All language subtitles for [English] Horror Short Film DualALTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,897 --> 00:01:54,426 Hello Jack, I'm Dr. Gabriel Grant. 2 00:01:56,687 --> 00:01:58,687 You can call me Gaby. 3 00:01:59,447 --> 00:02:02,787 Very nice to meet you and make your acquaintance Gaby. 4 00:02:02,787 --> 00:02:04,967 It's very nice to make your acquaintance as well. 5 00:02:05,887 --> 00:02:08,627 I'm always very glad to make new friends. 6 00:02:10,567 --> 00:02:12,747 So, where's your stethoscope? 7 00:02:15,007 --> 00:02:22,867 I'm a different sort of doctor. I try and help kids with their bad feelings. 8 00:02:28,687 --> 00:02:32,887 Did your gramma tell you that you're going to be staying here with us for a little while? 9 00:02:35,837 --> 00:02:37,837 You don't look happy about that. 10 00:02:38,717 --> 00:02:42,036 I like my toys at home better. You don't even have any Legos here. 11 00:02:42,557 --> 00:02:44,327 I'm sorry about that. 12 00:02:44,327 --> 00:02:46,986 Maybe your grandma can bring you some of your toys from home? 13 00:02:47,896 --> 00:02:49,896 No, that's okay. 14 00:02:54,167 --> 00:03:00,907 I like your pictures. Your grandma brought me some from home as well. 15 00:03:03,227 --> 00:03:05,227 Always with the bear. 16 00:03:10,287 --> 00:03:12,587 Do they have any names? 17 00:03:13,507 --> 00:03:17,747 That's Mr. Pinky and the Bear's Captain Beasley. They're my friends. 18 00:03:20,277 --> 00:03:22,697 What's wrong with Mr. Pinky's hands? 19 00:03:24,027 --> 00:03:29,787 Nothing, those are stingers, broken glass, and razor blades, and other sharp stuff like that scratching. 20 00:03:31,267 --> 00:03:34,567 And just who does Mr. Pinky scratch with these? 21 00:03:35,387 --> 00:03:37,387 Sometimes people make me mad. 22 00:03:45,077 --> 00:03:47,547 He blames this clown for doing this to his mom. 23 00:03:47,547 --> 00:03:49,207 And the neighbor's pitbull. 24 00:03:49,547 --> 00:03:53,526 No, the bear killed the dog. It was... uhh... Captain... 25 00:03:54,767 --> 00:03:56,107 Help me out here. 26 00:03:56,107 --> 00:03:58,087 Beasley. Captain Beasley. 27 00:03:58,087 --> 00:03:58,587 Yeah 28 00:03:59,747 --> 00:04:01,987 Jesus, this kid split right down the middle. 29 00:04:02,507 --> 00:04:04,647 So what are we thinking here? Is this... 30 00:04:05,567 --> 00:04:08,087 dissociative identity or schizo? 31 00:04:08,587 --> 00:04:11,187 Let's just wait and see what Gaby can get out of them first. 32 00:04:13,807 --> 00:04:17,667 So, Mr. Pinky scratches to people you don't like? 33 00:04:19,067 --> 00:04:21,246 And what does Captain Beasley do? 34 00:04:21,947 --> 00:04:24,306 His sorta protects me, like a shield. 35 00:04:25,007 --> 00:04:26,267 Hmm 36 00:04:26,267 --> 00:04:28,267 and Mr. Pinky is the sword. 37 00:04:48,967 --> 00:04:51,467 Don't worry. He likes you. 38 00:04:51,467 --> 00:04:52,647 He does? 39 00:04:53,707 --> 00:04:56,487 But he doesn't like those men hiding behind the mirror. 40 00:04:57,787 --> 00:05:00,377 They're not hiding Jack, they're just.. 41 00:05:00,377 --> 00:05:01,647 They're hiding! 42 00:05:04,767 --> 00:05:06,567 Kid doesn't miss a beat, does he? 43 00:05:06,667 --> 00:05:11,347 Jack we need to talk about what happened to you mom? 44 00:05:14,707 --> 00:05:18,207 What you did to her with the scissors? 45 00:05:22,747 --> 00:05:23,647 Jack? 46 00:05:26,187 --> 00:05:27,167 Jack! 47 00:05:27,167 --> 00:05:29,167 I didn't do anything. 48 00:05:33,227 --> 00:05:35,427 What the fuck was that? 49 00:05:35,927 --> 00:05:38,667 I'd like to go back to my grandma's house now. 50 00:05:38,667 --> 00:05:39,867 You don't like me. 51 00:05:40,267 --> 00:05:44,487 But that's simply not true, I think you're very... 52 00:05:44,487 --> 00:05:45,587 smart. 53 00:05:45,987 --> 00:05:51,667 A very special little boy, but I also think that you need help. Help to control your... 54 00:05:51,667 --> 00:05:53,407 "Imaginary friends?" 55 00:05:55,547 --> 00:05:59,807 Take us home now! 56 00:06:00,047 --> 00:06:05,067 I'm sorry, Jack. Your grandma is not ready for you to go home. 57 00:06:09,317 --> 00:06:11,317 Jack, please! 58 00:06:11,317 --> 00:06:14,587 I need you to control your feelings right now. 59 00:06:20,347 --> 00:06:23,647 Jesus Christ, the glass is red-hot. 60 00:06:23,647 --> 00:06:25,787 Why is it so hot in here all of a sudden? 61 00:06:27,167 --> 00:06:29,287 Do you believe in telekinesis? 62 00:06:29,287 --> 00:06:33,126 Oh, come on doctor. You don't think this kid is doing this with his mind. 63 00:06:33,127 --> 00:06:37,116 How the hell do you explain what's going on in me? I'm about ready to call an exorcist. 64 00:06:37,127 --> 00:06:39,887 Well, what do we do? Do we go in there? 65 00:06:39,887 --> 00:06:42,787 Yeah, that's a good idea. Why don't you go? 66 00:06:47,067 --> 00:06:48,427 Please don't. 67 00:06:55,867 --> 00:06:57,987 Captain Beasley, stop! 68 00:07:21,307 --> 00:07:22,567 Oh shit! 69 00:07:25,967 --> 00:07:28,127 I'm sorry, I can't stop them now. 70 00:08:43,067 --> 00:08:45,067 Come on, where the fuck is the thermal? 71 00:08:51,487 --> 00:08:53,707 Now finally come and take me home. 72 00:09:52,527 --> 00:09:55,807 I'm sorry, I can't solve them now. 5214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.