All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S01E04.720p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:13,800 Previously on Dead City... 2 00:00:14,144 --> 00:00:17,321 The man who's got Hershel, they call him the Croat. 3 00:00:17,452 --> 00:00:20,194 - Who is worth following here? - His name is Negan. 4 00:00:20,324 --> 00:00:21,804 I knew that he was a rabid dog 5 00:00:21,934 --> 00:00:23,719 that needed to be put down. 6 00:00:23,849 --> 00:00:25,808 Blew off his ear. The rest of him got away. 7 00:00:25,938 --> 00:00:27,549 So he's gonna wanna kill you. 8 00:00:27,679 --> 00:00:29,005 If you wanna get to the Croat, 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,421 you just gotta get through that. 10 00:00:30,552 --> 00:00:32,182 He and the Croat know each other. 11 00:00:32,206 --> 00:00:34,121 They go back. He can bait him. 12 00:00:34,251 --> 00:00:36,036 Lure him out of the arena. 13 00:00:36,166 --> 00:00:37,166 Then we kill him. 14 00:01:08,633 --> 00:01:10,157 Hey, Neegs? 15 00:01:16,467 --> 00:01:17,860 Um... 16 00:01:19,688 --> 00:01:21,037 We got a problem. 17 00:02:15,439 --> 00:02:17,615 I told him to kibosh that shit. 18 00:02:17,746 --> 00:02:20,662 Said you gave the order, but you know he don't listen to me. 19 00:02:20,792 --> 00:02:23,273 I mean, you know, I'm not gonna say I told you so. 20 00:02:23,404 --> 00:02:24,927 I'm not that kind of guy, but 21 00:02:25,057 --> 00:02:26,624 certain folks, a lot of folks 22 00:02:26,755 --> 00:02:29,758 are saying it's time to rein his ass in. 23 00:02:29,888 --> 00:02:33,892 Invest more authority in, you know, someone not unlike... 24 00:02:37,113 --> 00:02:38,767 We did it. 25 00:02:38,897 --> 00:02:40,769 Negan, we did it. 26 00:02:40,899 --> 00:02:43,337 The girl, she confessed. 27 00:02:43,466 --> 00:02:46,296 She was sent by the King, exactly like we... 28 00:02:46,427 --> 00:02:48,864 He said to let her walk! 29 00:02:48,994 --> 00:02:51,475 He gave a direct order. 30 00:02:51,606 --> 00:02:55,392 Negan, you know, these things... 31 00:02:55,523 --> 00:02:58,352 my process, it takes time. 32 00:02:58,482 --> 00:02:59,875 Your process? 33 00:03:00,005 --> 00:03:02,704 Yes, Simon, my process. 34 00:03:02,834 --> 00:03:04,874 Who determined the location of the hidden arms cache 35 00:03:04,967 --> 00:03:06,098 at the Hilltop? 36 00:03:06,229 --> 00:03:07,709 I would've found that shit. 37 00:03:07,839 --> 00:03:09,999 Oh, really? Your keen sense of observation. 38 00:03:10,059 --> 00:03:11,713 Your emotional intelligence. 39 00:03:11,843 --> 00:03:13,081 Emoti-blah, blah, blah, 40 00:03:13,105 --> 00:03:14,629 this is what I'm talking about, Negan. 41 00:03:14,759 --> 00:03:16,457 Usin' these highfalutin words 42 00:03:16,587 --> 00:03:21,636 to cover up what we all know you really are. 43 00:03:21,766 --> 00:03:26,162 A Slavic, psychopathic nutjob. 44 00:03:26,293 --> 00:03:29,121 Oh my god, I refuse to participate 45 00:03:29,252 --> 00:03:30,558 in these childish conversations. 46 00:03:30,688 --> 00:03:31,688 Kids... 47 00:03:31,733 --> 00:03:33,561 KIDS 48 00:03:33,691 --> 00:03:37,956 is a line we do not cross. 49 00:03:38,609 --> 00:03:39,609 We all know that. 50 00:03:39,654 --> 00:03:41,351 Enough. 51 00:03:41,960 --> 00:03:47,009 Buraz, I know you understand. 52 00:03:50,491 --> 00:03:52,449 We had to be sure. 53 00:04:12,600 --> 00:04:14,602 I looked everywhere. 54 00:04:15,777 --> 00:04:18,170 - What's that mean? - It means I looked everywhere. 55 00:04:21,478 --> 00:04:22,914 So what? He took off? 56 00:04:23,045 --> 00:04:25,482 Passed him on my way in last night. 57 00:04:25,613 --> 00:04:29,312 Anybody outside last night maybe see Luther head out? 58 00:04:30,139 --> 00:04:31,793 Still no Luther? 59 00:04:31,923 --> 00:04:32,923 Where would he go? 60 00:04:33,011 --> 00:04:34,404 Not saying he went anywhere. 61 00:04:34,534 --> 00:04:36,885 Just... trying to figure it out. 62 00:04:37,015 --> 00:04:38,645 Well, it's a little hard to picture a guy like that 63 00:04:38,669 --> 00:04:40,018 playing hide-and-seek. 64 00:04:40,149 --> 00:04:43,761 All I know is he wasn't real keen on this plan. 65 00:04:43,892 --> 00:04:46,460 Yeah, it's true. He didn't want no part in this. 66 00:04:48,157 --> 00:04:50,115 How long we gonna wait? 67 00:04:50,246 --> 00:04:51,615 Every hour's more time for the psycho 68 00:04:51,639 --> 00:04:53,075 to figure out we're comin'. 69 00:04:54,772 --> 00:04:58,254 Hey, hey, come on. Luther's his own guy, right? 70 00:04:58,385 --> 00:05:00,300 He can do what he wants. 71 00:05:00,430 --> 00:05:01,997 Tell you what. 72 00:05:02,127 --> 00:05:04,695 Time he gets back and sees the shit we pulled, 73 00:05:04,826 --> 00:05:07,350 his thankful ass gonna be kissin' your butt ugly feet. 74 00:05:07,481 --> 00:05:10,353 Oh yeah? 75 00:05:12,703 --> 00:05:14,314 We're good. 76 00:05:16,316 --> 00:05:17,404 'Kay. 77 00:05:32,984 --> 00:05:37,075 Nah, it's cool. It's, uh... it's gettin' better. 78 00:05:51,742 --> 00:05:53,788 - You ready? - Yeah. 79 00:05:58,575 --> 00:06:01,273 You know what? Honestly... 80 00:06:01,404 --> 00:06:05,016 No, I'm not. 81 00:06:05,147 --> 00:06:07,497 And no, it's not 'cause he wants me dead. 82 00:06:07,628 --> 00:06:11,762 Hell, lots of people have wanted me dead. 83 00:06:11,893 --> 00:06:14,461 It's hard to explain, you know? It's... 84 00:06:14,591 --> 00:06:17,986 The closer we get to the Croat... 85 00:06:18,116 --> 00:06:20,597 it just starts to feel a bit too goddamn familiar. 86 00:06:20,728 --> 00:06:23,121 Like, if he starts talkin', it won't be him at all. 87 00:06:23,252 --> 00:06:24,819 It's gonna be the echo of some song 88 00:06:24,949 --> 00:06:26,603 that I don't wanna hear no more. 89 00:06:32,566 --> 00:06:34,263 What is it? 90 00:06:36,744 --> 00:06:39,659 When Hershel was a baby, 91 00:06:39,790 --> 00:06:41,052 like four or five months old, 92 00:06:41,183 --> 00:06:44,273 there was this guy, Amos, living above us. 93 00:06:44,404 --> 00:06:47,276 And Hershel was having trouble sleeping, and... 94 00:06:47,407 --> 00:06:51,498 Amos decided it was a good time to learn the harmonica. 95 00:06:51,628 --> 00:06:55,371 I asked him very nicely if he could stop practicing at night. 96 00:06:55,502 --> 00:06:58,635 And, uh, he said that he would. 97 00:07:00,332 --> 00:07:02,030 Come that night, he did it again. 98 00:07:03,553 --> 00:07:05,270 So the next time he was out on a hunting expedition, 99 00:07:05,294 --> 00:07:06,837 I snuck into his room and I stole the harmonica, 100 00:07:06,861 --> 00:07:08,701 and I went and buried it in the fucking ground. 101 00:07:12,344 --> 00:07:14,782 Well... 102 00:07:14,912 --> 00:07:17,524 I bet you lost a couple Girl Scout badges for that. 103 00:07:20,962 --> 00:07:23,027 Yeah, but I'm sure you would've buried it somewhere way worse. 104 00:07:28,491 --> 00:07:30,188 Have you, uh... 105 00:07:30,319 --> 00:07:33,061 You seen my matches? 106 00:07:33,191 --> 00:07:34,541 No. 107 00:08:27,768 --> 00:08:30,422 It's methane. 108 00:08:30,553 --> 00:08:32,467 From the sewers. 109 00:12:16,387 --> 00:12:17,780 It's not him. 110 00:12:30,445 --> 00:12:33,448 We'll wait here a beat so the psycho won't sniff us out. 111 00:12:33,578 --> 00:12:35,493 Should give you enough time to jack a car 112 00:12:35,624 --> 00:12:39,236 while Negan baits the Croat down to the garage. 113 00:12:39,367 --> 00:12:41,151 You both hightail it out of here, 114 00:12:41,282 --> 00:12:43,197 lure him halfway across the city. 115 00:12:43,327 --> 00:12:44,633 Get him alone. 116 00:12:44,764 --> 00:12:46,287 That's when we start skull-bashing 117 00:12:46,417 --> 00:12:48,332 and throat-cutting the Burazi. 118 00:12:49,943 --> 00:12:52,380 You get your kid. We kill the psycho. 119 00:12:52,510 --> 00:12:54,295 Everybody wins a prize. 120 00:12:54,425 --> 00:12:56,471 How do we know if shit goes sideways for you? 121 00:12:56,601 --> 00:12:57,864 You don't. 122 00:13:03,608 --> 00:13:05,393 Don't screw it up. 123 00:13:15,403 --> 00:13:16,796 Figured out how to bait him yet? 124 00:13:18,232 --> 00:13:20,887 Yeah, I got a thought or two. 125 00:13:21,017 --> 00:13:23,585 I feel good about this. 126 00:13:23,715 --> 00:13:26,283 It's gonna work, Maggie. 127 00:13:26,414 --> 00:13:28,111 We're gonna get your boy back. 128 00:13:31,723 --> 00:13:33,377 I have to tell you something. 129 00:13:57,532 --> 00:13:59,795 I can explain. 130 00:14:03,755 --> 00:14:06,454 You've done enough explaining. 131 00:14:06,584 --> 00:14:07,953 Don't act like you've never did something 132 00:14:07,977 --> 00:14:11,111 you needed to explain. 133 00:14:11,241 --> 00:14:12,982 We don't have time for this. 134 00:14:33,655 --> 00:14:35,613 You understand how to operate it? 135 00:14:38,834 --> 00:14:40,357 You sure? 136 00:14:45,406 --> 00:14:48,800 Eject the disc... 137 00:14:48,931 --> 00:14:51,064 and you press the button. 138 00:14:51,194 --> 00:14:52,543 Like so. 139 00:14:57,505 --> 00:14:59,115 You seem nervous. 140 00:15:01,639 --> 00:15:03,206 Are you afraid of me? 141 00:15:04,425 --> 00:15:06,514 No. Of course not. 142 00:15:06,644 --> 00:15:08,472 You are. 143 00:15:10,213 --> 00:15:12,737 You know, I still recall the day you joined us. 144 00:15:13,564 --> 00:15:15,697 You were hiding in a fire station 145 00:15:15,827 --> 00:15:18,830 with a group of barbarians. 146 00:15:18,961 --> 00:15:22,095 But you... 147 00:15:22,225 --> 00:15:25,533 you were smart. 148 00:15:25,663 --> 00:15:28,144 You laid down your weapon. 149 00:15:33,628 --> 00:15:39,112 It has been a joy over these past few years 150 00:15:39,242 --> 00:15:43,072 watching you blossom into this 151 00:15:43,203 --> 00:15:48,251 strong, faithful... 152 00:15:50,210 --> 00:15:53,517 confident protector. 153 00:15:54,823 --> 00:15:58,783 You have made me so proud. 154 00:16:00,002 --> 00:16:03,963 You should have no reason... 155 00:16:04,093 --> 00:16:07,444 to ever be afraid of me! 156 00:16:07,575 --> 00:16:09,055 Okay? 157 00:16:10,404 --> 00:16:13,581 Okay. 158 00:16:32,513 --> 00:16:34,384 Did you hear that? 159 00:17:16,948 --> 00:17:18,689 Negan? 160 00:18:23,276 --> 00:18:24,407 Ginny! 161 00:18:24,538 --> 00:18:26,105 Ginny! 162 00:18:31,022 --> 00:18:32,415 Ginny! 163 00:19:03,577 --> 00:19:05,187 Negan! 164 00:19:07,189 --> 00:19:08,756 Negan! 165 00:20:13,342 --> 00:20:15,170 Ginny! 166 00:20:15,301 --> 00:20:17,477 Wait! 167 00:20:25,398 --> 00:20:27,008 They're not here. 168 00:22:50,151 --> 00:22:52,371 Let's go! 169 00:22:57,419 --> 00:22:58,420 There's too many! 170 00:22:58,551 --> 00:23:00,596 Follow me! 171 00:23:02,598 --> 00:23:04,295 Let's go! 172 00:23:57,174 --> 00:23:58,219 You comin'? 173 00:23:59,786 --> 00:24:01,352 I'll catch up. 174 00:24:01,483 --> 00:24:03,572 Hey, stay. 175 00:25:38,972 --> 00:25:39,972 Amaia! 176 00:25:40,669 --> 00:25:41,714 Tommaso! 177 00:25:43,672 --> 00:25:44,673 Tommaso! 178 00:25:44,804 --> 00:25:47,241 No! 179 00:25:47,371 --> 00:25:48,982 Tommaso! 180 00:25:50,549 --> 00:25:51,637 No! 181 00:26:03,257 --> 00:26:06,086 We have a guest. 182 00:26:06,216 --> 00:26:08,001 Search. 183 00:27:03,404 --> 00:27:04,927 Amaia! 184 00:27:09,105 --> 00:27:10,541 Let's go! 185 00:27:10,672 --> 00:27:12,587 Lock it with the chain. 186 00:27:20,639 --> 00:27:22,641 Negan! 187 00:28:13,169 --> 00:28:14,431 Hey! 188 00:28:14,562 --> 00:28:16,390 Grab these! 189 00:28:24,746 --> 00:28:26,443 Fall in! Get tight! 190 00:28:42,329 --> 00:28:43,809 Go. 191 00:28:43,939 --> 00:28:45,549 Go! 192 00:29:08,834 --> 00:29:09,878 Ready? 193 00:29:10,879 --> 00:29:12,315 Stay tight, stay tight. 194 00:29:29,071 --> 00:29:30,943 Hey! No! 195 00:29:31,073 --> 00:29:34,207 No! No! 196 00:29:35,774 --> 00:29:37,819 This way! We're almost there. 197 00:29:39,212 --> 00:29:40,343 Come on! 198 00:29:46,915 --> 00:29:47,960 This way! Come on! 199 00:29:48,090 --> 00:29:49,265 Come on! 200 00:29:56,620 --> 00:29:58,579 Come on! Come on! 201 00:30:08,807 --> 00:30:10,286 - This? - Nope. 202 00:30:16,336 --> 00:30:17,641 Come on! 203 00:31:18,267 --> 00:31:19,703 Heh. 204 00:31:28,147 --> 00:31:30,323 Nothing to be afraid of! 205 00:31:32,586 --> 00:31:34,153 You're safe, Negan. 206 00:31:35,981 --> 00:31:37,721 It's only me. 207 00:31:45,686 --> 00:31:47,557 Negan! 208 00:31:50,343 --> 00:31:52,954 My brother! 209 00:31:53,085 --> 00:31:56,088 Buraz! 210 00:31:56,218 --> 00:32:00,744 Oh, I see you have their weapon of choice. 211 00:32:04,313 --> 00:32:05,880 Truce. 212 00:32:07,273 --> 00:32:08,665 No? 213 00:32:15,585 --> 00:32:17,848 You know... 214 00:32:19,024 --> 00:32:20,982 I heard what happened at that bank. 215 00:32:23,767 --> 00:32:27,293 It sounded like your handiwork. 216 00:32:27,423 --> 00:32:30,383 You assumed I wanted revenge. 217 00:32:30,513 --> 00:32:33,212 Tit for tat. 218 00:32:33,342 --> 00:32:37,564 So you found common cause with your new friends. 219 00:32:37,694 --> 00:32:38,957 You blew off my ear! 220 00:32:39,087 --> 00:32:41,350 So what? I have another! 221 00:32:48,444 --> 00:32:51,882 Where is Lucille? 222 00:32:52,013 --> 00:32:53,580 She's gone. 223 00:32:53,710 --> 00:32:55,451 She broken? 224 00:32:57,366 --> 00:32:59,673 One too many hits to the heads, eh? 225 00:33:02,719 --> 00:33:05,679 No, I... 226 00:33:05,809 --> 00:33:09,465 I understand. 227 00:33:09,596 --> 00:33:12,164 I saw Jerome on the mainland. 228 00:33:12,294 --> 00:33:15,384 He told me about the war with the Hilltop, 229 00:33:15,515 --> 00:33:17,778 the Kingdom... 230 00:33:17,908 --> 00:33:20,737 Alexandria. 231 00:33:20,868 --> 00:33:23,958 I should have been there. 232 00:33:24,089 --> 00:33:27,657 I can only imagine the damage Simon caused. 233 00:33:29,050 --> 00:33:30,965 He never listened... 234 00:33:31,096 --> 00:33:34,490 never really listened to you. 235 00:33:35,665 --> 00:33:37,667 It's okay. 236 00:33:37,798 --> 00:33:41,193 It's okay you lost the Sanctuary, 237 00:33:41,323 --> 00:33:46,807 'cause I have built a new one. 238 00:33:46,937 --> 00:33:49,288 And we'll keep going. 239 00:33:49,418 --> 00:33:51,420 We'll build something bigger, stronger! 240 00:33:51,551 --> 00:33:56,034 The whole island will become our sanctuary, 241 00:33:56,164 --> 00:33:59,341 fueled by the death in its bowels. 242 00:34:01,648 --> 00:34:03,258 Okay! 243 00:34:04,825 --> 00:34:07,480 Business first, then pleasure. 244 00:34:07,610 --> 00:34:10,831 I know who you want. 245 00:34:10,960 --> 00:34:13,572 He's here with me, right now. 246 00:34:13,703 --> 00:34:15,096 Let me see him. 247 00:34:15,226 --> 00:34:16,967 Of course! 248 00:34:17,098 --> 00:34:18,752 Yes, yes, of course. 249 00:34:34,811 --> 00:34:37,987 You recognize him, no? 250 00:34:38,119 --> 00:34:40,947 He's the marshal 251 00:34:41,079 --> 00:34:45,083 who has been pursuing you so doggedly. 252 00:34:45,213 --> 00:34:48,347 I am here for the kid. Hershel. 253 00:34:48,476 --> 00:34:51,219 Yes, that's right, the marshal told me. 254 00:34:51,350 --> 00:34:52,568 He told me. 255 00:34:52,699 --> 00:34:54,266 So... 256 00:34:55,266 --> 00:34:57,486 You're still helping the widow. 257 00:34:59,923 --> 00:35:01,273 What did she promise you? 258 00:35:02,970 --> 00:35:06,278 What will you get for him? 259 00:35:06,408 --> 00:35:09,455 Just... give me the kid. 260 00:35:09,585 --> 00:35:11,761 This will be difficult. 261 00:35:14,286 --> 00:35:17,332 This will require a conversation. 262 00:35:20,118 --> 00:35:21,206 Come to me. 263 00:35:21,336 --> 00:35:22,903 Come, come, come, come. 264 00:35:23,033 --> 00:35:25,340 Come, we'll discuss. 265 00:35:27,777 --> 00:35:29,518 You don't trust me yet. 266 00:35:29,649 --> 00:35:32,304 I understand. 267 00:35:32,434 --> 00:35:35,350 I will make a gesture 268 00:35:35,481 --> 00:35:40,921 to show you that I come only in the spirit of friendship... 269 00:35:43,358 --> 00:35:44,794 and brotherly love. 270 00:36:05,250 --> 00:36:07,382 Negan, what are you doing? 271 00:36:14,520 --> 00:36:15,695 Aah! 272 00:36:21,135 --> 00:36:22,484 Go, go! 273 00:36:36,803 --> 00:36:38,587 Aah! 274 00:37:02,568 --> 00:37:03,873 It's too heavy! 275 00:37:04,004 --> 00:37:05,092 No, we can do it, go! 276 00:37:05,223 --> 00:37:06,528 Push together. Go! 277 00:37:15,755 --> 00:37:17,235 It's good, it's good. It's good. 278 00:37:32,075 --> 00:37:33,207 The sewers. 279 00:37:33,338 --> 00:37:34,250 We can get out through the sewers. 280 00:37:34,252 --> 00:37:36,036 Let's go! 281 00:37:40,345 --> 00:37:41,476 What's this? 282 00:37:48,875 --> 00:37:51,660 I told you, it's too dangerous. 283 00:37:51,791 --> 00:37:53,682 All the dead are down there, and the air, we can't breathe... 284 00:37:53,706 --> 00:37:55,534 Amaia, what other options we got? 285 00:37:55,664 --> 00:37:57,144 We got to. 286 00:38:00,887 --> 00:38:02,541 Come on. 287 00:38:25,651 --> 00:38:27,479 All right, man... 288 00:38:27,609 --> 00:38:29,370 I think we bought ourselves a little bit of time, 289 00:38:29,394 --> 00:38:30,612 to figure out what the hell... 290 00:38:30,743 --> 00:38:33,702 Code 14, Section 2. 291 00:38:33,833 --> 00:38:36,792 Intentional killing shall be defined as first degree murder 292 00:38:36,923 --> 00:38:40,622 and shall be punishable by supplementary execution. 293 00:38:40,753 --> 00:38:43,756 Times five. 294 00:38:43,886 --> 00:38:45,888 You're a dick. 295 00:39:19,487 --> 00:39:21,489 Let's go. 296 00:40:36,172 --> 00:40:37,652 Woman: I just can't figure it out. 297 00:40:37,783 --> 00:40:39,306 The Burazi. 298 00:40:39,437 --> 00:40:40,612 They knew. 299 00:40:40,742 --> 00:40:43,310 Anyone see what happened to Negan? 300 00:40:43,441 --> 00:40:46,313 He's got the whole island locked down. 301 00:40:46,444 --> 00:40:47,706 Where is he? 302 00:40:47,836 --> 00:40:49,751 The Croat: I will find him. 303 00:40:54,930 --> 00:40:57,455 There is no way they're getting off this island. 304 00:41:07,116 --> 00:41:09,597 I'm Eli Jorné, EP and showrunner of "Dead City," 305 00:41:09,728 --> 00:41:13,819 and this is episode four, "Everybody Wins a Prize." 306 00:41:13,949 --> 00:41:16,517 You get your kid. We kill the psycho. 307 00:41:16,648 --> 00:41:17,866 Everybody wins a prize. 308 00:41:17,997 --> 00:41:19,781 I like that as a title for the episode 309 00:41:19,912 --> 00:41:23,611 because there's a kind of, like, tragic irony to it. 310 00:41:23,742 --> 00:41:25,742 As soon as I decided that The Croat was going to be 311 00:41:25,787 --> 00:41:27,572 holed up in this arena, I was like, 312 00:41:27,702 --> 00:41:29,463 Well, we got to fill it up with walkers, obviously, 313 00:41:29,487 --> 00:41:31,358 and there has to be a giant battle. 314 00:41:31,489 --> 00:41:33,012 I was excited for that whole sequence. 315 00:41:33,142 --> 00:41:38,104 I knew it was going to be epic and I'm so blown away. 316 00:41:38,234 --> 00:41:41,063 The director, Kevin Dowling, just did an incredible job. 317 00:41:41,194 --> 00:41:42,848 Everybody involved did such a great job. 318 00:41:42,978 --> 00:41:45,720 And I think he did it in like just a couple of days. 319 00:41:45,851 --> 00:41:48,027 So many shots, so much you got to cover. 320 00:41:52,248 --> 00:41:54,860 It's not just about seeing the violence and the fighting. 321 00:41:54,990 --> 00:41:56,794 It's also about catching those really important 322 00:41:56,818 --> 00:41:58,796 emotional moments of, you know, when Tommaso and Amaia 323 00:41:58,820 --> 00:42:00,735 see each other across the arena 324 00:42:00,866 --> 00:42:03,695 and you see, you know, the love in their eyes, 325 00:42:03,825 --> 00:42:06,175 the longing, the fear, and you realize, 326 00:42:06,306 --> 00:42:07,699 like, these people have so much 327 00:42:07,829 --> 00:42:09,657 to lose as they watch each other, you know, 328 00:42:09,788 --> 00:42:12,138 get swallowed up by mobs of walkers. 329 00:42:12,268 --> 00:42:14,227 No! 330 00:42:14,357 --> 00:42:16,577 So there's this crucial moment where Maggie, 331 00:42:16,708 --> 00:42:18,274 she sees a way out 332 00:42:18,405 --> 00:42:20,494 and then she stops with this sort of sixth sense, 333 00:42:20,625 --> 00:42:23,671 and she turns, and there's Ginny inside the octagon, 334 00:42:23,802 --> 00:42:25,325 safe but trapped, 335 00:42:25,455 --> 00:42:27,172 and she has a moment there where she has to decide, 336 00:42:27,196 --> 00:42:28,739 am I going to keep going or am I going to turn back? 337 00:42:28,763 --> 00:42:30,635 And I like to think of that moment 338 00:42:30,765 --> 00:42:32,125 as connected to this earlier moment 339 00:42:32,201 --> 00:42:35,857 when Maggie finds the tin of beeswax. 340 00:42:38,294 --> 00:42:41,733 Don't act like you never did something you needed to explain. 341 00:42:41,863 --> 00:42:44,039 He basically says, "We're not that different. 342 00:42:44,170 --> 00:42:45,824 Don't pretend that you're better than me." 343 00:42:45,954 --> 00:42:48,304 I think, on some level, it's a combination for her of 344 00:42:48,435 --> 00:42:50,306 when she's staring at that little girl, 345 00:42:50,437 --> 00:42:52,004 she can't leave her behind, 346 00:42:52,134 --> 00:42:54,702 but also her needing to not be the person that Negan is, 347 00:42:54,833 --> 00:42:57,444 to not be at his level, to be better than that. 348 00:42:57,575 --> 00:42:59,533 So episode four opens with a flashback 349 00:42:59,664 --> 00:43:01,361 of Negan and The Croat. 350 00:43:01,491 --> 00:43:03,772 Hopefully everybody gets a kick out of seeing Simon again. 351 00:43:03,798 --> 00:43:05,017 I sure did. 352 00:43:05,147 --> 00:43:07,976 Um... 353 00:43:08,107 --> 00:43:09,543 We got a problem. 354 00:43:09,674 --> 00:43:11,806 When the actor Steven Ogg showed up, 355 00:43:11,937 --> 00:43:13,721 he and Jeffrey were, like, cracking jokes 356 00:43:13,852 --> 00:43:16,724 and having the time of their lives like two little kids. 357 00:43:16,855 --> 00:43:19,466 And it's a scene where we really get to see that experience 358 00:43:19,597 --> 00:43:21,444 of what that felt like for Negan to walk into this room 359 00:43:21,468 --> 00:43:23,905 and see this young girl the same age as Ginny, 360 00:43:24,036 --> 00:43:25,622 maybe, that The Croat has tortured to death, 361 00:43:25,646 --> 00:43:28,431 and he doesn't even see what he's done. 362 00:43:28,562 --> 00:43:31,652 And it's really hard and painful for Negan to witness. 363 00:43:31,783 --> 00:43:33,523 And then, we kind of come out in the present 364 00:43:33,654 --> 00:43:35,654 and we realize this isn't just a generic flashback. 365 00:43:35,743 --> 00:43:37,223 This is what's on Negan's mind. 366 00:43:37,353 --> 00:43:40,574 The closer we get to The Croat, 367 00:43:40,705 --> 00:43:42,986 it just starts to feel a bit too damn familiar. 368 00:43:43,011 --> 00:43:45,492 I know it maybe sounds odd to say, thinking of the fact 369 00:43:45,623 --> 00:43:47,165 that The Croat is probably older than Negan, 370 00:43:47,189 --> 00:43:50,105 but in some ways, The Croat was his first child. 371 00:43:50,236 --> 00:43:52,194 He taught him how to bounce back 372 00:43:52,325 --> 00:43:54,980 from the tragedy of the loss of his family 373 00:43:55,110 --> 00:43:57,852 and how to survive in this threatening world. 374 00:43:59,724 --> 00:44:02,422 Negan! 375 00:44:04,642 --> 00:44:06,339 My brother! 376 00:44:06,469 --> 00:44:08,950 The Croat is so excited to see Negan, 377 00:44:09,081 --> 00:44:10,761 and he kind of wants to show off this world 378 00:44:10,822 --> 00:44:12,824 that he's built, you know, in a kind of like, 379 00:44:12,954 --> 00:44:14,695 "Look, Dad, look what you showed me 380 00:44:14,826 --> 00:44:15,957 and look what I built." 381 00:44:16,088 --> 00:44:19,961 I have built a new world. 382 00:44:20,092 --> 00:44:24,618 The whole island will become our Sanctuary. 383 00:44:24,749 --> 00:44:27,839 I think the most fun thing to watch as a producer on set 384 00:44:27,969 --> 00:44:32,104 was when they threw Armstrong over the edge of the catwalk. 385 00:44:32,234 --> 00:44:35,411 Aah! Aah! 386 00:44:35,542 --> 00:44:38,110 Jorné: Oh, man, that catwalk, that was scary. 387 00:44:38,240 --> 00:44:39,851 I have a terrible fear of heights. 388 00:44:39,981 --> 00:44:43,071 And in pre-production, we went to go, 389 00:44:43,202 --> 00:44:46,640 you know, like scout the catwalk above the arena. 390 00:44:46,771 --> 00:44:48,686 Even before we were like out on the catwalk, 391 00:44:48,816 --> 00:44:50,905 I just started shaking and I couldn't move. 392 00:44:51,036 --> 00:44:52,341 And I had to stop and turn around 393 00:44:52,472 --> 00:44:54,039 and I never went up there again. 394 00:44:55,518 --> 00:44:57,738 The Croat: Negan, what are you doing? 395 00:44:59,522 --> 00:45:01,655 Jorné: The moment where Negan saves Armstrong's life 396 00:45:01,786 --> 00:45:03,502 was something that I always knew was going to happen. 397 00:45:03,526 --> 00:45:07,269 And that was inspired by the story from "Les Misérables." 398 00:45:07,400 --> 00:45:09,271 But I think that's a big moment for Armstrong 399 00:45:09,402 --> 00:45:13,972 that the man who he's been chasing down to hang him 400 00:45:14,102 --> 00:45:16,191 just saved his life. 27329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.