All language subtitles for 2021 WEB-DL 1080p UKR Hurtom .mkv-Polish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,600 Film powstał dzięki wsparciu RZĄDU UKRAINY oraz MINISTERSTWA POLITYKI INFORMACYJNEJ UKRAINY 2 00:01:48,000 --> 00:01:53,000 STANISŁAWÓW STYCZEŃ 1939 3 00:01:57,708 --> 00:02:00,374 Przyjechali! Tato! 4 00:02:00,375 --> 00:02:01,625 Przyjechali! 5 00:02:02,833 --> 00:02:04,958 Ubierz się, bo się przeziębisz! 6 00:02:14,833 --> 00:02:18,000 Po co, panie Isaaku, oddawać część domu obym ludziom? 7 00:02:19,250 --> 00:02:22,125 Josyp zostaje w Nowym Jorku. 8 00:02:22,625 --> 00:02:24,124 Ma do tego prawo, to jego część domu. 9 00:02:24,125 --> 00:02:25,000 Jak zwykle. 10 00:02:31,500 --> 00:02:34,167 Niesamowite, przyjechali w tej samej chwili. 11 00:02:41,708 --> 00:02:42,792 Dawaj, ściągaj. 12 00:03:11,458 --> 00:03:15,000 Jestem Jarosława. 13 00:03:17,875 --> 00:03:21,000 Nie, to jest pianino. 14 00:03:25,167 --> 00:03:26,958 Pewnie jak na fortepianie. 15 00:03:31,083 --> 00:03:32,500 Pani Sofio! 16 00:03:34,208 --> 00:03:35,792 Jak dobrze, że przyjechaliście. 17 00:03:35,917 --> 00:03:38,541 Teraz będziemy grać na pianinie і śpiewać codziennie. 18 00:03:38,542 --> 00:03:40,542 Ja też bardzo się cieszę. 19 00:03:54,083 --> 00:03:56,583 W końcu Dina nie będzie musiała jechać przez całe miasto 20 00:03:57,250 --> 00:03:58,958 do pani Sofii na lekcje muzyki. 21 00:03:59,167 --> 00:04:01,250 Mąż pani nauczycielki też jest wojskowym? 22 00:04:01,750 --> 00:04:04,583 Były wojskowy. Teraz jest muzykiem w restauracji. 23 00:04:05,833 --> 00:04:08,417 Mario, czy nie powinnaś pójść przywitać gości? 24 00:04:15,792 --> 00:04:19,083 Słuchaj, zauważyłeś, że nasza nowa sąsiadka dziwnie się zachowywała? 25 00:04:20,417 --> 00:04:21,417 Jak to? 26 00:04:22,750 --> 00:04:24,917 Wydawała się być czymś niezadowolona. 27 00:04:26,167 --> 00:04:27,208 Nie sądzę. 28 00:04:29,083 --> 00:04:30,250 Tak, trzymaj. 29 00:05:08,500 --> 00:05:10,083 Tak lepiej. 30 00:06:13,750 --> 00:06:14,750 Isaak, 31 00:06:15,333 --> 00:06:16,875 dzieci dopiero zasnęły. 32 00:06:41,208 --> 00:06:42,833 Możesz głośniej. 33 00:07:00,958 --> 00:07:03,250 - To jest lalka-motanka. - Motanka? 34 00:07:06,042 --> 00:07:08,167 Wyobraź sobie, że w ustach trzymasz jajko. 35 00:07:10,333 --> 00:07:13,292 I wszystkie literki takie twarde, dobrze? 36 00:07:23,958 --> 00:07:25,167 Dzień dobry. 37 00:07:25,250 --> 00:07:27,167 Dzień dobry. Zapraszam. Będziesz z nami. 38 00:07:27,958 --> 00:07:29,167 Spróbujemy razem. 39 00:07:29,458 --> 00:07:30,833 Pamiętasz “Na górkę”? 40 00:07:42,333 --> 00:07:43,208 Przepraszam, mogę? 41 00:07:43,542 --> 00:07:46,249 Tak, Mario, zapraszam. Nam akurat brakuje trzeciego głosu. 42 00:07:46,250 --> 00:07:49,250 Ojej, ja dziękuję. Widziała pani Talię? 43 00:07:50,833 --> 00:07:52,000 Nie, jej tu nie było. 44 00:07:52,667 --> 00:07:54,542 Ćwiczcie, ćwiczcie. 45 00:07:57,250 --> 00:07:58,500 Spróbujmy jeszcze raz. 46 00:09:10,625 --> 00:09:12,417 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 47 00:09:12,875 --> 00:09:14,207 To twoja lalka? 48 00:09:14,208 --> 00:09:15,833 Tak, lalka-motanka. 49 00:09:16,000 --> 00:09:17,833 - Bardzo ładna. - Dziękuję. 50 00:09:18,583 --> 00:09:20,250 - Częstuj się. - Dziękuję. 51 00:09:20,958 --> 00:09:23,375 Boże, gdzie jest to dziecko? Talia! 52 00:09:27,458 --> 00:09:31,333 Po co się schowałaś w tej piwnicy? 53 00:09:31,667 --> 00:09:34,792 Boże, jak się przestraszyłam. 54 00:09:45,000 --> 00:09:46,375 Coś się stało? 55 00:09:48,125 --> 00:09:49,250 Znów lokatorzy. 56 00:09:50,375 --> 00:09:52,083 Nie potrafią dogadać się ze sobą. 57 00:09:54,292 --> 00:09:56,500 Berto, najważniejsze, że dla nas są życzliwi. 58 00:09:57,083 --> 00:10:01,167 Tak, ale ze sobą jakoś dziwnie się witają… 59 00:10:03,333 --> 00:10:04,792 Co zrobisz… 60 00:10:05,000 --> 00:10:08,417 Polacy i Ukraińcy są wiekuistymi historycznymi przeciwnikami. 61 00:10:08,833 --> 00:10:12,083 - Isaak, chodzi mi o coś innego. - Czas na mnie. Mam klienta. 62 00:10:14,083 --> 00:10:16,292 Nigdy nie masz czasu, żeby ze mną porozmawiać. 63 00:10:23,833 --> 00:10:25,458 Ale zawsze mam czas, żeby… 64 00:10:40,708 --> 00:10:41,708 Do widzenia. 65 00:10:42,958 --> 00:10:44,667 Josyp, pamiętasz? Jutro jest wolne. 66 00:10:44,958 --> 00:10:45,958 Tak, pamiętam. 67 00:11:16,417 --> 00:11:17,666 Mamusiu. 68 00:11:17,667 --> 00:11:18,333 Tak. 69 00:11:18,334 --> 00:11:19,667 Jutro będzie Szczodry Wieczór? 70 00:11:20,542 --> 00:11:21,458 Tak, córciu. 71 00:11:21,667 --> 00:11:25,042 Co robiła mama jak była mała na Szczodry Wieczór? 72 00:11:27,042 --> 00:11:30,167 W to święto całą rodziną jechaliśmy do babci. 73 00:11:30,667 --> 00:11:34,667 Pod wieczór zakładaliśmy różne dziwaczne stroje, 74 00:11:35,500 --> 00:11:38,583 wywracaliśmy kożuchy, robiliśmy kozę… 75 00:11:40,583 --> 00:11:42,583 Ja zakładałam czerwoną chustę mojej babci. 76 00:11:43,708 --> 00:11:45,832 I chodziliśmy od sąsiada do sąsiada, 77 00:11:45,833 --> 00:11:48,082 śpiewaliśmy szczedriwky, 78 00:11:48,083 --> 00:11:50,500 zapraszaliśmy sąsiadów na Szczodry Wieczór. 79 00:11:51,208 --> 00:11:54,208 A jeszcze myśleliśmy sobie życzenie. 80 00:11:55,083 --> 00:11:57,000 - I one się spełniały? - Tak. 81 00:11:57,667 --> 00:12:01,542 Moje się spełniło. Zawsze marzyłam uczyć ludzi śpiewu. 82 00:12:03,042 --> 00:12:06,167 To wszystko przez to, że zaśpiewałaś Szczedryk? 83 00:12:06,792 --> 00:12:09,708 Nie, Szczedryk usłyszałam, kiedy byłam starsza. 84 00:12:11,667 --> 00:12:13,292 To było w Kijowie, w wielkiej sali, 85 00:12:14,000 --> 00:12:15,292 gdzie pracował mój ojciec. 86 00:12:17,458 --> 00:12:19,917 Tę cudowną muzykę napisał pan Leontowicz. 87 00:12:21,083 --> 00:12:22,250 Bardzo dobry człowiek. 88 00:12:24,667 --> 00:12:26,208 Twój dziadek przyjaźnił się z nim. 89 00:12:28,292 --> 00:12:29,500 Aczkolwiek masz rację. 90 00:12:31,708 --> 00:12:34,333 Własnie po tym postanowiłam zostać chórmistrzynią. 91 00:12:41,667 --> 00:12:42,792 Mamusiu. 92 00:12:44,375 --> 00:12:49,375 Czy mogę jutro założyć chustę babci i zaśpiewać Szczedryka? 93 00:12:50,125 --> 00:12:51,167 Oczywiście. 94 00:12:51,792 --> 00:12:53,750 A ono się spełni? Życzenie. 95 00:12:54,833 --> 00:12:56,500 Spełni się, tylko śpij. 96 00:13:00,000 --> 00:13:00,700 Cześć. 97 00:13:48,250 --> 00:13:49,625 Zapraszam do nas na kolację. 98 00:14:40,208 --> 00:14:41,750 Klient już zasnął, 99 00:14:42,000 --> 00:14:44,374 a Josyp wciąż gra i gra. 100 00:14:44,375 --> 00:14:47,167 Jeszcze myślał, że mu za to zapłacą, rozumiesz? 101 00:14:52,333 --> 00:14:54,083 Zabawny jest. 102 00:14:55,208 --> 00:14:56,083 Mamusiu, 103 00:14:58,167 --> 00:15:01,333 przecież dobrze zrobiłam, że ich zaprosiłam? 104 00:15:02,458 --> 00:15:03,500 Teresę też. 105 00:15:06,708 --> 00:15:07,708 Oczywiście dobrze. 106 00:15:14,583 --> 00:15:16,000 I tak nikt nie przyjdzie. 107 00:15:22,417 --> 00:15:24,250 - Bardzo smaczne, Sofio. - Dziękuję. 108 00:15:45,708 --> 00:15:46,375 Zapraszam. 109 00:15:46,417 --> 00:15:47,333 Teresa! 110 00:15:48,250 --> 00:15:49,208 Please. 111 00:15:51,583 --> 00:15:53,083 Dziewczyny, chodźcie do mnie! 112 00:16:01,500 --> 00:16:02,667 Zapraszam. Już. 113 00:16:05,750 --> 00:16:07,583 - Dziewczyny, mam pomysł. - Jaki? 114 00:16:12,708 --> 00:16:13,792 Ććć, cichutko. 115 00:16:14,875 --> 00:16:16,000 Chodźmy. 116 00:16:51,208 --> 00:16:52,250 Proszę. 117 00:16:57,250 --> 00:16:58,250 Przepraszam. 118 00:16:59,333 --> 00:17:00,250 Nie martw się. 119 00:17:01,583 --> 00:17:02,750 Chwileczkę. 120 00:18:06,042 --> 00:18:06,742 Brawo! 121 00:19:37,458 --> 00:19:38,833 Bardzo dobrze. 122 00:19:51,625 --> 00:19:53,667 Nie przejmuj się, ona da radę. 123 00:19:54,625 --> 00:19:55,875 Ma iskrę w oku. 124 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 WRZESIEŃ 1939 125 00:20:31,292 --> 00:20:33,250 Sofio, Jarosławo, szybciej do piwnicy. 126 00:22:20,292 --> 00:22:21,541 Michał! 127 00:22:21,542 --> 00:22:22,917 Co się stało? 128 00:22:25,333 --> 00:22:26,625 Wojna. 129 00:22:29,792 --> 00:22:34,666 Głos dyktora: W ciągu najbliższych kilku godzin do naszego miasta wkroczą wojska ZSRR. 130 00:22:34,667 --> 00:22:37,333 Głos dyktora: Zachęcam was do zachowania spokoju i porządku. 131 00:22:38,042 --> 00:22:41,000 Głos dyktora: Nie zostawiajcie pracy w przedsiębiorstwach. 132 00:22:42,000 --> 00:22:45,750 Głos dyktora: Powitajmy braterską armię radzieckich zbawicieli. 133 00:22:46,500 --> 00:22:50,417 Głos dyktora: Niech żyję przyjaźń i jedyny radziecki naród! 134 00:23:11,667 --> 00:23:13,583 Towarzyszu. 135 00:23:17,750 --> 00:23:19,708 Jak się dostać na ulicę Griunidańską? 136 00:23:20,917 --> 00:23:22,124 Griuwanidańską? 137 00:23:22,125 --> 00:23:23,833 Dzień dobry, panie oficerze. 138 00:23:24,042 --> 00:23:25,083 Co? 139 00:23:25,875 --> 00:23:27,458 Jaki jeszcze pan?! 140 00:23:27,500 --> 00:23:30,458 - Ulica gdzie? - Pewnie chodzi o ulicę Grunwaldzką? 141 00:23:31,458 --> 00:23:32,750 Tam prosto. 142 00:23:38,708 --> 00:23:40,083 Jedziemy! 143 00:23:43,792 --> 00:23:46,167 - Wszystko w porządku? 144 00:23:51,583 --> 00:23:53,000 To było straszne! 145 00:23:54,333 --> 00:23:55,958 Po prostu go popchnął! 146 00:23:57,708 --> 00:23:59,125 Nie denerwuj się. 147 00:24:08,500 --> 00:24:09,958 Proszę, uspokój się. 148 00:24:10,958 --> 00:24:12,958 Mam nadzieję, że niedługo wszystko się zmieni. 149 00:24:14,958 --> 00:24:16,208 Nie wiem. 150 00:24:18,792 --> 00:24:20,583 Słuchaj, trzeba je podkleić. 151 00:24:21,167 --> 00:24:22,333 Zrobię to. 152 00:24:34,833 --> 00:24:35,958 Dziewczyny! 153 00:24:43,250 --> 00:24:44,875 Niech już zostanie u nas. 154 00:24:52,417 --> 00:24:54,250 Może herbaty? 155 00:24:59,792 --> 00:25:01,250 Dobranoc. 156 00:25:28,333 --> 00:25:29,667 Wanda Kalinowska? 157 00:25:31,417 --> 00:25:33,500 Macie 15 minut, żeby się zebrać. 158 00:25:36,125 --> 00:25:37,208 Zbierajcie się. 159 00:25:42,167 --> 00:25:44,458 Możecie wziąć jedną walizkę na jedną osobę. 160 00:25:45,917 --> 00:25:49,292 Nie zadawać pytań. 161 00:27:35,500 --> 00:27:36,708 Macie pokojówkę? 162 00:27:39,542 --> 00:27:42,417 Była pokojówka, ale wyjechała z początkiem wojny. 163 00:27:43,500 --> 00:27:44,833 Jakiej wojny? 164 00:27:46,375 --> 00:27:47,417 To jest wyzwolenie. 165 00:27:47,792 --> 00:27:48,958 Zapamiętajcie. 166 00:27:50,833 --> 00:27:51,533 Do wyjścia. 167 00:27:56,167 --> 00:27:57,667 Mów po rosyjsku! 168 00:27:59,833 --> 00:28:00,917 Cholerna polka. 169 00:28:05,667 --> 00:28:07,583 Zaniosę klucze sąsiadom. 170 00:28:17,833 --> 00:28:18,917 Idę, już. 171 00:28:54,250 --> 00:28:55,250 Czyje dzieci? 172 00:28:57,042 --> 00:28:57,958 Moje. 173 00:29:20,042 --> 00:29:21,042 Grasz? 174 00:29:33,250 --> 00:29:34,208 Do wyjścia. 175 00:29:38,167 --> 00:29:39,167 Dawaj! 176 00:30:13,458 --> 00:30:14,708 Sofia. 177 00:31:35,458 --> 00:31:38,708 Tereso, przypomnij sobie, gdzie mama trzymała dokumenty? 178 00:31:40,125 --> 00:31:41,417 Dokumenty z pieczątką. 179 00:32:05,333 --> 00:32:06,750 Chodźmy się bawić. 180 00:32:06,917 --> 00:32:08,082 Nie, nie mogę. 181 00:32:08,083 --> 00:32:10,250 - Czemu? - Mam ważną misję. 182 00:32:10,375 --> 00:32:13,958 - Jaką? - Jeżeli ktoś przyjdzie – mam dać sygnał. 183 00:32:14,833 --> 00:32:16,042 Kto może przyjść? 184 00:32:18,417 --> 00:32:19,583 Wtedy będę z tobą. 185 00:32:28,167 --> 00:32:30,708 Wczoraj wieczorem wojskowi zabrali panią Wandę. 186 00:32:31,542 --> 00:32:33,583 Kto ci powiedział? Widziałaś? 187 00:32:35,583 --> 00:32:37,458 Nic nie mówiłaś Teresie? 188 00:32:38,917 --> 00:32:42,750 Nie mów. Może pani Wanda niedługo wróci. 189 00:33:34,542 --> 00:33:36,708 Teresa, weź swoje rzeczy. 190 00:33:44,417 --> 00:33:46,292 Mama niedługo wróci, 191 00:33:46,417 --> 00:33:48,583 a ty póki co zamieszkasz u nas z Jasią. 192 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 LIPIEC 1941 193 00:34:46,750 --> 00:34:47,667 Niemcy są w mieście. 194 00:35:26,583 --> 00:35:27,750 No gdzie, no! 195 00:35:39,042 --> 00:35:40,625 Teraz nie puszczę! 196 00:35:40,875 --> 00:35:44,000 Matko Boska, kiedy wy się nabiegacie? Na dwór, biegnijcie na dwór. 197 00:35:47,708 --> 00:35:48,750 Isaak, 198 00:35:49,000 --> 00:35:51,333 po co założyłeś marynarkę? Na dworze jest ciepło. 199 00:35:53,208 --> 00:35:56,417 Nie mogę iść do nowego kierownika bez marynarki. 200 00:35:59,958 --> 00:36:02,082 I w swoim przemówieniu ten niemiec powiedział, 201 00:36:02,083 --> 00:36:04,458 że on ma bardzo dobry stosunek do żydów. 202 00:36:09,875 --> 00:36:14,125 O jego wyjeździe żydzi zawsze za nim tęsknią. 203 00:36:15,167 --> 00:36:17,000 Po co wzywają całą naszą rodzinę? 204 00:36:19,958 --> 00:36:21,791 Może po prostu chcą przeprowadzić rejestrację, 205 00:36:21,792 --> 00:36:23,792 żebyśmy spokojnie żyli i pracowali. 206 00:36:26,083 --> 00:36:27,500 Czemuś się martwię. 207 00:36:55,667 --> 00:36:58,167 - Co się stało? - Szczur! 208 00:37:01,292 --> 00:37:02,292 Szczur. 209 00:37:03,750 --> 00:37:05,042 Wszystko w porządku. 210 00:37:05,333 --> 00:37:06,708 Rozrzuć truciznę. 211 00:37:07,542 --> 00:37:10,042 Dobrze, zaraz wszystko zrobię. W piwnicy była trutka. 212 00:37:10,250 --> 00:37:11,750 Idziecie w gości? 213 00:37:13,417 --> 00:37:16,167 Nie, nowe kierownictwo wzywa. 214 00:37:18,583 --> 00:37:20,333 A gdzie szczur? 215 00:37:20,417 --> 00:37:21,542 Już uciekł. 216 00:37:26,625 --> 00:37:28,750 U nas wszystkich żydowskich muzyków też wzywali. 217 00:37:30,958 --> 00:37:33,708 Uprzedzili nas, że dzisiaj gramy bez nich. 218 00:37:45,417 --> 00:37:46,916 Berto, 219 00:37:46,917 --> 00:37:48,917 kochanie, 220 00:37:49,833 --> 00:37:52,750 zostań z dziewczynkami. Pójdę sam. 221 00:37:53,625 --> 00:37:55,417 Nie, pójdę z tobą. 222 00:37:55,958 --> 00:37:57,292 A dziewczynki? 223 00:37:58,125 --> 00:38:00,208 A dziewczynki... 224 00:38:00,292 --> 00:38:02,958 Jeżeli nie macie nic przeciwko, czy mogą zostać u was? 225 00:38:04,500 --> 00:38:05,958 - Jasne. - Dziękuję. 226 00:38:06,000 --> 00:38:07,333 Pójdę z wami. 227 00:38:07,417 --> 00:38:08,833 Następnym razem, dobrze? 228 00:38:08,875 --> 00:38:11,874 Dinoczko, tata z mamą niedługo wrócą, a wy póki co będziecie u nas. 229 00:38:11,875 --> 00:38:13,750 Nie chcę. 230 00:38:13,917 --> 00:38:16,833 Będziecie słuchać pani Sofii i pana Michała. 231 00:38:17,375 --> 00:38:19,125 Nie martw się, 232 00:38:19,583 --> 00:38:21,125 niedługo przyjdziemy. 233 00:38:28,708 --> 00:38:30,000 Mamo, ty płaczesz? 234 00:38:30,833 --> 00:38:32,167 Nie. 235 00:38:32,583 --> 00:38:34,167 Pilnuj Talię. 236 00:38:35,292 --> 00:38:37,125 Mamo. 237 00:39:21,083 --> 00:39:22,125 Co się stało? 238 00:39:23,417 --> 00:39:25,208 Іsaak i Berta wciąż nie wrócili. 239 00:39:53,833 --> 00:39:55,042 Pewnie Gerszkowicze. 240 00:40:02,583 --> 00:40:05,167 - Maria. - I co, przyszli? 241 00:40:08,458 --> 00:40:10,875 Mówią, że dzisiaj w nocy wszystkich żydów… 242 00:40:11,292 --> 00:40:11,992 Boże… 243 00:40:13,750 --> 00:40:14,917 Wyjadę. 244 00:40:15,375 --> 00:40:16,916 Wyjadę do swoich na wieś. 245 00:40:16,917 --> 00:40:18,917 Mogę wziąć ze sobą Talię. 246 00:40:19,250 --> 00:40:21,250 Jak sobie poradzicie z nimi wszystkimi? 247 00:40:22,917 --> 00:40:24,000 Talię? 248 00:40:24,583 --> 00:40:26,250 Nie, jej samej nie oddam. 249 00:40:26,875 --> 00:40:28,292 Albo obie, albo żadnej. 250 00:40:39,333 --> 00:40:41,292 Uściskajcie ode mnie dziewczynki, dobrze? 251 00:40:45,500 --> 00:40:46,667 Już. 252 00:40:49,500 --> 00:40:50,820 Niech Bóg ma was w swojej opiece. 253 00:41:12,333 --> 00:41:13,083 Dzień dobry. 254 00:41:16,125 --> 00:41:17,374 Dzień dobry. 255 00:41:17,375 --> 00:41:19,292 - Dokąd się wybieracie? - Do domu. 256 00:41:20,208 --> 00:41:22,208 Mama z tatą wrócili, póki spałyście, 257 00:41:22,750 --> 00:41:24,292 a potem znowu wyszli. 258 00:41:24,667 --> 00:41:26,583 - Dokąd? - Do nowej pracy. 259 00:41:27,708 --> 00:41:29,708 Zjedzmy razem śniadanie. 260 00:41:30,500 --> 00:41:32,457 Rodzice chcieli, żebyście zostały tutaj z nami, 261 00:41:32,458 --> 00:41:34,583 a potem oni przyjdą i was zabiorą. Siadaj. 262 00:41:34,750 --> 00:41:36,000 Mama niedługo wróci. 263 00:41:37,250 --> 00:41:38,250 Siadaj. 264 00:41:38,958 --> 00:41:40,042 Pomogę ci. 265 00:41:44,208 --> 00:41:46,000 Teresa, Jarosława, pobudka! 266 00:41:46,458 --> 00:41:48,500 Śniadanie! 267 00:41:50,625 --> 00:41:53,125 - Co chcecie na śniadanie? - Hura! Śniadanie! 268 00:42:35,458 --> 00:42:36,792 Szybciej! 269 00:42:54,833 --> 00:42:56,125 Dziewczyny! 270 00:43:01,208 --> 00:43:02,250 Jarosława! 271 00:43:05,458 --> 00:43:06,542 Dziewczyny! 272 00:43:08,667 --> 00:43:09,667 Dziewczyny! 273 00:43:11,875 --> 00:43:14,167 Mamo, zepsułaś nam całą zabawę! 274 00:43:14,542 --> 00:43:16,208 Dziewczyny, posłuchajcie. 275 00:43:19,583 --> 00:43:21,125 W mieście są niemieccy żołnierze. 276 00:43:21,958 --> 00:43:24,832 Od dzisiaj zabraniam wam wychodzić na dwór 277 00:43:24,833 --> 00:43:27,875 i podchodzić blisko do okien. Zrozumiałyście? 278 00:43:31,208 --> 00:43:33,000 Oni mogą zabrać i was… 279 00:44:15,083 --> 00:44:16,042 Pani Sofio, 280 00:44:22,417 --> 00:44:23,875 co się stało? 281 00:44:26,000 --> 00:44:27,792 Trzeba wymyślić, gdzie was ukryć. 282 00:44:29,083 --> 00:44:31,000 Niemcy chodzą z rewizją. 283 00:44:32,208 --> 00:44:34,458 Wczoraj byli w trzech domach od nas. 284 00:44:35,250 --> 00:44:36,917 Dzisiaj-jutro będą tu. 285 00:44:40,375 --> 00:44:42,583 Chodźcie, coś wam pokażę. 286 00:45:02,250 --> 00:45:04,208 Sejf wujka Józefa. 287 00:45:04,250 --> 00:45:08,333 Kiedy zbierał się do Stanów chował tutaj cenne rzeczy. 288 00:45:08,542 --> 00:45:11,417 Powiedział mi, że jak dorosnę też będę mogła chować tutaj wszystko. 289 00:45:12,208 --> 00:45:13,458 Chyba już dorosłam. 290 00:45:14,458 --> 00:45:16,708 Coś tu za mało miejsca dla dwójki. 291 00:46:05,083 --> 00:46:06,750 Rodziców zabrali niemcy? 292 00:46:09,125 --> 00:46:10,417 Tego nie wiemy. 293 00:46:11,333 --> 00:46:13,000 Już nie wrócą? 294 00:46:15,667 --> 00:46:18,107 Dina, patrz, żeby dziewczyny nie wyglądały przez okno, dobrze? 295 00:46:18,667 --> 00:46:20,750 - Dobranoc. - Dobranoc. 296 00:46:46,458 --> 00:46:47,958 Pomogę ci. 297 00:46:55,417 --> 00:46:58,208 Słyszałeś? Tych, którzy ukrywają żydów, będą aresztować. 298 00:47:00,458 --> 00:47:01,667 Przecież to są dzieci. 299 00:47:03,042 --> 00:47:04,417 Nie oddam Talię i Dinę. 300 00:47:08,125 --> 00:47:09,333 Po prostu się boję. 301 00:47:23,333 --> 00:47:24,833 Zostawaj w domu. 302 00:47:26,125 --> 00:47:28,042 Będę robił wszystko sam. 303 00:47:29,958 --> 00:47:31,000 Nie. 304 00:47:33,167 --> 00:47:34,292 Dam radę. 305 00:47:35,875 --> 00:47:37,542 Ty i tak codziennie w pracy. 306 00:47:39,375 --> 00:47:42,583 Nienawidzę tej restauracji i tych niemców. 307 00:47:47,292 --> 00:47:48,458 Co zrobić? 308 00:47:50,042 --> 00:47:51,500 To są jakieś pieniądze. 309 00:47:53,208 --> 00:47:56,625 Myślisz, że mi się podoba codziennie chodzić do restauracji, 310 00:47:57,750 --> 00:47:59,500 grać i patrzeć na te mordy? 311 00:48:03,583 --> 00:48:04,583 Nie martw się. 312 00:48:06,583 --> 00:48:08,000 Dina już jest dorosła, 313 00:48:08,083 --> 00:48:10,000 ona wszystko rozumie, pomoże nam. 314 00:48:12,917 --> 00:48:14,583 Czy to kiedyś się skończy? 315 00:48:20,875 --> 00:48:22,000 Trzeba walczyć. 316 00:48:24,833 --> 00:48:25,750 Jak? 317 00:48:27,750 --> 00:48:29,583 Jesteś sam, a oni mają całe wojsko. 318 00:48:36,208 --> 00:48:37,208 Gdzie idziesz? 319 00:48:41,333 --> 00:48:42,208 Połóż się. 320 00:48:42,750 --> 00:48:43,875 Zaraz wrócę. 321 00:49:05,583 --> 00:49:07,000 Nie boicie się Boga? 322 00:49:07,833 --> 00:49:09,250 Do diabła tego Boga! 323 00:49:10,583 --> 00:49:13,292 Tam gratów na wszystkich starczy! 324 00:49:13,625 --> 00:49:15,208 Zostawcie te worki! 325 00:49:18,667 --> 00:49:20,542 Zostaw worek. 326 00:49:24,000 --> 00:49:25,417 Jeszcze się zobaczymy! 327 00:49:59,167 --> 00:50:01,125 Ostrożnie. 328 00:50:28,250 --> 00:50:29,542 Paszport poproszę. 329 00:51:41,333 --> 00:51:43,458 - Pani gra? - Tak. 330 00:51:44,833 --> 00:51:46,500 Pokazać ręcę? 331 00:51:55,792 --> 00:51:56,958 Dziecie. 332 00:52:03,750 --> 00:52:05,042 Dobrze. 333 00:52:07,500 --> 00:52:08,833 Do zobaczenia. 334 00:52:32,167 --> 00:52:37,000 Tak, chodź tu, moja droga. Wszystko dobrze. 335 00:52:40,667 --> 00:52:42,457 Dina. Dinoczka. 336 00:52:42,458 --> 00:52:45,583 Przynieście wodę! Dina. Dina. 337 00:52:47,208 --> 00:52:49,250 Wszystko w porządku. Dawaj rączkę. 338 00:52:50,333 --> 00:52:51,542 Pomogę ci. 339 00:53:03,083 --> 00:53:04,458 Napij się. 340 00:53:10,417 --> 00:53:12,000 Tam nie ma czym oddychać. 341 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 Dina, 342 00:53:25,542 --> 00:53:27,000 wchodź ostrożnie. 343 00:53:29,833 --> 00:53:31,292 Normalnie? 344 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 Idź do dziewczyn. 345 00:53:40,292 --> 00:53:42,542 Sofia, zagraj coś głośnego. 346 00:54:29,875 --> 00:54:33,208 - Dziewczyny, co robicie? - Lepimy pierogi. 347 00:54:34,167 --> 00:54:36,083 - To jest chałka. - Co? 348 00:54:36,542 --> 00:54:38,583 Świąteczny chleb. Idźcie, nie przeszkadzajcie. 349 00:54:50,000 --> 00:54:54,250 Błogosławiony jesteś, Boże nasz, Królu wszechświata, 350 00:54:54,792 --> 00:54:57,000 który rodzisz chleb z ziemi. 351 00:54:58,167 --> 00:55:00,327 - Szczęśliwego Nowego Roku. - Szczęśliwego Nowego Roku. 352 00:55:00,542 --> 00:55:02,499 Mamy tradycję - 353 00:55:02,500 --> 00:55:05,542 tego dnia życzymy wszystkim trafić do “Księgi życia”. 354 00:55:05,917 --> 00:55:08,458 Życzę tego wam i całej mojej rodzinie. 355 00:55:09,333 --> 00:55:10,458 A gdzie jest choinka? 356 00:55:12,000 --> 00:55:15,625 Słonko, to jest inne święto. Teraz nie stawia się choinki. 357 00:55:15,667 --> 00:55:16,667 Bierzcie jabłka. 358 00:55:17,250 --> 00:55:20,333 Mogę nie jeść jabłek? Nie lubię. 359 00:55:20,458 --> 00:55:24,083 Tereso, jabłka z miodem jedzą po to, żeby rok był słodki. 360 00:55:24,917 --> 00:55:27,417 Dziękuję wam, pani Sofio i panie Michale za to święto. 361 00:55:28,167 --> 00:55:29,625 Mimo to, że jest wam obce. 362 00:55:30,417 --> 00:55:33,458 No co ty? Jesteście dla nas rodziną. 363 00:55:33,833 --> 00:55:35,958 Dlatego wasze święta nie są nam obce. 364 00:55:42,292 --> 00:55:45,166 Pomyślcie życzenie, bo dzisiaj jest święto, 365 00:55:45,167 --> 00:55:46,750 i ono na pewno się spełni. 366 00:55:47,250 --> 00:55:49,333 Dzisiaj nie śpiewają Szczedryka. 367 00:55:50,208 --> 00:55:51,457 Niech śpiewa. 368 00:55:51,458 --> 00:55:52,958 Śpiewaj. Niech pomyśli życzenie. 369 00:56:27,000 --> 00:56:31,000 GRUDZIEŃ 1941 370 00:56:41,375 --> 00:56:43,125 - Cześć. - Trzymaj. 371 00:56:51,167 --> 00:56:52,500 Idź, idź szybciej. 372 00:56:54,917 --> 00:56:55,750 Michał! 373 00:57:17,958 --> 00:57:19,542 Talia, zejdź natychmiast! 374 00:57:19,792 --> 00:57:22,000 Chcę na dwór! 375 00:57:22,500 --> 00:57:24,792 Zejdź szybko, nie wolno! 376 00:57:42,333 --> 00:57:44,750 - Gdzie jest Talia? - Ona chciała wyjść na dwór. 377 00:57:46,833 --> 00:57:49,000 Talia! Talia! 378 00:57:51,917 --> 00:57:54,000 - Pójdę jej poszukać. - Nie, ja pójdę. 379 00:57:54,667 --> 00:57:55,750 Tobie nie wolno. 380 00:58:04,917 --> 00:58:05,917 Thalia! 381 00:58:06,917 --> 00:58:07,917 Thalia! 382 00:58:21,125 --> 00:58:21,958 Thalia! 383 00:58:24,708 --> 00:58:25,542 Thalia! 384 00:58:29,917 --> 00:58:31,583 Niemcy! Chowaj się! 385 00:58:32,167 --> 00:58:33,083 Nie pójdę bez Talii. 386 00:58:37,750 --> 00:58:38,958 Żydówka? 387 00:58:39,667 --> 00:58:40,750 Jak masz na imię? 388 00:58:44,333 --> 00:58:45,833 Jak masz na imię? 389 00:58:46,167 --> 00:58:46,867 Chodźmy! 390 00:58:47,417 --> 00:58:49,333 - Co się tu dzieje? - Ona jest żydówką. 391 00:58:49,500 --> 00:58:52,167 - To moja siostrzenica. - Żydówka! 392 00:58:52,292 --> 00:58:54,667 - Dawaj papiery! - Są w domu. 393 00:58:55,167 --> 00:58:56,542 Dawaj, idź. 394 00:59:09,250 --> 00:59:11,833 Zaraz przyniosę dokumenty. 395 00:59:20,125 --> 00:59:21,500 Szybciej. 396 00:59:21,625 --> 00:59:23,250 Gdzie są jej rodzice? 397 00:59:25,292 --> 00:59:26,458 Na Syberii. 398 00:59:32,917 --> 00:59:35,250 Czemu jej nie zabrano? 399 00:59:36,167 --> 00:59:37,875 Ona zachorowała. 400 00:59:38,000 --> 00:59:42,167 Oni myśleli, że niedługo wrócą i zabiorą dziecko. 401 00:59:46,333 --> 00:59:47,625 Imię? 402 00:59:48,708 --> 00:59:50,000 Powiedz jak masz na imię. 403 00:59:50,542 --> 00:59:52,042 Teresa Kalinowska. 404 00:59:55,292 --> 00:59:56,542 A ona? 405 00:59:57,875 --> 00:59:59,208 Moja córka. 406 01:00:11,583 --> 01:00:12,417 Dobrze. 407 01:00:18,417 --> 01:00:20,042 Do widzenia. 408 01:00:30,833 --> 01:00:32,042 Gdzie jest Talia? 409 01:00:39,000 --> 01:00:41,250 Co ty jak małe dziecko? 410 01:00:43,250 --> 01:00:46,750 - Co się stało? - Szczur ugryzł. 411 01:01:33,458 --> 01:01:34,500 Witam. 412 01:01:51,583 --> 01:01:53,500 Uprzedzałem cię! 413 01:01:54,375 --> 01:01:55,708 Tutaj odpoczywają poważni ludzie, 414 01:01:55,750 --> 01:01:57,458 oficerowie wielkich Niemiec, 415 01:01:57,917 --> 01:01:59,458 mają na ciebie czekać? 416 01:01:59,875 --> 01:02:04,333 Mówiłem, żeby wszyscy przychodzili dziesięć minut wcześniej! 417 01:02:06,167 --> 01:02:07,958 Przecież tylko pobiegłem do domu za gitarą. 418 01:02:08,583 --> 01:02:10,750 Pozwoliłem ci pracować na dwóch pracach. 419 01:02:11,708 --> 01:02:13,417 Teraz możesz stracić obie. 420 01:02:14,958 --> 01:02:16,750 Będziesz pracował za darmo cały tydzień! 421 01:02:16,875 --> 01:02:18,000 Już. 422 01:02:19,125 --> 01:02:20,583 Jeszcze jedno spóźnienie - 423 01:02:21,458 --> 01:02:23,000 wywalę cię stąd! 424 01:03:38,333 --> 01:03:40,167 Pani Sofio! Talia znów źle się czuje. 425 01:04:15,167 --> 01:04:16,208 Mamo, ona wyzdrowieje? 426 01:05:11,375 --> 01:05:13,542 - Kto tam?- Proszę, niech pan idzie ze mną! 427 01:05:15,375 --> 01:05:17,000 Dziecko zachorowało! 428 01:05:17,333 --> 01:05:20,000 Ma gorączkę! Ugryzł ją szczur! 429 01:05:20,417 --> 01:05:23,042 Nie pójdę, teraz jest godzina policyjna! 430 01:05:23,792 --> 01:05:26,000 - Przecież to jest dziecko! - Idź pan stąd! 431 01:05:27,708 --> 01:05:29,000 Pomóżcie! 432 01:05:29,792 --> 01:05:31,667 Oddam wszystko co mam! 433 01:05:31,833 --> 01:05:32,958 Wszystko! 434 01:05:33,583 --> 01:05:35,000 Ona może umrzeć! 435 01:05:36,667 --> 01:05:38,750 - Błagam!- Idź stąd! 436 01:05:39,000 --> 01:05:41,000 Nas mogą zastrzelić za to! 437 01:05:41,542 --> 01:05:43,000 Błagam! 438 01:05:43,042 --> 01:05:44,708 Błagam! 439 01:05:47,750 --> 01:05:49,542 Ona potrzebuje lekarza! 440 01:05:50,000 --> 01:05:51,667 Ona potrzebuje lekarza! 441 01:08:12,000 --> 01:08:17,000 NOWY JORK, GRUDZIEŃ 1978 442 01:08:52,125 --> 01:08:55,583 Przepraszam. Czy mógłbyś to dla nas podpisać? 443 01:08:56,583 --> 01:08:58,832 Jesteśmy największymi fanami od wielu lat. 444 01:08:58,833 --> 01:09:00,583 Pamiętam nawet wszystkie role. 445 01:09:00,625 --> 01:09:01,417 Dziękuję. 446 01:09:09,667 --> 01:09:10,417 Przepraszam. 447 01:09:14,000 --> 01:09:15,875 Martwiłam się, że się spóźnię. 448 01:09:17,250 --> 01:09:19,042 W porządku, samolot dopiero wylądował. 449 01:09:19,833 --> 01:09:21,542 Tak długo czekałyśmy na ten dzień. 450 01:09:22,292 --> 01:09:23,875 W końcu ją zobaczymy. 451 01:09:36,000 --> 01:09:40,000 GRUDZIEŃ 1943 452 01:09:41,958 --> 01:09:44,542 Tak całe życie minie w tym przeklętym zegarze. 453 01:09:45,292 --> 01:09:46,708 Więcej tam nie pójdę. 454 01:09:49,458 --> 01:09:52,833 Ja chcę, żeby mama z tatą wrócili. 455 01:09:53,542 --> 01:09:54,750 Ja... 456 01:09:54,792 --> 01:09:56,333 Ja chcę śpiewać. 457 01:09:57,167 --> 01:09:58,625 Nikogo się nie bać. 458 01:09:59,625 --> 01:10:02,708 Chcę wyjść na wielką scenę, żeby zaśpiewać Szczedryka. 459 01:10:04,000 --> 01:10:05,167 Czemu Szczedryka? 460 01:10:05,625 --> 01:10:08,875 Przez Szczedryka ludzie stają się lepsi. 461 01:10:11,583 --> 01:10:13,375 Nie trzeba będzie się ukrywać. 462 01:10:14,833 --> 01:10:16,583 Trzeba będzie jeszcze długo czekać. 463 01:10:30,292 --> 01:10:32,500 Dobra, dziewczyny, na dzisiaj starczy. 464 01:10:36,542 --> 01:10:37,792 Sukienki są gotowe, 465 01:10:38,500 --> 01:10:39,958 możecie przymierzyć. 466 01:10:40,000 --> 01:10:41,958 - Trzymaj. - Dziękuję. 467 01:10:42,792 --> 01:10:44,583 - Dziękuję, mamusiu. - Dziękuję. 468 01:11:20,500 --> 01:11:21,583 Dziewczyny, co wy robicie? 469 01:12:01,167 --> 01:12:05,625 Kiedy Fritz zebrał swoich husarów, którzy ustawili się pod samymi gałęziami. 470 01:12:20,417 --> 01:12:22,708 Tato, zobacz jakie jesteśmy ładne! 471 01:12:23,625 --> 01:12:24,958 Ładne, ładne. 472 01:12:27,375 --> 01:12:28,958 Mam coś dla was. 473 01:12:32,458 --> 01:12:34,875 - Jaka piękna. - Naprawdę piękna. 474 01:12:35,333 --> 01:12:36,417 Ładna. 475 01:12:36,708 --> 01:12:38,375 Ona jest ciężka. 476 01:12:39,917 --> 01:12:42,417 To co? Powiesimy ją na choinkę? 477 01:12:43,083 --> 01:12:45,250 Tak…Gdzie? 478 01:12:48,125 --> 01:12:49,667 Jakoś tak. 479 01:13:32,917 --> 01:13:36,083 Jak myślisz, długo jeszcze Dina będzie musiała siedzieć w tym zegarze? 480 01:13:42,667 --> 01:13:43,667 Mam pomysł. 481 01:13:44,958 --> 01:13:47,250 Pójdziesz do niemców kolędować. 482 01:13:47,833 --> 01:13:48,583 Dobrze. 483 01:14:08,958 --> 01:14:10,625 Kiedy to się skończy? 484 01:14:12,125 --> 01:14:13,750 Wojna nie może trwać wiecznie. 485 01:14:22,000 --> 01:14:23,917 Mam wrażenie, że coś przede mną ukrywasz. 486 01:15:03,292 --> 01:15:04,583 Dla mamy, 487 01:15:07,542 --> 01:15:08,242 dla Talii, 488 01:15:12,792 --> 01:15:13,958 dla pana Isaaka, 489 01:15:15,375 --> 01:15:16,708 pani Berty, 490 01:15:19,833 --> 01:15:20,667 taty. 491 01:15:22,000 --> 01:15:23,167 Robiliśmy z tatą 492 01:15:23,667 --> 01:15:25,250 zabawki na Wigilię. 493 01:15:25,417 --> 01:15:26,333 Latarenki. 494 01:15:26,875 --> 01:15:29,250 - Gdzie jest Jasia? - Nie wiem, gdzieś tu była. 495 01:15:30,000 --> 01:15:30,833 Jarosława! 496 01:16:01,833 --> 01:16:05,958 - Proszę, nie zabijajcie… - Przepraszam bardzo, panie oficerze. 497 01:16:07,292 --> 01:16:09,292 Pani córka bardzo ładnie śpiewa. 498 01:16:09,917 --> 01:16:12,500 Jeszcze nigdy nie słyszałem, żeby dziecko tak ładnie śpiewało. 499 01:16:13,250 --> 01:16:14,250 Co ona powiedziała? 500 01:16:16,250 --> 01:16:20,583 Życzyła wam szczęścia w przyszłym roku. 501 01:16:20,708 --> 01:16:28,125 Według tradycji dzisiaj dzieci śpiewają dla tych, kogo szanują. 502 01:16:28,625 --> 01:16:30,292 Jesteś dobrą dziewczynką. 503 01:16:31,500 --> 01:16:32,875 Pani dobrze mówi po niemiecku. 504 01:16:32,958 --> 01:16:35,833 Nauczyłam się niemieckiego w gimnazjum. 505 01:16:36,708 --> 01:16:40,042 My w Niemczech mamy w zwyczaju częstować. 506 01:16:40,708 --> 01:16:41,408 Poczekajcie. 507 01:16:45,917 --> 01:16:48,125 Ona ma bardzo ładny głos. 508 01:16:48,208 --> 01:16:49,667 Bardzo dziękuję. 509 01:16:52,375 --> 01:16:54,458 - Masz, trzymaj. - Dziękuję. 510 01:16:54,667 --> 01:16:57,292 Mam nadzieję, że będziesz służyć w imię wielkich Niemiec. 511 01:17:01,167 --> 01:17:02,375 Do zobaczenia. 512 01:17:03,792 --> 01:17:06,417 - Do zobaczenia. - Do zobaczenia. 513 01:17:16,792 --> 01:17:17,917 Gdzie byłaś? 514 01:17:18,167 --> 01:17:19,167 U niemców! 515 01:17:20,167 --> 01:17:23,333 Nigdy, słyszysz, nigdy o nic nie proś niemców! 516 01:17:24,000 --> 01:17:25,292 Ile razy już ci mówiłam! 517 01:17:25,625 --> 01:17:28,958 Po prostu pomyślałam, że jak zaśpiewam Szczedryka to wszystko będzie dobrze. 518 01:17:29,833 --> 01:17:32,875 Pani Sofio, nie krzyczcie na Sławę, to ja ją poprosiłam. 519 01:17:32,917 --> 01:17:35,917 Jak możecie? Gdyby nie niemcy Talia wciąż by żyła! 520 01:17:36,042 --> 01:17:37,458 Czemu tego nie rozumiecie?! 521 01:17:38,708 --> 01:17:41,458 Dziewczyny, przyjdzie czas i będziemy śpiewać tyle ile chcecie. 522 01:17:42,500 --> 01:17:45,292 Z mieszkania nie wychodzić, zrozumiałyście? 523 01:18:08,042 --> 01:18:09,167 Trzymaj. 524 01:18:12,500 --> 01:18:13,917 Jaki ona ma głos. 525 01:18:14,750 --> 01:18:16,125 Nigdy takiego nie słyszałam. 526 01:18:16,417 --> 01:18:19,000 Jej śpiew przypomniał mi dzieciństwo. 527 01:18:19,083 --> 01:18:21,167 Święto Trzech Króli. 528 01:18:22,333 --> 01:18:25,917 Moja mama uszyła dla mnie i mojego brata płaszcz i koronę. 529 01:18:26,667 --> 01:18:29,708 Potem chodziliśmy od domu do domu i śpiewaliśmy pieśni. 530 01:18:31,583 --> 01:18:34,750 No dobrze. To są tylko wspomnienia dzieciństwa. 531 01:18:39,417 --> 01:18:40,792 Wiesz, o czym pomyślałam? 532 01:18:41,958 --> 01:18:42,958 O czym? 533 01:18:43,375 --> 01:18:45,333 To by była dobra możliwość. 534 01:18:45,583 --> 01:18:47,208 Nie, Irmo, nie chciałbym tego. 535 01:18:49,208 --> 01:18:50,000 Dobrze. 536 01:19:05,333 --> 01:19:07,292 Matko Boska, czemu tak długo? 537 01:19:11,917 --> 01:19:13,125 Jak tam Dina? 538 01:19:19,000 --> 01:19:20,083 Bardzo dobrze. 539 01:19:22,083 --> 01:19:23,417 Jestem zmęczony. 540 01:19:24,833 --> 01:19:26,083 Dobrze. 541 01:19:26,708 --> 01:19:28,250 Zobaczymy się jutro. 542 01:19:37,208 --> 01:19:38,250 Do zobaczenia. 543 01:19:49,625 --> 01:19:51,208 Musimy oszczędzać. 544 01:19:51,667 --> 01:19:54,417 Niemcy płacą grosze. 545 01:20:09,750 --> 01:20:12,542 Dzisiaj Kramp powiedział, żebym uczyła jego syna. 546 01:20:17,000 --> 01:20:18,125 Nie mogę na niego patrzeć. 547 01:20:20,542 --> 01:20:21,625 Tato, zagraj coś. 548 01:20:25,833 --> 01:20:26,792 Mogę? 549 01:20:28,458 --> 01:20:29,500 Tylko cichutko. 550 01:20:32,583 --> 01:20:33,500 Dobrze. 551 01:20:34,000 --> 01:20:35,417 Przyniosę ci. 552 01:20:49,875 --> 01:20:51,042 Poproszę. 553 01:22:14,708 --> 01:22:15,917 Cześć. 554 01:22:22,833 --> 01:22:23,793 Wszystkiego najlepszego. 555 01:22:25,750 --> 01:22:27,000 Nie zapomniałeś. 556 01:22:40,042 --> 01:22:41,792 Nawet przechwycili parę armat. 557 01:22:42,250 --> 01:22:44,625 Aż nagle załomotało, zahukało. 558 01:22:44,667 --> 01:22:46,833 Nad polem bitwy wzniosła się chmura dymu 559 01:22:47,167 --> 01:22:49,500 i Maria już nie widziała co się tam dzieje. 560 01:22:50,750 --> 01:22:53,070 Mam nadzieję, że z dziewczynami wszystko będzie w porządku. 561 01:22:54,292 --> 01:22:55,917 Nie martw się, wszystko będzie dobrze. 562 01:22:58,292 --> 01:22:59,833 Tak dawno nie byłam w teatrze. 563 01:23:01,417 --> 01:23:03,458 Pamiętasz jak poznaliśmy się z tobą w Kijowie? 564 01:23:04,792 --> 01:23:05,958 W konserwatorium. 565 01:23:07,250 --> 01:23:08,417 Był koniec lata. 566 01:23:10,458 --> 01:23:11,958 Tego dnia grali Beethovena. 567 01:23:12,500 --> 01:23:15,792 Znalazłem się obok czarującej dziewczyny. 568 01:23:16,458 --> 01:23:17,958 Cały czas patrzyłeś na mnie 569 01:23:18,917 --> 01:23:20,417 zamiast słuchać muzyki. 570 01:23:22,958 --> 01:23:26,416 Rozkazuję wszystkim kobietom iść do domu, 571 01:23:26,417 --> 01:23:29,667 mężczyźni na salę. 572 01:23:31,583 --> 01:23:35,458 Słyszeliście? Kobiety do wyjścia, mężczyźni na salę. 573 01:23:35,542 --> 01:23:36,625 Szybko. 574 01:23:43,542 --> 01:23:44,833 Dawaj! 575 01:23:48,125 --> 01:23:49,525 - Kocham cię! Kocham cię! - Na salę. 576 01:24:48,250 --> 01:24:50,958 Mamo, co się stało? 577 01:24:52,500 --> 01:24:53,374 Wszystko w porządku. 578 01:24:53,375 --> 01:24:55,417 - Gdzie jest tata? - Tata niedługo wróci. 579 01:24:55,708 --> 01:24:57,000 Idź spać. 580 01:24:57,167 --> 01:24:59,457 Nie pójdę bez ciebie. Boję się. 581 01:24:59,458 --> 01:25:01,458 Czemu? Nie bój się. 582 01:25:01,667 --> 01:25:03,375 Wszystko będzie dobrze. 583 01:27:09,042 --> 01:27:11,458 Panie Krampe? 584 01:27:12,000 --> 01:27:13,042 Niema go. 585 01:29:08,250 --> 01:29:09,000 Mamo! 586 01:29:09,500 --> 01:29:10,375 Stój. 587 01:29:27,708 --> 01:29:28,458 Mamo! 588 01:30:09,042 --> 01:30:10,167 Co robisz? 589 01:30:35,792 --> 01:30:37,000 Zagraj. 590 01:32:58,792 --> 01:33:00,583 Proszę się uspokoić. 591 01:33:01,250 --> 01:33:02,750 Pani jest silna, ja wiem. 592 01:33:30,167 --> 01:33:31,917 Wydaje mi się, że u sąsiadów coś się stało. 593 01:33:34,083 --> 01:33:35,750 Jej męża wczoraj zabili. 594 01:33:56,958 --> 01:34:00,082 Mam nadzieję, że ona nadal będzie mogła uczyć Henricha? 595 01:34:00,083 --> 01:34:01,250 Oczywiście. 596 01:34:01,333 --> 01:34:03,667 Ta nauczycielka będzie dalej uczyć. 597 01:34:03,875 --> 01:34:07,500 Tym bardziej, że on robi pierwsze postępy i mu się podoba. 598 01:34:09,708 --> 01:34:12,042 Żal mi jej i jej dziewczynki. 599 01:34:13,083 --> 01:34:14,375 Henrich ją lubi. 600 01:34:15,792 --> 01:34:17,500 Teraz oni mogą stracić mieszkanie. 601 01:34:17,958 --> 01:34:19,625 Mamo, grać! 602 01:34:19,833 --> 01:34:23,042 Tak, idziemy grać, mój drogi. 603 01:34:30,292 --> 01:34:32,958 Koniec rewizji. 604 01:34:34,167 --> 01:34:35,458 Do wyjścia! 605 01:34:57,458 --> 01:34:59,167 Szybciej, Eugen! 606 01:35:11,542 --> 01:35:12,875 Dziewczyny, zamknijcie drzwi. 607 01:35:19,167 --> 01:35:19,917 Wychodź. 608 01:35:47,333 --> 01:35:48,375 Dziękuję. 609 01:35:54,375 --> 01:35:56,083 Dostała to pani od niemców? 610 01:35:57,125 --> 01:35:58,500 Będziemy to jeść? 611 01:35:59,917 --> 01:36:01,500 Chcesz umrzeć z głodu? 612 01:36:03,125 --> 01:36:04,000 Nie. 613 01:36:05,167 --> 01:36:06,292 Nabierz lepiej wody. 614 01:36:39,125 --> 01:36:40,250 Nie tak? 615 01:36:42,208 --> 01:36:43,375 Nie tak? 616 01:36:44,833 --> 01:36:45,792 Nie. 617 01:36:48,083 --> 01:36:49,167 Chodźmy. 618 01:36:50,625 --> 01:36:52,000 Starczy na dzisiaj. 619 01:37:16,000 --> 01:37:17,542 Mamo, kiedy będziemy jeść? 620 01:38:55,000 --> 01:38:56,250 Ile to kosztuje? 621 01:38:56,333 --> 01:38:57,542 Cztery. 622 01:38:58,167 --> 01:38:59,250 Dobrze. 623 01:39:04,000 --> 01:39:08,000 LIPIEC 1944 624 01:39:39,292 --> 01:39:41,375 - Dziewczyny, chodźmy do piwnicy. - Nie pójdę. 625 01:39:41,917 --> 01:39:42,708 Tam są szczury! 626 01:39:43,333 --> 01:39:45,792 Dziewczyny, czemu nie rozumiecie? Chcę, żebyście żyły. 627 01:39:58,292 --> 01:39:59,250 Kto tam? 628 01:40:12,542 --> 01:40:15,042 Ledwo znalazłem dom. 629 01:40:16,583 --> 01:40:18,750 Nie mam gdzie iść. 630 01:40:20,125 --> 01:40:22,750 Nie wiem gdzie jest mama i tata. 631 01:40:23,833 --> 01:40:27,750 Tam strzelali i jeździły tanki. 632 01:41:27,042 --> 01:41:29,167 Pani Sofio, on jest zabójcą. 633 01:41:29,250 --> 01:41:31,333 Przez niego zmarła moja siostra. 634 01:41:31,375 --> 01:41:32,583 Niech idzie. 635 01:41:33,250 --> 01:41:35,042 Dina, on jest takim samym dzieckiem jak wy. 636 01:41:35,625 --> 01:41:37,375 On nie zrobił nic złego. 637 01:41:38,958 --> 01:41:40,583 Jego rodzice pewnie zginęli. 638 01:41:44,833 --> 01:41:46,750 Mamy mu wszystko wybaczyć? 639 01:41:46,917 --> 01:41:48,250 Henrich nikogo nie zabijał. 640 01:41:48,792 --> 01:41:51,083 Nie możemy go osądzać za przestępstwa jego ojca. 641 01:42:29,083 --> 01:42:30,333 Proszę. 642 01:42:31,542 --> 01:42:32,458 Dziękuję. 643 01:43:03,625 --> 01:43:04,792 Teraz tylko Henrich. 644 01:43:10,167 --> 01:43:10,917 Wszyscy razem. 645 01:43:29,875 --> 01:43:31,000 Czego szukacie? 646 01:43:36,708 --> 01:43:38,458 Mów po rosyjsku! 647 01:43:39,000 --> 01:43:39,917 Ona nie umie. 648 01:43:40,667 --> 01:43:42,749 Twój mąż współpracował z niemcami. 649 01:43:42,750 --> 01:43:45,125 On nie współpracował, a walczył przeciwko nim. 650 01:43:45,250 --> 01:43:46,792 Za to został zabity. 651 01:43:47,000 --> 01:43:50,000 To po co przechowujesz niemieckiego szczeniaka? 652 01:43:52,792 --> 01:43:55,458 Jeszcze będziesz zaprzeczać połączenie z nazistami? 653 01:43:55,917 --> 01:43:58,833 To jeszcze dziecko, on nic nie rozumie. 654 01:44:00,625 --> 01:44:02,083 Zobaczymy. 655 01:44:04,750 --> 01:44:06,417 Czyja dziewczynka? 656 01:44:08,042 --> 01:44:08,875 Moja. 657 01:44:11,708 --> 01:44:12,917 Nieźle. 658 01:44:15,500 --> 01:44:17,042 Pani Sofia jest dla mnie jak mama. 659 01:44:17,292 --> 01:44:19,042 Uratowała mnie przed niemcami. 660 01:44:21,583 --> 01:44:23,167 Pojedziecie z nami. 661 01:44:23,833 --> 01:44:24,833 Dokąd? 662 01:44:26,125 --> 01:44:27,583 Dzieci do domu dziecka, 663 01:44:29,083 --> 01:44:31,792 a wy, obywatelko, do aresztu. 664 01:44:31,833 --> 01:44:34,042 Za co? Puście! Puście! 665 01:44:34,625 --> 01:44:36,667 - Puście! Puście! 666 01:44:37,208 --> 01:44:38,666 Do wyjścia! 667 01:44:38,667 --> 01:44:40,417 - Puście! To jeszcze dziecko! 668 01:44:41,917 --> 01:44:43,125 Dawaj! Szybko. 669 01:44:49,000 --> 01:44:50,500 Pani Sofio! 670 01:44:54,083 --> 01:44:56,875 - Stój! Stój! - Nie! Nie! 671 01:44:57,042 --> 01:44:58,125 Stój! 672 01:45:03,417 --> 01:45:04,708 Dawaj do auta! 673 01:45:04,958 --> 01:45:06,375 Szybciej! 674 01:45:46,250 --> 01:45:48,875 Więc jak, Sofia Mikołajewna, 675 01:45:49,208 --> 01:45:50,875 będziemy mówić? 676 01:45:51,333 --> 01:45:56,083 Czy nadal wszystkiemu zaprzeczać? 677 01:45:58,375 --> 01:46:00,125 O pani mężu wiemy wszystko. 678 01:46:01,958 --> 01:46:05,083 Był członkiem przestępczej organizacji. 679 01:46:06,000 --> 01:46:07,917 Pani też do niej należała? 680 01:46:10,042 --> 01:46:11,917 Mojego męża zastrzelili niemcy. 681 01:46:13,917 --> 01:46:15,417 Już to słyszałem. 682 01:46:17,083 --> 01:46:21,000 Ciekawe, jak kontaktowaliście się z OUN? 683 01:46:23,333 --> 01:46:24,500 Nijak. 684 01:46:32,667 --> 01:46:34,583 Czym się zajmowałaś? 685 01:46:35,208 --> 01:46:36,583 Czego uczyłaś dzieci? 686 01:46:38,500 --> 01:46:41,500 - Uczyłam dzieci śpiewu. - Mów po rosyjsku! 687 01:46:46,750 --> 01:46:49,500 Uczyłam ich piosenek do chóru. 688 01:46:50,292 --> 01:46:52,375 Jakich piosenek? 689 01:46:53,917 --> 01:46:55,333 Różnych. 690 01:46:57,167 --> 01:46:59,667 Przeważnie ukraińskich ludowych. 691 01:47:21,833 --> 01:47:22,833 Ukraińskie, ludowe… 692 01:47:24,417 --> 01:47:25,750 Czy istnieje taki naród? 693 01:47:26,958 --> 01:47:27,667 Ukraiński. 694 01:47:33,000 --> 01:47:35,000 Mylisz się, moja droga. 695 01:47:53,875 --> 01:47:55,750 Wyprowadzić ją stąd! 696 01:48:07,583 --> 01:48:08,458 Dziewczyny! 697 01:48:09,000 --> 01:48:14,000 WORORSZYŁOWGRAD, ZSRR, GRUDZIEŃ 1944 (Współczesny Ługańsk, Ukraina) 698 01:48:15,375 --> 01:48:19,333 To jest Jarosława Iwaniuk, ona bardzo ładnie śpiewa. 699 01:48:34,917 --> 01:48:37,875 Może być solistką naszego chóru? 700 01:48:37,917 --> 01:48:41,750 Ona nie ma przyszłości, jest córką więźniarki politycznej. 701 01:48:44,583 --> 01:48:46,542 A Natasza ma przyszłość. 702 01:48:47,458 --> 01:48:49,292 Ale ona nie ma słuchu. 703 01:48:49,792 --> 01:48:52,500 Jej ojciec dostał order. 704 01:48:52,708 --> 01:48:54,042 Pośmiertny. 705 01:48:54,333 --> 01:48:55,458 Nataszo, 706 01:48:57,042 --> 01:48:58,333 wejdź na scenę. 707 01:49:01,250 --> 01:49:02,458 Śpiewajcie. 708 01:49:50,250 --> 01:49:53,167 - Dobrze śpiewają. - To są najlepsi. 709 01:50:20,250 --> 01:50:21,333 Dzieci! 710 01:50:21,875 --> 01:50:25,875 Nasz dom dziecka ma wielki zaszczyt. 711 01:50:26,333 --> 01:50:32,000 Zawitali do nas z życzeniami noworocznymi towarzysz Plachin i towarzysz Komarow. 712 01:50:32,042 --> 01:50:33,208 Przywitajmy gości. 713 01:50:36,042 --> 01:50:38,667 Wszystkiego najlepszego, towarzysze dzieci. 714 01:50:41,750 --> 01:50:45,708 Życzymy wam sukcesów w nauce i pracy. 715 01:50:48,708 --> 01:50:53,792 Bądźcie gotowe do walki za komunistyczną partię Związku Radzieckiego. 716 01:50:54,083 --> 01:50:55,792 Zawsze gotowe! 717 01:50:56,208 --> 01:50:57,333 Dobrze. 718 01:51:01,458 --> 01:51:05,792 Może któreś z was chce przeczytać wiersz 719 01:51:06,167 --> 01:51:08,667 lub zaśpiewać piosenkę o Nowym Roku? 720 01:51:08,875 --> 01:51:10,083 Mogę? 721 01:51:10,208 --> 01:51:12,083 Oczywiście. 722 01:51:12,167 --> 01:51:14,083 Poproszę aplauz. 723 01:51:15,375 --> 01:51:16,500 Siadajcie. 724 01:51:22,750 --> 01:51:26,167 Chcę zaśpiewać piosenkę, która darzy ludzi radością. 725 01:52:11,292 --> 01:52:12,292 Śpiewajcie. 726 01:52:41,000 --> 01:52:47,000 KOLONIA KARNA, SYBERIA GRUDZIEŃ 1944 727 01:54:34,000 --> 01:54:40,000 WORORSZYŁOWGRAD, ZSRR, STYCZEŃ 1945 (Współczesny Ługańsk, Ukraina) 728 01:54:51,208 --> 01:54:53,750 Nie rozumiem, czego ode mnie chcecie? 729 01:54:56,333 --> 01:54:58,833 Władza Radziecka i tak poszła wam na rękę, 730 01:54:59,250 --> 01:55:03,417 więc zabierajcie swoją córkę i tę żydówkę Gerszkowicz. 731 01:55:03,625 --> 01:55:05,625 A Iwaniuk wam nikt nie odda. 732 01:55:07,458 --> 01:55:09,208 Ale ona nie jest mi obca. 733 01:55:10,542 --> 01:55:12,542 Według prawa jest. 734 01:55:15,000 --> 01:55:18,250 Jej rodzice są przestępcami. 735 01:55:19,500 --> 01:55:21,792 Więc jedźcie do swojej Polski, 736 01:55:22,083 --> 01:55:24,791 a Iwaniuk jest ukrainką. 737 01:55:24,792 --> 01:55:27,625 Ona nie podlega przesiedleniu. 738 01:55:30,875 --> 01:55:34,624 Czy mogę ją chociaż zobaczyć? 739 01:55:34,625 --> 01:55:38,417 Nie, ona jest w zakładzie dla małoletnich przestępców. 740 01:55:39,458 --> 01:55:40,458 Za co?! 741 01:55:43,500 --> 01:55:48,500 Dla takich jak ona nie ma miejsca w radzieckim społeczeństwie. 742 01:56:28,000 --> 01:56:32,000 NOWY JORK, GRUDZIEŃ 1978 743 01:56:45,667 --> 01:56:47,708 Pewnie jej znowu nie wypuścili ze Związku. 744 01:56:50,500 --> 01:56:53,833 Uruchomiłam wszystkie możliwe kontakty, żeby ściągnąć ją tutaj. 745 01:56:58,708 --> 01:57:00,000 Jarosława? 50364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.