All language subtitles for The.Snoopy.Show.S03E07.720p.WEB.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,772 --> 00:00:23,982 "Happiness is a Good Skate." 2 00:01:08,652 --> 00:01:11,029 Are you gonna try the quadruple axel today? 3 00:01:12,281 --> 00:01:14,658 That's the hardest move in figure skating. 4 00:01:14,741 --> 00:01:16,285 I'd love to see that. 5 00:01:22,833 --> 00:01:24,209 Watch it, banana nose! 6 00:01:26,920 --> 00:01:28,839 You can't stand there. 7 00:01:30,007 --> 00:01:31,925 Sweet Babboo! 8 00:01:32,009 --> 00:01:33,927 I'm not your Sweet Babboo. 9 00:01:41,059 --> 00:01:42,769 It's pretty crowded today. 10 00:01:42,853 --> 00:01:44,354 You should try the hockey rink. 11 00:01:44,855 --> 00:01:46,940 I think there's a free skate starting soon. 12 00:01:56,992 --> 00:01:58,577 Looks perfect. 13 00:01:58,660 --> 00:02:00,162 Let's see what you got, Snoopy. 14 00:02:19,681 --> 00:02:22,476 Sorry about that, Snoopy, but free skate is over. 15 00:02:22,559 --> 00:02:24,269 It's hockey practice now. 16 00:02:26,939 --> 00:02:29,816 Don't worry, Snoopy. It's the middle of winter. 17 00:02:29,900 --> 00:02:31,360 There's ice everywhere. 18 00:02:50,337 --> 00:02:52,881 It's too bad you don't have a backyard rink. 19 00:02:52,965 --> 00:02:55,092 Then you'd have all the space you need. 20 00:02:57,636 --> 00:03:00,097 Sometimes friends just need a little push. 21 00:03:37,426 --> 00:03:39,678 Wow. It's perfect. 22 00:03:56,320 --> 00:04:00,616 There's nothing more satisfying than skating on a fresh sheet of ice. 23 00:04:00,699 --> 00:04:02,284 It's pristine. 24 00:04:53,710 --> 00:04:56,755 Regulation ice. Nice work, kid. 25 00:04:57,798 --> 00:04:59,633 Who's in for a game of pickup? 26 00:05:05,389 --> 00:05:07,307 Or we can reschedule for later? 27 00:05:33,000 --> 00:05:34,918 That was very good, Snoopy. 28 00:05:35,419 --> 00:05:38,463 It's just a shame I was the only one here to see it. 29 00:05:49,433 --> 00:05:51,518 -Snoopy? -Snoopy! 30 00:05:56,815 --> 00:05:58,525 He's inviting us to his rink. 31 00:06:01,695 --> 00:06:02,988 Wait for me. 32 00:06:03,947 --> 00:06:05,032 Game on! 33 00:06:10,454 --> 00:06:11,496 Snoopy? 34 00:06:40,400 --> 00:06:41,777 Don't mind if I do. 35 00:06:56,875 --> 00:06:58,752 Congratulations, Snoopy. 36 00:06:58,836 --> 00:07:01,505 I bet it feels even better sharing with friends. 37 00:07:04,967 --> 00:07:06,260 Amazing, Snoopy. 38 00:07:07,386 --> 00:07:09,680 Snoopy, supper ti-- 39 00:07:17,604 --> 00:07:20,232 Why can't I have a normal backyard? 40 00:07:38,250 --> 00:07:40,127 "The Beagle Games." 41 00:08:01,481 --> 00:08:04,735 I had no idea you were such an accomplished skier, Snoopy. 42 00:08:06,195 --> 00:08:08,572 He's been practicing all week. 43 00:08:08,655 --> 00:08:10,490 What are you practicing for? 44 00:08:13,076 --> 00:08:17,122 "The Alpine Beagle Games in the French Alps." 45 00:08:17,206 --> 00:08:18,957 You're going to France? 46 00:08:19,041 --> 00:08:22,961 France? I didn't know it was in France. 47 00:08:23,045 --> 00:08:27,257 Snoopy, with the flight and registration fees, 48 00:08:27,341 --> 00:08:29,468 that's going to be pretty expensive. 49 00:08:29,551 --> 00:08:30,719 You're right, Charlie Brown. 50 00:08:30,802 --> 00:08:33,804 We're going to have to raise a lot of money to get Snoopy there. 51 00:08:35,015 --> 00:08:36,350 But that's not what I-- 52 00:08:36,433 --> 00:08:39,436 This is a once-in-a-lifetime opportunity for Snoopy. 53 00:08:39,520 --> 00:08:41,020 -But I-- -I'm glad you agree. 54 00:08:41,730 --> 00:08:43,315 It won't be easy. 55 00:08:43,398 --> 00:08:45,984 But together we'll get you to France. 56 00:08:47,027 --> 00:08:49,696 Come on. Those funds won't raise themselves. 57 00:08:51,698 --> 00:08:55,744 Why can't I have a normal dog who's satisfied with the local slopes? 58 00:08:58,080 --> 00:09:01,583 All we need is to fill up this collection can, and then it's… 59 00:09:03,836 --> 00:09:06,088 Bonjour. Bonjour. 60 00:09:06,171 --> 00:09:08,382 I'll do the talking. You look sporty. 61 00:09:10,968 --> 00:09:14,555 Hello. We're raising money to send Snoopy to France. 62 00:09:15,305 --> 00:09:16,890 That sounds like a nice vacation. 63 00:09:17,808 --> 00:09:18,809 Here you go. 64 00:09:19,560 --> 00:09:23,939 Actually, Snoopy's going to compete in the Alpine Beagle Games. 65 00:09:24,022 --> 00:09:25,357 It's not a vacation. 66 00:09:25,983 --> 00:09:28,277 I meant a vacation for me. 67 00:09:39,413 --> 00:09:41,039 Can I help you? 68 00:09:41,623 --> 00:09:45,544 I wanna support Snoopy, but France is so far away. 69 00:09:45,627 --> 00:09:47,129 What if he gets homesick? 70 00:09:47,212 --> 00:09:49,047 It's the French Alps. 71 00:09:49,131 --> 00:09:51,008 The picturesque countryside. 72 00:09:51,091 --> 00:09:52,968 The tasty croissants. 73 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 He'll be so happy, he'll never wanna come back. 74 00:10:05,397 --> 00:10:06,815 Much appreciated. 75 00:10:06,899 --> 00:10:08,942 Always happy to support the arts. 76 00:10:09,026 --> 00:10:10,027 Thank you. 77 00:10:15,741 --> 00:10:19,494 That donation means a lot coming from a musician like you, Schroeder. 78 00:10:20,204 --> 00:10:21,872 I'm paying you to stop. 79 00:10:23,790 --> 00:10:27,085 Lemonade! Get your lemonade! 80 00:10:27,169 --> 00:10:30,547 Help make Snoopy a world-famous skier. 81 00:10:30,631 --> 00:10:32,883 That sounds like a worthy cause. 82 00:10:44,770 --> 00:10:46,522 Frozen lemonade! 83 00:10:46,605 --> 00:10:49,107 Get your fresh frozen lemonade! 84 00:11:06,124 --> 00:11:07,793 Impressive work. 85 00:11:07,876 --> 00:11:10,629 Note how the lines are so fluid and full of life. 86 00:11:11,755 --> 00:11:12,631 Yeah. 87 00:11:12,714 --> 00:11:17,511 And I like the use of snow in this one. 88 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 They're only five cents each. 89 00:11:19,513 --> 00:11:23,892 And you'll be helping Snoopy realize his dream of going to France. 90 00:11:27,104 --> 00:11:28,856 Sounds like a noble cause. 91 00:11:28,939 --> 00:11:31,650 Throw in free delivery, and I'll take two. 92 00:11:34,027 --> 00:11:37,406 A very fine choice. 93 00:11:40,284 --> 00:11:42,870 Sounds like a lot of money, Snoopy. 94 00:11:46,039 --> 00:11:47,916 How much do you think you raised? 95 00:11:48,000 --> 00:11:50,043 It could be thousands of dollars. 96 00:11:50,127 --> 00:11:53,547 Enough for the trip and a big going-away party. 97 00:11:53,630 --> 00:11:55,257 We could have it at my house. 98 00:11:55,340 --> 00:11:56,425 No! 99 00:11:57,551 --> 00:12:00,512 Actually, your place would be perfect, Charlie Brown. 100 00:12:06,727 --> 00:12:10,147 Welcome to Snoopy's big send-off party. 101 00:12:10,230 --> 00:12:12,149 Put your coats anywhere. 102 00:12:19,698 --> 00:12:21,742 Can you believe it, Charlie Brown? 103 00:12:21,825 --> 00:12:24,328 We're actually sending Snoopy to France. 104 00:12:25,621 --> 00:12:27,873 No, I can't. 105 00:12:27,956 --> 00:12:29,791 What's wrong, Charlie Brown? 106 00:12:31,627 --> 00:12:36,381 It's just-- What if Snoopy won't wanna come home after he's been to France? 107 00:12:37,883 --> 00:12:39,510 It's like that old expression: 108 00:12:40,010 --> 00:12:42,387 "If you love someone, you have to let them go… 109 00:12:43,096 --> 00:12:46,225 and compete in the Alpine Beagle Games." 110 00:12:47,684 --> 00:12:49,186 I guess you're right, Linus. 111 00:12:49,269 --> 00:12:52,022 This is a big opportunity for Snoopy, 112 00:12:52,105 --> 00:12:55,234 and it wouldn't be right to stand in the way of his dreams. 113 00:12:56,485 --> 00:13:01,073 Well, old pal, if you really wanna go, then I wanna do my part. 114 00:13:04,952 --> 00:13:08,205 Just don't forget me when you're a world-famous skier. 115 00:13:15,879 --> 00:13:18,173 So how much did you blockheads raise anyway? 116 00:13:18,757 --> 00:13:20,551 I'd say they raised a fortune. 117 00:13:21,802 --> 00:13:23,720 I can barely lift this thing. 118 00:13:26,849 --> 00:13:27,850 Let's see. 119 00:13:29,184 --> 00:13:30,936 32, 33. 120 00:13:31,478 --> 00:13:32,604 Bring the number over. 121 00:13:32,688 --> 00:13:35,774 Right there. Okay, plus eight. 122 00:13:36,817 --> 00:13:40,404 If we subtract the money for the party decorations, the banner, 123 00:13:40,487 --> 00:13:46,201 and the snacks, that makes a grand total of $1.75. 124 00:13:46,952 --> 00:13:49,121 I guess you're not flying first-class. 125 00:13:49,204 --> 00:13:52,916 He's not flying anywhere for $1.75. 126 00:13:55,460 --> 00:13:56,962 Well, that's disappointing. 127 00:13:57,045 --> 00:13:59,923 I'm sorry we didn't raise more money for you, Snoopy. 128 00:14:03,468 --> 00:14:07,890 Still, isn't it nice to know that you have the support of so many friends? 129 00:14:07,973 --> 00:14:12,311 Besides, I think there's still enough to get you something special. 130 00:14:25,908 --> 00:14:28,118 It's a shame Snoopy couldn't go to France. 131 00:14:28,619 --> 00:14:29,995 It's okay, Charlie Brown. 132 00:14:36,001 --> 00:14:39,922 Snoopy! Hooray! Yeah! 133 00:14:40,005 --> 00:14:41,673 He's already a winner here. 134 00:14:42,716 --> 00:14:46,136 Hooray! Snoopy! 135 00:14:51,808 --> 00:14:53,435 "Run For It, Marcie." 136 00:15:03,445 --> 00:15:05,781 Track-and-field day, here we come. 137 00:15:06,281 --> 00:15:09,993 The one day of the year where I get to show off and have fun doing it. 138 00:15:12,204 --> 00:15:14,581 What's your favorite event, Charlie Brown? 139 00:15:15,082 --> 00:15:16,542 The hurdles, I guess. 140 00:15:16,625 --> 00:15:20,295 Something about jumping over a bunch of obstacles 141 00:15:20,379 --> 00:15:22,464 makes it feel the most like life. 142 00:15:23,048 --> 00:15:24,633 How about you, Franklin? 143 00:15:24,716 --> 00:15:25,717 The high jump. 144 00:15:25,801 --> 00:15:28,053 I've been working on finding the perfect balance 145 00:15:28,136 --> 00:15:30,639 between my vertical and horizontal velocities. 146 00:15:35,018 --> 00:15:37,062 I've been practicing jumping high. 147 00:15:38,355 --> 00:15:40,023 I go for the discus toss. 148 00:15:40,107 --> 00:15:44,820 You get all the fun of throwing something, plus the joy of spinning in circles. 149 00:15:47,614 --> 00:15:48,740 Ta-da. 150 00:15:49,575 --> 00:15:51,535 What's your favorite event, Marcie? 151 00:15:52,786 --> 00:15:57,124 Me? Who could pick just one? 152 00:15:58,083 --> 00:16:00,335 Couldn't have said it better myself. 153 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 Sorry, Snoopy. 154 00:16:04,673 --> 00:16:06,800 Track and field is just for kids. 155 00:16:06,884 --> 00:16:09,136 I'm afraid you can't compete. 156 00:16:10,888 --> 00:16:11,930 Tough break. 157 00:16:12,014 --> 00:16:13,223 Too bad, kid. 158 00:16:13,307 --> 00:16:14,933 Maybe next time, Snoopy. 159 00:16:15,934 --> 00:16:17,269 Come on, Marcie. 160 00:16:23,025 --> 00:16:25,444 It's just this track-and-field business. 161 00:16:25,527 --> 00:16:29,448 I want to participate, but I'm not very good at sport stuff. 162 00:16:30,032 --> 00:16:31,992 I'm afraid I'll embarrass myself. 163 00:16:32,075 --> 00:16:34,786 But I'm also afraid the others will think less of me 164 00:16:34,870 --> 00:16:36,538 if they see me sitting out. 165 00:16:36,622 --> 00:16:38,415 If only there was a way someone-- 166 00:16:38,916 --> 00:16:39,917 That could work. 167 00:16:40,542 --> 00:16:42,628 Though it feels like something's missing. 168 00:16:44,796 --> 00:16:45,964 Much better. 169 00:16:46,048 --> 00:16:49,801 With a little luck, everyone will be so busy having their own fun, 170 00:16:49,885 --> 00:16:51,678 they won't suspect you're not me. 171 00:16:55,390 --> 00:16:58,894 If we're going to sell this, you'll need to dial back the enthusiasm. 172 00:17:01,772 --> 00:17:02,814 Perfect. 173 00:17:07,861 --> 00:17:08,987 Is this thing on? 174 00:17:09,905 --> 00:17:13,617 Welcome, one and all, to the annual track-and-field meet. 175 00:17:13,700 --> 00:17:16,411 I am your humble master of ceremonies. 176 00:17:16,494 --> 00:17:20,290 Do track-and-field meets usually have a master of ceremonies? 177 00:17:20,790 --> 00:17:22,084 Not traditionally. 178 00:17:22,166 --> 00:17:23,335 Quiet! 179 00:17:23,417 --> 00:17:28,339 Today is all about personal bests and fun, fun, fun! 180 00:17:28,423 --> 00:17:30,843 Our opening event is the high jump. 181 00:17:30,926 --> 00:17:33,428 Our first competitor: Franklin. 182 00:17:35,681 --> 00:17:37,307 Yeah! I did it. 183 00:17:37,391 --> 00:17:39,643 A fabulous flop from Franklin. 184 00:17:39,726 --> 00:17:42,813 Next up is Marcie? 185 00:17:43,689 --> 00:17:45,399 Okay. Marcie! 186 00:17:59,162 --> 00:18:03,083 Interesting approach there, Snoop-- I mean, Marcie. 187 00:18:04,626 --> 00:18:06,253 The plan seems to be working. 188 00:18:07,337 --> 00:18:08,630 Do you like running? 189 00:18:08,714 --> 00:18:10,966 Do you like jumping while running? 190 00:18:11,049 --> 00:18:14,386 Then our next event, the hurdles, has it all. 191 00:18:14,469 --> 00:18:17,014 Okay. You can do this. 192 00:18:17,097 --> 00:18:19,057 Runners, to your marks. 193 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 Good grief. 194 00:18:21,852 --> 00:18:24,146 Get set. Go! 195 00:18:29,568 --> 00:18:33,822 Unusual technique from Marcie, but look at her go. 196 00:18:33,906 --> 00:18:35,407 Look at me go. 197 00:18:52,883 --> 00:18:55,344 Thanks, Snoo-- I mean, pal. 198 00:18:58,722 --> 00:19:02,476 For those of you who like a generous helping of history with your sports, 199 00:19:02,559 --> 00:19:06,772 this next event dates all the way back to the fifth century BC. 200 00:19:06,855 --> 00:19:08,524 It's the discus toss. 201 00:19:09,107 --> 00:19:11,985 It's all in the wrist, kid. Watch and learn. 202 00:19:17,991 --> 00:19:20,244 All yours. Have fun. 203 00:19:36,134 --> 00:19:38,929 Sure looks like I'm having a good time down there. 204 00:19:40,889 --> 00:19:44,977 Is it possible sports can be fun even if you're not very good at them? 205 00:19:53,652 --> 00:19:54,903 You're doing great, Snoopy. 206 00:19:55,696 --> 00:19:57,781 Are you still having fun? 207 00:19:57,865 --> 00:19:59,157 Uh-huh! 208 00:19:59,741 --> 00:20:01,034 I thought so. 209 00:20:01,785 --> 00:20:03,871 Well, you keep at it then. 210 00:20:03,954 --> 00:20:07,332 I'll just be over there watching, I guess. 211 00:20:19,428 --> 00:20:20,888 Are you okay, Snoopy? 212 00:20:20,971 --> 00:20:23,473 Runners, take your places. 213 00:20:26,226 --> 00:20:29,313 What? Take over for you being me? 214 00:20:29,396 --> 00:20:32,149 But I can't leave you. You're hurt. 215 00:20:32,232 --> 00:20:36,570 Hurry up or forfeit your place in track-and-field history. 216 00:20:38,822 --> 00:20:41,742 I'll do it. Hang in there. I'll be right back. 217 00:20:46,288 --> 00:20:51,418 Time for the fastest, most exciting, and sadly final event of the day: 218 00:20:51,502 --> 00:20:52,920 the 100-meter dash. 219 00:20:53,504 --> 00:20:55,464 Runners, to your marks. 220 00:20:55,547 --> 00:20:57,257 Nice to see you, Marcie. 221 00:20:57,341 --> 00:20:59,134 I can't let you have all the fun. 222 00:20:59,760 --> 00:21:00,594 Get set. 223 00:21:01,345 --> 00:21:02,346 Go! 224 00:21:12,147 --> 00:21:13,190 I'm doing it. 225 00:21:14,650 --> 00:21:16,735 -Kinda. -Come on, Marcie. 226 00:21:17,986 --> 00:21:19,404 We're almost there, Marcie. 227 00:21:20,072 --> 00:21:21,114 Good race. 228 00:21:22,074 --> 00:21:24,701 Come on, Marcie. Go! Go! Go! 229 00:21:29,164 --> 00:21:33,252 I can do it. Yeah! 230 00:21:33,335 --> 00:21:35,170 Okay, you can stop now, Marcie. 231 00:21:40,217 --> 00:21:41,760 That was fun. 232 00:21:45,180 --> 00:21:47,391 I thought your ankle was hurt. 233 00:21:48,475 --> 00:21:50,477 Don't forget your ribbon, Marcie. 234 00:21:51,562 --> 00:21:53,063 "Participant." 235 00:21:53,146 --> 00:21:55,232 I've got just the place for this. 17009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.