All language subtitles for The.Siege.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:04,813
ترجمة وتعديل
|| مها عبد الكريم & فؤاد الخفاجي ||
2
00:01:35,796 --> 00:01:36,797
إذًا، ماذا فعل؟
3
00:01:38,832 --> 00:01:40,000
بل ماذا سيفعل.
4
00:01:41,469 --> 00:01:44,605
اللعنة، يا (دايفيدز)،
أنتبه على الطريق.
5
00:01:56,284 --> 00:01:57,285
(دايفيدز)!
6
00:03:06,787 --> 00:03:08,255
أذهب وتفقدهم.
7
00:03:08,256 --> 00:03:09,823
مع البرنامج اللعين.
8
00:04:11,519 --> 00:04:13,287
أبقّ مع المُخبر.
9
00:05:23,357 --> 00:05:24,657
شكرًا لك، يا رجل.
10
00:05:24,658 --> 00:05:26,125
هل أرسلك (مايك)؟
11
00:05:26,126 --> 00:05:27,494
اللعنة، يا رجل.
12
00:05:27,495 --> 00:05:29,530
هل قتلتهم؟
13
00:05:42,009 --> 00:05:45,578
أنتظر، أنتظر.
14
00:05:45,579 --> 00:05:46,980
من أرسلك؟
15
00:05:48,416 --> 00:05:49,649
أرجوك، يارجل.
16
00:05:49,650 --> 00:05:51,918
سأعطيك كل ما تريد.
17
00:05:51,919 --> 00:05:54,220
ليس لديك شيء أريده.
18
00:05:54,221 --> 00:05:55,822
لدي أطفال.
19
00:05:55,823 --> 00:05:58,391
أرجوك، هناك مال.
20
00:05:58,392 --> 00:05:59,759
الكثير من الأموال.
21
00:05:59,760 --> 00:06:02,995
يمكنك الخروج من اللعبة،
مثلي يا رجل.
22
00:06:02,996 --> 00:06:06,599
لم قد أريد ذلك؟
23
00:06:06,600 --> 00:06:07,868
من أنت؟
24
00:06:10,871 --> 00:06:12,440
لا أحد.
25
00:06:38,966 --> 00:06:40,200
اللعنة.
26
00:07:06,694 --> 00:07:07,794
تكلم.
27
00:07:07,795 --> 00:07:09,929
فقدت الشاهد.
28
00:07:09,930 --> 00:07:11,364
لقد رأى وجهي.
29
00:07:14,034 --> 00:07:15,602
عرف وجهي.
30
00:07:15,603 --> 00:07:16,969
شارك موقعك.
31
00:07:16,970 --> 00:07:20,508
سنرسل لك سيارة،
حان الوقت لتختفي مرة آخرى.
32
00:07:29,612 --> 00:07:39,086
"الحصار"
33
00:09:48,689 --> 00:09:52,825
تحب أن تُبقي المناوبة الليلة
مشغولة، إليس كذلك؟
34
00:09:52,826 --> 00:09:54,226
لأنك دائمًا هنا.
35
00:09:54,227 --> 00:09:56,095
سمعت أنك عدت.
36
00:09:56,096 --> 00:09:57,596
دائما من دواعي سروري، يا (فورغ).
37
00:09:57,597 --> 00:09:58,798
لقد كنت هنا لمرات عديدة،
38
00:09:58,799 --> 00:10:02,835
من السهل تتبع هوية
جديدة لك.
39
00:10:02,836 --> 00:10:06,173
سأحضر لك وثائقك الجديدة.
40
00:10:07,174 --> 00:10:08,776
الليلة.
41
00:10:10,978 --> 00:10:12,045
أرجوكِ.
42
00:10:13,781 --> 00:10:15,748
أنت لست
المقيم الوحيد الليلة.
43
00:10:15,749 --> 00:10:17,817
بعض الأشخاص سريعي الغضب
44
00:10:17,818 --> 00:10:20,987
الذين لن يقبلوا
أن يتم تخطيهم.
45
00:10:20,988 --> 00:10:22,454
سأرى ما يمكنني أن أفعل.
46
00:10:22,455 --> 00:10:23,489
شكرًا لكِ.
47
00:10:23,490 --> 00:10:25,624
ليلة سعيدة، يا (والكر).
48
00:10:25,625 --> 00:10:26,826
(سميثي).
49
00:10:26,827 --> 00:10:27,827
ليلة سعيدة.
50
00:10:27,828 --> 00:10:29,328
أكمل أموره قبل الإغلاق.
51
00:10:29,329 --> 00:10:31,831
حسنًا.
52
00:10:31,832 --> 00:10:32,866
ألحق بي.
53
00:10:33,867 --> 00:10:34,835
مرحبًا.
54
00:10:34,836 --> 00:10:35,935
الرجل الذي أحتاجه.
55
00:10:35,936 --> 00:10:37,469
أنا؟
تحتاجيني؟
56
00:10:37,470 --> 00:10:39,305
أعني أجل،
يمكنني مساعدتكِ.
57
00:10:39,306 --> 00:10:41,307
ماذا...ماذا تحتاجين؟
58
00:10:41,308 --> 00:10:43,275
مفاتيح المكتب الذي
في الطابق العلوي.
59
00:10:43,276 --> 00:10:45,477
بالطبع.
60
00:10:45,478 --> 00:10:47,313
عندما...
61
00:10:47,314 --> 00:10:49,749
يتم الأنتهاء من تجديد المكان،
سيكون كل شيء ألكترونيًا، أنتِ...
62
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
لن تحتاجيني وقتها.
63
00:10:51,084 --> 00:10:52,352
ليس من أجل المفاتيح على الأقل.
64
00:10:54,021 --> 00:10:55,756
أنا آسف، آسف.
65
00:10:57,024 --> 00:10:59,058
ما هذا؟
ليس هو
66
00:11:00,660 --> 00:11:04,330
آسف، إنها قوية بعض الشيء.
67
00:11:04,331 --> 00:11:06,232
هاكِ، هذا.
68
00:11:06,233 --> 00:11:07,233
أجل.
69
00:11:07,234 --> 00:11:11,003
ممتاز، شكرًا لك.
70
00:11:11,004 --> 00:11:12,039
شكرًا.
71
00:11:13,473 --> 00:11:14,541
ممتاز...
72
00:11:16,810 --> 00:11:18,277
ماذا؟
73
00:11:18,278 --> 00:11:19,478
هيا.
74
00:11:19,479 --> 00:11:20,780
حسنًا.
75
00:11:20,781 --> 00:11:21,749
الأغلاق
76
00:11:21,750 --> 00:11:23,582
سيُفعل في غضون 15 دقيقة.
77
00:11:23,583 --> 00:11:25,284
نصيحة لك
78
00:11:25,285 --> 00:11:26,986
لي؟
لماذا؟
79
00:11:26,987 --> 00:11:29,055
عندما تفتح لك فتاة الباب،
80
00:11:29,056 --> 00:11:32,525
افعل معروفًا للجميع
وأعبر من خلاله.
81
00:11:33,761 --> 00:11:34,827
- (سميثي).
- (سميثي).
82
00:11:34,828 --> 00:11:37,496
الأ يربك ذلك؟
83
00:11:37,497 --> 00:11:38,765
كلام صادر من شخص له
أسم جديد
84
00:11:38,766 --> 00:11:40,868
كل أسبوع تقريبًا.
85
00:11:42,202 --> 00:11:43,170
هذا عادل.
86
00:11:43,171 --> 00:11:45,038
راقب خطواتك، سيد (والكر).
87
00:11:47,707 --> 00:11:50,342
صحيح.
88
00:11:50,343 --> 00:11:52,980
عدم محاولة الاتصال بأي شخص
خارج المنشأة.
89
00:11:54,782 --> 00:11:55,982
أنت تعرف عن
جهاز تشويش الإشارة؟
90
00:11:55,983 --> 00:11:57,649
نعم.
91
00:11:57,650 --> 00:11:58,952
يتطلب النظام الغذائي...
92
00:12:03,456 --> 00:12:06,425
لذا، أعتقد أن هذا ليس
له صلة بك، إليس كذلك؟
93
00:12:06,426 --> 00:12:09,228
لا؟
94
00:12:09,229 --> 00:12:12,632
حسنًا.
95
00:12:16,804 --> 00:12:17,805
هذا كل شيء؟
96
00:12:27,447 --> 00:12:30,049
كالعادة، سيتم حجزك
بين عشية وضحاها.
97
00:12:30,050 --> 00:12:32,318
لاتزال هذهِ أفضل طريقة
لجعل الجميع يهتمون بشؤونهم
98
00:12:32,319 --> 00:12:34,654
خلال الحد الأدنى من
المناوبة الليلة.
99
00:12:36,456 --> 00:12:38,291
على الأقل حتى نقوم بالترقية.
100
00:12:40,260 --> 00:12:41,727
الحقيبة، يا سيدي
101
00:12:41,728 --> 00:12:42,728
هذا سيبقى معي.
102
00:12:42,729 --> 00:12:44,263
أنا لا أعتقد
أنك تفهم، يا سيدي.
103
00:12:44,264 --> 00:12:45,832
لاشيء يبقى معك.
104
00:12:45,833 --> 00:12:47,099
لا أعتقد أنك تفهم،
105
00:12:47,100 --> 00:12:48,968
إيها الأخرق.
106
00:12:48,969 --> 00:12:50,302
هذهِ الحقيبة ستبقى معي.
107
00:12:50,303 --> 00:12:51,603
صحيح، بصمات الاصابع.
108
00:12:51,604 --> 00:12:53,204
هل أتصل بالأمن، سيدي؟
109
00:12:54,007 --> 00:12:55,808
لماذا تناديني بسيدي بحق الجحيم؟
110
00:12:55,809 --> 00:12:57,477
هدئ من روعك، سيد (والكر).
111
00:13:02,182 --> 00:13:06,419
أؤكد لك، هذا من أجل عمل النظام.
112
00:15:08,208 --> 00:15:09,441
تحرك...
113
00:15:09,442 --> 00:15:11,111
سيدي، أنا...
114
00:15:38,838 --> 00:15:41,607
في الموعد المحدد،
استمر.
115
00:15:41,608 --> 00:15:43,342
وسابدأ بالأعتقاد إنه يمكنني
الأعتماد عليك.
116
00:15:43,343 --> 00:15:45,277
نعم، سيدي.
117
00:15:45,278 --> 00:15:48,247
المكان على وشك الإغلاق.
118
00:15:48,248 --> 00:15:50,316
الأمن سهل كما كنا نظن.
119
00:15:50,317 --> 00:15:51,317
الآن، هذه هي المشكلة
120
00:15:51,318 --> 00:15:53,819
عندما تكون النية الحسنة
هي بروتوكول الأمان لديك.
121
00:15:53,820 --> 00:15:56,488
فيميل هذا للأنتهاء،
خاصة لي.
122
00:15:56,489 --> 00:15:58,824
لقد أرسلت لك الهدف،
اجعل هذا العمل نظيفًا.
123
00:15:58,825 --> 00:16:01,927
أنهي العمل بأحترافية،
لا شهود.
124
00:16:01,928 --> 00:16:06,299
أريدها حية،
خلاف ذلك لن تكون أنت حيًا.
125
00:16:17,010 --> 00:16:18,178
أحضر (كيتس).
126
00:16:19,779 --> 00:16:21,180
أنتظروا.
127
00:16:21,181 --> 00:16:25,484
وتفاصيل كل لعين داخل هذه الجدران.
128
00:16:25,485 --> 00:16:26,519
لا أحد ينجو.
129
00:16:30,190 --> 00:16:33,160
هذا سيكون ممتعًا.
130
00:16:50,277 --> 00:16:51,278
كيف يبدو شكلها؟
131
00:16:54,447 --> 00:16:55,615
ليست نوعكِ المفضل.
132
00:16:59,352 --> 00:17:00,487
نوعك المفضل؟
133
00:17:06,025 --> 00:17:08,160
في كلتا الحالتين، ستموت.
134
00:17:08,161 --> 00:17:09,362
يريدها حية، يا (كيتس).
135
00:17:12,365 --> 00:17:15,368
حسنًا يا رفاق،
لنريق بعض الدماء.
136
00:18:49,162 --> 00:18:51,298
قفل الأبواب للإغلاق.
137
00:19:01,308 --> 00:19:03,642
- آسف للغاية.
- لا تفعل ذلك.
138
00:19:03,643 --> 00:19:04,910
يا إلهي...
139
00:19:04,911 --> 00:19:08,780
كدت تصيبني بنوبة قلبية.
140
00:19:08,781 --> 00:19:09,948
- في الحقيقة..
- يا إلهي..
141
00:19:09,949 --> 00:19:11,917
يا إلهي..
142
00:19:11,918 --> 00:19:16,322
تعابير وجهك لا تقدر بثمن.
143
00:19:16,323 --> 00:19:18,924
أردت فقط أن أقول وداعًا.
144
00:19:18,925 --> 00:19:21,126
آسف، وداعًا.
145
00:19:21,127 --> 00:19:24,296
حصلت على مجموعة
"فريدوم الأيانس" الجديدة.
146
00:19:24,297 --> 00:19:25,664
جميع المواسم الستة.
147
00:19:25,665 --> 00:19:28,066
ربما يمكنك القدوم ومشاهدتها معي
الاسبوع المقبل..
148
00:19:28,067 --> 00:19:32,103
أعني، إذا كنت ترغب بمشاهدتها.
149
00:19:32,104 --> 00:19:33,772
هل هذا هو الباب؟
150
00:19:33,773 --> 00:19:36,808
أعني، نعم..
151
00:19:36,809 --> 00:19:38,910
سيكون ذلك رائعًا..
152
00:19:38,911 --> 00:19:40,145
عظيم.
153
00:19:40,146 --> 00:19:44,049
حصلت على هذا مع المجموعة
154
00:19:44,050 --> 00:19:45,551
لا أعرف ما إذا كنت تريدها.
155
00:19:45,552 --> 00:19:47,118
أقلام "فريدوم الأيانس".
156
00:19:47,119 --> 00:19:49,087
هذا، كان أصدار محدود..
157
00:19:49,088 --> 00:19:50,889
رأيتك، كما تعلم،
158
00:19:50,890 --> 00:19:52,424
تبحث على الأنترنيت عنها.
159
00:19:52,425 --> 00:19:55,327
و أدركت أنها سينتهي بها المطاف في أدراجي.
160
00:19:55,328 --> 00:19:58,597
لذا، سأراك الأسبوع المقبل.
161
00:19:58,598 --> 00:19:59,765
ليس إذا رأيتكِ أولا،
لكن هذا..
162
00:19:59,766 --> 00:20:00,766
لكن أنا...
163
00:20:00,767 --> 00:20:03,335
أريد أن أراكِ
أولاً...آخيرًا...آسف.
164
00:20:03,336 --> 00:20:05,772
- ستة مواسم، تذكر؟
- إلى المستقبل.
165
00:20:41,474 --> 00:20:42,609
حان وقت العرض، يارفاق.
166
00:24:08,881 --> 00:24:11,050
أختراق امني!
يتم الأغلاق.
167
00:24:13,520 --> 00:24:16,655
على الفور.
168
00:24:16,656 --> 00:24:18,591
أختراق امني.
169
00:24:27,033 --> 00:24:28,266
ليس لدينا الكثير من الوقت.
170
00:24:28,267 --> 00:24:29,501
نحتاج لمساعدتك.
171
00:24:29,502 --> 00:24:30,502
هل أعرفكِ؟
172
00:24:30,503 --> 00:24:32,904
لا، لكني أعرفك.
173
00:24:32,905 --> 00:24:34,773
أخرجا من غرفتي.
174
00:24:34,774 --> 00:24:36,975
- أنا...
- لا تفاصيل شخصية.
175
00:24:36,976 --> 00:24:39,678
نحتاج لمساعدتك.
176
00:24:39,679 --> 00:24:41,580
أغلقي الباب عند خروجكِ.
177
00:24:41,581 --> 00:24:42,914
المكان محاصر
178
00:24:42,915 --> 00:24:44,716
يريدون موتنا.
179
00:24:44,717 --> 00:24:46,317
تبدو وكأنها مشكلتكما.
180
00:24:46,318 --> 00:24:48,588
أو يمكنك الأنتظار
حتى يتم إطلاق النار عليك.
181
00:24:52,458 --> 00:24:54,492
من الواضح أنكَ لست
كما أعتقدت.
182
00:24:54,493 --> 00:24:58,698
آسف لأنني خيبت ظنكِ.
183
00:25:00,199 --> 00:25:01,534
(جوليت).
184
00:25:15,381 --> 00:25:16,549
المفتاح!
185
00:25:53,485 --> 00:25:55,087
أختراق امني.
186
00:27:29,381 --> 00:27:31,482
هل تعرفين كيفية استخدام ذلك؟
187
00:27:31,483 --> 00:27:35,121
كلام صادر من الرجل
الذي لديه رصاصة في ذراعه.
188
00:27:36,522 --> 00:27:38,758
لقد أصبتِ.
189
00:27:41,928 --> 00:27:43,494
هل تريداني أن أعود لاحقًا؟
190
00:27:43,495 --> 00:27:44,996
- تريد المساعدة الآن، إليس كذلك؟
- لا.
191
00:27:44,997 --> 00:27:47,999
لكنكِ تركتِ بابي مفتوحًا،
وأُطلقَ النار عليّ بسببكِ.
192
00:27:48,000 --> 00:27:49,368
هذا يخدمك.
193
00:27:50,369 --> 00:27:51,803
هؤلاء الرجال لديهم قوة نارية.
194
00:27:51,804 --> 00:27:53,004
نحتاج المزيد من الأسلحة.
195
00:27:53,005 --> 00:27:54,005
لا يوجد "نحن".
196
00:27:54,006 --> 00:27:55,173
ومن هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟
197
00:27:55,174 --> 00:27:56,842
وهي بالتأكيد
ليس من المفترض أن تكون...
198
00:27:56,843 --> 00:27:58,676
"أنا" لازلت واقفة هنا.
199
00:27:58,677 --> 00:28:00,445
هيا.
200
00:28:00,446 --> 00:28:01,446
(جوليت).
201
00:28:01,447 --> 00:28:02,781
هذا لكِ.
202
00:28:02,782 --> 00:28:03,950
أختبئي هناك.
203
00:28:53,132 --> 00:28:54,452
يجب أن أتوقف عن
العثور عليكِ هكذا.
204
00:28:57,036 --> 00:28:58,269
كان الأمر تحت السيطرة.
205
00:28:58,270 --> 00:28:59,305
هذا واضح.
206
00:29:05,011 --> 00:29:06,779
الى ماذا تنظر؟
207
00:29:13,953 --> 00:29:14,921
علينا التحرك.
208
00:29:14,922 --> 00:29:16,321
علينا الوصول الى مخزن الاسلحة.
209
00:29:16,322 --> 00:29:17,824
إذا كنا سنواجههم.
210
00:29:21,160 --> 00:29:22,128
أنتِ تنزفين.
211
00:29:22,129 --> 00:29:23,594
أنا بخير، خذي هذا.
212
00:29:23,595 --> 00:29:25,297
لنذهب.
213
00:29:26,498 --> 00:29:28,399
- هل أنت قادم؟
- لا يمكننا الوثوق به.
214
00:29:28,400 --> 00:29:29,600
لقد أتيتِ لغرفتي.
215
00:29:29,601 --> 00:29:31,336
عندما يظهر لي شخص ما حقيقته،
أصدقه لحظتها.
216
00:29:31,337 --> 00:29:32,737
- نحن نحتاج إليه.
- لا يحتاجكِ.
217
00:29:32,738 --> 00:29:34,773
- أنا خائف.
- وغد.
218
00:31:27,186 --> 00:31:29,320
هل رأيتم الفتاة الصغيرة؟
219
00:31:29,321 --> 00:31:30,588
لا.
220
00:31:30,589 --> 00:31:31,889
لديك قداحة؟
221
00:31:31,890 --> 00:31:32,925
نعم.
222
00:31:36,963 --> 00:31:38,396
هل رأيت صورتها؟
223
00:31:38,397 --> 00:31:39,531
لا، هل رأيتها أنت؟
224
00:31:41,667 --> 00:31:43,001
لنصيغ الأمر على هذا النحو.
225
00:31:43,002 --> 00:31:45,736
إذا كنت أنا ضدها،
فلن تمشي لمدة أسبوع.
226
00:31:45,737 --> 00:31:46,772
أنت مقزز.
227
00:31:51,043 --> 00:31:52,843
لم يكن لدينا سوى بضعة أنفاس.
228
00:31:52,844 --> 00:31:54,380
لا تهدرها.
229
00:32:04,023 --> 00:32:06,192
أبي.
230
00:32:18,537 --> 00:32:20,471
كان ذلك سهلاً.
231
00:32:20,472 --> 00:32:22,274
تعالي، اميرتي.
232
00:32:32,018 --> 00:32:33,451
كنت أحاول أنهاء الأمر بهدوء..
233
00:32:33,452 --> 00:32:34,520
على الرحب والسعة.
234
00:32:35,821 --> 00:32:36,988
أنتِ بخير؟
235
00:32:36,989 --> 00:32:38,056
نعم.
236
00:32:38,057 --> 00:32:39,358
لنذهب.
237
00:32:50,202 --> 00:32:52,837
الى الأسلحة.
238
00:32:52,838 --> 00:32:55,406
أحتاج الى الأسلحة.
239
00:32:55,407 --> 00:32:57,742
لدي ثلاث مراحل،
إصدار محدود،
240
00:32:57,743 --> 00:33:00,778
الصناديق الأصلية،
فقط اجمع شتات نفسك.
241
00:33:00,779 --> 00:33:02,080
يجب أن أصل الى الأسلحة.
242
00:33:02,081 --> 00:33:04,450
لا تمت، عش طويلاً..
243
00:33:05,917 --> 00:33:08,153
حسنًا، لا أسلحة.
244
00:33:08,154 --> 00:33:10,589
لا أسلحة.
245
00:33:30,008 --> 00:33:31,442
كيف عرفتِ أنه كان هناك؟
246
00:33:31,443 --> 00:33:33,845
إنه المكان الذي كنت سأضعه فيه.
247
00:33:44,790 --> 00:33:46,624
ما الذي تبحث عنه؟
248
00:33:46,625 --> 00:33:49,195
مفاتيح خزانة الأسلحة.
249
00:34:03,942 --> 00:34:06,010
الرجل الذي نحتاجه.
250
00:34:06,011 --> 00:34:09,047
يا إلهي، أكره أن أكون
الرجل الذي لا تحتاجينه.
251
00:34:12,651 --> 00:34:13,851
ما الذي تفعله هذهِ على الأرض؟
252
00:34:14,920 --> 00:34:16,421
ما الذي تفعله هذهِ على الأرض؟
253
00:34:16,422 --> 00:34:19,590
نحتاج مفاتيح خزانة الأسلحة.
254
00:34:19,591 --> 00:34:20,791
الأسلحة، يا (سميثي).
255
00:34:20,792 --> 00:34:21,927
أي أسلحة؟
256
00:34:22,994 --> 00:34:24,262
تلك الأسلحة.
257
00:34:24,263 --> 00:34:26,631
لا، ليس تلك الاسلحة.
258
00:34:26,632 --> 00:34:28,833
أعلم أننا في وضع خطر في الوقت الحالي،
259
00:34:28,834 --> 00:34:31,001
لكن بعض الأشياء يجب أن تبقى
آمنة تمامًا.
260
00:34:31,002 --> 00:34:33,404
الأولوية للأسلحة النارية، لكن..
261
00:34:33,405 --> 00:34:34,772
لكن ماذا؟
262
00:34:34,773 --> 00:34:37,642
هل قمتم بفحص
علبة العناصر غير المصنعة؟
263
00:34:37,643 --> 00:34:38,844
في الدرج؟
264
00:34:49,821 --> 00:34:51,789
في الدرج.
265
00:34:51,790 --> 00:34:52,824
لا أسلحة، لكن...
266
00:34:54,460 --> 00:34:55,794
نعم، هذا جميل جدًا.
267
00:34:57,763 --> 00:34:58,963
ما هذه؟
268
00:34:58,964 --> 00:35:00,398
قنابل دخان.
269
00:35:00,399 --> 00:35:02,733
وفري مساحة لشيء أكثر فائدة.
270
00:35:02,734 --> 00:35:04,970
لا أعلم، أعتقد أنها قد تكون مفيدة.
271
00:35:09,441 --> 00:35:10,409
أخذري مع هذا.
272
00:35:10,410 --> 00:35:12,010
لستُ متأكدًا تمامًا من وجوده هنا.
273
00:35:13,645 --> 00:35:14,779
هذا ما يفعله.
274
00:35:14,780 --> 00:35:15,846
أعطني إياه.
275
00:35:15,847 --> 00:35:17,048
سلاح قوي.
276
00:35:19,117 --> 00:35:21,187
خزانة الاسلحة،
هنا بالأسفل.
277
00:35:23,822 --> 00:35:25,424
(جوليت) جهزي قنابل الدخان.
278
00:35:47,546 --> 00:35:50,516
(جوليت)، الآن!
279
00:37:05,691 --> 00:37:06,925
يا إلهي.
280
00:37:18,604 --> 00:37:20,838
لن أموت؟
281
00:37:20,839 --> 00:37:22,441
لا، ستكون بخير.
282
00:37:23,442 --> 00:37:24,610
شكرًا لك.
283
00:37:30,449 --> 00:37:33,918
آسف جدًا.
284
00:37:33,919 --> 00:37:35,186
لا بأس.
285
00:37:57,275 --> 00:37:58,544
اللعنة.
286
00:38:03,148 --> 00:38:05,050
يجب أن نخرج الرصاصة منك.
287
00:38:07,586 --> 00:38:09,321
سأكون بخير.
288
00:38:10,322 --> 00:38:12,691
يجب أن يكون هناك بعض
الأدوات الطبية في المختبر.
289
00:38:31,042 --> 00:38:32,109
هل أنتِ بخير؟
290
00:38:32,110 --> 00:38:36,113
نعم، أشعر بلحرارة فقط.
291
00:38:36,114 --> 00:38:37,683
أنا بخير، شكرًا.
292
00:38:42,354 --> 00:38:44,154
أنتهى أمركِ.
293
00:38:44,155 --> 00:38:46,657
سبب كل هذا؟
294
00:38:46,658 --> 00:38:47,925
ليس عليك معرفة التفاصيل.
295
00:38:47,926 --> 00:38:49,827
أنا هنا مع شظية في ساقي.
296
00:38:49,828 --> 00:38:51,996
بسبب عدم كفائتكما
297
00:38:51,997 --> 00:38:53,330
لقفل باب لعين.
298
00:38:53,331 --> 00:38:54,999
لا تخبريني ما أحتاج إلى معرفته.
299
00:38:55,000 --> 00:38:56,166
أذكر ذلك مرة آخرى.
300
00:38:57,268 --> 00:38:59,304
أتحداك.
301
00:39:02,207 --> 00:39:04,174
- أنا بخير.
- الطفل؟
302
00:39:04,175 --> 00:39:05,977
آمل إنه بخير.
303
00:39:17,923 --> 00:39:19,591
أنا أنتظر.
304
00:39:21,627 --> 00:39:23,761
يتطلب عملنا ألا نطرح الأسئلة.
305
00:39:23,762 --> 00:39:24,762
لا تعلق.
306
00:39:24,763 --> 00:39:27,231
شيء غير قادرة عليه على الأطلاق.
307
00:39:27,232 --> 00:39:29,468
هذه المرة...
لم أستطع الابتعاد.
308
00:39:32,203 --> 00:39:33,303
لماذا؟
309
00:39:33,304 --> 00:39:35,339
لنقل فقط إنه في مرحلة ما،
310
00:39:35,340 --> 00:39:38,510
يرفضُ ماضيكَ البقاء... الماضي.
311
00:39:39,978 --> 00:39:43,013
لقد شاركتُ بعمليّة اختطاف.
312
00:39:43,014 --> 00:39:44,215
أربع نساء.
313
00:39:45,717 --> 00:39:47,218
المتاجرة بالجنس؟
314
00:39:51,089 --> 00:39:52,791
لمن بيعَت المرأة؟
315
00:39:53,792 --> 00:39:54,992
كان هنالك مشترٍ
316
00:39:54,993 --> 00:39:57,995
إلّا أنّ رئيسها أحبّها.
317
00:39:57,996 --> 00:40:00,297
وحتى فاق ذلك وقتما
علمَ بشأن الطفلة.
318
00:40:00,298 --> 00:40:02,033
هذه الأنظمة لا يُمكن اختراقها.
319
00:40:03,268 --> 00:40:06,437
ولكن وقتما قرّر أنّه يودّ الحفاظ عليها
320
00:40:06,438 --> 00:40:09,507
تسبّب ذلك في إنتكاسات ومشاكل.
321
00:40:09,508 --> 00:40:11,442
الإنتكاسات التي منحتني فرصة.
322
00:40:11,443 --> 00:40:12,477
لكي تسرقيها.
323
00:40:12,478 --> 00:40:13,811
السرقة تعني الحيازة.
324
00:40:13,812 --> 00:40:16,548
هكذا يراها النّاس أجمع.
325
00:40:26,878 --> 00:40:28,046
ماضيكِ هذا...
326
00:40:30,496 --> 00:40:32,931
قد لامسَ حديثنا، أليس هكذا؟
327
00:40:34,766 --> 00:40:38,395
حياتي في هذا العالم...
328
00:40:39,104 --> 00:40:41,773
بدأت كلّها وقتما سُرقت في صباي.
329
00:40:44,375 --> 00:40:47,813
وفي وضح النهار من شوارع "نابولي".
330
00:40:49,447 --> 00:40:52,082
لن أسمح بحدوث هذه
الأمور للآخرين بعد الآن.
331
00:40:52,083 --> 00:40:53,384
لا يحدثُ بوجودي.
332
00:40:55,353 --> 00:40:57,689
يكفي دمارًا للبراءة.
333
00:41:00,492 --> 00:41:03,629
كنتَ تفعل المثل ألا وهو حماية البراءة.
334
00:41:04,630 --> 00:41:08,037
التعلّق عاطفيًا...
335
00:41:08,691 --> 00:41:10,536
يقودنا إلى شيءٍ واحد فقط...
336
00:41:13,104 --> 00:41:14,506
اسألي (سميثي) وحسب.
337
00:41:21,146 --> 00:41:23,682
الطفل، هل هو ذريّته؟
338
00:41:28,353 --> 00:41:29,486
أريدُ الإتصال بوكيلي.
339
00:41:29,487 --> 00:41:30,588
ماذا؟ لا.
340
00:41:30,589 --> 00:41:32,890
إنّه الإنسان الوحيد الذي
أضعُ فيه ثقتي في هذا الكوكب.
341
00:41:32,891 --> 00:41:34,258
لا يُحسن بكَ الوثوق بأيّ شخص.
342
00:41:34,259 --> 00:41:36,194
ألديكِ حلّ أفضل؟
343
00:41:39,030 --> 00:41:39,998
حسنًا.
344
00:41:39,999 --> 00:41:42,132
يلزمنا تعطيل جهاز التشويش
345
00:41:42,133 --> 00:41:44,001
لنتمكّن من الإتصال.
346
00:41:44,002 --> 00:41:45,936
إبقي هنا.
347
00:41:45,937 --> 00:41:49,506
يلزمني تعطيل جهاز التشويش.
348
00:41:49,507 --> 00:41:50,709
أين الجهاز؟
349
00:41:52,377 --> 00:41:53,678
في غرفة الأمن.
350
00:41:53,679 --> 00:41:54,812
دعني أذهب.
351
00:41:54,813 --> 00:41:56,781
يُمكنني المشي.
352
00:41:56,782 --> 00:41:59,116
يمكنني المشي الآن.
353
00:41:59,117 --> 00:42:00,686
إبقِها حيّة وحسب.
354
00:42:04,522 --> 00:42:06,056
يُمكنني فعل ذلك.
355
00:42:06,057 --> 00:42:07,826
تأكدي من أنه قادر على ذلك.
356
00:42:48,366 --> 00:42:51,568
ما سمات هذا الرجل؟
357
00:42:51,569 --> 00:42:52,638
شرّ مطلق.
358
00:43:06,217 --> 00:43:08,019
ما الذي ترتديه في عنقك؟
359
00:43:12,123 --> 00:43:13,692
لا شيء.
360
00:43:14,860 --> 00:43:15,994
ألديكَ أسرة؟
361
00:43:19,330 --> 00:43:20,966
ليس بعد الآن.
362
00:43:23,835 --> 00:43:25,370
آسفة.
363
00:43:28,707 --> 00:43:31,810
تسهلُ تأدية وظيفتي بإنفراد.
364
00:43:34,379 --> 00:43:38,515
إن كانت تأديتها أسهل
بإنفراد فلمَ ساعدتنا؟
365
00:43:38,516 --> 00:43:39,885
علمَت (إيلدا) بأنك ستساعدنا.
366
00:43:41,519 --> 00:43:43,354
أنجزت واجباتها المنزليّة.
367
00:43:44,823 --> 00:43:47,025
إنّها على دراية بهويّاتي السابقة.
368
00:43:48,159 --> 00:43:51,161
وبعد فترةٍ طويلة، تصبح
تفاصيل حياتكِ مبالغ فيها
369
00:43:51,162 --> 00:43:52,798
بل حتى أسطورة.
370
00:43:54,199 --> 00:43:57,234
وإنّها قد سمعَت بتلك
التفاصيل لوقتٍ طويل.
371
00:43:57,235 --> 00:43:59,069
فإذن كنتَ تساعد النّاس
372
00:43:59,070 --> 00:44:02,340
ثمّ امتنعت عن ذلك والآن تساعدني؟
373
00:44:07,212 --> 00:44:09,781
إنّني أسعى لقضاء الليلة بسلام.
374
00:44:12,818 --> 00:44:14,319
أيّ ما تقوله.
375
00:45:21,986 --> 00:45:23,666
الإشارة معطّلة.
376
00:45:42,207 --> 00:45:44,174
إنّك بحاجتي أيتها الصغيرة.
377
00:45:44,175 --> 00:45:45,844
تعلمين أنّك بحاجتي.
378
00:45:49,380 --> 00:45:51,681
اشربي هذا.
379
00:45:51,682 --> 00:45:53,250
أشكركَ.
380
00:45:53,251 --> 00:45:55,485
حافظي على يقضتكِ.
381
00:45:55,486 --> 00:45:58,489
يبدو أنّك تتحرّك بشكلٍ أفضل.
382
00:46:00,625 --> 00:46:02,759
جلبتُ المزيد من الأسلحة.
383
00:46:02,760 --> 00:46:05,462
يا إلهي، أجلسي
ودعيني أتفحّص الجرح.
384
00:46:05,463 --> 00:46:09,100
لا عليكِ، إنّه مجرّد خدش.
385
00:46:10,468 --> 00:46:11,969
يا إلهي، (أليكسا).
386
00:46:11,970 --> 00:46:14,805
(أليكسا)؟ أهذا اسمكِ الحقيقيّ؟
387
00:46:14,806 --> 00:46:17,574
هكذا اسمي حاليًا، وأنتَ؟
388
00:46:17,575 --> 00:46:20,211
(سكوت)، حاليًا.
389
00:46:26,551 --> 00:46:30,320
نجحت المهمّة ألّا أنّ
هناك بعض النكسات.
390
00:46:30,321 --> 00:46:33,490
إنّها مجرّد طعنة في صدركِ.
391
00:46:33,491 --> 00:46:35,792
جلّ ما نحتاجهُ حاليًا هو الهواتف.
392
00:46:35,793 --> 00:46:37,661
غرفةُ المتعلّقات.
393
00:46:37,662 --> 00:46:39,830
أيمكنكَ الإعتماد على ساقك حاليًا؟
394
00:46:39,831 --> 00:46:41,466
يتوجبُ عليّ ذلك.
395
00:46:42,533 --> 00:46:44,101
حسنًا، لقد انتهيت.
396
00:46:44,102 --> 00:46:47,737
لقد انتهيت، وشمٌ جميل.
397
00:46:47,738 --> 00:46:49,139
أجل.
398
00:46:49,140 --> 00:46:56,513
وإن كانت زهرة "اللوتس" في أقذر مياهٍ
إلّا أنّها تستمر بإنتاج أطيب الأزهار.
399
00:46:56,514 --> 00:46:58,648
يروقني هذا الكلام.
400
00:46:58,649 --> 00:47:00,084
إنّها تمثّل التجدّد.
401
00:47:00,085 --> 00:47:02,752
حسنًا، لديّ جانبٌ حسّاس.
402
00:47:02,753 --> 00:47:04,422
فهمنا ذلك.
403
00:47:07,358 --> 00:47:08,326
تنفّسي.
404
00:47:08,327 --> 00:47:10,794
أهي بخير؟
405
00:47:10,795 --> 00:47:12,897
إنّني بخير.
406
00:47:12,898 --> 00:47:15,200
هذه المرّة لا نفترق عن بعضنا.
407
00:47:16,834 --> 00:47:19,537
يلزمُ على أحدٍ أن
يتأكد من أنكِ لن تُطعني.
408
00:47:21,372 --> 00:47:24,174
إنّها قتلت ثلاثة من رجالنا
409
00:47:24,175 --> 00:47:27,311
لتعطّل جهاز التشويش
ولا أثر لتلك الفتاة.
410
00:47:27,312 --> 00:47:30,080
فما الذي تفعله هناك بالضبط؟
411
00:47:30,081 --> 00:47:32,582
مغفّلون لا منفعة فيكم.
سأشرعُ في ذلك.
412
00:47:32,583 --> 00:47:35,152
إنّ الفتاة حيّة يا (كيتس).
413
00:47:35,153 --> 00:47:37,422
أستجعل من نفسكَ نافعًا أم ماذا؟
414
00:47:47,465 --> 00:47:49,334
لا أعرفُ عنكَ شيئًا ولكن...
415
00:47:51,002 --> 00:47:54,539
أعتقد أنّ وقت اللباقة انقضى.
416
00:47:58,977 --> 00:48:02,547
يحتاجُ للإختباء وراء شيءٍ ضخم دومًا.
417
00:48:19,497 --> 00:48:21,666
هذا المكان متاهةٌ مزعجة.
418
00:48:53,031 --> 00:48:54,665
من يريدُ مهمّة؟
419
00:49:00,205 --> 00:49:02,940
آسفة.
420
00:49:21,993 --> 00:49:23,028
هيّا، هيّا.
421
00:49:25,796 --> 00:49:27,365
حسنًا، حسنًا.
422
00:49:30,035 --> 00:49:31,869
هيّا.
423
00:49:33,838 --> 00:49:37,474
أترى؟ سحقًا للباقة.
424
00:49:37,475 --> 00:49:42,647
وستكشفُ لكَ الدنيا عن نفسها.
425
00:49:48,386 --> 00:49:49,954
سحقًا.
426
00:49:56,361 --> 00:49:57,428
أشكركِ.
427
00:50:36,301 --> 00:50:38,402
سحقًا، رصاصٌ سخيف.
428
00:50:38,403 --> 00:50:40,037
سلاحٌ بائس.
429
00:51:31,689 --> 00:51:33,157
قنبلة يدويّة؟
430
00:51:33,158 --> 00:51:36,926
هكذا الصوت عالٍ جدًا
وسيتسبب بتعطيل الهواتف.
431
00:51:36,927 --> 00:51:38,128
لديّ قنبلة دخّانية.
432
00:51:38,129 --> 00:51:40,597
بالتأكيد لديكِ.
433
00:51:40,598 --> 00:51:42,467
بقيت رصاصة واحدة.
434
00:51:47,205 --> 00:51:49,439
أنتِ ستبقين هنا.
435
00:51:49,440 --> 00:51:51,342
وأنتِ ستأتين معي.
436
00:53:18,463 --> 00:53:19,829
سحقًا.
437
00:53:19,830 --> 00:53:23,099
أخبرتكَ.
438
00:53:23,100 --> 00:53:25,635
بمَ أخبركَ؟
لا تعبث معي.
439
00:53:25,636 --> 00:53:27,170
إفعل أيّ شيء.
440
00:53:28,973 --> 00:53:30,541
ما هذا!
441
00:53:33,844 --> 00:53:35,512
أجل، اصرخي.
442
00:53:35,513 --> 00:53:37,514
شيءٌ لطيف، أليس هكذا؟
443
00:53:37,515 --> 00:53:39,015
أريني أسنانكِ.
444
00:53:39,016 --> 00:53:40,485
اثبتي.
445
00:53:41,652 --> 00:53:42,786
(سكوت)!
446
00:53:42,787 --> 00:53:45,154
قالوا أنهم يريدونكِ حيّة
447
00:53:45,155 --> 00:53:48,092
ولكنّهم لم يقولوا شيئًا عن أسنانكِ.
448
00:53:55,476 --> 00:54:00,980
"حكرة بكرة قال لي عمّي عد للعشرة"
449
00:54:05,640 --> 00:54:07,004
أيها السافل.
450
00:54:25,930 --> 00:54:27,532
(وولكر).
451
00:54:31,602 --> 00:54:33,470
إنّه لا يتنفّس.
452
00:54:33,471 --> 00:54:35,405
(سكوت)؟ لا.
453
00:54:35,406 --> 00:54:38,107
- (سكوت)؟
- هيّا يا طيّب القلب الضخم.
454
00:54:38,108 --> 00:54:39,576
قاوم.
455
00:54:39,577 --> 00:54:41,345
لا تدع هذه العقبة تتغلّب عليك!
456
00:54:41,346 --> 00:54:45,014
قاوم!
457
00:54:45,015 --> 00:54:46,484
قاوم!
458
00:54:51,356 --> 00:54:52,823
أبتاه...
459
00:55:00,134 --> 00:55:01,765
هل أنتما بخير؟
460
00:55:01,766 --> 00:55:05,370
بأحسن حال.
461
00:55:06,937 --> 00:55:10,174
تمهّل يا راعي البقر.
عليكِ أن تأخذ الأمر برويّة.
462
00:55:11,549 --> 00:55:13,481
لا وقت لدينا.
463
00:55:21,986 --> 00:55:24,221
أشكركما.
464
00:55:32,497 --> 00:55:33,630
تكلّم
465
00:55:33,631 --> 00:55:36,332
المبنى محاصر.
466
00:55:36,333 --> 00:55:39,436
أحتاجُ سيّارتين فورًا.
467
00:55:39,437 --> 00:55:41,138
ساعةٌ واحدة.
468
00:55:45,175 --> 00:55:47,777
علينا أن نتوارى عن
الأنظار لساعة واحدة.
469
00:55:47,778 --> 00:55:48,979
ساعة واحدة؟
470
00:55:50,981 --> 00:55:52,281
يمكننا التواري عن الأنظار لساعة.
471
00:55:52,282 --> 00:55:53,895
أتساءلُ عمّا إذا كان
في هذا المكان نبيذ.
472
00:55:53,920 --> 00:55:55,321
علينا إيجاد مكان للاختباء.
473
00:55:55,346 --> 00:55:56,622
نحتاجُ إلى وثائقنا.
474
00:55:56,647 --> 00:55:57,982
ماذا؟
475
00:56:04,862 --> 00:56:06,830
إنّهم خلفي في البناية الأخرى.
476
00:56:06,831 --> 00:56:08,998
لمَ لم نفكّر في ذلك سلفًا؟
477
00:56:08,999 --> 00:56:11,134
وربّما لا أثر لهم.
478
00:56:11,135 --> 00:56:14,539
يجبُ أن نحاول.
عليها أن تختفي اليوم.
479
00:56:16,541 --> 00:56:17,875
هيّا بنا.
480
00:56:24,482 --> 00:56:26,050
لا يمكنكم الاختباء إلى الأبد.
481
00:56:29,987 --> 00:56:31,754
أانتِ بخير؟
482
00:56:33,323 --> 00:56:34,824
آملُ ذلك.
483
00:56:34,825 --> 00:56:36,293
هيّا!
484
00:56:41,999 --> 00:56:44,000
اختبئا هناك في الخلف.
485
00:56:44,001 --> 00:56:45,569
ماذا ستفعل؟
486
00:56:45,570 --> 00:56:47,937
- هيّا.
- سألفتُ انتباهه.
487
00:56:47,938 --> 00:56:51,007
وقتما يأتي اذهبا.
488
00:56:51,008 --> 00:56:52,842
إنّك مصاب.
هل رأيت ذلك الرجل؟
489
00:56:52,843 --> 00:56:54,178
سأكون بخير.
490
00:56:56,547 --> 00:56:57,882
سأراكما.
491
00:57:07,492 --> 00:57:08,993
تمكنتُ منكَ.
492
00:57:36,220 --> 00:57:37,855
أعلم أنكَ هنا.
493
00:57:43,694 --> 00:57:48,699
وأعلمُ انّك تصون
ذلك الشيء الصغير.
494
00:57:54,204 --> 00:57:58,676
لا شكّ عندي بأنّي سأكسرُ رقبتك.
495
00:58:00,110 --> 00:58:01,811
وليس لأجل ما عرضوه عليّ من مال.
496
00:58:01,812 --> 00:58:03,980
كلّا، الأمر يفوق ذلك.
497
00:58:03,981 --> 00:58:05,349
أتذكركَ.
498
00:58:08,318 --> 00:58:09,286
كنتُ أنتظر هذه اللحظة.
499
00:58:25,369 --> 00:58:27,336
طالما أنّكما على قيد الحياة
500
00:58:27,337 --> 00:58:29,373
فثمّة شيءٌ ينتظركما دومًا.
501
00:58:44,922 --> 00:58:46,023
ضربةٌ موجعة.
502
00:58:54,298 --> 00:58:55,800
سحقًا.
503
00:58:57,101 --> 00:58:59,336
اذهبي واعثري على الوثائق.
504
00:59:02,172 --> 00:59:03,273
واختبئي.
505
00:59:23,828 --> 00:59:25,729
ضربةٌ موجعة.
506
00:59:25,730 --> 00:59:27,164
بالتأكيد.
507
00:59:43,013 --> 00:59:44,214
اهربي!
508
01:00:22,887 --> 01:00:25,022
سيُعجبك ذلك.
509
01:00:54,451 --> 01:00:56,553
سحقًا.
510
01:01:19,043 --> 01:01:21,344
أفضل بكثير.
511
01:01:21,345 --> 01:01:22,813
والآن يا عزيزتي
512
01:01:24,882 --> 01:01:27,650
أعلمُ أنّ ذلك يبدو مبتذلًا.
513
01:01:27,651 --> 01:01:32,890
ولكن حقًا ثمّة طريقة صعبة أو سهلة.
514
01:01:50,107 --> 01:01:51,375
حسنًا.
515
01:01:54,979 --> 01:01:56,146
افعلي ما تشائين.
516
01:02:00,217 --> 01:02:05,321
الآن وقبل أن أجهز عليكِ
517
01:02:05,322 --> 01:02:07,656
إجعلي من نفسكِ نافعة.
518
01:02:07,657 --> 01:02:10,027
الفتاة، أين هي؟
519
01:02:16,967 --> 01:02:19,036
عادَ الأسلوب القديم، صحيح؟
520
01:03:19,529 --> 01:03:21,531
أخرجي، أخرجي، أينما تكونين.
521
01:03:25,169 --> 01:03:27,470
يا (جوليت) الحلوة.
522
01:03:27,471 --> 01:03:30,440
لن أؤذيكِ أعدكِ بذلك.
523
01:03:48,258 --> 01:03:50,994
يبدو أنّك مصابة أيتها الصغيرة.
524
01:03:50,995 --> 01:03:53,030
لن ترغبي بأذية الطفلة
الآن، ألست هكذا؟
525
01:04:21,959 --> 01:04:23,693
لأيّ سببٍ أنت هكذا؟
526
01:04:43,380 --> 01:04:46,483
حسنًا أيتها الأميرة
لقد انتهى وقت اللعب.
527
01:05:38,868 --> 01:05:41,005
لعلمك، فقد يسمح لك بالرحيل.
528
01:05:42,106 --> 01:05:44,441
بمجرّد اقتلاع المخلوق الصغير منك.
529
01:06:23,547 --> 01:06:26,283
إنّها طفلتي.
530
01:06:48,138 --> 01:06:49,839
والآن لكَ الاختيار.
531
01:06:52,709 --> 01:06:55,445
الطريقة الصعبة أم السهلة؟
532
01:06:56,613 --> 01:06:59,015
أختارُ...
533
01:07:08,992 --> 01:07:10,427
اخترتُ نيابة عنكَ.
534
01:07:38,755 --> 01:07:40,657
واثقة من أنّهم لن يمانعوا
في بعض الخدوش.
535
01:08:12,689 --> 01:08:15,024
البراءةُ تتألم.
536
01:08:33,042 --> 01:08:36,045
كنتِ تفعلين ذلك لأجلي.
537
01:08:39,816 --> 01:08:44,354
(سميثي)، أعتقد أنّني تواجدتُ هنا كفاية.
538
01:09:00,870 --> 01:09:02,939
لا تستحقين ذلك.
539
01:09:05,275 --> 01:09:06,510
ولا واحد منكم.
540
01:09:12,216 --> 01:09:14,583
وجدتَ الوثائق.
541
01:09:14,584 --> 01:09:19,155
وثائقي فقط، أظنّها
الوحيدة التي وجدت وثائقكِ.
542
01:09:20,290 --> 01:09:21,625
علينا أن نجدها.
543
01:09:23,527 --> 01:09:24,594
ماذا تفعل؟
544
01:09:33,558 --> 01:09:34,838
أفهم ذلك.
545
01:09:37,307 --> 01:09:38,275
كنتُ افكّر هناك...
546
01:09:38,276 --> 01:09:41,310
ستتواجد من أجلكِ سيارة في الخارج.
547
01:09:41,311 --> 01:09:42,779
بعد كلّ شيء...
548
01:09:46,283 --> 01:09:48,184
لا يوجد تعلّق.
549
01:09:49,353 --> 01:09:50,853
القاعدة الأولى.
550
01:09:50,854 --> 01:09:51,987
أعرفُ بشأن ماضيك.
551
01:09:51,988 --> 01:09:53,055
لا تعرفين شيئًا!
552
01:09:53,056 --> 01:09:54,791
أعرفُ ما حصل.
553
01:09:58,194 --> 01:10:06,370
قُتلت أمّ طفلتكَ بعمليّة انتقام لأنّك
حرّرت هؤلاء الرهائن من "اليمن".
554
01:10:07,537 --> 01:10:08,737
كنتَ ساعيًا لفعل الصواب
555
01:10:08,738 --> 01:10:11,173
وقد عوقبت.
556
01:10:11,174 --> 01:10:12,341
ولكن سيأتي وقتٌ...
557
01:10:12,342 --> 01:10:13,676
وقت من أجل ماذا؟
558
01:10:13,677 --> 01:10:15,844
طفلتي لن تكون بمأمن
559
01:10:15,845 --> 01:10:18,947
إن لم أمُت من أجلها.
560
01:10:18,948 --> 01:10:21,650
هكذا نعيش.
561
01:10:21,651 --> 01:10:23,487
لا يوجد تعلّق.
562
01:10:26,956 --> 01:10:29,926
ستدركين ذلك يومًا ما.
563
01:10:32,696 --> 01:10:34,831
إرمِ نفسكَ في التهلكة.
564
01:12:05,221 --> 01:12:06,956
لا، لا.
565
01:12:42,426 --> 01:12:43,927
بقيت رصاصة واحدة.
566
01:12:45,962 --> 01:12:47,697
قصّة حياتي.
567
01:12:58,341 --> 01:12:59,543
وأخيرًا تحقّق ذلك.
568
01:13:00,677 --> 01:13:03,345
ولماذا هي تنزف؟
569
01:13:03,346 --> 01:13:05,781
يُفضّل الّا تصاب بأذى يا (كيتس)
570
01:13:05,782 --> 01:13:07,150
وإلّا ستُحزّ رقابنا معًا.
571
01:13:08,384 --> 01:13:11,019
أشكركِ يا (كيتس) لأنّك
تغلبتِ على موقفٍ صعب
572
01:13:11,020 --> 01:13:13,723
وقتما رمى الشبّان
أنفسهم في التهلكة أجمع.
573
01:13:15,625 --> 01:13:17,260
لم يتمكنوا من اصطحاب فتاة إلى حانة.
574
01:13:19,328 --> 01:13:20,329
هيّا.
575
01:13:24,200 --> 01:13:25,333
افتحي فمكِ.
576
01:13:26,936 --> 01:13:28,605
مغفّلون سفلة.
577
01:13:33,109 --> 01:13:34,377
احترسي.
578
01:14:03,306 --> 01:14:05,240
لا بأس بها.
579
01:14:05,241 --> 01:14:06,776
ستشاهدين ذلك.
580
01:14:15,885 --> 01:14:17,386
سحقًا.
581
01:15:49,478 --> 01:15:51,314
عليكَ أن تتحلى بالهدوء.
582
01:16:10,399 --> 01:16:12,268
ليس اليوم يا حبيبتي.
583
01:16:17,473 --> 01:16:18,774
سحقًا!
584
01:16:18,775 --> 01:16:20,677
سأهزمكما بيدٍ واحدة...
585
01:16:42,832 --> 01:16:45,233
أانتما بخير؟
586
01:16:45,234 --> 01:16:47,103
آملُ ذلك.
587
01:16:58,047 --> 01:17:00,049
لن يكفّ عن مطاردتنا، أليس هكذا؟
588
01:17:05,889 --> 01:17:07,891
عليكما مغادرة هذا المكان.
589
01:17:09,358 --> 01:17:10,326
لم أتمكن من إيجاد وثيقتك
590
01:17:10,327 --> 01:17:12,828
أنا آسفة للغاية.
591
01:17:12,829 --> 01:17:14,530
وجدهم صديقنا.
592
01:17:17,000 --> 01:17:20,103
سأعود في غضون دقيقتين.
593
01:17:59,342 --> 01:18:01,477
تحتاجين ذلك أكثر منّي.
594
01:18:04,380 --> 01:18:05,548
أشكركَ.
595
01:19:00,603 --> 01:19:03,171
نظّف نفسكَ جيدًا.
596
01:19:03,172 --> 01:19:05,775
لديّ وظيفة لك.
597
01:19:10,346 --> 01:19:12,782
ثمّة شيء آخر عليّ إتمامه أولًا.
598
01:19:35,037 --> 01:19:39,502
"بعد شهر واحد"
599
01:19:51,420 --> 01:19:52,654
ماذا؟
600
01:19:52,655 --> 01:19:55,224
إنّها تركلني بسرعة.
601
01:20:00,830 --> 01:20:02,698
حتى هي لا ترغب برحيلكِ.
602
01:20:06,602 --> 01:20:08,471
لم ينتهِ الإمر بالنسبة لي.
603
01:20:10,439 --> 01:20:12,175
ولكن يمكن أن ينتهي.
604
01:20:18,848 --> 01:20:22,986
ثمّة فتيات هناك يشبهنكِ
وهذا يقع على عاتقي.
605
01:20:24,553 --> 01:20:27,156
فإن كنّ على قيد الحياة فعليّ السعي.
606
01:20:35,364 --> 01:20:36,699
هل ستزورينا؟
607
01:20:39,702 --> 01:20:41,037
ربّما.
608
01:20:54,884 --> 01:20:56,351
سأحطم كلّ باب.
609
01:20:56,352 --> 01:20:58,586
وساهشّم كلّ جمجمة إلى أن تتعافى.
610
01:20:58,587 --> 01:21:01,490
ولأجل ذلك، لكَ وعدي!
611
01:21:09,765 --> 01:21:10,899
وصل الضيوف كافّة.
612
01:21:10,900 --> 01:21:12,234
كفّ عن الاختباء.
613
01:21:12,235 --> 01:21:15,971
لستُ مختبئًا سأنزلُ في غضون دقيقة...
614
01:21:15,972 --> 01:21:18,374
لديّ عملٌ أديره.
615
01:21:28,851 --> 01:21:29,985
ستندم على محاولتكَ هذه
616
01:21:29,986 --> 01:21:31,120
ايّها الجبان السافل!
617
01:21:32,488 --> 01:21:33,488
لأجل من تعمل؟
618
01:21:33,489 --> 01:21:35,890
وظفتُ وطردتُ وقتلتُ عشرة من أمثالك
619
01:21:35,891 --> 01:21:36,926
قبل الإفطار!
620
01:22:14,163 --> 01:22:15,264
هل تمانع؟
621
01:22:34,050 --> 01:22:36,885
مواطنٌ كوبيّ، رائع.
622
01:22:41,057 --> 01:22:42,225
من أرسلكَ؟
623
01:22:44,193 --> 01:22:46,162
لأجل من تعمل؟
624
01:22:55,338 --> 01:22:56,972
خطأ فادح.
625
01:22:58,374 --> 01:22:59,942
التعلّق.
626
01:23:04,652 --> 01:23:06,620
حسبتُ أنك علمت ذلك جيدًا.
627
01:23:08,439 --> 01:23:11,686
وماذا تفعل هنا إذن؟
628
01:23:11,687 --> 01:23:14,622
لا يُمكنها أن تدفع لك.
629
01:23:14,623 --> 01:23:17,259
تخال نفسكَ مميزًا.
630
01:23:17,260 --> 01:23:22,997
تخال نفسكَ رجل صالح.
وأنتَ لا تختلف عنّي.
631
01:23:22,998 --> 01:23:26,168
إنّك لا تختلف عن بقيّتنا.
632
01:23:26,169 --> 01:23:29,104
ماذا تفعل هنا
633
01:23:29,105 --> 01:23:35,678
إن لم يكُن الأمر مرتبط بخيبة أمل؟
634
01:23:36,979 --> 01:23:38,614
إنّنا متشابهان.
635
01:23:46,122 --> 01:23:48,224
كلّا، لسنا متشابهين.
636
01:23:49,525 --> 01:23:51,826
إنّك محتال.
637
01:23:51,827 --> 01:23:55,030
سأتأكد من أنها لن
تشعر بالتهديد مرّة أخرة.
638
01:23:58,301 --> 01:23:59,702
من أنتَ؟
639
01:24:05,108 --> 01:24:06,109
أنا نكرة.
640
01:24:17,529 --> 01:24:27,272
ترجمة وتعديل
|| مها عبد الكريم & فؤاد الخفاجي ||
50947