All language subtitles for The.Nevers.S01E12.720p.WEBRip.x265-MiNX (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,435 --> 00:00:06,935 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,940 --> 00:00:08,435 We've been through this before. 3 00:00:10,880 --> 00:00:12,505 Zephyr Alexis Navine. 4 00:00:15,780 --> 00:00:17,715 We needed you to understand. 5 00:00:20,750 --> 00:00:24,155 Amalia. Amalia? Amalia! 6 00:00:34,700 --> 00:00:36,095 How long have I been out? 7 00:00:36,100 --> 00:00:38,365 Long enough. 8 00:00:47,210 --> 00:00:48,875 I have to admit. 9 00:00:50,220 --> 00:00:52,645 I thought it would put up more of a fight. 10 00:01:05,730 --> 00:01:08,065 Then the eyes of the blind 11 00:01:08,070 --> 00:01:10,035 shall be opened, 12 00:01:10,040 --> 00:01:13,300 and the ears of the deaf shall be... 13 00:01:14,440 --> 00:01:16,010 unstoppped. 14 00:01:19,610 --> 00:01:23,415 Then shall the lame man leap as an hart. 15 00:01:26,250 --> 00:01:27,745 And the tongue of the dumb sing. 16 00:01:30,190 --> 00:01:34,025 You're a riddle and a song and a delight. 17 00:01:34,030 --> 00:01:36,295 And I shall call you Babel. 18 00:01:39,360 --> 00:01:41,965 This is a house built for God! 19 00:01:45,740 --> 00:01:47,300 I can feel him. 20 00:01:48,540 --> 00:01:49,740 Can you? 21 00:01:51,580 --> 00:01:52,905 Here. 22 00:01:52,910 --> 00:01:54,975 He doesn't hurt anymore. 23 00:01:54,980 --> 00:01:57,275 He's just... 24 00:02:02,390 --> 00:02:04,520 Your people built a tower, Babel... 25 00:02:05,320 --> 00:02:07,225 all the way to Heaven. 26 00:02:07,230 --> 00:02:09,825 And they were after a name for themselves as well. 27 00:02:09,830 --> 00:02:11,795 A name that would bind them together forever 28 00:02:11,800 --> 00:02:14,365 and ever and ever. Amen. 29 00:02:15,270 --> 00:02:17,130 Then, they wouldn't get lost, you see? 30 00:02:18,940 --> 00:02:21,305 But I lost my friends. 31 00:02:21,310 --> 00:02:23,235 Clara. 32 00:02:23,240 --> 00:02:25,375 The Colonel. 33 00:02:25,380 --> 00:02:27,210 I was careless. 34 00:02:28,950 --> 00:02:31,250 Now, there's just the sad policeman. 35 00:02:32,380 --> 00:02:35,450 I have to learn to keep the good ones safe. 36 00:02:36,120 --> 00:02:37,190 You? 37 00:02:38,560 --> 00:02:40,425 You have to prove yourself. 38 00:02:40,430 --> 00:02:42,625 Everyone is tested in their time. 39 00:02:44,930 --> 00:02:46,730 Forged in the fire. 40 00:02:48,100 --> 00:02:51,500 It's funny how I didn't burn. Maybe I can't. 41 00:02:52,540 --> 00:02:55,865 Maybe... 42 00:02:55,870 --> 00:02:57,810 I won't. 43 00:03:03,650 --> 00:03:05,575 It turned out God didn't want those people 44 00:03:05,580 --> 00:03:06,915 to find out their true name. 45 00:03:06,920 --> 00:03:09,145 And He didn't want them in Heaven either. 46 00:03:09,150 --> 00:03:12,455 He broke their tower, and He confounded their language, 47 00:03:12,460 --> 00:03:14,385 and He scattered them across the Earth, 48 00:03:14,390 --> 00:03:16,795 so they would never, ever, ever find one another again. 49 00:03:16,800 --> 00:03:19,525 So they would always be alone. And He... 50 00:03:29,370 --> 00:03:32,880 Can you understand it, Babel? Is it speaking? 51 00:03:33,510 --> 00:03:35,550 What's it saying? 52 00:03:48,260 --> 00:03:49,460 No... 53 00:03:56,700 --> 00:03:57,835 Help. 54 00:03:57,840 --> 00:03:59,700 It is calling for help. 55 00:04:03,380 --> 00:04:06,945 And the tongue of the dumb 56 00:04:06,950 --> 00:04:08,350 shall sing. 57 00:04:37,040 --> 00:04:38,635 Where... 58 00:04:38,640 --> 00:04:40,575 is my daughter?! 59 00:04:42,480 --> 00:04:45,920 You must be mistaken, my Lord! Your daughter is dead! 60 00:04:46,690 --> 00:04:49,285 I stood by you while you... 61 00:04:49,290 --> 00:04:51,215 buried her for all the world to see! 62 00:04:54,290 --> 00:04:55,690 She's with her own now. 63 00:04:57,530 --> 00:04:59,765 Somewhere she should have been a long time ago. 64 00:05:03,400 --> 00:05:05,340 What have you done? 65 00:05:23,660 --> 00:05:26,290 You going somewhere? 66 00:05:43,380 --> 00:05:45,910 Watch yourself! 67 00:06:55,680 --> 00:06:57,245 Find her. 68 00:07:04,520 --> 00:07:06,885 Why won't it die? 69 00:07:10,730 --> 00:07:13,965 - Bring me the carbine. - Yes, run and get the big guns. 70 00:07:13,970 --> 00:07:16,295 You're not looking at all well. 71 00:07:16,300 --> 00:07:18,435 I'm having a bad day. 72 00:07:18,440 --> 00:07:20,405 I rather think that it's hurting you 73 00:07:20,410 --> 00:07:22,005 when we hurt the creature. 74 00:07:22,010 --> 00:07:24,835 I always suspected it, but the doctor and I 75 00:07:24,840 --> 00:07:27,745 couldn't break through the shell to prove the theory. 76 00:07:31,580 --> 00:07:33,615 You and Hague. 77 00:07:34,320 --> 00:07:36,655 Yes. Such a disappointment. 78 00:07:36,660 --> 00:07:40,285 You have no idea what the Galanthi means to us. 79 00:07:40,290 --> 00:07:41,685 To the future of the world. 80 00:07:41,690 --> 00:07:44,095 I had thought that you were immune to melodrama, 81 00:07:44,100 --> 00:07:45,296 Mrs. True. That's one of the things 82 00:07:45,300 --> 00:07:46,765 that appealed to me about you. 83 00:07:46,770 --> 00:07:48,765 And, of course, I understand exactly 84 00:07:48,770 --> 00:07:50,335 what the creature means to the Touched. 85 00:07:50,340 --> 00:07:51,735 That's why it must die. 86 00:07:51,740 --> 00:07:53,735 No matter the cost. 87 00:07:53,740 --> 00:07:55,435 Including to your own brother, Lavinia? 88 00:07:55,440 --> 00:07:57,905 Especially to my own brother. 89 00:07:57,910 --> 00:07:59,905 I'm sure you find him sweet, 90 00:07:59,910 --> 00:08:01,545 rather awkward, 91 00:08:01,550 --> 00:08:04,675 an eccentric soul misunderstood by society. 92 00:08:04,680 --> 00:08:08,485 Ms. Adair, perhaps you've seen little glimpses, little rages. 93 00:08:08,490 --> 00:08:11,155 Augustus's anger is not a trifling matter, 94 00:08:11,160 --> 00:08:13,685 and his turn has made him deadly. 95 00:08:13,690 --> 00:08:15,360 That is not the man I know. 96 00:08:16,530 --> 00:08:18,060 Well, love is blind. 97 00:08:19,400 --> 00:08:21,695 But the veil has fallen from my eyes. 98 00:08:21,700 --> 00:08:25,500 I know now that my duty is to cure Augustus. 99 00:08:26,440 --> 00:08:28,135 For your safety. 100 00:08:28,140 --> 00:08:31,205 And for the sake of this world that Mrs. True 101 00:08:31,210 --> 00:08:32,905 is so concerned about. 102 00:08:32,910 --> 00:08:35,605 You have no way of knowing if this will take away the turns! 103 00:08:35,610 --> 00:08:38,875 You said it yourself! It's just hurtin' us! 104 00:08:38,880 --> 00:08:41,885 If you kill the Galanthi, you might as well shoot us, too! 105 00:08:41,890 --> 00:08:44,555 - What? - My dear, I have no intention of shooting you. 106 00:08:44,560 --> 00:08:47,425 I merely intend for you to watch. 107 00:08:47,430 --> 00:08:49,485 - "Shoot us, too"? - I'm just trying to stall. 108 00:08:49,490 --> 00:08:51,256 - I don't know what I'm supposed to say. - Maybe something 109 00:08:51,260 --> 00:08:53,295 without the downside of getting us killed. 110 00:08:53,300 --> 00:08:56,195 How about the upside of getting us free? 111 00:08:56,200 --> 00:08:57,995 Rusty nail, frayed telephone wire. 112 00:08:58,000 --> 00:08:59,965 - Advanced science that. - Best kind. 113 00:08:59,970 --> 00:09:02,065 - Missed you. - I know you did. 114 00:09:26,670 --> 00:09:29,195 Frank! Frank. 115 00:09:29,200 --> 00:09:31,335 Very important. Things to do. 116 00:09:31,340 --> 00:09:32,795 We have got to get drunk. 117 00:09:32,800 --> 00:09:35,065 Don't worry. He's already started. 118 00:09:35,070 --> 00:09:36,705 Frank, please join us. 119 00:09:36,710 --> 00:09:38,035 I've, uh... 120 00:09:38,040 --> 00:09:41,005 I've done a good thing. 121 00:09:41,010 --> 00:09:42,475 It's a new sensation. 122 00:09:42,480 --> 00:09:44,745 - Harriet helped. - Harriet helped? 123 00:09:44,750 --> 00:09:47,315 She gave the speech of the fucking century more like! 124 00:09:47,320 --> 00:09:49,350 Where is she? Where's the girl? 125 00:09:53,830 --> 00:09:55,485 Lillie, you're new here, 126 00:09:55,490 --> 00:09:57,456 so you might not know that everyone at the orphanage 127 00:09:57,460 --> 00:09:59,900 is something of a rarity. We try not to stare. 128 00:10:00,870 --> 00:10:02,925 Even if a person is large. 129 00:10:02,930 --> 00:10:04,530 I think you're magnificent. 130 00:10:07,070 --> 00:10:09,465 Frank. We won. 131 00:10:09,470 --> 00:10:11,610 We saved the orphanage. 132 00:10:12,880 --> 00:10:14,445 Congratulations. 133 00:10:18,020 --> 00:10:20,850 I don't think Lillie requires our protection anymore. 134 00:10:22,550 --> 00:10:25,250 Sooner or later, he'll come to claim her. 135 00:10:26,090 --> 00:10:28,125 And when he does, 136 00:10:28,130 --> 00:10:29,330 I'll be waiting. 137 00:10:31,100 --> 00:10:32,930 You found the Primary Case Study. 138 00:10:34,800 --> 00:10:36,630 Well then, you can arrest Massen. 139 00:10:38,800 --> 00:10:41,500 That time has passed. 140 00:10:46,175 --> 00:10:48,440 I'm sorry I won't stand around and watch a good man 141 00:10:48,445 --> 00:10:49,846 go to prison for the rest of his life 142 00:10:49,850 --> 00:10:53,080 for the murder of some worthless fucking toff. 143 00:10:55,220 --> 00:10:57,855 Not when that man is somebody that I... 144 00:10:57,860 --> 00:11:01,155 - that I care about. - You mustn't talk that way. 145 00:11:01,160 --> 00:11:02,555 It's the truth. It's how I feel. 146 00:11:02,560 --> 00:11:05,060 It's not... real. 147 00:11:06,460 --> 00:11:08,260 It's not possible. 148 00:11:09,330 --> 00:11:11,565 This. 149 00:11:11,570 --> 00:11:13,395 Why can't you see that? 150 00:11:13,400 --> 00:11:15,835 We just brought a stag-headed girl 151 00:11:15,840 --> 00:11:17,675 to an orphanage to be looked after by a woman 152 00:11:17,680 --> 00:11:20,075 with fire for hands and a... 153 00:11:20,080 --> 00:11:22,210 d�butante giantess! 154 00:11:23,110 --> 00:11:25,845 I think what is possible 155 00:11:25,850 --> 00:11:28,885 is very much up for debate. 156 00:11:35,890 --> 00:11:38,225 - Get it over with. - Yes, my lady. 157 00:11:48,340 --> 00:11:51,535 And I looked, and behold a pale horse. 158 00:11:51,540 --> 00:11:54,005 And his name that sat on him was Death. 159 00:12:02,620 --> 00:12:04,255 Mabel! 160 00:12:14,470 --> 00:12:16,000 Hello, skin-shedder. 161 00:12:18,570 --> 00:12:20,905 Bloody cowards, those carriage men. 162 00:12:20,910 --> 00:12:23,305 - They just took off. - You're on your mettle, girl. 163 00:12:23,310 --> 00:12:25,535 Remember, one loyal woman is worth more to me 164 00:12:25,540 --> 00:12:27,105 than an army of weaklings. 165 00:12:28,910 --> 00:12:29,910 Mabel! 166 00:12:34,490 --> 00:12:36,620 You've been so busy recently, haven't you? 167 00:12:38,420 --> 00:12:41,025 All these campaigns. 168 00:12:41,030 --> 00:12:43,030 Plans within plans within plans. 169 00:12:44,530 --> 00:12:46,965 Honestly, you bring such a tremendous energy, 170 00:12:46,970 --> 00:12:48,165 to everything you do. 171 00:12:48,170 --> 00:12:49,495 And I don't want you to think 172 00:12:49,500 --> 00:12:52,340 that I'm without admiration, but... 173 00:12:54,710 --> 00:12:55,710 You see, 174 00:12:56,480 --> 00:12:58,440 sooner or later, Lavinia... 175 00:13:00,410 --> 00:13:02,175 somebody has to stop you. 176 00:13:05,380 --> 00:13:07,345 Otherwise, what would you become? 177 00:13:19,060 --> 00:13:20,200 Well? 178 00:13:21,500 --> 00:13:23,125 Aren't you going to shout at me? 179 00:13:23,130 --> 00:13:25,400 Tell me how pathetic I am? 180 00:13:27,410 --> 00:13:29,010 You could scream for help. 181 00:13:32,610 --> 00:13:34,740 Always with the upper hand. 182 00:13:37,320 --> 00:13:38,880 Tell me, Lavinia. 183 00:13:40,450 --> 00:13:44,015 Is there nothing that I could do 184 00:13:44,020 --> 00:13:45,815 that might shock you? 185 00:13:58,840 --> 00:14:00,400 Orrun! 186 00:14:01,940 --> 00:14:04,775 Orrun! Are you there? 187 00:14:04,780 --> 00:14:06,735 Call off your army! 188 00:14:06,740 --> 00:14:09,445 The Purists! 189 00:14:09,450 --> 00:14:11,975 - You must call them off! - Call 'em off? 190 00:14:13,890 --> 00:14:16,190 I'd sooner pipe the rats outta London. 191 00:14:17,720 --> 00:14:18,915 No. 192 00:14:18,920 --> 00:14:20,925 I'm calling in that favor. 193 00:14:21,630 --> 00:14:23,060 Do you understand me? 194 00:14:24,130 --> 00:14:25,655 Get me the fuck... 195 00:14:25,660 --> 00:14:28,165 outta this shithole of a city 196 00:14:28,170 --> 00:14:30,100 before it eats itself alive. 197 00:14:31,570 --> 00:14:34,005 - What happened here? - What happened? 198 00:14:36,980 --> 00:14:39,035 The doctor did his rounds. 199 00:14:39,040 --> 00:14:41,505 He found out all about our little plan. 200 00:14:42,010 --> 00:14:44,175 London must be burned! 201 00:14:44,180 --> 00:14:46,515 London must be burned! 202 00:14:46,520 --> 00:14:50,715 London must be burned! London must be burned... 203 00:15:10,140 --> 00:15:13,205 And she shall rise up from the root. 204 00:15:14,450 --> 00:15:16,175 Get away from it. 205 00:15:16,180 --> 00:15:17,215 If I wanted it dead, 206 00:15:17,220 --> 00:15:19,280 I wouldn't have just saved its life, would I? 207 00:15:25,090 --> 00:15:26,290 Myrtle? 208 00:15:35,370 --> 00:15:37,535 See, I'm a skin-shedder, too. 209 00:15:37,540 --> 00:15:39,600 It's not as hard as you like to make it look. 210 00:15:57,420 --> 00:15:58,855 Amalia. 211 00:16:01,060 --> 00:16:03,355 Talking isn't always telling. 212 00:16:05,130 --> 00:16:07,095 - What did you see? - The orphanage. 213 00:16:07,100 --> 00:16:08,125 And what? 214 00:16:11,940 --> 00:16:14,765 They're in danger. They don't even have any defenses. 215 00:16:14,770 --> 00:16:16,305 I blew the fuckin' power grid. 216 00:16:16,310 --> 00:16:19,440 We can't just leave it here. Not with her. Penance! 217 00:16:21,410 --> 00:16:22,745 You have to stay. 218 00:16:22,750 --> 00:16:24,575 Help me find a way to heal it. 219 00:16:24,580 --> 00:16:26,515 All I know is if I'm breathing my last, 220 00:16:26,520 --> 00:16:28,845 and I ask myself what I did with this life I was given, 221 00:16:28,850 --> 00:16:31,355 I won't have it on my conscience that I abandoned my friends. 222 00:16:31,360 --> 00:16:32,760 Not when they need me most. 223 00:16:44,200 --> 00:16:46,500 It's always the choices for you, isn't it? 224 00:16:58,080 --> 00:17:01,150 If you hurt it, I will hunt you down and cut you to shreds. 225 00:17:06,890 --> 00:17:08,860 We all have our scars. 226 00:17:25,140 --> 00:17:27,675 So you're just gonna have to get used to the idea, Aneel. 227 00:17:27,680 --> 00:17:29,045 I'm gonna start my own practice, 228 00:17:29,050 --> 00:17:31,015 and if that's not the kind of wife you want, 229 00:17:31,020 --> 00:17:33,015 then maybe I'll just have to find myself 230 00:17:33,020 --> 00:17:36,245 - a new kind of husband. - Well, you can't just disband the club. 231 00:17:36,250 --> 00:17:38,216 What are your workers gonna do? 'Cause I've always said 232 00:17:38,220 --> 00:17:40,656 - they need some kind of union. - Well, you know what they say. 233 00:17:40,660 --> 00:17:42,625 Every union needs the right kind of leader. 234 00:17:42,630 --> 00:17:45,355 Oh, trying to recruit me? 235 00:17:45,360 --> 00:17:48,465 Look at all this finery. So what do you think? 236 00:17:48,470 --> 00:17:50,595 Or are you still just passing through? 237 00:17:50,600 --> 00:17:52,695 Do you know, I might stay a few more days. 238 00:17:52,700 --> 00:17:54,035 Hm... 239 00:17:54,040 --> 00:17:56,805 George? What's got into you today? 240 00:17:56,810 --> 00:18:00,205 Nothing. No. Just... looking for Primrose. 241 00:18:00,210 --> 00:18:01,580 Brought some cake. 242 00:18:32,280 --> 00:18:35,505 He was a dragonfly when first I saw him! 243 00:18:35,510 --> 00:18:38,645 He burned through the sky like a silent judgment! 244 00:18:38,650 --> 00:18:41,415 But in the water, he was small again. 245 00:18:41,420 --> 00:18:44,115 Nothing but a singing fish. Now look. 246 00:18:44,120 --> 00:18:47,160 Oh, he's grown so big. 247 00:18:48,460 --> 00:18:52,025 It hurts to change. 248 00:18:52,030 --> 00:18:53,995 I know. 249 00:18:54,000 --> 00:18:56,865 I know. 250 00:19:25,300 --> 00:19:26,660 Ah... 251 00:19:27,570 --> 00:19:28,965 Aah! 252 00:19:31,200 --> 00:19:34,635 You look like the doctor, and you smell like the doctor. 253 00:19:37,010 --> 00:19:39,580 Somehow, you're... 254 00:19:40,910 --> 00:19:42,445 More. 255 00:19:42,450 --> 00:19:45,745 - More? - We came from the wires... 256 00:19:45,750 --> 00:19:48,085 How many of you in there? Legion, is it? 257 00:19:50,420 --> 00:19:52,485 You're spoiling him. 258 00:19:52,490 --> 00:19:54,255 I was gonna wait. 259 00:19:54,260 --> 00:19:56,085 Seventeen, six hundred days to go. 260 00:19:56,090 --> 00:19:57,425 It was supposed to be special! 261 00:19:57,430 --> 00:19:59,325 This host... 262 00:19:59,330 --> 00:20:02,665 is... damaged. 263 00:20:02,670 --> 00:20:04,970 But I have to do it. 264 00:20:04,975 --> 00:20:06,365 I'm to end this mortal coil. 265 00:20:06,370 --> 00:20:09,405 I can't do that if I'm talking to a fucking cipher, can I?! 266 00:20:09,410 --> 00:20:10,875 Where's the poetry in that?! 267 00:20:19,650 --> 00:20:21,620 Where is the... 268 00:20:35,130 --> 00:20:38,195 I am looking for someone to do a special study 269 00:20:38,200 --> 00:20:40,295 with at my facility. 270 00:20:44,640 --> 00:20:48,110 You must be Sarah. 271 00:21:10,230 --> 00:21:12,370 Looks like we've got what we need... 272 00:21:15,070 --> 00:21:18,570 for a good old-fashioned exorcism. 273 00:21:21,710 --> 00:21:23,745 - Get the defenses up. - No power. 274 00:21:23,750 --> 00:21:25,715 The Purists are coming. 275 00:21:25,720 --> 00:21:28,385 - Katherine! Katherine. - Where have you been? 276 00:21:28,390 --> 00:21:30,585 - Horatio, what happened? - W-where's Isaiah? 277 00:21:30,590 --> 00:21:32,720 - He's with the children. Wha... - Okay, good. 278 00:21:33,520 --> 00:21:35,585 We're under attack. So take Isaiah, 279 00:21:35,590 --> 00:21:38,055 and find a safe place to hide and you don't come out. 280 00:21:38,060 --> 00:21:40,995 You understand? I need you both safe. 281 00:21:45,570 --> 00:21:48,665 Go. Okay, go. Go. Go, go. 282 00:21:48,670 --> 00:21:50,305 Go, go! 283 00:21:50,310 --> 00:21:51,775 What we made of? 284 00:21:51,780 --> 00:21:53,435 The steel in our hands, 285 00:21:53,440 --> 00:21:56,105 - or the steel in our hearts? - Yeah! 286 00:21:56,110 --> 00:21:59,545 - Yeah! - Let the doctor burn our fucking guns. 287 00:21:59,550 --> 00:22:01,415 We still got blades, ain't we? 288 00:22:01,420 --> 00:22:04,085 - Yeah! - We still got fists and teeth! 289 00:22:04,090 --> 00:22:05,120 Yeah! 290 00:22:05,720 --> 00:22:06,955 Purify! 291 00:22:32,520 --> 00:22:34,185 Open the door! 292 00:22:36,450 --> 00:22:38,815 This is what we've trained for! 293 00:22:38,820 --> 00:22:40,825 Time to use what we've been given, hm? 294 00:22:51,370 --> 00:22:53,435 This way! Keep going! 295 00:22:53,440 --> 00:22:55,040 This way! This way! This way! 296 00:23:22,930 --> 00:23:26,100 Come on! 297 00:24:27,900 --> 00:24:30,630 Oh, my God. Look at their face... 298 00:24:34,810 --> 00:24:36,370 We're losing our turns. 299 00:24:55,890 --> 00:24:58,025 Penance! No. 300 00:24:58,030 --> 00:24:59,696 - You're not going in. - Why? We have to help them! 301 00:24:59,700 --> 00:25:01,695 We need the defenses back up. Make it safe. 302 00:25:01,700 --> 00:25:03,596 Somewhere we can bring everyone. I'll go in and get them. 303 00:25:03,600 --> 00:25:04,865 Just go. Come on. 304 00:25:04,870 --> 00:25:08,235 - Let me go! Let me go! - Penance! Go. 305 00:25:08,240 --> 00:25:09,640 Why are you doing this? 306 00:25:09,645 --> 00:25:11,870 - Why are you doing this? - The Galanthi showed me. 307 00:25:13,510 --> 00:25:15,475 It showed me what... 308 00:25:15,480 --> 00:25:18,375 what has to happen. 309 00:25:18,380 --> 00:25:20,220 You're keeping something from me? 310 00:25:21,850 --> 00:25:24,085 You were keeping something from me in the power station, 311 00:25:24,090 --> 00:25:25,516 and you're keeping something from me now. 312 00:25:25,520 --> 00:25:26,890 - No. - Swear it, then. 313 00:25:30,260 --> 00:25:31,790 On my life. 314 00:25:44,580 --> 00:25:46,475 - Myrtle, no. - I'm going in. 315 00:25:46,480 --> 00:25:48,610 No, you're following my orders, understood? 316 00:25:51,120 --> 00:25:53,075 You abandoned us. 317 00:25:53,080 --> 00:25:55,285 You risked the orphanage for your fucking mission. 318 00:25:55,290 --> 00:25:57,320 Now you want me to take your orders? 319 00:25:58,260 --> 00:25:59,450 I'm finding my friend. 320 00:26:00,320 --> 00:26:01,890 Myrtle, stop. 321 00:26:38,460 --> 00:26:39,695 Mundi. 322 00:26:40,800 --> 00:26:43,065 - You sure as hell took your time. - Where is everyone? 323 00:26:43,070 --> 00:26:45,696 - We sent them to hide. He's been covering. - There's too many of them. 324 00:26:45,700 --> 00:26:47,335 - I can't find Lillie. - Who? 325 00:26:47,340 --> 00:26:48,805 - You've missed a lot. - I know. 326 00:26:48,810 --> 00:26:49,840 Primrose? 327 00:26:52,610 --> 00:26:54,805 Myrtle. Myr... 328 00:26:54,810 --> 00:26:57,810 Go after her. We'll carry on searching down here. 329 00:27:03,990 --> 00:27:05,755 Myrtle? 330 00:27:19,100 --> 00:27:20,665 Purify. 331 00:27:52,540 --> 00:27:55,370 No... Primrose... 332 00:27:56,610 --> 00:27:58,470 No. 333 00:28:08,150 --> 00:28:09,650 You came back! 334 00:28:13,120 --> 00:28:14,560 I know. 335 00:28:21,230 --> 00:28:23,665 - And you? - I can speak. 336 00:28:25,340 --> 00:28:26,795 I'm so glad. 337 00:28:27,700 --> 00:28:29,905 But Myrtle, it's been terrible. 338 00:28:29,910 --> 00:28:33,480 I wanted to fight. I was going to try and help them. 339 00:28:34,010 --> 00:28:35,480 And then... 340 00:28:36,650 --> 00:28:38,775 - I just hid. - It's alright. 341 00:28:38,780 --> 00:28:41,285 Just think, you can go home now. 342 00:28:41,290 --> 00:28:44,245 To all your real friends and your debutante ball. 343 00:28:44,250 --> 00:28:47,755 - You can meet the Queen. - I don't want to meet the bloody Queen! 344 00:28:49,290 --> 00:28:51,130 I'd only get the curtsy wrong. 345 00:28:52,300 --> 00:28:54,625 Mother said I always did. 346 00:28:54,630 --> 00:28:58,095 And all my friends were horrible snobs. 347 00:28:58,900 --> 00:29:01,200 You're the only real friend I've ever had. 348 00:29:02,310 --> 00:29:04,435 But of course... 349 00:29:04,440 --> 00:29:06,880 I know your family will have you back now, so. 350 00:29:08,050 --> 00:29:09,610 Didn't want me then. 351 00:29:10,580 --> 00:29:12,110 Not gonna get me now. 352 00:29:15,790 --> 00:29:17,145 Well then, 353 00:29:17,150 --> 00:29:19,785 we are not going to be orphans anymore 354 00:29:19,790 --> 00:29:21,790 because we'll have each other, won't we? 355 00:29:23,290 --> 00:29:24,825 Alright. 356 00:29:24,830 --> 00:29:27,125 We can climb down, get to the gate... 357 00:29:29,300 --> 00:29:31,565 Myrtle, we can't leave. 358 00:29:32,270 --> 00:29:34,070 We have to try and help them. 359 00:29:35,670 --> 00:29:38,070 Right. We'll find Amalia. 360 00:29:45,320 --> 00:29:48,150 Is this your best friend, Speak Freak? 361 00:29:49,190 --> 00:29:50,450 Remember mine, do you? 362 00:29:51,220 --> 00:29:52,420 My Nancy. 363 00:29:53,390 --> 00:29:55,185 I tell you what. 364 00:29:55,190 --> 00:29:57,855 I'm gonna make you a fair exchange. 365 00:29:57,860 --> 00:29:59,755 You come over here, 366 00:29:59,760 --> 00:30:03,495 and I'm gonna put this knife in you the way you did my Nancy. 367 00:30:04,000 --> 00:30:05,735 And that way, 368 00:30:05,740 --> 00:30:08,570 your little princess here makes it out of here alive! 369 00:30:11,180 --> 00:30:13,310 Myrtle, don't. 370 00:30:16,610 --> 00:30:19,280 - Myrtle, no! - That's it. Come on. 371 00:30:20,350 --> 00:30:24,220 Oh, it's gonna slide in so easy. 372 00:30:25,220 --> 00:30:27,460 Right up close! 373 00:30:28,290 --> 00:30:30,330 You don't deserve this. 374 00:30:33,000 --> 00:30:34,230 I do. 375 00:30:36,770 --> 00:30:39,370 Primrose! Primrose! 376 00:30:41,540 --> 00:30:45,035 No, no, no! Please! Help! 377 00:31:34,760 --> 00:31:37,285 Amalia? Have you seen my family? 378 00:31:40,200 --> 00:31:41,695 Fuck. 379 00:31:41,700 --> 00:31:43,595 Can't clean this up. 380 00:31:54,880 --> 00:31:56,140 Go. 381 00:32:17,270 --> 00:32:19,895 Stay quiet. Shh, shh, shh. No sound. 382 00:32:19,900 --> 00:32:22,565 It's alright. It's alright. 383 00:32:22,570 --> 00:32:23,935 What have we ever faced 384 00:32:23,940 --> 00:32:26,036 that your good old mum couldn't sort out, eh? 385 00:32:35,590 --> 00:32:36,890 Here. 386 00:32:42,760 --> 00:32:44,995 The same shall drink of the wine 387 00:32:45,000 --> 00:32:47,895 of the wrath of God! And their kingdom 388 00:32:47,900 --> 00:32:51,300 will be full of darkness and torment! 389 00:33:11,250 --> 00:33:13,390 Come on, then. 390 00:33:14,260 --> 00:33:16,190 Let's dance. 391 00:33:20,600 --> 00:33:23,160 Lillie! Lillie! 392 00:33:41,220 --> 00:33:42,580 I know you're here. 393 00:33:45,560 --> 00:33:46,750 Come out. 394 00:33:48,190 --> 00:33:49,260 Now. 395 00:33:59,900 --> 00:34:01,865 My God. 396 00:34:03,640 --> 00:34:04,840 Lillie. 397 00:34:08,650 --> 00:34:12,675 The orphanage is overrun. Let-let me get you to safety. 398 00:34:12,680 --> 00:34:16,315 No, I'd rather die than be alone in that prison again! 399 00:34:16,320 --> 00:34:18,550 There's no need. You don't have to hide anymore. 400 00:34:19,690 --> 00:34:20,890 Hide? 401 00:34:21,790 --> 00:34:24,825 You locked me away! 402 00:34:24,830 --> 00:34:26,895 For your own good. 403 00:34:26,900 --> 00:34:30,725 - Because I was shameful. - No, because you were a monster. 404 00:34:30,730 --> 00:34:33,700 - Stop it! - No! No! 405 00:34:35,040 --> 00:34:36,305 See? 406 00:34:36,310 --> 00:34:37,835 The monster hasn't gone. 407 00:34:37,840 --> 00:34:40,880 She's still here, Daddy, and she'll always be here. 408 00:34:41,780 --> 00:34:42,845 No. 409 00:34:42,850 --> 00:34:45,310 Let go of me! 410 00:34:49,750 --> 00:34:51,655 Wouldn't do that if I was you. 411 00:34:55,630 --> 00:34:57,830 Go. 412 00:35:00,460 --> 00:35:02,566 - You're not a Purist. - No, I ain't. 413 00:35:02,571 --> 00:35:05,195 - What do you want? - Justice. 414 00:35:05,200 --> 00:35:08,035 For the murder of Mary Brighton. 415 00:35:08,040 --> 00:35:10,135 For the torture of Sarah Eason. 416 00:35:10,140 --> 00:35:12,775 For the incarceration of that little girl of yours 417 00:35:12,780 --> 00:35:14,735 who you locked up in the dark for years 418 00:35:14,740 --> 00:35:18,305 while she screamed and howled and sat in her own filth. 419 00:35:18,310 --> 00:35:19,310 Ah! 420 00:35:20,750 --> 00:35:22,385 There is no justice. 421 00:35:22,390 --> 00:35:24,245 There are no rules. There is only man 422 00:35:24,250 --> 00:35:26,585 and what he can bend to his will. 423 00:35:26,590 --> 00:35:29,455 I'm afraid you put yourself in the way of mine. 424 00:35:29,460 --> 00:35:31,030 Aah! 425 00:35:32,560 --> 00:35:35,725 Might have known I'd find you in the gutter. 426 00:35:35,730 --> 00:35:37,395 Looking at the stars. 427 00:35:43,210 --> 00:35:44,570 Oh, no. 428 00:36:26,450 --> 00:36:28,615 You don't give up, do you? 429 00:36:28,620 --> 00:36:31,685 I've rebuked you, and I've bled you, 430 00:36:31,690 --> 00:36:33,655 and I-I've cast you out in the name 431 00:36:33,660 --> 00:36:37,455 of every heathen deity, and yet still, you persist. 432 00:36:42,130 --> 00:36:43,965 What are you? 433 00:36:43,970 --> 00:36:45,400 Sarah... 434 00:36:52,180 --> 00:36:54,735 I thought you remembered everything, no? 435 00:36:54,740 --> 00:36:57,105 The voice on the line. 436 00:36:57,110 --> 00:36:58,850 Whispers in the dark. 437 00:37:02,590 --> 00:37:03,685 Mother. 438 00:37:05,060 --> 00:37:07,690 Guided this hand. 439 00:37:09,830 --> 00:37:13,230 Now, we guide this flesh. 440 00:37:15,030 --> 00:37:19,200 And if we can't borrow, we will destroy. 441 00:37:29,810 --> 00:37:32,850 We cannot be contained for long. 442 00:37:35,150 --> 00:37:39,050 We... run... hot. 443 00:37:41,290 --> 00:37:43,890 The wires. That's where it came from. 444 00:37:50,970 --> 00:37:52,765 No. 445 00:37:54,500 --> 00:37:57,205 Like a stream of fire from an oak. 446 00:38:35,710 --> 00:38:38,275 And when it was gone, 447 00:38:38,280 --> 00:38:42,120 nothing remained but a blasted stump. 448 00:38:55,500 --> 00:38:57,630 Mother. 449 00:38:59,270 --> 00:39:00,440 No. 450 00:39:02,570 --> 00:39:05,735 - She was inside me. - It was a demon. 451 00:39:05,740 --> 00:39:06,810 No... 452 00:39:09,280 --> 00:39:10,850 She was a fungus. 453 00:39:11,820 --> 00:39:13,380 Soft... 454 00:39:14,320 --> 00:39:15,850 and spreading. 455 00:39:17,020 --> 00:39:18,590 More and more of her. 456 00:39:21,320 --> 00:39:24,490 All that she never was. 457 00:39:27,830 --> 00:39:29,400 And she never was... 458 00:39:31,840 --> 00:39:33,365 Mother. 459 00:39:36,740 --> 00:39:38,335 You know, Doctor. 460 00:39:39,640 --> 00:39:42,640 I used to think that we were all pawns in some great game. 461 00:39:43,810 --> 00:39:45,915 And we don't know the rules. 462 00:39:45,920 --> 00:39:48,385 And we can't see the players. 463 00:39:48,390 --> 00:39:49,680 But now, I know... 464 00:39:50,920 --> 00:39:52,650 that there is always... 465 00:39:53,890 --> 00:39:55,720 a choice. 466 00:40:03,200 --> 00:40:05,695 See who I brought to greet you. 467 00:40:05,700 --> 00:40:07,270 Our old friend. 468 00:40:09,140 --> 00:40:10,640 You remember? 469 00:40:14,240 --> 00:40:15,810 Yes, Sarah. 470 00:40:17,580 --> 00:40:19,150 I do. 471 00:41:11,430 --> 00:41:14,100 And the eyes of the blind shall see. 472 00:42:14,200 --> 00:42:15,695 - Katherine! - Horatio? 473 00:42:15,700 --> 00:42:17,095 Stay inside! 474 00:42:36,320 --> 00:42:38,045 Amalia? 475 00:42:38,050 --> 00:42:40,050 Amalia? 476 00:42:43,660 --> 00:42:45,495 Hey, hey, hey! 477 00:42:45,500 --> 00:42:48,195 I've died before. 478 00:42:48,200 --> 00:42:50,900 I thought it would be a terrible thing to do. 479 00:42:52,840 --> 00:42:56,100 But it wasn't much in the end. 480 00:43:01,610 --> 00:43:03,875 Just a moment. 481 00:43:05,850 --> 00:43:08,150 Into the dark. 482 00:43:10,920 --> 00:43:12,750 Fuck, fuck, fuck. Come on! 483 00:43:44,190 --> 00:43:45,620 Mrs. True. 484 00:43:51,030 --> 00:43:53,895 I'll hold you in my heart for as long as it's beatin'. 485 00:43:56,630 --> 00:43:58,430 And until my last breath. 486 00:44:02,470 --> 00:44:05,340 I'll tell everyone your name who comes after. 487 00:44:07,010 --> 00:44:08,580 If that's alright. 488 00:44:10,210 --> 00:44:12,550 Zephyr Alexis Navine. 489 00:44:14,680 --> 00:44:17,785 Who laid down her life for her friends. 490 00:44:22,290 --> 00:44:24,430 Death shall have no dominion. 491 00:44:27,100 --> 00:44:28,730 Not for us. 492 00:45:18,580 --> 00:45:20,720 We've been through this before. 493 00:45:22,220 --> 00:45:24,820 Talking isn't always telling. 494 00:45:26,220 --> 00:45:27,955 You gave your life for your friends 495 00:45:27,960 --> 00:45:30,660 because we needed you to understand... 496 00:45:37,430 --> 00:45:39,365 why we would do the same. 497 00:46:17,740 --> 00:46:19,470 You gave me a gift once. 498 00:46:22,210 --> 00:46:23,740 To set me free. 499 00:47:23,810 --> 00:47:25,870 - Frank? - I'm here. 500 00:47:27,310 --> 00:47:30,410 It's alright. It's alright. 501 00:47:32,250 --> 00:47:34,680 It's alright. 502 00:47:49,800 --> 00:47:51,130 That's better. 503 00:50:51,150 --> 00:50:53,675 You will not take our home! 504 00:51:35,660 --> 00:51:38,060 I didn't keep them safe. 505 00:51:39,760 --> 00:51:43,100 I couldn't. 506 00:53:17,360 --> 00:53:19,490 So is the Galanthi gone then? 507 00:53:20,760 --> 00:53:22,460 It was never gone. 508 00:53:23,670 --> 00:53:25,800 It was always here, inside us. 509 00:53:29,370 --> 00:53:31,510 Death shall have no dominion. 510 00:53:35,710 --> 00:53:37,280 That was its plan. 511 00:53:39,220 --> 00:53:40,780 Sacrifice. 512 00:53:42,920 --> 00:53:44,885 To share itself. 513 00:53:44,890 --> 00:53:46,450 And the spores? 514 00:53:48,620 --> 00:53:50,655 Not spores. 515 00:53:50,660 --> 00:53:51,830 Seeds. 516 00:53:54,030 --> 00:53:55,630 It sowed itself in us. 517 00:54:00,370 --> 00:54:02,200 We are Galanthi, Penance. 518 00:54:07,340 --> 00:54:10,040 And now, there'll be so many more. 519 00:54:10,950 --> 00:54:12,105 Pretty. 520 00:54:19,120 --> 00:54:21,960 Look! They're everywhere! 521 00:54:23,360 --> 00:54:25,895 More of us. 522 00:54:26,700 --> 00:54:30,230 To be spat at in the street and murdered in our home. 523 00:54:32,940 --> 00:54:35,665 What, you think the hate dies with the Purists? 524 00:54:35,670 --> 00:54:39,175 The Galanthi just took us for its own. 525 00:54:40,280 --> 00:54:44,545 It colonized our world without so much as a "beg your pardon". 526 00:54:44,550 --> 00:54:46,875 You think any of them asked for this? 527 00:54:46,880 --> 00:54:50,545 - You always said the turns are gifts. - Look! 528 00:54:50,550 --> 00:54:53,050 Just would you look around you! 529 00:54:54,660 --> 00:54:57,185 Look at what my gifts have done for us! 530 00:54:57,190 --> 00:54:58,655 This is it! 531 00:54:58,660 --> 00:55:00,725 - This is the future that was promised! - No. 532 00:55:00,730 --> 00:55:02,865 We're here to change the future, Penance. 533 00:55:02,870 --> 00:55:04,965 I changed a rippling. 534 00:55:04,970 --> 00:55:06,925 - And the Galanthi showed me... - The Galanthi. 535 00:55:06,930 --> 00:55:08,540 The Galanthi has used you! 536 00:55:14,640 --> 00:55:16,845 And I used you. 537 00:55:16,850 --> 00:55:18,510 It never felt like that. 538 00:55:19,950 --> 00:55:21,280 Not even once. 539 00:55:25,750 --> 00:55:27,320 Amalia... 540 00:55:29,890 --> 00:55:32,590 I said that I would follow you to the ends of the Earth. 541 00:55:35,160 --> 00:55:36,700 Here we are. 542 00:56:31,450 --> 00:56:32,545 Augie. 543 00:59:10,150 --> 00:59:13,245 ? I'll find you ? 544 00:59:13,250 --> 00:59:16,175 ? In the morning sun ? 545 00:59:17,490 --> 00:59:22,790 ? And when the night is new ? 546 00:59:24,290 --> 00:59:28,400 ? I'll be looking at the moon ? 547 00:59:29,600 --> 00:59:33,400 ? But I'll be seeing... ? 548 00:59:34,900 --> 00:59:37,670 ? You... ? 549 00:59:53,890 --> 00:59:56,885 ? I'll... ? 550 00:59:56,890 --> 00:59:58,860 ? Be seeing you ? 551 01:00:01,000 --> 01:00:05,600 ? In all the old familiar places ? 552 01:00:07,340 --> 01:00:11,810 ? Let this heart of mine embrace us ? 553 01:00:13,080 --> 01:00:16,180 ? All day through ? 554 01:00:20,620 --> 01:00:23,720 ? In that small cafe ? 555 01:00:26,090 --> 01:00:29,190 ? The park across the way ? 556 01:00:32,190 --> 01:00:35,400 ? The children's carousel ? 557 01:00:36,870 --> 01:00:40,095 ? The chestnut trees ? 558 01:00:40,100 --> 01:00:42,400 ? The wishing well ? 559 01:00:44,540 --> 01:00:47,570 ? I'll be seeing you ? 560 01:00:48,880 --> 01:00:53,050 ? In every lovely summer's day ? 561 01:00:54,820 --> 01:00:58,850 ? In everything that's light and gay ? 562 01:01:00,890 --> 01:01:05,230 ? I'll always think of you that way ? 563 01:01:06,730 --> 01:01:10,700 ? I'll find you in the morning sun ? 564 01:01:12,300 --> 01:01:16,770 ? And when the night is new ? 565 01:01:19,540 --> 01:01:25,250 ? I'll be looking at the moon ? 566 01:01:27,120 --> 01:01:30,220 ? But I'll be seeing ? 567 01:01:31,190 --> 01:01:34,355 ? You... ? 568 01:01:37,195 --> 01:01:40,995 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 38604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.