All language subtitles for Vinland-Saga-01-720p

sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,330 --> 00:00:41,790 Thors. 2 00:00:48,710 --> 00:00:49,710 Helga. 3 00:00:57,090 --> 00:00:58,180 Thors. 4 00:01:23,200 --> 00:01:26,420 YEAR 987 HJร–RUNGAVรGR 5 00:01:28,330 --> 00:01:32,300 Why were you just standing there? Are you feeling unwell? 6 00:01:32,380 --> 00:01:34,420 Sorry. I dozed off. 7 00:01:37,430 --> 00:01:41,600 We're too spread out. We won't be able to hold off their second wave. 8 00:01:42,770 --> 00:01:47,850 Thorkell, when Floki approaches, bring up the frontline. 9 00:01:48,190 --> 00:01:50,360 You mean that blockhead? 10 00:01:51,020 --> 00:01:53,150 I don't mind. What about you? 11 00:01:53,900 --> 00:01:55,400 I'm going to stop the enemy. 12 00:01:56,360 --> 00:01:58,030 Stop? What do you mean? 13 00:01:58,660 --> 00:02:00,370 How are you going to get there? 14 00:02:03,240 --> 00:02:06,790 I see. You're nimble. 15 00:02:06,870 --> 00:02:08,420 Wait. You're sneaking off alone? 16 00:02:48,710 --> 00:02:50,960 Maria. Sorry... 17 00:05:56,480 --> 00:05:59,520 SOMEWHERE NOT HERE 18 00:06:20,170 --> 00:06:23,590 YEAR 1002 ICELAND 19 00:06:41,730 --> 00:06:44,610 Thorfinn, can you feed the sheep and milk the cow? 20 00:06:44,690 --> 00:06:45,690 Okay. 21 00:07:30,820 --> 00:07:32,820 After leaving Markland, 22 00:07:32,910 --> 00:07:35,870 our ship sailed further south. 23 00:07:36,240 --> 00:07:38,290 "There are better lands." 24 00:07:38,950 --> 00:07:41,710 That's what the wind was telling us. 25 00:07:50,720 --> 00:07:52,800 And then we found it. 26 00:07:55,300 --> 00:07:57,220 The new continent. 27 00:08:03,980 --> 00:08:08,070 A new world where fruit grows and grassy plains cover the land. 28 00:08:09,280 --> 00:08:11,700 I named that land. 29 00:08:19,580 --> 00:08:23,460 The name of that land is Vinland. 30 00:08:26,920 --> 00:08:31,970 So how about it, boys? Have a better opinion of me, Leif Ericson, now? 31 00:08:32,300 --> 00:08:34,720 You're amazing, Leif. 32 00:08:35,010 --> 00:08:35,930 What happened next? 33 00:08:36,010 --> 00:08:36,850 Was anyone there? 34 00:08:36,930 --> 00:08:37,760 Was it warm? 35 00:08:37,850 --> 00:08:39,850 Was it bigger than Iceland? 36 00:08:39,930 --> 00:08:45,810 Yeah. It was much bigger than this place. There was grass growing everywhere. 37 00:08:50,440 --> 00:08:52,490 We saw some Natives too. 38 00:08:53,990 --> 00:08:57,490 We couldn't understand each other, but we became friends. 39 00:08:58,660 --> 00:09:02,620 This feather headdress and pipe are gifts from them. 40 00:09:03,290 --> 00:09:05,040 Listen. See this thing here? 41 00:09:05,830 --> 00:09:09,920 Only true warriors are allowed to wear it. 42 00:09:11,050 --> 00:09:14,090 Well, you know... 43 00:09:16,840 --> 00:09:18,050 That's amazing. 44 00:09:19,100 --> 00:09:21,270 What? The kids are still awake? 45 00:09:21,350 --> 00:09:22,270 Can I touch it? 46 00:09:22,350 --> 00:09:26,690 Sorry. I wanted them to hear Leif's stories. 47 00:09:27,060 --> 00:09:30,690 A true warrior? You really are amazing. 48 00:09:30,770 --> 00:09:36,780 Right? You're a good boy, Thorfinn. Why don't you come sail with me when you grow up? 49 00:09:36,860 --> 00:09:38,570 What? I want to sail with you now. 50 00:09:38,910 --> 00:09:40,200 Now? 51 00:09:40,280 --> 00:09:42,080 Something's not right, Leif. 52 00:09:42,830 --> 00:09:44,580 My grandfather told me 53 00:09:45,000 --> 00:09:49,750 that Jormungand lives in the west, and eats any ship that dares approach. 54 00:09:49,840 --> 00:09:52,210 And beyond that, there's nothing. 55 00:09:52,750 --> 00:09:57,470 That's exactly why you should realize how amazing I am. 56 00:09:57,550 --> 00:10:00,890 See? This is the proof. I'm a true warrior. 57 00:10:00,970 --> 00:10:03,600 Leif, you're not a warrior. 58 00:10:03,680 --> 00:10:05,850 What? You don't know anything. 59 00:10:05,930 --> 00:10:08,560 The battlefield isn't the only place where warriors are found. 60 00:10:09,060 --> 00:10:12,690 Sailors fight against the sea. They're amazing. 61 00:10:13,900 --> 00:10:15,070 I knew it. 62 00:10:15,150 --> 00:10:15,990 Yeah. 63 00:10:16,070 --> 00:10:17,110 What? 64 00:10:17,780 --> 00:10:21,330 Everyone says you're just like a kid with a beard. 65 00:10:21,410 --> 00:10:24,080 You're always going on adventures, and you're useless in battle. 66 00:10:25,200 --> 00:10:29,420 You just can't think for yourself. Thorfinn, you believe me, right? 67 00:10:32,130 --> 00:10:36,800 Do you mean I'm just a wandering old man who can't fight? 68 00:10:36,880 --> 00:10:38,720 You don't believe me? 69 00:10:38,800 --> 00:10:44,470 Well, it's true that my father is a warrior... 70 00:10:49,230 --> 00:10:54,320 Thors. These kids think I'm a fool. Beat some sense into them. 71 00:10:54,400 --> 00:10:56,530 All right. That's enough for today. 72 00:10:57,820 --> 00:11:00,320 Ari, send them home. 73 00:11:00,410 --> 00:11:01,870 Yes, Thors. 74 00:11:02,620 --> 00:11:03,700 See you later. 75 00:11:03,780 --> 00:11:04,870 Bye. 76 00:11:22,300 --> 00:11:25,930 I see. Several people froze to death in Greenland. 77 00:11:26,260 --> 00:11:30,440 Yes. The cold wave will be severe this year. A lot of livestock will die. 78 00:11:31,100 --> 00:11:36,020 The problem is that it gets harder to endure the cold as you get older. 79 00:11:38,570 --> 00:11:41,570 It's so cold. 80 00:11:42,110 --> 00:11:43,240 Thanks. 81 00:11:44,030 --> 00:11:46,580 These two are the only ones getting weak. 82 00:11:47,040 --> 00:11:51,250 You must be cold, Ylva. I'll warm you up. 83 00:11:51,330 --> 00:11:52,460 You pervert. 84 00:11:53,040 --> 00:11:55,840 Mother, go to sleep. You'll catch a cold again. 85 00:11:55,920 --> 00:11:59,590 -I'm fine. Can you help me tie up the sheep? -Okay. 86 00:12:03,550 --> 00:12:05,760 Looks like life is tough here too. 87 00:12:06,430 --> 00:12:07,350 Yeah. 88 00:12:08,220 --> 00:12:11,600 Someday we might get a winter so cold that no one survives. 89 00:12:12,020 --> 00:12:16,480 Back in my country, my brother is making plans to emigrate right now. 90 00:12:17,690 --> 00:12:18,820 It's far, right? 91 00:12:20,240 --> 00:12:21,150 What? 92 00:12:22,280 --> 00:12:24,490 I made the round trip. 93 00:12:28,950 --> 00:12:32,540 Go. Vinland is near. 94 00:12:32,870 --> 00:12:34,960 -Captain Thorfinn. -What? 95 00:12:35,710 --> 00:12:37,960 It's Jormungand. 96 00:12:38,040 --> 00:12:40,920 Bring it on, you monster. 97 00:12:46,760 --> 00:12:48,010 That hurts. 98 00:12:52,480 --> 00:12:55,900 Sister. Sleep in your own bed. There's not enough room. 99 00:12:55,980 --> 00:12:58,690 What? I don't want to. 100 00:12:59,110 --> 00:13:02,320 That's not fair. I'm the one who warmed up this bed. 101 00:13:04,740 --> 00:13:07,740 They're still talking. 102 00:13:09,950 --> 00:13:14,080 Don't pay attention to them. Worrying is for adults. 103 00:13:14,960 --> 00:13:18,960 Come over here. I'll give you a hug. 104 00:13:26,680 --> 00:13:32,560 Hey, Father. Why can't we get a slave? 105 00:13:33,180 --> 00:13:36,900 Mother's health is poor. And now I have to help with the chores. 106 00:13:36,980 --> 00:13:40,020 That's not what we do. Stop asking the same thing every year. 107 00:13:42,690 --> 00:13:44,740 You're so weird. 108 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 Ylva. 109 00:13:53,160 --> 00:13:56,750 I thought I was going to die. 110 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Are you hurt? 111 00:13:58,080 --> 00:13:59,130 I'm fine. 112 00:14:00,340 --> 00:14:01,380 What's wrong? 113 00:14:01,880 --> 00:14:03,920 There's something under here. 114 00:14:06,760 --> 00:14:07,630 Ylva? 115 00:14:34,700 --> 00:14:38,330 Hey, old man. How much of your story yesterday is true? 116 00:14:38,830 --> 00:14:41,330 What are you talking about? It's all true. 117 00:14:42,090 --> 00:14:46,840 Then take me on this ship. I'll believe it if I see it with my own eyes. 118 00:14:46,920 --> 00:14:50,840 Idiot. That's not what it means to believe. 119 00:14:50,930 --> 00:14:54,600 If you want to ride a boat, then go ask your father. 120 00:14:54,930 --> 00:14:58,940 Our warship is sitting over there. Our village has been using it for many generations. 121 00:14:59,020 --> 00:15:01,770 I'm sure your father would be happy to lend it to you. 122 00:15:03,190 --> 00:15:06,820 My father's so stingy. He always says no, no matter how many times I ask. 123 00:15:07,440 --> 00:15:09,280 He's not being stingy. 124 00:15:10,610 --> 00:15:14,530 The ocean here is scary, Thorfinn. 125 00:15:15,990 --> 00:15:19,540 I got trapped in an ice floe once, when I was young. 126 00:15:20,210 --> 00:15:24,750 I had just moved to Greenland. I was careless. 127 00:15:25,300 --> 00:15:30,380 We ran out of food in no time. We ate ice to make us forget our hunger. 128 00:15:31,430 --> 00:15:34,050 Our boat was finally crushed by the ice. 129 00:15:34,720 --> 00:15:38,060 We were left with no choice but to walk on the sea. 130 00:15:41,480 --> 00:15:44,650 And then one day, I noticed I was the only one left. 131 00:15:46,520 --> 00:15:49,820 My six companions were all dead. 132 00:15:54,120 --> 00:15:55,200 Why? 133 00:15:56,530 --> 00:16:01,290 Why do we live so far north, if we have to go through all this? 134 00:16:05,250 --> 00:16:08,760 Helga. Boil some water. Ylva. Bring the fur blanket. 135 00:16:08,840 --> 00:16:09,800 Okay. 136 00:16:11,090 --> 00:16:13,130 Oh, no. What happened? 137 00:16:13,220 --> 00:16:14,760 He was buried in the snow. 138 00:16:23,560 --> 00:16:26,650 That looks like it hurts. What happened to him? 139 00:16:27,320 --> 00:16:28,530 Add more wood to the fire. 140 00:16:28,610 --> 00:16:29,730 Okay. 141 00:16:30,900 --> 00:16:36,320 Hey, Father. Isn't he already dead? His hands and feet have already rotted. 142 00:16:36,700 --> 00:16:40,450 That guy's dangerous. 143 00:16:41,410 --> 00:16:47,040 He's not from our village. Poor thing. Why was he outside in the blizzard? 144 00:16:47,840 --> 00:16:49,590 Why? 145 00:16:50,800 --> 00:16:55,430 He's a runaway slave. You'll get in trouble if you hide him. 146 00:17:00,770 --> 00:17:02,230 We ran away. 147 00:17:02,730 --> 00:17:06,600 My ancestors used to live much further to the east, a long time ago. 148 00:17:07,400 --> 00:17:09,610 In a land called Norway. 149 00:17:10,530 --> 00:17:13,450 It's warmer than here. The sea doesn't freeze. 150 00:17:14,110 --> 00:17:18,030 It's a good land, protected by many coves. 151 00:17:19,030 --> 00:17:23,830 But one day, a powerful man named Harald appeared. 152 00:17:24,870 --> 00:17:28,960 Harald's forces conquered our villages like a raging fire. 153 00:17:29,590 --> 00:17:34,130 He proclaimed himself to be the first king of Norway and became its ruler. 154 00:17:34,840 --> 00:17:36,630 He forced the people to choose 155 00:17:37,470 --> 00:17:42,810 whether they would obey the king, or leave Norway. 156 00:17:43,850 --> 00:17:46,900 Many people hated Harald's tyranny. 157 00:17:47,400 --> 00:17:49,770 They moved to a faraway land, away from Harald's reach. 158 00:17:50,980 --> 00:17:54,150 They came here, to Iceland. 159 00:17:56,450 --> 00:17:57,530 You're lying. 160 00:18:00,070 --> 00:18:01,870 You're a liar. 161 00:18:02,330 --> 00:18:05,250 My father and my ancestors would never run away. 162 00:18:05,660 --> 00:18:08,750 Stupid old man. You wandering old coot. 163 00:18:19,090 --> 00:18:20,470 Father. 164 00:18:22,010 --> 00:18:25,730 Father. Listen to me. Leif said... 165 00:18:35,110 --> 00:18:36,570 Welcome back, Thorfinn. 166 00:18:37,610 --> 00:18:39,240 Who is he? 167 00:18:39,780 --> 00:18:42,240 He's someone else's slave. He ran away. 168 00:18:45,830 --> 00:18:47,290 He came back to life. 169 00:18:47,960 --> 00:18:50,420 Hey, you. Can you say your name? 170 00:18:53,340 --> 00:18:54,380 I'm so cold. 171 00:18:54,960 --> 00:18:57,340 The fire. Ylva, get the fire going. 172 00:18:57,420 --> 00:18:58,760 Oh, okay. 173 00:18:59,430 --> 00:19:01,510 Where did you come from? 174 00:19:05,430 --> 00:19:07,230 Are you going to make me go back... 175 00:19:08,270 --> 00:19:10,520 to Halfdan's household? 176 00:19:11,020 --> 00:19:14,190 Halfdan? You came from the other side of the mountains? 177 00:19:16,280 --> 00:19:17,820 I hate it there. 178 00:19:18,860 --> 00:19:19,780 I hate it. 179 00:19:22,030 --> 00:19:22,870 But... 180 00:19:24,580 --> 00:19:25,740 I don't... 181 00:19:26,910 --> 00:19:28,870 have anywhere else to go. 182 00:19:34,340 --> 00:19:37,800 Thors. Come. Halfdan is down at the harbor. 183 00:19:38,170 --> 00:19:42,800 Those guys came to pick a fight again. You're the only one who can handle him. 184 00:19:43,470 --> 00:19:46,850 They said something about a slave. They forced their way onto shore. 185 00:19:47,270 --> 00:19:51,980 Leif is trying to intervene, but I'm afraid he'll start a fight. 186 00:19:52,560 --> 00:19:53,860 Just come. 187 00:20:00,240 --> 00:20:04,160 Chains are the only type of necklace that looks good on a human. 188 00:20:04,740 --> 00:20:06,240 Not gold. Not silver. 189 00:20:07,120 --> 00:20:08,700 An iron chain. 190 00:20:10,330 --> 00:20:15,420 A chain around a man's neck is the only way to make him half decent. 191 00:20:18,960 --> 00:20:20,510 Don't you agree? 192 00:20:22,970 --> 00:20:27,260 Last night, one of my slaves cut his chain and ran away. 193 00:20:27,680 --> 00:20:29,140 Do you know anything about this? 194 00:20:29,970 --> 00:20:31,850 Stop trying to pick a fight with us. 195 00:20:32,810 --> 00:20:35,610 You're just trying to drag up old fights again. 196 00:20:36,060 --> 00:20:38,820 -We've had problems with him before. -What a bunch of sissies. 197 00:20:38,900 --> 00:20:41,990 -We had a mediation the other day. -You think your numbers scare us? 198 00:20:42,400 --> 00:20:45,450 You brat. I remember you. 199 00:20:46,120 --> 00:20:48,870 You cut off my left arm during that one fight. 200 00:20:49,200 --> 00:20:53,250 How dare you cut off my brother's leg? 201 00:20:53,330 --> 00:20:55,630 Stop, Ari. 202 00:20:55,710 --> 00:21:00,250 My brother will never be able to walk again. I'm going to chop off your leg. 203 00:21:00,340 --> 00:21:04,180 Bring it on. Who cares about the law? Who cares about the town assembly? 204 00:21:09,430 --> 00:21:10,810 Halfdan... 205 00:21:11,180 --> 00:21:13,890 I'm going to tie you up, you bastard. 206 00:21:24,490 --> 00:21:27,070 I won't let anyone get away with breaking the law. 207 00:21:27,740 --> 00:21:29,660 The law is a chain. 208 00:21:29,740 --> 00:21:34,080 The only way to make a heretic a human is to bind him with the law. 209 00:21:35,330 --> 00:21:36,750 Don't forget. 210 00:21:41,300 --> 00:21:44,510 The runaway slave is a young Slav. 211 00:21:45,170 --> 00:21:47,340 Have you seen him? 212 00:21:53,560 --> 00:21:56,140 Where am I? 213 00:22:01,650 --> 00:22:05,820 I've never felt so peaceful before. 214 00:22:07,030 --> 00:22:09,280 Hang in there. Hey, you. 215 00:22:09,700 --> 00:22:11,410 Stay awake. Or you'll die. 216 00:22:12,330 --> 00:22:13,490 Thors. 217 00:22:16,290 --> 00:22:17,420 Dad. 218 00:22:19,290 --> 00:22:22,670 Mom. Sister. 219 00:22:23,340 --> 00:22:26,220 You were all here. 220 00:22:26,840 --> 00:22:28,890 I was worried about you. 221 00:22:29,390 --> 00:22:31,510 We all got sold to different places. 222 00:22:32,560 --> 00:22:35,060 Where am I? 223 00:22:36,100 --> 00:22:38,310 Why am I...? 224 00:22:43,780 --> 00:22:45,360 Far, far to the west, 225 00:22:46,030 --> 00:22:50,660 across the sea, there's a land called Vinland. 226 00:22:52,200 --> 00:22:53,700 It's warm 227 00:22:54,990 --> 00:22:55,910 and fertile. 228 00:22:56,660 --> 00:23:01,380 It's a faraway land, without slave traders and without war. 229 00:23:02,840 --> 00:23:03,920 What do you think? 230 00:23:05,840 --> 00:23:10,220 Come live there with us someday. 231 00:23:12,390 --> 00:23:13,680 Vinland... 232 00:23:17,430 --> 00:23:18,560 I see... 233 00:23:21,770 --> 00:23:25,980 This land is called Vinland. 234 00:23:37,950 --> 00:23:41,670 I found him. Pardon my bad manners, Thors. 235 00:23:42,330 --> 00:23:45,550 I'm the rightful owner of that slave. 236 00:23:45,630 --> 00:23:47,130 Give him back to me. 237 00:23:48,630 --> 00:23:50,130 Father... 238 00:23:50,220 --> 00:23:51,550 Come, Thorfinn. 239 00:23:52,590 --> 00:23:53,760 Halfdan. 240 00:23:55,220 --> 00:23:56,390 You know... 241 00:23:56,810 --> 00:23:58,680 We weren't trying to hide him. 242 00:23:59,180 --> 00:24:02,690 We saved your slave when he was about to die. 243 00:24:02,770 --> 00:24:05,980 Halfdan. How much did you pay for this man? 244 00:24:09,190 --> 00:24:13,030 Father, it's rude to ask that. 245 00:24:13,110 --> 00:24:15,160 Two sheep. Both young ewes. 246 00:24:15,830 --> 00:24:17,910 I'll give you three sheep. I'll buy him. 247 00:24:20,040 --> 00:24:21,660 What do you think, Halfdan? 248 00:24:23,120 --> 00:24:25,420 I'm bringing him back. 249 00:24:25,500 --> 00:24:29,210 I have to torture him in front of the other slaves to make sure they learn their lesson. 250 00:24:33,890 --> 00:24:35,680 Then I'll give you four sheep. 251 00:24:36,930 --> 00:24:39,930 You bastard. Didn't you hear what Halfdan said? 252 00:24:40,020 --> 00:24:41,020 Shut up. 253 00:24:43,190 --> 00:24:45,100 What if I said I want twice that many? 254 00:24:46,440 --> 00:24:50,030 I'll pay. I'll give you all ewes. Under 3 years old. 255 00:24:56,370 --> 00:24:59,410 Eight sheep for a man who's good as dead? 256 00:25:03,160 --> 00:25:04,960 That was a good deal. 257 00:25:06,960 --> 00:25:10,300 No way. The deal's closed? 258 00:25:13,840 --> 00:25:18,300 I bet you think you freed him from his chains. 259 00:25:19,310 --> 00:25:21,850 Where are you going to take him now? 260 00:25:26,350 --> 00:25:29,400 I'll be the one to choose the sheep. 261 00:25:44,460 --> 00:25:46,830 Sister. Are you sad? 262 00:25:46,920 --> 00:25:52,000 Of course I'm sad. He cost eight sheep. But he died right afterwards. 263 00:25:53,130 --> 00:25:57,760 Father, you idiot. 264 00:25:57,840 --> 00:25:58,840 Father. 265 00:26:00,510 --> 00:26:02,970 Did we run away too? 266 00:26:03,560 --> 00:26:04,890 Leif told me... 267 00:26:05,770 --> 00:26:08,940 that our ancestors fled here from the east. 268 00:26:10,190 --> 00:26:12,690 He said they ran away and came here. 269 00:26:14,030 --> 00:26:16,950 Yes. That's what they say. 270 00:26:21,870 --> 00:26:22,950 Then... 271 00:26:29,540 --> 00:26:33,380 Then where does everyone who wants to run away from here... 272 00:26:35,590 --> 00:26:36,880 go? 19874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.