Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,310 --> 00:00:27,110
Come on. I'm so cold.
2
00:00:27,190 --> 00:00:28,020
Ragnarok
3
00:00:28,110 --> 00:00:31,030
How long do we have to wait here?
4
00:00:31,110 --> 00:00:33,030
We're not earning anything.
5
00:00:33,110 --> 00:00:35,610
The prince got scared.
6
00:00:35,700 --> 00:00:39,620
So we were right about Wessex.
7
00:00:39,700 --> 00:00:40,790
I'm sure about it.
8
00:00:41,910 --> 00:00:44,500
We got the short end of the stick--
9
00:00:48,960 --> 00:00:55,590
Take that!
10
00:00:56,800 --> 00:00:59,560
-There's another one!
-Get away! Get away!
11
00:01:04,140 --> 00:01:05,850
Hey!
12
00:01:05,940 --> 00:01:08,020
Hurry up and attack!
13
00:01:08,110 --> 00:01:11,530
You'll never go to Valhalla at this rate!
14
00:01:11,610 --> 00:01:14,360
Are you just going to stand there?
15
00:01:14,450 --> 00:01:17,530
You're just a bunch of scarecrows!
16
00:01:17,620 --> 00:01:20,490
-Damn that bastard!
-He's so full of himself!
17
00:01:20,580 --> 00:01:25,750
None of you has any balls!
18
00:01:28,580 --> 00:01:30,000
Ragnar!
19
00:01:31,670 --> 00:01:33,630
Letting him insult us like this
20
00:01:33,710 --> 00:01:36,510
is a disgrace to us warriors! Let's attack!
21
00:01:36,590 --> 00:01:38,470
We're ready to fight!
22
00:01:38,550 --> 00:01:41,930
We have 4000 men. I'm sure we can beat Thorkell!
23
00:01:42,930 --> 00:01:46,140
Not yet. We're talking about Thorkell.
24
00:01:46,230 --> 00:01:48,150
We can't make a careless move.
25
00:01:48,230 --> 00:01:51,480
His Highness put us in charge of the siege.
26
00:01:51,570 --> 00:01:54,110
This is our chance to distinguish ourselves
as warriors!
27
00:01:54,190 --> 00:01:55,360
No.
28
00:01:55,860 --> 00:01:59,410
When the time comes,
His Highness shall give the order.
29
00:01:59,490 --> 00:02:01,330
Now is the time to wait.
30
00:02:01,410 --> 00:02:03,080
Ragnar!
31
00:02:09,120 --> 00:02:12,800
And then the Lord was told,
32
00:02:12,880 --> 00:02:15,050
"Put your sword back into its place,
33
00:02:16,090 --> 00:02:20,340
for all those who take up the sword
shall perish by the sword."
34
00:02:22,430 --> 00:02:26,680
Father. Excuse me. Can you leave us alone
for a moment?
35
00:02:31,440 --> 00:02:34,900
-Orders? Who cares!
-The prince is a coward!
36
00:02:34,980 --> 00:02:36,650
I'm not going to sit here silent!
37
00:02:36,740 --> 00:02:38,110
Yeah! Let's do it!
38
00:02:38,200 --> 00:02:39,610
Yeah! That's right!
39
00:02:40,700 --> 00:02:42,700
Don't worry.
40
00:02:42,780 --> 00:02:46,200
When winter comes,
we will receive the order to withdraw.
41
00:02:46,290 --> 00:02:48,290
We'll just have to endure until then.
42
00:02:53,630 --> 00:02:55,170
Come on! You're kidding me!
43
00:02:55,250 --> 00:02:58,920
God, please protect His Highness.
44
00:03:00,380 --> 00:03:04,310
Damn! What's wrong with you? You guys are no fun!
45
00:03:05,390 --> 00:03:07,640
You're hard at work too.
46
00:03:07,730 --> 00:03:09,060
Are they being mean again?
47
00:03:09,140 --> 00:03:10,770
Shut up, Asgeir.
48
00:03:10,850 --> 00:03:14,860
We can't have a battle if they don't attack!
49
00:03:14,940 --> 00:03:19,240
Don't be so loud. I bet they're just being more careful.
50
00:03:19,320 --> 00:03:23,240
They're under the command of the Prince of Denmark.
51
00:03:23,320 --> 00:03:24,200
What?
52
00:03:26,370 --> 00:03:29,160
What? Is the Prince here?
53
00:03:29,250 --> 00:03:30,920
Huh? I thought I already told you.
54
00:03:31,960 --> 00:03:34,630
The second prince, His Highness Canute.
55
00:05:39,540 --> 00:05:41,250
Mother's here.
56
00:05:44,340 --> 00:05:45,630
And my sister too.
57
00:05:48,220 --> 00:05:51,970
Ari is slacking off again watching the sheep.
58
00:05:52,060 --> 00:05:56,020
Just the other day, they were saying that
one went missing.
59
00:05:59,400 --> 00:06:03,110
That's right! It's time for dinner!
I have to go tell Father!
60
00:06:07,320 --> 00:06:09,160
Father!
61
00:06:10,160 --> 00:06:12,410
Father!
62
00:06:18,170 --> 00:06:22,290
We're having meat tonight.
We're celebrating Yule.
63
00:06:22,380 --> 00:06:26,220
Oh, really? It's already the winter solstice?
64
00:06:26,300 --> 00:06:29,050
It's pretty warm, so I had forgotten about it.
65
00:06:32,260 --> 00:06:34,560
This is a nice place.
66
00:06:34,640 --> 00:06:38,810
There's enough grass for the animals.
I'm glad we moved here.
67
00:06:40,350 --> 00:06:45,610
My sister says it's inconvenient living here
because we can't get any slaves.
68
00:06:45,690 --> 00:06:48,530
We've never even had a slave, though.
69
00:06:50,410 --> 00:06:52,070
She would say that.
70
00:06:53,240 --> 00:06:55,450
I like it here.
71
00:06:55,540 --> 00:06:58,750
Mother seems to be feeling better after we moved here.
72
00:07:02,790 --> 00:07:04,380
Thorfinn.
73
00:07:04,460 --> 00:07:05,670
What?
74
00:07:05,750 --> 00:07:07,050
You're my oldest son.
75
00:07:08,220 --> 00:07:13,050
You have to protect your mother and your sister.
You understand, right?
76
00:07:13,140 --> 00:07:14,220
Yeah.
77
00:07:15,760 --> 00:07:18,680
They're both waiting for you to come home.
78
00:07:20,770 --> 00:07:22,980
Having people like that
79
00:07:23,060 --> 00:07:25,150
is a happy thing.
80
00:07:31,820 --> 00:07:32,910
Do you understand?
81
00:07:37,740 --> 00:07:41,790
So stop thinking about revenge.
82
00:07:41,870 --> 00:07:44,670
Do you think that would make me happy?
83
00:08:04,650 --> 00:08:05,650
The village!
84
00:08:06,730 --> 00:08:09,690
Father! What are we going to do? We're under attack!
85
00:08:09,780 --> 00:08:11,400
Mother! Sister!
86
00:08:34,300 --> 00:08:36,350
Father!
87
00:09:03,410 --> 00:09:06,170
Where was that?
88
00:09:07,460 --> 00:09:09,170
Somewhere warm...
89
00:09:09,250 --> 00:09:11,460
with rolling plains of grass...
90
00:09:11,550 --> 00:09:12,970
as far as the eye can see...
91
00:09:37,110 --> 00:09:40,700
NOVEMBER, 1013
OUTSKIRTS OF BATH
92
00:10:00,350 --> 00:10:04,980
What in the world is our leader thinking?
93
00:10:09,310 --> 00:10:11,150
It's almost winter.
94
00:10:11,230 --> 00:10:14,230
The main army withdrew to the north
a long time ago.
95
00:10:14,320 --> 00:10:17,820
But we're still here picking off
gloomy villages like this.
96
00:10:17,900 --> 00:10:22,580
Well, we have to earn what we can
before going back.
97
00:10:22,660 --> 00:10:26,120
Then we should attack a bigger city!
98
00:10:26,200 --> 00:10:28,290
Bristol is near here, right?
99
00:10:28,370 --> 00:10:29,960
Are you stupid?
100
00:10:30,040 --> 00:10:32,710
What can we do with only 100 men?
101
00:10:32,790 --> 00:10:34,800
What? Stupid?
102
00:10:34,880 --> 00:10:36,380
Did you just call me stupid?
103
00:10:36,470 --> 00:10:38,630
Huh, you heard me?
104
00:10:38,720 --> 00:10:41,550
I guess your ears aren't stupid.
105
00:10:41,640 --> 00:10:43,430
What did you say?
106
00:10:43,510 --> 00:10:44,810
What's wrong with you?
107
00:10:44,890 --> 00:10:46,680
What? I'm going to kill you!
108
00:10:48,480 --> 00:10:53,070
Well, all that's left for this year
is to plunder two or three more villages.
109
00:10:53,150 --> 00:10:55,440
I hope next year's going to be better.
110
00:10:57,320 --> 00:10:59,400
Do you think we'll still have a chance
next year?
111
00:10:59,490 --> 00:11:00,320
What?
112
00:11:01,200 --> 00:11:04,790
We've been plundering England
for ten years already.
113
00:11:04,870 --> 00:11:07,450
This year was especially horrible.
114
00:11:07,540 --> 00:11:10,750
I heard that the King of England
escaped overseas.
115
00:11:13,590 --> 00:11:16,420
That means
that the King of Denmark has won.
116
00:11:16,510 --> 00:11:18,050
The war is coming to an end.
117
00:11:19,550 --> 00:11:22,260
Really? I think it's still too early.
118
00:11:22,340 --> 00:11:25,810
Thorkell's in London.
119
00:11:25,890 --> 00:11:28,770
You saw how strong he is, right?
120
00:11:28,850 --> 00:11:32,690
Thorkell, huh? He is strong.
121
00:11:32,770 --> 00:11:35,770
But he's Norse, just like us.
122
00:11:35,860 --> 00:11:40,030
Once the English are about to die,
he'd ditch them in a heartbeat.
123
00:11:41,740 --> 00:11:43,200
Kill him.
124
00:11:44,410 --> 00:11:45,240
Again?
125
00:11:45,330 --> 00:11:46,660
Kill him, Tore!
126
00:11:49,750 --> 00:11:51,580
Take that!
127
00:11:51,670 --> 00:11:55,670
Hey, guys! Why are they fighting?
128
00:11:55,750 --> 00:11:58,760
Ake called Tore stupid.
129
00:11:58,840 --> 00:12:00,550
Tore got mad.
130
00:12:00,630 --> 00:12:03,800
But Ake wouldn't apologize
and insulted him even more.
131
00:12:03,890 --> 00:12:04,850
What'd he say?
132
00:12:05,800 --> 00:12:07,140
Cattle thief.
133
00:12:07,220 --> 00:12:08,520
I see.
134
00:12:08,600 --> 00:12:09,980
So that's what he said.
135
00:12:12,810 --> 00:12:14,770
Then it can't be helped.
136
00:12:14,860 --> 00:12:18,730
Just make sure you tell Askeladd afterwards,
no matter who dies.
137
00:12:18,820 --> 00:12:19,990
What a pain.
138
00:12:41,800 --> 00:12:43,260
A fertile land.
139
00:12:45,180 --> 00:12:47,390
It's like the land I saw in my dream.
140
00:12:48,720 --> 00:12:51,140
It's really different from Iceland.
141
00:12:52,140 --> 00:12:56,150
I bet the snow is beginning
to pile up around now.
142
00:13:23,880 --> 00:13:26,430
You're up early, Thorfinn.
143
00:13:29,140 --> 00:13:31,220
The sun hasn't even come up yet.
144
00:13:44,280 --> 00:13:47,780
So you couldn't sleep
because they're too loud?
145
00:13:47,860 --> 00:13:51,030
Well, go easy on them.
146
00:13:51,120 --> 00:13:54,960
They were frustrated since we've been
marching a lot these days.
147
00:13:55,040 --> 00:13:57,870
You got to relax sometimes.
148
00:13:57,960 --> 00:13:59,750
Don't talk to me like we're close!
149
00:14:02,340 --> 00:14:05,800
I think you've got the wrong idea.
150
00:14:05,880 --> 00:14:08,050
I'm not your friend.
151
00:14:09,430 --> 00:14:12,930
I bet you think you have me
under your control.
152
00:14:13,010 --> 00:14:15,390
You're full of yourself now.
153
00:14:16,560 --> 00:14:18,650
But it'll stop when I slit
your throat someday,
154
00:14:18,730 --> 00:14:20,520
and you fall over and die.
155
00:14:23,690 --> 00:14:25,150
I'm so scared.
156
00:14:25,240 --> 00:14:29,240
I never imagined that little kid would glare
at me someday. You've grown a lot.
157
00:14:32,620 --> 00:14:36,960
Well, time is on your side.
158
00:14:37,040 --> 00:14:39,960
You're going to grow,
and I'm going to get old.
159
00:14:40,040 --> 00:14:43,250
Someday, I'm going to lose to you.
160
00:14:43,340 --> 00:14:45,630
It's only natural.
161
00:14:45,710 --> 00:14:47,920
Even the strongest dies someday.
162
00:14:50,510 --> 00:14:53,220
Look around you, Thorfinn.
163
00:14:53,310 --> 00:14:56,470
These stones weren't made by the people
164
00:14:56,560 --> 00:14:58,850
who live in England now, the Saxons.
165
00:14:59,850 --> 00:15:03,270
They were made by the people who lived here
before the Saxons.
166
00:15:04,570 --> 00:15:06,780
I heard they were a strong people.
167
00:15:08,320 --> 00:15:11,360
But they were destroyed
by the Saxons 500 years ago.
168
00:15:12,990 --> 00:15:14,370
They were the Romans.
169
00:15:15,410 --> 00:15:17,790
The name of their country was Britannia.
170
00:15:22,960 --> 00:15:25,050
They had an advanced civilization.
171
00:15:25,130 --> 00:15:26,710
More advanced than what we have now.
172
00:15:29,170 --> 00:15:31,260
Stop beating around the bush.
173
00:15:31,340 --> 00:15:33,140
What are you trying to say?
174
00:15:33,220 --> 00:15:35,390
You're so impatient.
175
00:15:35,470 --> 00:15:37,560
You should listen to what your elders say.
176
00:15:38,730 --> 00:15:40,520
Well, in other words,
177
00:15:40,600 --> 00:15:42,900
the world of man
178
00:15:42,980 --> 00:15:46,400
is getting older gradually, but surely.
179
00:15:46,480 --> 00:15:49,110
The Saxons destroyed the Romans,
180
00:15:49,190 --> 00:15:52,860
and we're going to destroy the Saxons next.
181
00:15:54,740 --> 00:15:58,290
The glory of the Roman Empire
182
00:15:58,370 --> 00:16:00,080
is a thing of the distant past.
183
00:16:03,540 --> 00:16:07,000
Anyways, according to what
the Christians are saying,
184
00:16:07,090 --> 00:16:12,050
the Last Judgment is coming
in only 20 years.
185
00:16:19,140 --> 00:16:22,890
On that day, God will kill everyone,
186
00:16:22,980 --> 00:16:25,900
and our world will be completely destroyed.
187
00:16:28,360 --> 00:16:29,480
Ragnarok.
188
00:16:35,200 --> 00:16:37,120
Look, Thorfinn.
189
00:16:37,200 --> 00:16:38,870
It's ironic, right?
190
00:16:41,040 --> 00:16:44,830
Dawn in the age of twilight.
191
00:17:02,140 --> 00:17:03,690
It's a horse.
192
00:17:05,810 --> 00:17:07,400
Is it an English soldier?
193
00:17:08,610 --> 00:17:11,690
No. He's an ally.
194
00:17:12,990 --> 00:17:17,660
That's weird.
I thought we were the only ones in this area.
195
00:17:17,740 --> 00:17:20,870
Hey! Wait!
196
00:17:21,910 --> 00:17:25,040
We're Askeladd's unit, under King Sweyn!
197
00:17:25,120 --> 00:17:27,170
Where did you come from?
198
00:17:28,840 --> 00:17:31,880
Oh, are you from the main army?
199
00:17:31,960 --> 00:17:34,630
I'm from Ragnar's unit
under His Highness Prince Canute!
200
00:17:34,720 --> 00:17:37,260
-I've got a message for the main force!
-Prince Canute?
201
00:17:37,340 --> 00:17:38,760
Are they close by?
202
00:17:41,470 --> 00:17:44,020
Unfortunately, the main army is far north.
203
00:17:44,100 --> 00:17:46,440
They're on their way home.
204
00:17:47,440 --> 00:17:50,480
Then what are you doing here?
205
00:17:50,570 --> 00:17:53,940
We're just trying to earn some pocket money
in that village over there.
206
00:17:54,030 --> 00:17:55,950
You separated from the army on your own?
207
00:17:56,030 --> 00:17:59,320
Well, don't be so stiff.
208
00:17:59,410 --> 00:18:01,530
Your horse looks tired.
209
00:18:01,620 --> 00:18:04,910
Do you want to trade it for a new one?
210
00:18:06,870 --> 00:18:07,960
Thorkell?
211
00:18:12,000 --> 00:18:14,550
Yes. He's almost there.
212
00:18:14,630 --> 00:18:18,930
There's 500 men. He took along only
his immediate followers.
213
00:18:19,010 --> 00:18:21,180
They're following the main army.
214
00:18:21,260 --> 00:18:23,520
They're going to reach Marlborough soon.
215
00:18:23,600 --> 00:18:25,180
Seriously?
216
00:18:25,270 --> 00:18:28,730
-They're so close!
-Attacking the main army with only 500?
217
00:18:28,810 --> 00:18:30,980
What about the unit laying siege to London?
218
00:18:31,060 --> 00:18:34,230
I thought Prince Canute had 4000 men.
219
00:18:34,320 --> 00:18:37,610
They were defeated a long time ago.
220
00:18:37,700 --> 00:18:40,370
I'm one of the survivors.
221
00:18:48,670 --> 00:18:49,580
What?
222
00:18:59,180 --> 00:19:01,090
With Thorkell leading them,
223
00:19:01,180 --> 00:19:03,140
they came out of the fortress.
224
00:19:21,160 --> 00:19:24,160
Take that!
225
00:19:25,700 --> 00:19:29,000
They were all as strong as bears.
226
00:19:30,290 --> 00:19:32,880
We couldn't do anything.
227
00:19:32,960 --> 00:19:35,340
They're making a beeline for the main army.
228
00:19:38,840 --> 00:19:41,010
Your Highness! Your Highness!
229
00:19:41,090 --> 00:19:44,680
Lord, may they rest in peace.
230
00:19:44,760 --> 00:19:47,270
-I pray that their souls may be saved--
-Your Highness!
231
00:19:47,350 --> 00:19:50,230
Thorkell is close!
We must leave at once!
232
00:20:01,200 --> 00:20:03,660
I found you, Prince!
233
00:20:11,580 --> 00:20:14,830
So, what happened to His Highness Canute?
234
00:20:14,920 --> 00:20:16,710
They captured him.
235
00:20:16,790 --> 00:20:19,210
He's with Thorkell's army.
236
00:20:19,300 --> 00:20:23,720
The remaining soldiers are trying to regroup
to go get His Highness back.
237
00:20:23,800 --> 00:20:26,510
But we have less than 400 men.
238
00:20:26,600 --> 00:20:28,890
And their morale is low.
239
00:20:28,970 --> 00:20:32,310
I'm on my way to ask the main army for help.
240
00:20:32,390 --> 00:20:36,060
Join us. We'd be grateful to have
even 100 extra men.
241
00:20:43,450 --> 00:20:46,570
What do you want to do? It's your decision.
242
00:20:46,660 --> 00:20:47,780
Askeladd.
243
00:20:54,790 --> 00:20:59,050
Come on. This isn't the time for us
to just fade into the twilight.
244
00:21:01,590 --> 00:21:02,420
What?
245
00:21:03,800 --> 00:21:05,340
Can't you hear it, Bjorn?
246
00:21:09,850 --> 00:21:12,100
The sound of the footsteps
247
00:21:12,180 --> 00:21:13,770
of Ragnarok.
248
00:21:36,080 --> 00:21:39,540
Bury him. And the horse he was riding.
249
00:21:39,630 --> 00:21:42,090
What? Okay.
250
00:21:43,630 --> 00:21:47,140
Listen up, guys!
251
00:21:47,220 --> 00:21:51,430
We're going to go save
His Highness Prince Canute!
252
00:21:51,510 --> 00:21:56,060
We're up against 500 of Thorkell's men!
But we're not going to ask for help!
253
00:21:56,140 --> 00:21:59,020
It's time to place our bets!
254
00:21:59,110 --> 00:22:01,820
His Highness Canute is second in line
255
00:22:01,900 --> 00:22:03,610
for the throne of Denmark.
256
00:22:03,690 --> 00:22:07,280
We're going to get a lot of money no matter
which side we hand him over to.
257
00:22:09,030 --> 00:22:11,410
Can you imagine...
258
00:22:12,450 --> 00:22:14,750
the rewards we'd be granted
259
00:22:14,830 --> 00:22:18,170
by the rulers of Denmark and England?
260
00:22:18,250 --> 00:22:21,790
We can't let someone else take it away from
right under our noses!
261
00:22:23,250 --> 00:22:24,880
Yeah!
262
00:22:24,960 --> 00:22:27,680
Let's do it! This is going to be ours!
263
00:22:27,760 --> 00:22:29,140
We'll do it!
264
00:22:38,640 --> 00:22:41,770
What are you going to do
now that you've stirred them up?
265
00:22:41,860 --> 00:22:45,230
We're up against Thorkell.
Do you have a plan for winning?
266
00:22:45,320 --> 00:22:46,150
Who knows.
267
00:22:47,280 --> 00:22:50,160
"Who knows"? Are you--
268
00:22:51,200 --> 00:22:53,240
This is the age of twilight, Bjorn.
269
00:22:54,830 --> 00:22:58,540
Let's go out with a bang.
19338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.