15:48,830 --> 00:15:49,910
I won, I won.
395
00:15:49,910 --> 00:15:50,790
W-Where to go?
396
00:15:54,151 --> 00:15:55,070
For me?
397
00:15:58,631 --> 00:15:59,271
I knew
398
00:15:59,271 --> 00:16:00,471
Xueying Territory people are rich.
399
00:16:00,631 --> 00:16:02,070
Tell us, what do you want me to do?
400
00:16:02,070 --> 00:16:03,190
Tell the truth.
401
00:16:03,351 --> 00:16:04,751
Why doesn't Ji Rong recognize you?
402
00:16:05,511 --> 00:16:06,070
And
403
00:16:06,430 --> 00:16:07,991
as you were living well
in Xueying Territory,
404
00:16:07,991 --> 00:16:09,231
why did you suddenly disappear?
405
00:16:09,231 --> 00:16:10,351
Did she drive you away?
406
00:16:11,991 --> 00:16:12,790
Not her.
407
00:16:12,991 --> 00:16:14,310
Not me either.
408
00:16:14,310 --> 00:16:15,670
I didn't kill her mother.
409
00:16:15,670 --> 00:16:16,590
Not me.
410
00:16:33,151 --> 00:16:33,950
Alright,
411
00:16:34,670 --> 00:16:35,590
I'll tell you.
412
00:16:36,550 --> 00:16:37,871
Ji Rong's mother
413
00:16:37,991 --> 00:16:39,670
was a demon left behind
414
00:16:39,991 --> 00:16:41,631
after the great war.
415
00:16:42,190 --> 00:16:43,830
She was seriously injured at the time.
416
00:16:44,111 --> 00:16:45,391
I saved her.
417
00:16:45,751 --> 00:16:46,950
But I didn't know
418
00:16:46,950 --> 00:16:48,950
she was a demon at the time.
419
00:16:50,675 --> 00:16:52,285
(Ji Mansion)
420
00:16:53,471 --> 00:16:54,910
(After I saved her,)
421
00:16:55,670 --> 00:16:57,151
(I brought her back to the mansion.)
422
00:16:57,511 --> 00:16:58,871
(Everyone in the mansion)
423
00:16:58,871 --> 00:17:00,271
(took good care of her.)
424
00:17:00,391 --> 00:17:01,391
(Gradually,)
425
00:17:02,471 --> 00:17:04,511
(I fell in love with her.)
426
00:17:05,511 --> 00:17:06,870
(And then,)
427
00:17:07,231 --> 00:17:08,671
(we had a child.)
428
00:17:09,550 --> 00:17:11,350
(Huajin Hall)
(We were both quite happy about it.)
429
00:17:11,991 --> 00:17:13,590
(Everyone in the mansion)
430
00:17:13,590 --> 00:17:15,431
(was looking forward to the child.)
431
00:17:15,671 --> 00:17:16,911
(But who knew)
432
00:17:17,031 --> 00:17:18,590
(on the day Ji Rong was born,)
433
00:17:18,671 --> 00:17:19,911
(the sky was suddenly)
434
00:17:20,070 --> 00:17:21,310
(gathered by dark clouds.)
435
00:17:21,310 --> 00:17:23,110
(As soon as she was born,)
436
00:17:23,711 --> 00:17:24,830
(I saw her appearance)
437
00:17:25,070 --> 00:17:26,431
(different from ordinary infants.)
438
00:17:26,911 --> 00:17:29,031
(Everyone in the mansion was shocked.)
439
00:17:29,431 --> 00:17:31,310
(She was not a human at all.)
440
00:17:31,471 --> 00:17:33,310
(She was a half-demon.)
441
00:17:33,911 --> 00:17:35,830
(It was then that I knew)
442
00:17:35,830 --> 00:17:37,031
her mother
443
00:17:37,870 --> 00:17:39,511
was a demon.
444
00:17:41,231 --> 00:17:42,550
In our mansion,
445
00:17:42,870 --> 00:17:43,751
a demon in our family
446
00:17:43,751 --> 00:17:45,310
was absolutely not allowed.
447
00:17:45,390 --> 00:17:47,150
Even if she had just given birth,
448
00:17:48,310 --> 00:17:50,310
they still decided to kill her.
449
00:17:51,150 --> 00:17:52,271
I...
450
00:17:54,031 --> 00:17:55,870
I was scared.
451
00:17:56,991 --> 00:17:58,191
I couldn't bear
452
00:17:58,191 --> 00:17:59,671
the blame and pressure from my family,
453
00:17:59,991 --> 00:18:01,350
so I used Ji Rong
454
00:18:01,471 --> 00:18:03,310
to trick her to my side.
455
00:18:03,830 --> 00:18:04,830
And then,
456
00:18:05,790 --> 00:18:07,471
in front of the whole family,
457
00:18:08,830 --> 00:18:10,070
I killed her.
458
00:18:11,590 --> 00:18:12,550
What about Ji Rong?
459
00:18:13,630 --> 00:18:14,630
Since your family
460
00:18:14,630 --> 00:18:15,511
couldn't accommodate her,
461
00:18:15,751 --> 00:18:16,870
why did you let her go?
462
00:18:18,830 --> 00:18:20,590
I didn't plan to let her go.
463
00:18:21,711 --> 00:18:23,431
She escaped on her own.
464
00:18:24,231 --> 00:18:25,751
She was a half-demon.
465
00:18:26,031 --> 00:18:27,150
So, from the moment she was born,
466
00:18:27,150 --> 00:18:28,630
she could run and jump
467
00:18:29,070 --> 00:18:30,031
and remember things.
468
00:18:30,031 --> 00:18:30,790
All of this
469
00:18:30,790 --> 00:18:32,830
was saw by her.
470
00:18:33,031 --> 00:18:34,991
From that moment on,
471
00:18:36,630 --> 00:18:38,431
the deep hatred
472
00:18:39,671 --> 00:18:40,991
was deeply imprinted
473
00:18:40,991 --> 00:18:42,350
in her mind.
474
00:18:44,870 --> 00:18:46,870
It was all my fault.
475
00:18:47,431 --> 00:18:49,511
Ji Rong's mother died
476
00:18:50,110 --> 00:18:51,630
and Ji Rong ran away.
477
00:18:51,991 --> 00:18:52,830
As for me,
478
00:18:53,031 --> 00:18:55,231
I was also kicked out of the family.
479
00:18:55,310 --> 00:18:56,390
So that means
480
00:18:57,231 --> 00:18:58,671
she was also there
when the demons were digging the well
481
00:18:58,671 --> 00:18:59,951
in Xueying Territory.
482
00:18:59,951 --> 00:19:01,070
Then what is her identity?
483
00:19:01,191 --> 00:19:02,870
We have to tell Shi about this.
484
00:19:03,671 --> 00:19:04,751
Shi is still foolishly
485
00:19:04,751 --> 00:19:05,870
infatuated with her.
486
00:19:06,031 --> 00:19:07,630
But I'm afraid to tell him now,
487
00:19:08,191 --> 00:19:09,870
Qingshi might not be able to accept it.
488
00:19:11,031 --> 00:19:11,711
Besides,
489
00:19:12,110 --> 00:19:12,911
I'm afraid
490
00:19:12,911 --> 00:19:14,070
the Demon Clan will have bigger plans.
491
00:19:14,431 --> 00:19:15,590
It's not appropriate to alert them.
492
00:19:20,711 --> 00:19:21,790
I didn't expect
493
00:19:22,271 --> 00:19:23,870
she was actually a half-demon.
494
00:19:24,431 --> 00:19:25,991
As Bai Yuanzhi is her master,
495
00:19:25,991 --> 00:19:27,590
did he know about this all along?
496
00:19:27,751 --> 00:19:28,751
If
497
00:19:28,751 --> 00:19:30,350
he deliberately helped her conceal it,
498
00:19:30,630 --> 00:19:31,271
then...
499
00:19:38,271 --> 00:19:38,951
Lord,
500
00:19:39,550 --> 00:19:41,150
Master Sikong
came to see Master Bai again.
501
00:19:41,150 --> 00:19:42,471
He's healing his injuries in the room.
502
00:19:43,471 --> 00:19:44,070
Okay.
503
00:19:49,031 --> 00:19:50,110
What happened?
504
00:19:50,150 --> 00:19:51,031
Master Sikong
505
00:19:51,150 --> 00:19:52,231
came to find Master Bai again.
506
00:19:52,350 --> 00:19:53,350
He's healing his injuries.
507
00:19:53,911 --> 00:19:55,070
Every three days.
508
00:19:55,070 --> 00:19:56,271
Very punctual.
509
00:19:56,671 --> 00:19:57,790
My intuition tells me
510
00:19:57,911 --> 00:19:58,830
there must be a secret
511
00:19:58,911 --> 00:19:59,870
between them.
512
00:20:00,431 --> 00:20:00,991
Nowadays,
513
00:20:00,991 --> 00:20:02,031
the fact that Ji Rong is a half-demon
514
00:20:02,031 --> 00:20:02,951
has been discovered.
515
00:20:03,031 --> 00:20:04,751
The secrets hidden deep among others
516
00:20:04,790 --> 00:20:06,590
will also be disclosed sooner or later.
517
00:20:09,590 --> 00:20:10,751
What should we do next?
518
00:20:10,911 --> 00:20:11,431
Next,
519
00:20:11,431 --> 00:20:12,751
we have to find a way to enter
520
00:20:12,951 --> 00:20:14,471
and see what they're really doing.
521
00:20:33,350 --> 00:20:34,110
Master,
522
00:20:34,790 --> 00:20:35,471
I
523
00:20:35,590 --> 00:20:37,590
want to check
how Master Bai's injuries are.
524
00:20:37,870 --> 00:20:38,471
To see if there's anything
525
00:20:38,471 --> 00:20:39,630
I can help with.
526
00:20:40,350 --> 00:20:41,031
No, thanks.
527
00:20:41,231 --> 00:20:42,390
His pulse is stable
528
00:20:42,511 --> 00:20:43,671
and his inner strength is weak.
529
00:20:43,870 --> 00:20:45,310
Using the technique to nurse him
530
00:20:45,310 --> 00:20:46,191
will do.
531
00:20:49,031 --> 00:20:49,630
Alright.
532
00:20:59,031 --> 00:21:00,110
How about it, Xueying?
533
00:21:00,471 --> 00:21:01,671
Master is guarding the door.
534
00:21:01,671 --> 00:21:02,550
No one is allowed in.
535
00:21:02,590 --> 00:21:03,350
So,
536
00:21:03,350 --> 00:21:04,590
there must be something wrong with them.
537
00:21:04,951 --> 00:21:05,590
Puyang Bo,
538
00:21:05,590 --> 00:21:06,590
why don't you use Shadow Steps
539
00:21:06,590 --> 00:21:07,550
to take us in?
540
00:21:08,310 --> 00:21:09,511
Xueying was stopped by Master Sikong
541
00:21:09,511 --> 00:21:10,991
before even entering the door.
542
00:21:11,070 --> 00:21:11,911
My Shadow Steps.
543
00:21:11,911 --> 00:21:13,630
We can't just barge in, can we?
544
00:21:14,150 --> 00:21:15,550
Then let's just barge in.
545
00:21:15,550 --> 00:21:16,191
No.
546
00:21:16,511 --> 00:21:17,911
If we provoke him,
547
00:21:17,911 --> 00:21:18,830
not to mention not finding out anything,
548
00:21:18,830 --> 00:21:20,511
it might even involve others.
549
00:21:22,070 --> 00:21:23,310
There must be
something fishy about them.
550
00:21:24,790 --> 00:21:26,150
I'll follow her.
551
00:21:34,671 --> 00:21:35,671
Why is she here?
552
00:21:36,191 --> 00:21:37,191
The half-demon.
553
00:21:37,310 --> 00:21:38,790
There must be a connection between them.
554
00:21:43,191 --> 00:21:44,031
Miss Ji Rong,
555
00:21:44,231 --> 00:21:45,630
what are you doing here?
556
00:21:46,231 --> 00:21:47,350
Master Sikong
557
00:21:47,350 --> 00:21:48,431
is healing my master.
558
00:21:48,431 --> 00:21:49,310
I'm afraid someone
might accidentally enter,
559
00:21:49,310 --> 00:21:50,711
which might affect his recovery.
560
00:21:50,951 --> 00:21:51,951
Can we go in
561
00:21:51,951 --> 00:21:52,630
and have a look?
562
00:21:53,630 --> 00:21:54,431
No.
563
00:21:54,870 --> 00:21:55,671
After Master Sikong
564
00:21:55,671 --> 00:21:56,870
heals my master,
565
00:21:56,870 --> 00:21:58,590
you can naturally visit as you please.
566
00:22:00,350 --> 00:22:01,671
I find it very strange
567
00:22:01,671 --> 00:22:02,711
that you're blocking us.
568
00:22:03,310 --> 00:22:04,911
What if someone has ill intentions
towards Master Sikong
569
00:22:04,911 --> 00:22:06,590
and Master Bai,
570
00:22:07,231 --> 00:22:08,991
isn't it a mistake for you
to stop us like this?
571
00:22:17,271 --> 00:22:18,191
Alright, alright.
572
00:22:18,191 --> 00:22:18,951
D-Don't fight.
573
00:22:21,031 --> 00:22:21,630
Ji Rong.
574
00:22:21,630 --> 00:22:22,511
Ji Rong.
575
00:22:24,271 --> 00:22:24,870
Rong.
576
00:22:25,031 --> 00:22:25,751
Youyue.
577
00:22:25,751 --> 00:22:27,110
Why are you fighting?
578
00:22:27,471 --> 00:22:28,231
Alright, alright.
579
00:22:28,350 --> 00:22:28,991
Forget it.
580
00:22:29,951 --> 00:22:31,310
It's their women's business.
581
00:22:31,350 --> 00:22:32,511
We'd better not interfere.
582
00:22:34,511 --> 00:22:35,511
What?
583
00:22:35,511 --> 00:22:37,350
I can't stop them.
If you want to do it, there you go.
584
00:22:38,390 --> 00:22:39,751
(If the demonic technique
is discovered,)
585
00:22:39,751 --> 00:22:40,911
(it will ruin everything.)
586
00:22:41,031 --> 00:22:41,870
(Endure it.)
587
00:22:55,630 --> 00:22:56,350
Rong!
588
00:22:58,870 --> 00:22:59,550
Stop.
589
00:23:04,671 --> 00:23:05,870
Look at her clearly.
590
00:23:05,951 --> 00:23:07,110
You still protect her.
591
00:23:07,350 --> 00:23:08,991
Because she is my disciple.
592
00:23:11,031 --> 00:23:11,711
Everyone,
593
00:23:11,951 --> 00:23:13,271
please let her go.
594
00:23:13,671 --> 00:23:15,390
She is just a child.
595
00:23:16,911 --> 00:23:17,751
Back then,
596
00:23:19,110 --> 00:23:21,271
Ji Rong escaped from her home
597
00:23:22,231 --> 00:23:23,590
and wandered for a long time.
598
00:23:23,991 --> 00:23:25,431
No one took her in.
599
00:23:25,590 --> 00:23:26,711
(She had no ability)
600
00:23:26,711 --> 00:23:28,711
(to hide her demonic technique.)
601
00:23:28,830 --> 00:23:29,951
(Wherever she went,)
602
00:23:29,951 --> 00:23:30,830
(she suffered from)
603
00:23:30,830 --> 00:23:32,231
(scorn and beatings.)
604
00:23:32,390 --> 00:23:34,511
(She was covered in scars every day.)
605
00:23:34,830 --> 00:23:35,911
(I met her.)
606
00:23:36,191 --> 00:23:37,471
(I saved her)
607
00:23:37,991 --> 00:23:39,511
(and took her as a disciple.)
608
00:23:41,191 --> 00:23:42,110
Later,
609
00:23:42,590 --> 00:23:44,191
I started teaching her martial arts
610
00:23:44,630 --> 00:23:46,671
and teaching her
to hide her half-demon body.
611
00:23:47,431 --> 00:23:48,911
Everyone, please wait a little longer.
612
00:23:49,191 --> 00:23:51,070
She will completely become a human.
613
00:23:52,031 --> 00:23:52,671
Everyone,
614
00:23:53,070 --> 00:23:54,191
Ji Rong is really
615
00:23:54,790 --> 00:23:55,951
just a poor half-demon
616
00:23:55,951 --> 00:23:56,911
child.
617
00:23:57,110 --> 00:23:58,991
Her background is not her choice.
618
00:23:59,550 --> 00:24:00,790
She wants to be like you.
619
00:24:00,790 --> 00:24:01,870
To become a human,
620
00:24:01,991 --> 00:24:03,711
not a demon.
621
00:24:04,511 --> 00:24:06,031
If you can't tolerate her,
622
00:24:06,751 --> 00:24:08,231
I can take her away now.
623
00:24:08,511 --> 00:24:09,031
Really.
624
00:24:09,150 --> 00:24:10,471
I can take her away now.
625
00:24:11,031 --> 00:24:11,471
Let's go.
626
00:24:11,471 --> 00:24:11,991
Hold on.
627
00:24:13,870 --> 00:24:14,991
Let them go!
628
00:24:21,870 --> 00:24:22,390
Go.
629
00:24:22,870 --> 00:24:23,511
Go ahead.
630
00:24:24,471 --> 00:24:25,191
Hurry up.
631
00:24:26,110 --> 00:24:27,790
Rong's background is so pitiable.
632
00:24:29,630 --> 00:24:30,711
You've gone too far.
633
00:24:31,310 --> 00:24:32,070
Qingshi.
634
00:24:43,110 --> 00:24:44,191
(Ji Rong.)
635
00:24:44,310 --> 00:24:46,110
(Her identity is not simple.)
636
00:24:46,471 --> 00:24:48,590
(What else is she hiding?)
637
00:24:54,511 --> 00:24:55,191
Master.
638
00:24:55,431 --> 00:24:56,070
Rong.
639
00:24:56,350 --> 00:24:57,830
It's been a long time
since we returned to the mansion.
640
00:24:58,070 --> 00:24:59,271
I'll go clean up
641
00:24:59,390 --> 00:25:00,350
before you take a rest.
642
00:25:00,630 --> 00:25:01,271
Okay.
643
00:25:06,751 --> 00:25:07,991
Why did you hide it for me?
644
00:25:10,070 --> 00:25:10,751
Actually, you could
645
00:25:10,751 --> 00:25:11,790
hand me over.
646
00:25:11,951 --> 00:25:13,310
Before I took you in
647
00:25:14,310 --> 00:25:15,830
and became your master,
648
00:25:16,191 --> 00:25:17,191
just because I wanted to
649
00:25:17,310 --> 00:25:18,830
teach you how to be a human.
650
00:25:19,390 --> 00:25:20,110
Rong,
651
00:25:21,110 --> 00:25:22,070
you have to remember
652
00:25:23,310 --> 00:25:24,790
before you become a human,
653
00:25:25,070 --> 00:25:26,870
I will always be your master.
654
00:25:27,431 --> 00:25:28,390
And as your master,
655
00:25:29,671 --> 00:25:30,711
I will never do anything
656
00:25:30,711 --> 00:25:31,830
to hurt you.
657
00:25:32,431 --> 00:25:34,031
But I don't want to be a human.
658
00:25:34,711 --> 00:25:36,031
I hate humans.
659
00:25:36,991 --> 00:25:38,191
I want to be a demon.
660
00:25:39,951 --> 00:25:40,511
You...
661
00:25:42,471 --> 00:25:43,711
I'll say it again.
662
00:25:44,271 --> 00:25:45,991
You must walk the right path.
663
00:25:47,390 --> 00:25:48,110
In this way,
664
00:25:48,711 --> 00:25:50,590
on the land of Dragon Mountain Empire,
665
00:25:50,911 --> 00:25:52,870
you can be a decent human.
666
00:25:52,951 --> 00:25:54,110
So you won't have to
667
00:25:54,790 --> 00:25:56,191
hide constantly.
668
00:25:56,751 --> 00:25:58,231
What's so good about being a human?
669
00:25:59,550 --> 00:26:01,070
Cold-blooded and ruthless.
670
00:26:01,630 --> 00:26:03,191
Deceptive and cunning.
671
00:26:03,671 --> 00:26:05,511
It was humans who killed my mother
672
00:26:05,991 --> 00:26:07,070
and abandoned me.
673
00:26:08,191 --> 00:26:08,991
Rong,
674
00:26:10,390 --> 00:26:12,471
I didn't abandon you.
675
00:26:15,150 --> 00:26:16,310
Tomorrow morning,
676
00:26:16,830 --> 00:26:18,271
practice after getting up.
677
00:26:18,751 --> 00:26:19,751
In these days
678
00:26:19,751 --> 00:26:20,790
when I was in a coma,
679
00:26:21,471 --> 00:26:23,150
you must have been lazy.
680
00:26:27,431 --> 00:26:27,991
Master,
681
00:26:28,431 --> 00:26:29,590
I have cleaned everything up.
682
00:26:30,231 --> 00:26:30,751
Okay.
683
00:26:31,191 --> 00:26:31,870
Rong,
684
00:26:32,390 --> 00:26:33,390
no matter
685
00:26:33,390 --> 00:26:34,231
what your background is,
686
00:26:34,711 --> 00:26:36,191
you have been by my side
687
00:26:36,271 --> 00:26:37,751
during my hardest days.
688
00:26:37,911 --> 00:26:39,110
So in the future,
689
00:26:39,590 --> 00:26:41,271
I will definitely be by your side.
690
00:26:47,271 --> 00:26:48,471
As long as you are fine,
691
00:26:49,110 --> 00:26:50,711
we can still practice together,
692
00:26:50,830 --> 00:26:51,790
play together,
693
00:26:51,951 --> 00:26:52,991
and fight the Demon Clan together
694
00:26:53,511 --> 00:26:54,751
like before.
695
00:26:57,790 --> 00:26:58,550
(No.)
696
00:26:59,031 --> 00:27:00,271
(I can't be moved by him.)
697
00:27:00,830 --> 00:27:02,310
(He is against the Demon Clan.)
698
00:27:06,711 --> 00:27:07,390
Rong.
699
00:27:11,511 --> 00:27:12,431
(The demonic poison in my body)
700
00:27:12,431 --> 00:27:13,711
(is getting more and more serious.)
701
00:27:14,350 --> 00:27:16,191
(The time left for me is running out.)
702
00:27:16,590 --> 00:27:18,751
(Aside from worrying about Ji Rong,)
703
00:27:19,110 --> 00:27:20,390
(there is one more thing)
704
00:27:20,790 --> 00:27:21,790
(that I can't let go of)
705
00:27:21,790 --> 00:27:23,350
(for so many years.)
706
00:27:23,911 --> 00:27:24,830
(I must)
707
00:27:25,191 --> 00:27:27,390
(complete it before I die.)
708
00:27:28,231 --> 00:27:29,390
(Because)
709
00:27:29,390 --> 00:27:31,751
(it involves the fate
of the entire Xia Clan.)
710
00:28:03,431 --> 00:28:04,310
Youyue.
711
00:28:10,590 --> 00:28:11,271
Youyue.
712
00:28:11,271 --> 00:28:11,911
Youyue.
713
00:28:12,150 --> 00:28:13,070
Are you alright?
714
00:28:14,711 --> 00:28:15,390
What's wrong?
715
00:28:15,390 --> 00:28:16,431
- Master Sikong,
- Let me check.
716
00:28:16,711 --> 00:28:18,110
Youyue is a child in character.
717
00:28:18,511 --> 00:28:19,991
She might have wanted to
steal your skills.
718
00:28:20,231 --> 00:28:21,471
That's why she did this.
719
00:28:22,951 --> 00:28:23,590
Youyue,
720
00:28:23,951 --> 00:28:24,951
why don't you apologize?
721
00:28:26,630 --> 00:28:27,310
Master,
722
00:28:27,630 --> 00:28:29,031
Youyue must have no malice.
723
00:28:29,310 --> 00:28:30,711
In my Changfeng Academy,
724
00:28:30,951 --> 00:28:32,031
there actually appeared
725
00:28:32,031 --> 00:28:33,511
such an ill-mannered disciple.
726
00:28:34,431 --> 00:28:35,431
There you off.
727
00:28:36,590 --> 00:28:37,310
Yes.
728
00:28:39,110 --> 00:28:40,350
Youyue, let's go.
729
00:28:48,390 --> 00:28:49,031
Youyue,
730
00:28:49,431 --> 00:28:50,511
what you did was too reckless.
731
00:28:50,711 --> 00:28:51,471
If Master Sikong
732
00:28:51,471 --> 00:28:52,350
is a spy for real,
733
00:28:52,511 --> 00:28:53,271
we would be exposed.
734
00:28:53,390 --> 00:28:55,150
If he's really a demon spy
735
00:28:55,310 --> 00:28:57,031
and killed my father and brother,
736
00:28:57,150 --> 00:28:58,231
I will kill him.
737
00:28:58,231 --> 00:28:59,511
With your cultivation level,
738
00:28:59,511 --> 00:29:01,031
you still want to
take action against Faction Leader?
739
00:29:01,031 --> 00:29:01,951
You better calm down.
740
00:29:02,310 --> 00:29:03,671
Alright, alright, alright.
741
00:29:03,790 --> 00:29:04,471
How about this?
742
00:29:04,471 --> 00:29:05,511
You two go back first.
743
00:29:05,590 --> 00:29:07,390
I'll talk to her, okay?
744
00:29:09,191 --> 00:29:09,790
Let's go.
745
00:29:20,711 --> 00:29:21,350
Here.
746
00:29:21,711 --> 00:29:22,870
For wiping your eye.
747
00:29:23,191 --> 00:29:24,070
Does it still hurt?
748
00:29:28,191 --> 00:29:29,150
I'm really useless.
749
00:29:29,390 --> 00:29:31,271
I've only learned the Visionary Gaze.
750
00:29:31,830 --> 00:29:33,751
I can't even
sneak a peek at some intelligence.
751
00:29:36,390 --> 00:29:36,991
It's okay.
752
00:29:37,310 --> 00:29:38,991
It depends on whose intelligence it is.
753
00:29:39,390 --> 00:29:40,271
Master Sikong
754
00:29:40,271 --> 00:29:42,031
is the Demigod
in Dragon Mountain Empire.
755
00:29:42,271 --> 00:29:43,110
In front of him,
756
00:29:43,110 --> 00:29:44,231
we younger generation's cultivation
757
00:29:44,231 --> 00:29:45,070
is nothing.
758
00:29:45,070 --> 00:29:46,310
But I admire you.
759
00:29:46,471 --> 00:29:47,350
You can go alone
760
00:29:47,350 --> 00:29:48,191
to gather intelligence.
761
00:29:48,191 --> 00:29:48,790
How amazing.
762
00:29:49,150 --> 00:29:50,471
You just know how to tease me.
763
00:29:51,671 --> 00:29:53,110
When I'm bullied,
764
00:29:53,191 --> 00:29:54,511
you can't help at all.
765
00:29:54,671 --> 00:29:56,070
Who says that?
766
00:29:56,231 --> 00:29:57,150
You forgot
767
00:29:57,150 --> 00:29:58,070
when we went to Moyang's Fort,
768
00:29:58,070 --> 00:30:00,191
who carried you through the obstacles?
769
00:30:00,390 --> 00:30:02,431
Did you call that
going through obstacles?
770
00:30:02,431 --> 00:30:04,231
You were running around.
771
00:30:04,590 --> 00:30:05,671
You just know how to run away.
772
00:30:05,991 --> 00:30:06,911
Look at you.
773
00:30:07,031 --> 00:30:07,870
What have you learned
774
00:30:07,870 --> 00:30:08,671
at Changfeng Academy?
775
00:30:08,830 --> 00:30:09,991
No, no. It is
776
00:30:09,991 --> 00:30:11,031
"Great wisdom appears foolish."
777
00:30:14,390 --> 00:30:15,390
However,
778
00:30:16,231 --> 00:30:17,390
if I hadn't been
779
00:30:17,511 --> 00:30:19,471
so stubborn
780
00:30:20,310 --> 00:30:21,991
and insisted on
coming to Changfeng Academy.
781
00:30:22,751 --> 00:30:24,471
If I had listened to my father,
782
00:30:26,350 --> 00:30:27,350
perhaps
783
00:30:28,271 --> 00:30:29,671
my father and my brother
784
00:30:30,630 --> 00:30:32,590
wouldn't have ended up like this.
785
00:30:35,070 --> 00:30:35,751
Youyue,
786
00:30:36,671 --> 00:30:37,711
it's not your fault
787
00:30:38,031 --> 00:30:38,870
about your father.
788
00:30:40,390 --> 00:30:41,991
Don't blame yourself anymore.
789
00:30:48,590 --> 00:30:49,231
Youyue,
790
00:30:49,390 --> 00:30:50,271
from now on,
791
00:30:50,711 --> 00:30:52,271
I will also accompany
792
00:30:52,590 --> 00:30:53,471
and protect you
793
00:30:54,110 --> 00:30:55,031
like your family.
794
00:30:55,911 --> 00:30:57,231
So you won't be alone again.
795
00:31:09,550 --> 00:31:10,390
Puyang Bo.
796
00:31:14,431 --> 00:31:15,390
There are mosquitoes biting me.
797
00:31:15,390 --> 00:31:16,150
I'll go back first.
798
00:31:17,711 --> 00:31:18,511
In the middle of winter,
799
00:31:18,511 --> 00:31:19,830
where are the mosquitoes?
800
00:31:20,191 --> 00:31:21,031
Puyang Bo,
801
00:31:21,150 --> 00:31:22,271
sometimes,
802
00:31:22,431 --> 00:31:23,991
you are quite cute.
803
00:31:44,191 --> 00:31:44,951
Jingqiu,
804
00:31:45,550 --> 00:31:46,191
do you feel
805
00:31:46,191 --> 00:31:47,390
Master's attitude towards Master Bai
806
00:31:47,390 --> 00:31:48,191
is very strange?
807
00:31:48,431 --> 00:31:49,390
How?
808
00:31:50,711 --> 00:31:51,790
I always feel
809
00:31:52,191 --> 00:31:53,751
they seemed to know each other before.
810
00:31:54,471 --> 00:31:55,911
But I've never heard Faction Leader
811
00:31:55,911 --> 00:31:56,870
mention him.
812
00:31:57,751 --> 00:31:59,070
Ji Rong is a half-demon.
813
00:31:59,350 --> 00:32:00,911
Bai Yuanzhi is her master.
814
00:32:01,431 --> 00:32:02,471
Master Sikong
815
00:32:02,471 --> 00:32:03,431
has a very close relationship
816
00:32:03,431 --> 00:32:04,390
with the two of them.
817
00:32:04,630 --> 00:32:06,070
There must be some problem.
818
00:32:08,031 --> 00:32:09,511
But I still think
819
00:32:09,830 --> 00:32:11,350
Faction Leader is not a bad person.
820
00:32:13,110 --> 00:32:14,191
I hope so too.
821
00:32:15,070 --> 00:32:16,671
What I'm most worried about is Qingshi.
822
00:32:16,991 --> 00:32:18,350
He's very attached to Ji Rong.
823
00:32:18,630 --> 00:32:19,911
But with Ji Rong's background,
824
00:32:19,911 --> 00:32:21,110
I just can't be at ease.
825
00:32:21,390 --> 00:32:22,310
I always think
826
00:32:22,511 --> 00:32:23,550
she's not that simple.
827
00:32:26,310 --> 00:32:27,191
Or you can ask Qingshi
828
00:32:27,191 --> 00:32:28,550
to enter Changfeng Academy
for cultivation.
829
00:32:28,671 --> 00:32:29,310
In this way,
830
00:32:29,310 --> 00:32:29,911
he won't be able to
831
00:32:29,911 --> 00:32:30,991
be with Ji Rong.
832
00:32:32,110 --> 00:32:33,671
Qingshi is particularly stubborn.
833
00:32:33,991 --> 00:32:35,191
He definitely won't listen to me,
834
00:32:35,711 --> 00:32:37,070
so this method won't work.
835
00:32:39,911 --> 00:32:41,150
Now,
836
00:32:41,471 --> 00:32:43,271
only Faction Leader
is the breakthrough point.
837
00:32:43,671 --> 00:32:45,031
Let's go and have another look.
838
00:32:47,390 --> 00:32:48,070
Let's go.
839
00:32:55,590 --> 00:32:56,550
Master Sikong,
840
00:32:56,911 --> 00:32:58,431
we've brought you some nourishing soup.
841
00:33:18,830 --> 00:33:19,630
Your hand...
842
00:33:23,511 --> 00:33:25,590
I was healing Master Bai today
843
00:33:25,711 --> 00:33:27,070
and got a little bit of demonic poison.
844
00:33:27,911 --> 00:33:29,431
Master Bai's injury hasn't healed yet.
845
00:33:29,431 --> 00:33:30,191
So Faction Leader,
846
00:33:30,191 --> 00:33:31,790
won't you get infected
with the demonic poison as well?
847
00:33:32,390 --> 00:33:34,471
Master Bai was injured
by the demonic poison
848
00:33:34,471 --> 00:33:35,830
in order to prevent the Demon Clan
849
00:33:36,070 --> 00:33:37,471
from stealing the bronze coffin.
850
00:33:37,951 --> 00:33:38,671
These days,
851
00:33:38,671 --> 00:33:40,350
I've been healing him
with my inner energy.
852
00:33:40,350 --> 00:33:41,511
The demonic poison in his body
853
00:33:41,511 --> 00:33:42,951
has been forced out a lot.
854
00:33:43,790 --> 00:33:46,031
I have my own power to protect my body.
855
00:33:46,110 --> 00:33:47,991
So their poison can't hurt me.
856
00:33:49,511 --> 00:33:50,671
But now,
857
00:33:51,511 --> 00:33:53,110
the Xia Clan
is facing the threat of death
858
00:33:53,110 --> 00:33:55,310
from the Demon Clan's full-scale attack.
859
00:33:55,630 --> 00:33:57,830
We must unite and help each other.
860
00:33:58,310 --> 00:33:59,110
I understand.
861
00:33:59,590 --> 00:34:00,590
You shall rest early.
862
00:34:00,870 --> 00:34:02,110
I'll leave the soup on the table.
863
00:34:27,351 --> 00:34:28,791
The black mist on Faction Leader's arm
864
00:34:28,791 --> 00:34:29,750
doesn't fully prove
865
00:34:29,750 --> 00:34:31,150
that he is a demon spy.
866
00:34:31,391 --> 00:34:32,871
He just healed Bai Yuanzhi
867
00:34:32,871 --> 00:34:33,871
and got infected
with the demonic poison.
868
00:34:34,150 --> 00:34:34,951
Things aren't
869
00:34:34,951 --> 00:34:36,311
as we imagined.
870
00:34:36,471 --> 00:34:37,590
Have you ever thought about
871
00:34:37,710 --> 00:34:39,190
why Master Bai
got infected with the demonic poison?
872
00:34:39,270 --> 00:34:40,791
Didn't they say he was injured
873
00:34:40,791 --> 00:34:41,911
by the demons in the Xueying Territory?
874
00:34:43,351 --> 00:34:44,230
If it's really
875
00:34:44,230 --> 00:34:45,230
for such a righteous reason,
876
00:34:45,431 --> 00:34:46,070
why didn't he
877
00:34:46,070 --> 00:34:46,911
tell the Council
878
00:34:47,031 --> 00:34:48,230
and ask them to help him?
879
00:34:49,150 --> 00:34:50,471
You think
880
00:34:50,791 --> 00:34:51,951
Bai Yuanzhi might be
881
00:34:51,951 --> 00:34:53,230
a demon spy?
882
00:34:54,031 --> 00:34:55,471
Tomorrow let's go back to Xinhuo Palace.
883
00:34:55,991 --> 00:34:57,270
We'll investigate this in detail later.
884
00:35:14,750 --> 00:35:15,511
Stop.
885
00:35:18,070 --> 00:35:18,911
Where are you going?
886
00:35:19,791 --> 00:35:20,791
Master,
887
00:35:20,871 --> 00:35:22,710
I just want to go to Yishui City.
888
00:35:22,831 --> 00:35:23,710
You're not allowed to go.
889
00:35:24,511 --> 00:35:25,511
Master.
890
00:35:29,511 --> 00:35:30,871
I said you're not allowed to go.
891
00:35:30,871 --> 00:35:31,951
Did you hear that?
892
00:35:50,511 --> 00:35:51,190
Rong.
893
00:35:54,150 --> 00:35:54,831
Rong.
894
00:35:55,670 --> 00:35:56,471
Rong.
895
00:35:57,831 --> 00:35:58,550
Master,
896
00:35:58,550 --> 00:35:59,911
what did Rong do wrong?
897
00:35:59,911 --> 00:36:01,431
You could punish me instead.
898
00:36:01,550 --> 00:36:02,710
I'll take the punishment for her.
899
00:36:05,110 --> 00:36:05,710
Go in.
900
00:36:07,590 --> 00:36:09,110
You're such a confused child,
901
00:36:09,110 --> 00:36:10,230
not discerning right from wrong.
902
00:36:10,911 --> 00:36:12,550
I won't allow you
to make another mistake.
903
00:36:12,831 --> 00:36:14,190
Reflect on yourself here.
904
00:36:14,230 --> 00:36:15,831
I have the right to choose my life.
905
00:36:15,911 --> 00:36:16,991
Let go of me.
906
00:36:17,550 --> 00:36:19,311
It seems you don't know how to repent.
907
00:36:19,311 --> 00:36:20,590
You're stubbornly
clinging to your wrongs.
908
00:36:21,351 --> 00:36:22,031
Fine.
909
00:36:22,511 --> 00:36:23,150
Qingshi,
910
00:36:23,270 --> 00:36:24,230
watch her for me.
911
00:36:24,471 --> 00:36:25,311
Without my permission,
912
00:36:25,311 --> 00:36:26,311
don't let her eat.
913
00:36:26,590 --> 00:36:27,190
Master.
914
00:36:27,190 --> 00:36:28,070
Did you hear it?
915
00:36:29,511 --> 00:36:30,110
Yes.
916
00:36:34,070 --> 00:36:34,670
Rong,
917
00:36:34,670 --> 00:36:35,471
sit down now.
918
00:36:37,911 --> 00:36:38,471
Rong,
919
00:36:38,590 --> 00:36:39,351
tell me,
920
00:36:39,630 --> 00:36:40,951
what did you do wrong
921
00:36:40,951 --> 00:36:42,311
to make Master so angry?
922
00:36:42,951 --> 00:36:43,670
Or,
923
00:36:44,311 --> 00:36:45,590
let me help you beg for mercy?
924
00:36:45,670 --> 00:36:46,750
Don't bother.
925
00:36:47,070 --> 00:36:47,670
Rong,
926
00:36:47,791 --> 00:36:49,070
you know how good Master
927
00:36:49,070 --> 00:36:49,991
is to you.
928
00:36:50,431 --> 00:36:50,951
Moreover,
929
00:36:50,951 --> 00:36:52,150
he can't really punish you.
930
00:36:52,750 --> 00:36:53,391
So,
931
00:36:53,391 --> 00:36:54,630
all you have to do is admit your mistake
932
00:36:54,750 --> 00:36:55,871
and everything will be fine.
933
00:36:55,951 --> 00:36:57,670
I told you not to bother.
934
00:36:58,270 --> 00:36:59,070
You're such a fool.
935
00:36:59,070 --> 00:37:00,070
You don't understand anything.
936
00:37:01,351 --> 00:37:02,351
I don't understand anything,
937
00:37:02,351 --> 00:37:03,590
but you can tell me.
938
00:37:03,590 --> 00:37:04,750
What's bothering you?
939
00:37:04,750 --> 00:37:05,871
What's making you unhappy?
940
00:37:05,871 --> 00:37:06,951
You can talk to me.
941
00:37:07,391 --> 00:37:08,351
I'm willing to listen.
942
00:37:09,991 --> 00:37:11,190
If you want to help me,
943
00:37:11,190 --> 00:37:12,471
then untie this.
944
00:37:13,391 --> 00:37:14,190
Rong.
945
00:38:02,710 --> 00:38:04,311
Do you know why I hit you?
946
00:38:09,791 --> 00:38:11,831
We can't wait to confirm
947
00:38:12,471 --> 00:38:13,511
whether Yu Jingqiu
948
00:38:13,791 --> 00:38:14,791
is the key person
949
00:38:14,791 --> 00:38:16,110
to unlock
950
00:38:16,110 --> 00:38:17,110
the bronze coffin.
951
00:38:18,110 --> 00:38:20,471
Last night, Second Priest
came to me again.
952
00:38:21,750 --> 00:38:22,670
I hope you won't
953
00:38:22,670 --> 00:38:24,110
take us so long.
954
00:38:36,630 --> 00:38:37,590
Don't forget
955
00:38:38,391 --> 00:38:39,230
your life
956
00:38:40,630 --> 00:38:42,270
is in our hands.
957
00:38:53,208 --> 00:38:53,656
(Elders' Hall)
958
00:39:07,351 --> 00:39:08,670
This is the demonic technique
of the Demon Clan.
959
00:39:09,230 --> 00:39:10,230
Could it be that the demon spy
960
00:39:10,230 --> 00:39:11,590
hidden in the Xinhuo Palace
961
00:39:11,590 --> 00:39:12,630
has started to act?
962
00:39:13,270 --> 00:39:14,630
Go stop them.
963
00:39:59,991 --> 00:40:00,750
Jingqiu.
964
00:40:57,110 --> 00:40:58,230
What's wrong with Jingqiu?
965
00:40:59,471 --> 00:41:00,471
It seems that
966
00:41:00,630 --> 00:41:01,750
Jingqiu's divine vein
967
00:41:01,831 --> 00:41:03,391
has awakened.
968
00:41:51,270 --> 00:41:52,230
Snowflake Mark.
969
00:42:01,070 --> 00:42:02,630
(It's the Snowflake Mark for sure.)
970
00:42:02,831 --> 00:42:04,670
(I've been searching for twenty years)
971
00:42:04,791 --> 00:42:06,110
(and it finally appeared.)
972
00:42:07,670 --> 00:42:08,951
(It seems that everything)
973
00:42:09,230 --> 00:42:10,750
(can't be hidden anymore.)
974
00:42:41,174 --> 00:42:46,899
♪Like an orchid
in isolation from the world♪
975
00:42:46,899 --> 00:42:52,846
♪In the past, young men spoke joyfully♪
976
00:42:52,895 --> 00:42:58,809
♪The past vanishes.
Still, the crane lingers in my mind♪
977
00:42:58,809 --> 00:43:05,371
♪A game of chess,
a pot of wine, a lifelong journey♪
978
00:43:05,428 --> 00:43:11,942
♪Boiling wine and tea,
at peace in leisure.♪
979
00:43:11,951 --> 00:43:17,630
♪Asking myself, the grove deep,
clouds dense, can I find him♪
980
00:43:17,630 --> 00:43:23,483
♪Boiling wine and tea in my dreams,
not seeing the distant hometown♪
981
00:43:23,483 --> 00:43:28,990
♪The old city and years gone by
fill me with melancholy♪
982
00:43:28,990 --> 00:43:31,294
♪I want to light
the candlelight with moonlight♪
983
00:43:31,294 --> 00:43:35,202
♪Not masking the sharp-edged resolve,
sighing that the world is not in vain♪
984
00:43:35,268 --> 00:43:37,502
♪The worldly love
is fickle and changeable♪
985
00:43:37,502 --> 00:43:41,438
♪Walking leisurely,
hoping old friends are well♪
986
00:43:41,438 --> 00:43:44,441
♪Depicting your gaze in my memory♪
987
00:43:44,441 --> 00:43:47,657
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
988
00:43:47,657 --> 00:43:53,864
♪Where the wind passes, peace follows.
Wishing to enjoy it with you♪
989
00:43:53,864 --> 00:43:55,966
♪I want to hide the starlight in time♪
990
00:43:55,966 --> 00:43:59,740
♪Forgetting each other silently
at the ends of the earth♪
991
00:43:59,794 --> 00:44:02,078
♪Worldly people love
indulging in joy and revelry♪
992
00:44:02,078 --> 00:44:06,016
♪Gradually moving further away,
adding poetry to the wine cup♪
993
00:44:06,016 --> 00:44:09,178
♪Depicting your gaze in my memory♪
994
00:44:09,178 --> 00:44:12,126
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
995
00:44:12,126 --> 00:44:18,383
♪Where the wind passes, peace follows.
I wish to enjoy it with you♪
996
00:44:18,551 --> 00:44:20,153
♪Together on this journey♪
58697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.