All language subtitles for Woman.in.a.Veil.S01E84.230710.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,207 --> 00:00:10,877 I'll leave everything I have to you. 2 00:00:12,318 --> 00:00:14,048 So please promise me one thing. 3 00:00:16,487 --> 00:00:17,548 Ju Ae Ra. 4 00:00:19,757 --> 00:00:22,888 Promise me that you'll make sure Ju Ae Ra is punished. 5 00:00:23,988 --> 00:00:25,057 And... 6 00:00:26,497 --> 00:00:29,767 you'll get my sister's revenge... 7 00:00:31,068 --> 00:00:34,598 and expose the truth behind her wrongful death. 8 00:00:35,298 --> 00:00:37,768 Yes, I'll do that. 9 00:00:40,077 --> 00:00:41,177 And if... 10 00:00:43,147 --> 00:00:46,878 If I don't wake up again... 11 00:00:48,547 --> 00:00:51,787 Se Rin, don't say that. 12 00:00:53,818 --> 00:00:54,918 If... 13 00:00:56,787 --> 00:00:57,888 If... 14 00:00:59,098 --> 00:01:00,198 I don't wake up, 15 00:01:01,997 --> 00:01:03,098 please make sure... 16 00:01:05,028 --> 00:01:07,897 Ha Neul, that little girl... 17 00:01:09,568 --> 00:01:11,568 is the first to get saved. 18 00:01:18,307 --> 00:01:20,878 Se Rin, wake up! 19 00:01:20,947 --> 00:01:23,387 Se Rin! 20 00:01:23,748 --> 00:01:24,818 Se Rin! 21 00:01:29,787 --> 00:01:32,858 (One month later) 22 00:01:32,958 --> 00:01:34,128 Ha Neul's back. 23 00:01:34,828 --> 00:01:35,897 Ha Neul. 24 00:01:41,697 --> 00:01:43,667 Ha Neul, welcome back. 25 00:01:44,807 --> 00:01:48,807 You have to be twice as healthy as your friends. 26 00:01:49,277 --> 00:01:51,677 "Twice?" Why twice more, Uncle? 27 00:01:52,818 --> 00:01:54,548 What he meant was... 28 00:01:54,947 --> 00:01:57,787 you should become healthier for the sake of the people... 29 00:01:57,787 --> 00:01:59,658 who helped you get better. 30 00:02:00,387 --> 00:02:01,518 Okay, got it. 31 00:02:02,188 --> 00:02:05,227 Uncle. As thanks to the people who helped me get better, 32 00:02:05,287 --> 00:02:06,958 I'll become twice as healthy. 33 00:02:07,828 --> 00:02:08,897 Great. 34 00:02:10,027 --> 00:02:11,498 Don't you need to eat lunch? 35 00:02:11,498 --> 00:02:13,667 It's almost done, but do wait a bit more. 36 00:02:15,908 --> 00:02:16,938 Ha Neul. 37 00:02:16,938 --> 00:02:18,468 - Should we go wash our hands? - Okay. 38 00:02:19,007 --> 00:02:20,077 Let's go. 39 00:02:42,158 --> 00:02:43,267 Tae Yang. 40 00:02:44,498 --> 00:02:45,697 I missed you. 41 00:02:46,167 --> 00:02:47,868 I missed our embrace so much. 42 00:02:48,938 --> 00:02:50,908 You must've had the wrong idea. 43 00:02:51,767 --> 00:02:53,737 Even if I were to break up with Gyeo Ul, 44 00:02:54,938 --> 00:02:56,007 I would not choose you. 45 00:02:58,707 --> 00:02:59,748 Tae Yang. 46 00:03:00,848 --> 00:03:04,188 I'm going to live my life from now on. 47 00:03:05,618 --> 00:03:08,357 I will do everything I couldn't while chasing you around. 48 00:03:09,457 --> 00:03:11,857 And I will meet a much better man than you. 49 00:03:13,357 --> 00:03:16,868 So don't regret losing me when that day comes. 50 00:03:30,908 --> 00:03:33,278 Were you thinking about Se Rin? 51 00:03:37,917 --> 00:03:38,987 Yes. 52 00:03:40,588 --> 00:03:41,658 Se Rin. 53 00:03:43,128 --> 00:03:45,658 She was determined to live her own life. 54 00:03:47,357 --> 00:03:51,468 Those words keep lingering in the back of my mind. 55 00:03:53,667 --> 00:03:54,737 Tae Yang. 56 00:03:57,408 --> 00:04:00,278 I'm sorry. I'm sure you currently have it tough too. 57 00:04:01,908 --> 00:04:05,348 I'd be lying if I didn't hope our souls would switch again. 58 00:04:06,477 --> 00:04:09,248 But nothing has happened in the last five years. 59 00:04:10,547 --> 00:04:12,188 And because our souls switched, 60 00:04:12,618 --> 00:04:14,987 I was able to do many things. 61 00:04:16,558 --> 00:04:18,128 I'm trying hard to accept it. 62 00:04:22,228 --> 00:04:24,868 You're going over to Nam Yu Jin's place after lunch, right? 63 00:04:25,897 --> 00:04:30,168 Yes. After telling the elders our souls have switched, 64 00:04:30,938 --> 00:04:34,038 I'll persuade them so that I can raise Ha Neul. 65 00:04:35,178 --> 00:04:37,707 Okay. Then I'll let Ha Neul know... 66 00:04:37,878 --> 00:04:41,077 the honorary chairman's family is her paternal family. 67 00:04:42,318 --> 00:04:44,517 She's already close with that family, 68 00:04:44,847 --> 00:04:47,118 so I doubt Ha Neul will be shocked. 69 00:04:48,457 --> 00:04:50,788 Right. Then I leave it to you. 70 00:04:52,288 --> 00:04:55,527 What? "Their souls have changed?" 71 00:04:55,928 --> 00:04:58,568 What kind of nonsense is this? 72 00:04:59,998 --> 00:05:01,738 I know it's hard to believe. 73 00:05:02,137 --> 00:05:05,938 But I, her mom, confirmed it twice. 74 00:05:06,738 --> 00:05:11,478 Does that mean Oh Se Rin over there... 75 00:05:12,308 --> 00:05:13,847 is Gyeo Ul? 76 00:05:15,217 --> 00:05:16,447 Yes, Grandfather. 77 00:05:17,387 --> 00:05:18,887 I am Gyeo Ul. 78 00:05:19,988 --> 00:05:22,017 Before my marriage, didn't you tell me... 79 00:05:22,488 --> 00:05:26,597 you'd become my pillar of support when we talked in private? 80 00:05:29,767 --> 00:05:33,397 Honestly, this is truly hard to believe. 81 00:05:34,038 --> 00:05:35,097 Mr. Jung. 82 00:05:35,938 --> 00:05:38,837 You're not the type to say silly things. So let me ask again. 83 00:05:39,837 --> 00:05:42,207 Is this true? 84 00:05:43,207 --> 00:05:44,277 Yes. 85 00:05:45,048 --> 00:05:48,478 What's more, Director Nam and Ms. Ju... 86 00:05:48,847 --> 00:05:50,217 already knew about this fact. 87 00:05:51,488 --> 00:05:52,587 He's right. 88 00:05:54,058 --> 00:05:56,628 Yu Jin. Go ahead and tell them. 89 00:05:58,657 --> 00:05:59,728 What? 90 00:06:00,897 --> 00:06:01,957 You see... 91 00:06:04,697 --> 00:06:07,538 You want me to tell my family you're Gyeo Ul? 92 00:06:07,938 --> 00:06:08,998 Have you gone mad? 93 00:06:10,538 --> 00:06:12,108 If I acknowledge it, 94 00:06:12,108 --> 00:06:15,007 you'll once again say weird things about your father's death. 95 00:06:15,378 --> 00:06:16,407 So why should I? 96 00:06:16,707 --> 00:06:18,947 Now that Oh Se Rin is dead and gone, 97 00:06:19,147 --> 00:06:21,618 you must think your sins will be buried. 98 00:06:22,517 --> 00:06:23,847 But I've got this. 99 00:06:27,818 --> 00:06:28,918 Se Yeon... 100 00:06:30,157 --> 00:06:33,157 went to see Ju Ae Ra because of me, and then that happened. 101 00:06:33,998 --> 00:06:38,267 She would've wanted me to reveal the truth behind her death. 102 00:06:38,767 --> 00:06:42,038 I'm sure Se Yeon will be happy with this decision. 103 00:06:42,597 --> 00:06:44,568 Tae Yang, let's go to the police station. 104 00:06:44,767 --> 00:06:47,608 I want to punish Ju Ae Ra as soon as possible. 105 00:06:48,077 --> 00:06:49,137 Okay. 106 00:06:54,577 --> 00:06:58,618 Hey. Do you think this conversation is good enough evidence? 107 00:06:59,248 --> 00:07:02,118 You're right. It can't be used as evidence. 108 00:07:02,827 --> 00:07:06,827 But wouldn't Grandfather find it suspicious after hearing this? 109 00:07:07,197 --> 00:07:09,967 And wouldn't he look into it? 110 00:07:12,628 --> 00:07:15,197 Before I show this footage to Grandfather, 111 00:07:15,538 --> 00:07:18,938 acknowledge that I'm Jung Gyeo Ul to your family. 112 00:07:23,007 --> 00:07:24,048 Fine. 113 00:07:25,207 --> 00:07:28,517 Do I simply have to acknowledge that you are Gyeo Ul? 114 00:07:29,947 --> 00:07:31,017 No. 115 00:07:31,488 --> 00:07:34,387 There's one more thing I need you to do for me. 116 00:07:36,887 --> 00:07:38,957 Yes, that's right. 117 00:07:40,257 --> 00:07:42,868 Grandpa, she's Gyeo Ul. 118 00:07:43,998 --> 00:07:46,938 Ae Ra. Tell us. 119 00:07:47,397 --> 00:07:48,967 Is this true? 120 00:07:52,207 --> 00:07:53,407 Yes, Grandfather. 121 00:07:54,707 --> 00:07:58,878 Wait, you're Gyeo Ul? 122 00:07:59,347 --> 00:08:02,887 Then why haven't you said so until this day? 123 00:08:04,587 --> 00:08:06,217 I couldn't tell you... 124 00:08:06,618 --> 00:08:09,358 because I didn't think you would believe me. 125 00:08:10,027 --> 00:08:13,998 And there was a misunderstanding between Se Rin and me, 126 00:08:14,157 --> 00:08:15,457 so I couldn't tell you. 127 00:08:17,327 --> 00:08:20,498 Wait, so you're really Gyeo Ul? 128 00:08:21,137 --> 00:08:22,168 My goodness. 129 00:08:22,538 --> 00:08:24,907 How can something so nonsensical happen? 130 00:08:25,767 --> 00:08:27,808 I knew something was weird. 131 00:08:27,808 --> 00:08:30,507 Gyeo Ul didn't seem like herself when I saw her at the hospital. 132 00:08:30,507 --> 00:08:32,007 She'd get so angry. 133 00:08:33,717 --> 00:08:36,517 Gyeo Ul, I'm very glad... 134 00:08:36,947 --> 00:08:38,688 to see you again. 135 00:08:40,258 --> 00:08:41,888 Thank you, Uncle Ji Seok. 136 00:08:44,688 --> 00:08:45,827 Also, there is... 137 00:08:47,398 --> 00:08:51,028 one more thing I'd like to say to everyone. 138 00:08:51,467 --> 00:08:54,898 Sure, tell us, Gyeo Ul. 139 00:08:56,308 --> 00:08:59,337 I wish to raise Ha Neul. 140 00:09:00,278 --> 00:09:02,408 Please allow me to do that as her mom. 141 00:09:03,408 --> 00:09:07,247 What? What is this nonsense? 142 00:09:08,117 --> 00:09:11,717 You may be her mom, but Yu Jin is her dad. 143 00:09:12,188 --> 00:09:16,327 Yu Jin also agreed to let me raise Ha Neul. 144 00:09:17,058 --> 00:09:18,158 What? 145 00:09:18,658 --> 00:09:22,158 Yu Jin, is that true? 146 00:09:23,697 --> 00:09:24,827 One more thing. 147 00:09:25,327 --> 00:09:27,967 You need to give up Ha Neul's custody. 148 00:09:31,707 --> 00:09:33,207 Yes, it's true. 149 00:09:35,107 --> 00:09:37,008 Ha Neul just got discharged, 150 00:09:37,347 --> 00:09:40,117 so I thought she'd be troubled if her surroundings changed. 151 00:09:41,347 --> 00:09:42,477 Nam Yu Jin! 152 00:09:53,028 --> 00:09:55,558 I put this together to celebrate Ha Neul's discharge. 153 00:09:55,957 --> 00:09:58,197 You've all done well. 154 00:09:58,668 --> 00:10:00,597 Where's Young Soo? 155 00:10:00,867 --> 00:10:02,367 He's babysitting Ha Neul at home. 156 00:10:02,367 --> 00:10:03,568 She got sleepy. 157 00:10:04,068 --> 00:10:08,008 He must be deeply troubled after Se Rin passed away. 158 00:10:08,678 --> 00:10:11,308 Yes, he's still in mourning. 159 00:10:11,947 --> 00:10:13,577 She was his only niece. 160 00:10:15,117 --> 00:10:18,347 Mal Ja, why don't you... 161 00:10:18,847 --> 00:10:20,318 go see Young Soo? 162 00:10:20,617 --> 00:10:23,457 You should console him. 163 00:10:24,028 --> 00:10:26,227 Yes, thank you, Gil Ja. 164 00:10:26,558 --> 00:10:28,957 I hope you enjoy this. I'll go. 165 00:10:33,097 --> 00:10:34,497 Anyway, Gyeo Ul. 166 00:10:35,737 --> 00:10:39,808 You really won't tell Ha Neul that you're her mom? 167 00:10:41,107 --> 00:10:44,107 No, I'll tell her when she grows up, 168 00:10:44,347 --> 00:10:47,377 when she's old enough to understand. 169 00:10:47,847 --> 00:10:52,048 Yes, although you won't be able to tell her that you're her mom, 170 00:10:52,888 --> 00:10:55,587 you can be there by her side. 171 00:10:56,087 --> 00:10:57,258 You can take your time. 172 00:11:00,398 --> 00:11:01,658 Anyway, Gyeo Ul. 173 00:11:02,727 --> 00:11:06,668 Maybe you should've shown Se Rin's dashcam footage... 174 00:11:06,867 --> 00:11:09,808 to the honorary chairman instead of persuading Nam Yu Jin. 175 00:11:10,707 --> 00:11:12,138 I thought about that too, 176 00:11:12,867 --> 00:11:16,508 but it wasn't clear enough to prove Ju Ae Ra and Nam Yu Jin's crimes. 177 00:11:17,178 --> 00:11:20,577 It was only good enough to blackmail Nam Yu Jin. 178 00:11:21,148 --> 00:11:22,247 She's right. 179 00:11:22,877 --> 00:11:26,117 But you got Ha Neul's custody thanks to that video. 180 00:11:26,418 --> 00:11:27,587 We should be happy with that. 181 00:11:28,117 --> 00:11:30,688 Now, we must find Son Byung Chul, 182 00:11:31,188 --> 00:11:33,727 who recorded Se Yeon's murder and bore false witness. 183 00:11:35,058 --> 00:11:37,268 That's the fastest way to punish those two. 184 00:11:38,627 --> 00:11:42,398 Yes, things are starting to work out one after another. 185 00:11:42,697 --> 00:11:45,168 I'm sure those two will end up paying for their crimes. 186 00:11:45,438 --> 00:11:48,938 In order to do that, we must eat well. 187 00:11:49,107 --> 00:11:50,577 Let's eat. 188 00:11:51,607 --> 00:11:53,648 - Thank you for the food. - Dig in. 189 00:11:55,347 --> 00:11:56,388 Cheers. 190 00:11:56,788 --> 00:11:58,987 - Let's make a toast first. - Sounds good. 191 00:11:59,087 --> 00:12:00,717 - Cheers. - Cheers. 192 00:12:04,288 --> 00:12:06,288 Their souls have changed? 193 00:12:06,288 --> 00:12:09,457 How does this make any sense? 194 00:12:09,997 --> 00:12:13,337 There are many things in this world that don't make any sense. 195 00:12:13,597 --> 00:12:16,808 It's nonsense for someone like you who never makes any effort... 196 00:12:16,808 --> 00:12:21,107 to live a good life as the lady of YJ Group. 197 00:12:21,207 --> 00:12:24,148 Ji Seok! Why are you so mean to me? 198 00:12:25,548 --> 00:12:28,548 Anyway, Yu Jin. Have you gone mad? 199 00:12:28,847 --> 00:12:31,217 You refused to divorce Ae Ra with that kind of history, 200 00:12:31,217 --> 00:12:32,388 then gave up on your own daughter. 201 00:12:32,548 --> 00:12:34,117 You've gone insane with that woman! 202 00:12:34,487 --> 00:12:35,918 How do you call yourself a dad? 203 00:12:36,658 --> 00:12:38,857 Mom! 204 00:12:40,528 --> 00:12:43,227 What are you talking about? Their souls have changed? 205 00:12:43,668 --> 00:12:45,597 Where have you been? 206 00:12:45,597 --> 00:12:47,438 That's not what's important. 207 00:12:47,638 --> 00:12:51,008 Ms. Oh Se Rin was actually Gyeo Ul? 208 00:12:51,308 --> 00:12:53,678 Yes, that's her. 209 00:12:54,077 --> 00:12:55,207 It is. 210 00:12:56,877 --> 00:12:58,247 No way. 211 00:13:00,477 --> 00:13:04,048 That's why Mr. Jung had been... 212 00:13:04,217 --> 00:13:05,947 going around with Ms. Oh? 213 00:13:07,258 --> 00:13:09,888 Wait, this means... 214 00:13:09,888 --> 00:13:12,028 Mr. Jung must know who I am. 215 00:13:16,967 --> 00:13:19,528 I heard Ha Neul's stuff was left in Young Jun's room. 216 00:13:23,908 --> 00:13:25,668 (My Love Yu Ri: Mr. Jung, what are you up to?) 217 00:13:27,107 --> 00:13:28,737 "My Love Yu Ri"? 218 00:13:31,778 --> 00:13:35,018 Gyeo Ul, did you find Ha Neul's stuff? 219 00:13:36,018 --> 00:13:38,918 Young Jun, what is this? 220 00:13:39,918 --> 00:13:41,818 "My Love Yu Ri"... 221 00:13:42,087 --> 00:13:44,087 isn't the one I know, Nam Yu Ri, right? 222 00:13:45,388 --> 00:13:48,627 Oh, well... 223 00:13:50,197 --> 00:13:53,237 Young Jun, are you dating her? 224 00:13:54,398 --> 00:13:55,538 Why? 225 00:14:01,408 --> 00:14:04,008 (YJ Group) 226 00:14:09,247 --> 00:14:10,418 Where's Nam Yu Jin? 227 00:14:13,857 --> 00:14:16,558 He just went to a meeting. What is it? 228 00:14:19,798 --> 00:14:22,898 Hey, what do you think you're doing? 229 00:14:25,028 --> 00:14:26,197 It was you two... 230 00:14:26,638 --> 00:14:29,298 who didn't just frame my dad but also caused his death! 231 00:14:31,568 --> 00:14:33,068 What are you talking about? 232 00:14:33,778 --> 00:14:36,178 Jung Young Jun also came and said the same thing. 233 00:14:36,607 --> 00:14:38,977 You and your brother have both gone insane. 234 00:14:39,577 --> 00:14:43,388 Let me tell you once again that we didn't kill your dad. 235 00:14:43,747 --> 00:14:46,818 Stop denying it. Young Jun told me all about it. 236 00:14:47,357 --> 00:14:49,688 He said YJ Group stopped his autopsy. 237 00:14:50,028 --> 00:14:52,327 You two are the only ones who would do that. 238 00:14:53,528 --> 00:14:54,627 What? 239 00:14:56,768 --> 00:14:59,768 You're still showing me that face as if you don't know a thing. 240 00:15:00,497 --> 00:15:03,568 Let's wait and see if you'll keep that face on... 241 00:15:04,008 --> 00:15:05,268 the moment I expose the truth. 242 00:15:10,678 --> 00:15:11,908 YJ Group did that? 243 00:15:15,178 --> 00:15:18,087 If Jung Gyeo Ul and Jung Young Jun are that angry, 244 00:15:18,918 --> 00:15:20,217 it must be true. 245 00:15:24,188 --> 00:15:27,798 You must be in a lot of pain right now, 246 00:15:28,627 --> 00:15:30,528 so let me give you peace. 247 00:15:44,178 --> 00:15:45,308 What are you doing here? 248 00:15:47,077 --> 00:15:50,148 He suddenly went into shock while his doctor was away. 249 00:15:50,148 --> 00:15:52,217 The guard suddenly called, so I had to stop by. 250 00:15:53,048 --> 00:15:54,357 He's stable now. 251 00:15:58,888 --> 00:16:01,428 I couldn't do anything because of that nurse. 252 00:16:05,597 --> 00:16:10,107 I only went there to make my timely checkup on the patient. 253 00:16:10,538 --> 00:16:13,377 So I really don't know anything about Mr. Jung Hyun Tae's death. 254 00:16:15,337 --> 00:16:19,747 By any chance, was there anybody else who was in there? 255 00:16:20,977 --> 00:16:25,018 Mr. Jung was an inmate, so only medical staff were allowed. 256 00:16:25,947 --> 00:16:28,117 This is everything I know. 257 00:16:28,188 --> 00:16:30,987 So please don't call me again. 258 00:17:09,097 --> 00:17:10,427 The nurse said... 259 00:17:10,667 --> 00:17:13,468 nobody else came to Dad's ward other than medical staff. 260 00:17:14,367 --> 00:17:17,008 Then maybe Ju Ae Ra and Nam Yu Jin... 261 00:17:17,008 --> 00:17:18,768 made use of someone. 262 00:17:19,407 --> 00:17:20,508 That could be the case. 263 00:17:21,278 --> 00:17:23,448 It would've been dangerous to make a move on their own. 264 00:17:25,278 --> 00:17:28,347 Do you really think it was those two? 265 00:17:28,877 --> 00:17:30,048 What do you mean? 266 00:17:30,617 --> 00:17:33,147 You said the YJ family stopped the autopsy. 267 00:17:33,488 --> 00:17:34,718 I doubt Nam Yu Jin and Ju Ae Ra... 268 00:17:34,718 --> 00:17:36,258 would've revealed their identities... 269 00:17:36,587 --> 00:17:38,627 as the YJ family to do that. 270 00:17:39,887 --> 00:17:44,798 But who else in the YJ Family would do that to my dad... 271 00:17:44,798 --> 00:17:46,468 other than those two? 272 00:17:50,667 --> 00:17:53,407 Jung Young Jun met with the nurse back then? 273 00:17:54,337 --> 00:17:55,437 That's right. 274 00:17:56,137 --> 00:17:59,308 Saying there was suspicion of murder in his father's death, 275 00:18:01,048 --> 00:18:03,887 he asked her about the day Hyun Tae died. 276 00:18:04,587 --> 00:18:06,788 How did Jung Young Jun find that nurse? 277 00:18:07,818 --> 00:18:11,288 Hyun Tae's doctor-in-charge back then told him... 278 00:18:11,288 --> 00:18:14,827 the autopsy was stopped because of YJ's pressure. 279 00:18:18,498 --> 00:18:20,998 But come on. Don't worry about a thing. 280 00:18:20,998 --> 00:18:25,637 The nurse told him she knew nothing about it. 281 00:18:29,778 --> 00:18:34,147 Had Hyun Tae not overheard our conversation five years ago, 282 00:18:34,948 --> 00:18:36,748 he wouldn't have ended up like that. 283 00:18:42,558 --> 00:18:46,187 Now that I know Nam Yu Jin and Ju Ae Ra caused Gyeo Ul's blindness, 284 00:18:46,458 --> 00:18:47,958 If I can't tell the honorary chairman, 285 00:18:48,327 --> 00:18:50,397 I must tell Chairman Nam. 286 00:18:51,998 --> 00:18:53,468 Have you been well? 287 00:18:53,468 --> 00:18:54,798 (YJ Group) 288 00:18:54,798 --> 00:18:57,738 The last time I saw you was when you were the director. 289 00:18:57,738 --> 00:19:00,907 So it's been more than 26 years. 290 00:19:02,708 --> 00:19:04,478 Time has already flown by that much? 291 00:19:05,448 --> 00:19:09,218 But when did you return to Korea, Secretary Byun? 292 00:19:10,417 --> 00:19:12,647 Didn't you declare to live abroad forever? 293 00:19:13,617 --> 00:19:15,857 Well, my mother is unwell. 294 00:19:15,857 --> 00:19:18,357 And maybe it's the age, but I started missing Korea. 295 00:19:19,857 --> 00:19:23,258 But Korea sure has changed a lot. 296 00:19:23,568 --> 00:19:26,837 Try to do something, and I'm told I need money. 297 00:19:29,198 --> 00:19:30,867 On that note, 298 00:19:31,137 --> 00:19:35,137 Chairman Nam, please lend me some money. 299 00:19:37,548 --> 00:19:38,647 "Money?" 300 00:19:41,518 --> 00:19:44,847 From what I know, our payment was over 26 years ago. 301 00:19:46,958 --> 00:19:50,127 Chairman Nam. If you put it that way, 302 00:19:50,127 --> 00:19:51,988 I'd be disappointed. 303 00:19:52,458 --> 00:19:54,427 To be frank, it's thanks to me... 304 00:19:54,627 --> 00:19:57,568 that you're the chairman. Aren't I right? 305 00:19:57,728 --> 00:19:59,498 Twenty-six years ago... 306 00:19:59,498 --> 00:20:01,568 I told you never to bring that... 307 00:20:02,038 --> 00:20:04,008 up again, didn't I? 308 00:20:04,667 --> 00:20:08,437 Oh, right. So please help me out. 309 00:20:09,508 --> 00:20:13,077 Then I will never again talk about the accident... 310 00:20:13,077 --> 00:20:14,548 from 26 years ago. 311 00:20:14,548 --> 00:20:20,288 (YJ Group) 312 00:20:20,288 --> 00:20:21,288 Goodness. 313 00:20:21,288 --> 00:20:25,127 What brings you here, Mr. Jung? 314 00:20:26,758 --> 00:20:27,897 Well, it's... 315 00:20:27,897 --> 00:20:31,568 - Then please excuse me. - Goodbye. 316 00:20:34,637 --> 00:20:35,937 Father... 317 00:20:36,768 --> 00:20:37,837 Dad. 318 00:20:38,268 --> 00:20:39,337 What's going on? 319 00:20:39,337 --> 00:20:40,978 (Office of the Chairman) 320 00:20:40,978 --> 00:20:43,038 What brings you here, Mr. Jung? 321 00:20:43,577 --> 00:20:45,508 - Well, it's... - Father. 322 00:20:46,008 --> 00:20:49,018 This isn't my office. It's the director's office. 323 00:20:49,448 --> 00:20:51,587 I had something to discuss with him. 324 00:20:52,087 --> 00:20:54,018 Father, this way, please. 325 00:20:54,387 --> 00:20:55,657 - Let's go. - Hey. 326 00:20:55,657 --> 00:20:56,988 Come on. 327 00:20:59,728 --> 00:21:02,927 (YJ Group) 328 00:21:15,208 --> 00:21:16,337 Secretary Byun. 329 00:21:17,748 --> 00:21:19,808 I think the man standing in front of my office... 330 00:21:20,107 --> 00:21:21,718 overheard our conversation. 331 00:21:24,048 --> 00:21:25,147 What? 332 00:21:26,318 --> 00:21:28,587 You two know each other? 333 00:21:29,058 --> 00:21:31,657 Yes. I only caught a glimpse of him. 334 00:21:31,657 --> 00:21:33,827 But I'm sure he was my senior during army service. 335 00:21:34,198 --> 00:21:36,127 I felt uneasy about it, 336 00:21:36,758 --> 00:21:39,068 so I was actually going to check. 337 00:21:40,538 --> 00:21:41,597 All right. 338 00:21:42,337 --> 00:21:44,337 Then report to me after you do. 339 00:21:51,407 --> 00:21:54,847 Good grief. My body is aching all over. Great job. 340 00:21:54,948 --> 00:21:56,478 You too. Good job. 341 00:21:57,018 --> 00:21:58,948 Gosh, sir. I'm sorry. 342 00:21:58,948 --> 00:22:00,758 But we are already closed for today. 343 00:22:02,357 --> 00:22:03,417 Victory! 344 00:22:05,028 --> 00:22:08,798 Hold on. Are you Sang Guk? 345 00:22:09,127 --> 00:22:10,367 Goodness. 346 00:22:11,867 --> 00:22:14,137 Honey, I'm going home first. 347 00:22:14,137 --> 00:22:15,198 - Okay. - Great. 348 00:22:15,397 --> 00:22:17,568 Please enjoy your conversation, Sang Guk. 349 00:22:17,568 --> 00:22:20,068 I will, Gil Ja. Get home safely. 350 00:22:20,068 --> 00:22:21,137 Bye. 351 00:22:21,607 --> 00:22:25,147 Goodness, really. Right? 352 00:22:25,448 --> 00:22:28,048 I wasn't sure earlier. 353 00:22:28,048 --> 00:22:30,077 But it really was you, Sang Guk. 354 00:22:31,748 --> 00:22:36,917 By the way, I heard you moved abroad. 355 00:22:36,988 --> 00:22:39,427 So? Did you move back to Korea for good? 356 00:22:39,927 --> 00:22:40,998 Yes. 357 00:22:41,198 --> 00:22:44,968 Hyun Tae, are you really in-laws with YJ Group? 358 00:22:46,028 --> 00:22:49,698 Goodness. Well, things just happened. 359 00:22:51,107 --> 00:22:54,937 But how long did you know the chairman? 360 00:22:55,008 --> 00:22:58,347 From the tiny bit I heard, it sounded quite long. 361 00:22:59,008 --> 00:23:00,077 What? 362 00:23:00,748 --> 00:23:04,087 Oh, why would you think like that? 363 00:23:04,788 --> 00:23:08,857 Well, I overheard it through the door. 364 00:23:09,288 --> 00:23:13,587 You said you wouldn't mention an accident from 26 years ago. 365 00:23:14,228 --> 00:23:16,897 Did something happen back then? 366 00:23:17,728 --> 00:23:19,268 Oh, I see. 367 00:23:20,637 --> 00:23:23,367 Actually, I was the chairman's secretary. 368 00:23:23,597 --> 00:23:26,367 But I had caused an accident with his car. 369 00:23:26,367 --> 00:23:29,738 It cost buckets, and I felt bad about it. 370 00:23:30,008 --> 00:23:32,347 But he told me not to feel bad about it. 371 00:23:32,847 --> 00:23:36,978 And not to bring that accident up again. 372 00:23:37,748 --> 00:23:39,417 Is that so? 373 00:23:39,887 --> 00:23:43,087 So you used to work as his secretary. 374 00:23:43,357 --> 00:23:44,657 That's right. 375 00:23:45,788 --> 00:23:49,498 Gosh. So that was the case. 376 00:23:58,367 --> 00:24:00,337 Secretary Byun, did you check? 377 00:24:03,137 --> 00:24:05,077 Are you sure he knows nothing? 378 00:24:06,278 --> 00:24:07,617 But we never know. 379 00:24:08,377 --> 00:24:09,847 Keep an eye on him... 380 00:24:10,147 --> 00:24:11,488 and update me regularly for the time being. 381 00:24:15,758 --> 00:24:16,857 Goodness. 382 00:24:20,288 --> 00:24:21,698 What is this? 383 00:24:23,927 --> 00:24:25,367 It's blood. 384 00:24:25,998 --> 00:24:29,097 Who left something like this in my car? 385 00:24:30,407 --> 00:24:32,167 - Jung Hyun Tae. - Who are you? 386 00:24:33,008 --> 00:24:35,937 You're under emergency arrest for an attempt to murder Oh Se Yeon. 387 00:24:36,937 --> 00:24:40,748 What? Wait, an attempt to murder? 388 00:24:41,147 --> 00:24:44,387 You have the right to remain silent and consult an attorney. 389 00:24:44,518 --> 00:24:47,288 Goodness. Why are you doing this? 390 00:24:47,587 --> 00:24:49,318 It really wasn't me. 391 00:24:49,518 --> 00:24:50,827 It wasn't. 392 00:24:50,827 --> 00:24:54,558 Then what about that weapon you were caught holding? 393 00:24:55,127 --> 00:24:57,198 I don't know what that is! 394 00:24:57,298 --> 00:25:00,738 I have no idea why that was found in my car! 395 00:25:00,738 --> 00:25:03,198 (YJ Group) 396 00:25:03,198 --> 00:25:04,568 Jung Hyun Tae... 397 00:25:05,768 --> 00:25:07,708 got arrested for attempted murder? 398 00:25:13,607 --> 00:25:17,147 Yes, Secretary Byun. Did you look into the details? 399 00:25:17,647 --> 00:25:21,157 I did. He did get arrested for attempted murder. 400 00:25:21,157 --> 00:25:24,127 But another suspect appeared just now. 401 00:25:24,258 --> 00:25:25,528 So he got released. 402 00:25:27,558 --> 00:25:28,627 Is that so? 403 00:25:28,857 --> 00:25:31,198 But Hyun Tae has no idea about... 404 00:25:31,198 --> 00:25:34,337 the accident 26 years ago. 405 00:25:34,568 --> 00:25:37,038 Is there a need to keep an eye on him? 406 00:25:39,337 --> 00:25:42,637 No. You can't stop now. 407 00:25:45,308 --> 00:25:46,377 Right. 408 00:25:47,248 --> 00:25:49,417 I might be being overly sensitive. 409 00:25:53,218 --> 00:25:54,857 Gosh, yes. 410 00:25:55,117 --> 00:25:58,627 I'm all right. You should take care of yourself first, Gyeo Ul. 411 00:25:59,728 --> 00:26:01,427 Okay. Bye. 412 00:26:02,258 --> 00:26:04,427 Good grief. Really. 413 00:26:04,427 --> 00:26:07,837 You got framed for attempted murder and were locked up, 414 00:26:07,837 --> 00:26:09,698 yet you were worried about Gyeo Ul? 415 00:26:13,008 --> 00:26:15,238 Don't worry about her. 416 00:26:15,377 --> 00:26:20,008 After Gyeo Ul lost her vision, the uncle of that family... 417 00:26:20,008 --> 00:26:23,018 took great care of her to lessen her burden. 418 00:26:23,478 --> 00:26:26,018 It seemed he was always a good-natured man. 419 00:26:26,718 --> 00:26:30,117 The honorary chairman must've been heartbroken. 420 00:26:30,988 --> 00:26:34,357 Was it 26 years ago? 421 00:26:34,728 --> 00:26:36,998 Had it not been for that accident... 422 00:26:38,397 --> 00:26:42,038 What? An accident from 26 years ago? 423 00:26:43,137 --> 00:26:45,867 Remember what you told me? 424 00:26:45,867 --> 00:26:48,877 That the uncle had gotten into a big accident... 425 00:26:49,038 --> 00:26:51,208 twenty-six years ago. 426 00:26:53,077 --> 00:26:55,077 Oh, right. Yes. 427 00:26:56,377 --> 00:26:57,548 I did. 428 00:26:59,748 --> 00:27:02,657 From what Gyeo Ul told me, 429 00:27:02,657 --> 00:27:06,327 the uncle was amazing at everything from studying to drawing... 430 00:27:06,427 --> 00:27:07,758 in the past. 431 00:27:07,758 --> 00:27:10,627 So the honorary chairman really held him dearly. 432 00:27:11,028 --> 00:27:14,637 Had it not been for that accident, he could've become... 433 00:27:14,768 --> 00:27:17,437 chairman. That's what I think. 434 00:27:18,907 --> 00:27:21,508 Right. Give me a second. 435 00:27:26,278 --> 00:27:27,778 Yes, Sang Guk. It's me. 436 00:27:27,978 --> 00:27:31,347 Are you free tomorrow? 437 00:27:32,718 --> 00:27:35,988 Hey, Hyun Tae. Why did you want to see me? 438 00:27:38,958 --> 00:27:42,498 Listen, Sang Guk. I'm sure it's not true. 439 00:27:43,758 --> 00:27:46,498 But the accident 26 years ago you mentioned... 440 00:27:46,798 --> 00:27:49,498 to the chairman last time. 441 00:27:49,998 --> 00:27:51,837 Well, it's not about the chairman's older brother, 442 00:27:52,538 --> 00:27:55,778 Gyeo Ul's uncle-in-law, right? 443 00:27:57,238 --> 00:28:00,978 Well, what do you mean? 444 00:28:01,417 --> 00:28:04,117 I hear that Gyeo Ul's uncle-in-law... 445 00:28:04,518 --> 00:28:07,147 fell into his condition... 446 00:28:07,288 --> 00:28:09,718 after he got into a car accident 26 years ago. 447 00:28:10,887 --> 00:28:14,927 I was wondering if it had something to do with that incident. 448 00:28:15,397 --> 00:28:16,528 Hyun Tae! 449 00:28:18,097 --> 00:28:22,667 Are you saying I caused Ji Seok's accident? 450 00:28:24,437 --> 00:28:26,568 Goodness, no. 451 00:28:26,568 --> 00:28:29,038 That's not what I meant. 452 00:28:29,038 --> 00:28:30,577 Come on, Hyun Tae. 453 00:28:31,808 --> 00:28:33,877 What do you take me for? 454 00:28:35,748 --> 00:28:39,018 I find this very offensive! 455 00:28:41,018 --> 00:28:42,117 Jeez. 456 00:28:44,657 --> 00:28:45,827 What? 457 00:28:47,228 --> 00:28:48,927 You said Jung Hyun Tae didn't know... 458 00:28:48,927 --> 00:28:50,627 about that car accident from 26 years ago. 459 00:28:50,728 --> 00:28:53,427 I also have no idea how he noticed. 460 00:28:53,927 --> 00:28:55,637 I completely denied it, 461 00:28:56,998 --> 00:29:00,538 but it seemed like he was still suspicious. 462 00:29:03,577 --> 00:29:07,577 (YJ Group) 463 00:29:07,577 --> 00:29:08,677 Dad. 464 00:29:09,117 --> 00:29:10,887 Why won't you knock? 465 00:29:12,518 --> 00:29:14,718 Oh, you had a guest. 466 00:29:15,357 --> 00:29:17,318 I urgently needed your approval on this document. 467 00:29:19,927 --> 00:29:21,058 Give it to me. 468 00:29:25,827 --> 00:29:26,968 Let me borrow your pen. 469 00:29:28,198 --> 00:29:31,937 Oh, this one is out of ink. 470 00:29:32,637 --> 00:29:35,637 Right. Dad, here it is. 471 00:29:48,857 --> 00:29:51,827 Chairman Nam, I have an urgent message. 472 00:29:53,958 --> 00:29:56,028 Ms. Jung's father was... 473 00:29:57,228 --> 00:29:59,097 just arrested for murder. 474 00:30:03,738 --> 00:30:05,008 This is a chance. 475 00:30:06,367 --> 00:30:08,837 It would be wonderful if Jung Hyun Tae... 476 00:30:09,177 --> 00:30:11,107 turned out to be the murderer. 477 00:30:11,778 --> 00:30:13,077 Even if that isn't the case, 478 00:30:14,248 --> 00:30:17,647 I must do whatever I can to make him rot in prison. 479 00:30:27,927 --> 00:30:29,097 Yes, Chief Detective. 480 00:30:30,058 --> 00:30:32,927 It's me. Nam Yeon Seok from YJ Group. 481 00:30:35,897 --> 00:30:39,538 Man, Hyun Tae. Why won't he stay in prison quietly? 482 00:30:40,038 --> 00:30:41,677 Not only did he break out of prison, 483 00:30:42,907 --> 00:30:44,778 he refused to take his diabetes medicine... 484 00:30:44,778 --> 00:30:46,278 and got sent to a hospital. 485 00:30:48,117 --> 00:30:51,147 If he had stayed there quietly, he wouldn't have died. 486 00:30:52,087 --> 00:30:55,458 Are you sure I can trust the nurse and the hospital director? 487 00:30:55,887 --> 00:30:57,528 Of course. 488 00:30:58,288 --> 00:31:01,498 Think of the money he got and the donation at the hospital. 489 00:31:01,498 --> 00:31:03,558 It was huge. 490 00:31:04,427 --> 00:31:08,068 And all they know is that it's someone up high at YJ. 491 00:31:08,167 --> 00:31:11,137 They don't know anything about you, so it won't be a problem. 492 00:31:13,937 --> 00:31:17,337 Even if Jung Hyun Tae's family begins to investigate his death, 493 00:31:18,208 --> 00:31:20,647 my name shall never be mentioned. 494 00:31:21,278 --> 00:31:22,448 The same applies... 495 00:31:24,218 --> 00:31:26,387 to Ji Seok's accident too. 496 00:31:26,587 --> 00:31:28,018 Of course. 497 00:31:29,958 --> 00:31:31,528 Chairman Nam, don't worry. 498 00:31:36,058 --> 00:31:37,427 (Staff Lounge) 499 00:31:37,427 --> 00:31:38,528 Father. 500 00:31:39,998 --> 00:31:42,038 Hey, Gyeo Ul. 501 00:31:42,867 --> 00:31:43,968 Keep up the good work. 502 00:31:44,667 --> 00:31:46,808 - You too, Mr. Jung. - Yes. 503 00:32:46,468 --> 00:32:48,568 (Woman in a Veil) 504 00:32:48,937 --> 00:32:51,167 The YJ family stopped his autopsy? 505 00:32:51,167 --> 00:32:52,768 Was it Nam Man Joong? 506 00:32:52,837 --> 00:32:56,208 Hyun Tae's children went to see the hospital director. 507 00:32:56,208 --> 00:32:59,308 We must stop them from investigating their father's death. 508 00:32:59,308 --> 00:33:01,347 They may end up finding out about Ji Seok's accident too. 509 00:33:01,347 --> 00:33:03,077 Inheriting the business is not something I desire. 510 00:33:03,077 --> 00:33:05,988 You do not have what it takes to lead YJ Group! 511 00:33:05,988 --> 00:33:08,788 I'm YJ's successor, not Ji Seok. 36470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.