All language subtitles for The reason why realiana 03en
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂ®)
          Kurdish (SoranĂ®)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
                   
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:03,280
What is this?
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,270
Can you even call this a carriage?
3
00:00:05,270 --> 00:00:06,480
Goodness.
4
00:00:06,480 --> 00:00:09,190
I suppose this is what one should
expect of a duke's carriage.
5
00:00:09,190 --> 00:00:11,690
It's like the horses are
pulling our house behind them.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,970
Are these all of your things?
7
00:00:15,970 --> 00:00:19,200
If there's anything else you'd like
carried out, please let me know.
8
00:00:19,200 --> 00:00:22,160
Oh, no, this is quite enough.
9
00:00:22,160 --> 00:00:24,440
Are they trying to make me move out entirely?
10
00:00:33,850 --> 00:00:36,380
Please take good care of my sister.
11
00:00:39,640 --> 00:00:41,430
Rose...
12
00:00:42,510 --> 00:00:45,740
Raeli, do take care of yourself.
13
00:02:42,760 --> 00:02:45,800
We have been awaiting
your arrival, Miss McMillan.
14
00:02:45,800 --> 00:02:47,100
Allow me to introduce myself.
15
00:02:47,100 --> 00:02:52,020
I am Gideon Jura, the supervising
butler of this mansion.
16
00:02:52,020 --> 00:02:55,140
It is an honor to see you again, Gideon.
17
00:02:56,010 --> 00:02:59,200
Four butlers in one mansion?!
18
00:03:00,520 --> 00:03:06,200
The servants will carry your things
for you. You need not worry.
19
00:03:06,200 --> 00:03:08,530
I appreciate your consideration.
20
00:03:08,530 --> 00:03:12,070
Now, before I show you to your room,
21
00:03:12,070 --> 00:03:15,540
allow me to tell you
about this mansion's history.
22
00:03:15,540 --> 00:03:19,180
Th-The mansion's history?
23
00:03:19,550 --> 00:03:20,760
Indeed.
24
00:03:21,100 --> 00:03:23,200
This is a venerable mansion that the
25
00:03:23,200 --> 00:03:26,560
Wynknight family has
called home for centuries.
26
00:03:26,930 --> 00:03:31,800
It is packed full of
the Wynknight family's history.
27
00:03:31,800 --> 00:03:36,070
Ah... That certainly does sound intriguing.
28
00:03:39,840 --> 00:03:41,190
I'm gonna die!
29
00:03:41,190 --> 00:03:44,920
What is this? Some new
form of hazing?
30
00:03:44,920 --> 00:03:47,230
Like a "don't think
someone like you can just
31
00:03:47,230 --> 00:03:50,070
come into the duke's
mansion like that" thing?
32
00:03:50,070 --> 00:03:53,080
All that stuff about who they
got the mansion from,
33
00:03:53,080 --> 00:03:56,580
and how every single pattern
has immeasurable value...
34
00:03:57,330 --> 00:04:01,300
And how diligently
the designer worked to design it,
35
00:04:01,300 --> 00:04:04,920
and how much all that work influenced
designers who came after...
36
00:04:04,920 --> 00:04:07,090
I don't even care about all that!
37
00:04:07,730 --> 00:04:12,000
They're not going to tell me that even this
bed is a national treasure, are they?
38
00:04:12,000 --> 00:04:14,700
Don't worry. That bed isn't included.
39
00:04:18,360 --> 00:04:19,730
Want a drink?
40
00:04:19,730 --> 00:04:22,570
Wait a minute! How long has he been there?!
41
00:04:22,940 --> 00:04:25,660
Wh-What are you doing here?
42
00:04:25,660 --> 00:04:28,360
You shouldn't just enter
someone's room without warning!
43
00:04:28,360 --> 00:04:30,670
Are you saying you require privacy?
44
00:04:30,670 --> 00:04:32,370
Of course I do!
45
00:04:32,370 --> 00:04:33,720
Well, give it up.
46
00:04:33,720 --> 00:04:36,420
It's pointless to expect such a thing.
47
00:04:36,880 --> 00:04:40,450
You're lucky you were born in this world.
48
00:04:40,450 --> 00:04:43,920
In my world, you would've
been arrested long ago.
49
00:04:45,240 --> 00:04:46,470
And?
50
00:04:46,880 --> 00:04:49,160
Did you have business with me?
51
00:04:50,390 --> 00:04:54,270
My fiancée has moved into my home.
52
00:04:54,270 --> 00:04:57,080
She can't just stay
in her room all the time.
53
00:04:58,400 --> 00:05:00,680
Yes, yes, I see.
54
00:05:00,680 --> 00:05:04,430
The Brooks family is seeking
monetary compensation.
55
00:05:05,400 --> 00:05:07,320
You have no taste in men.
56
00:05:07,320 --> 00:05:09,650
Yes, so it would seem.
57
00:05:09,650 --> 00:05:12,600
After all, I proposed a deal with this guy.
58
00:05:12,600 --> 00:05:14,830
Could my taste in men be any worse?
59
00:05:14,830 --> 00:05:18,280
I will take care of the Brooks family.
60
00:05:18,280 --> 00:05:21,840
You can just focus on acclimating
yourself to life here.
61
00:05:22,240 --> 00:05:25,960
Your bridal training will
begin in earnest tomorrow,
62
00:05:25,960 --> 00:05:27,980
but I hold no expectations for you.
63
00:05:28,800 --> 00:05:31,850
You needn't concern yourself with mastery.
64
00:05:32,250 --> 00:05:35,130
Mastery? Who's worried about that?
65
00:05:36,240 --> 00:05:41,360
Yes, I also have no intention
of becoming your perfect bride.
66
00:05:41,360 --> 00:05:44,230
I wouldn't ask as much of you, either.
67
00:05:44,580 --> 00:05:48,280
All I need you to do is keep up
the appearance of my fiancé.
68
00:05:50,060 --> 00:05:51,260
I see.
69
00:05:53,360 --> 00:05:55,530
I'll keep that in mind.
70
00:06:01,560 --> 00:06:05,230
Um... There is one thing
I'd like to ask you.
71
00:06:07,070 --> 00:06:12,060
Are there any others, excluding myself,
who know of our deal?
72
00:06:14,810 --> 00:06:18,060
I need to ensure
that our stories match if so.
73
00:06:19,570 --> 00:06:25,560
Currently, there are only two who know
of our deal other than you and me.
74
00:06:27,560 --> 00:06:30,700
One is someone you are already aware of.
75
00:06:30,700 --> 00:06:32,210
Master Taylor?
76
00:06:32,210 --> 00:06:33,560
Yes.
77
00:06:33,560 --> 00:06:35,060
And the other...
78
00:06:35,600 --> 00:06:37,450
Well, you'll know soon enough.
79
00:06:37,450 --> 00:06:40,740
Oh... I bet he means his chief aide.
80
00:06:40,740 --> 00:06:42,580
He was in the novel, too.
81
00:06:43,520 --> 00:06:45,800
This does mean we'll have to play the part
82
00:06:45,800 --> 00:06:50,090
of a harmonious couple whenever
we're in this mansion, though.
83
00:06:50,090 --> 00:06:53,230
I will have you conduct yourself as my
84
00:06:53,230 --> 00:06:56,240
beloved fiancée both
publicly and internally.
85
00:06:56,240 --> 00:06:58,710
W-Wait just a moment!
86
00:06:58,710 --> 00:06:59,850
What is it?
87
00:06:59,850 --> 00:07:01,140
Um...
88
00:07:01,620 --> 00:07:07,140
I believe we should discuss the more
detailed rules that aren't in the contract.
89
00:07:07,140 --> 00:07:11,620
First, please address me not
with formalities, but as "Raeliana."
90
00:07:13,640 --> 00:07:15,980
I will do that, Raeliana.
91
00:07:17,360 --> 00:07:22,300
Second, I understand that
you have your suspicions of me,
92
00:07:22,300 --> 00:07:24,580
but within this room, at the very least,
93
00:07:24,580 --> 00:07:27,370
could you please respect my privacy?
94
00:07:29,120 --> 00:07:30,750
If I refuse?
95
00:07:31,380 --> 00:07:36,660
Even now, I act with utmost
respect for your intentions.
96
00:07:37,220 --> 00:07:40,760
I simply hope you will understand that.
97
00:07:50,150 --> 00:07:51,520
Very well.
98
00:07:51,520 --> 00:07:54,560
And now, our fun must come to an end.
99
00:07:54,560 --> 00:07:56,280
I will take my leave.
100
00:07:56,280 --> 00:07:59,540
Fun? How was that fun?
101
00:08:00,840 --> 00:08:04,070
If there's anything you need,
don't hesitate to ask.
102
00:08:04,070 --> 00:08:06,800
There is nothing we
can't get for you here...
103
00:08:07,360 --> 00:08:08,550
Raeliana.
104
00:08:10,630 --> 00:08:14,100
To have you show such
consideration for me, Duke,
105
00:08:14,100 --> 00:08:16,800
makes me so happy, I feel like I could cry.
106
00:08:19,600 --> 00:08:22,800
In that case, I won't hesitate to ask.
107
00:08:22,800 --> 00:08:27,240
The one thing I want right now
is some time to myself.
108
00:08:27,240 --> 00:08:29,310
Just get out of here!
109
00:08:32,660 --> 00:08:37,810
If you are my fiancée, should you not
call me "Noah" rather than "Duke,"
110
00:08:38,650 --> 00:08:40,830
my beloved Raeliana?
111
00:08:43,320 --> 00:08:45,240
That's right.
112
00:08:45,240 --> 00:08:50,370
I have to play the part
of his loving fiancée now.
113
00:08:50,370 --> 00:08:54,130
But that doesn't mean
I can just use his first name!
114
00:08:54,600 --> 00:08:56,030
What's the matter?
115
00:08:56,030 --> 00:08:58,960
If you don't like that,
we could use pet names.
116
00:08:58,960 --> 00:09:03,840
No, that's quite all right.
I'll call you by name.
117
00:09:03,840 --> 00:09:05,850
Say it, then.
118
00:09:08,150 --> 00:09:12,620
I will, the next time I need something.
119
00:09:17,960 --> 00:09:21,260
Words don't always come naturally
when you need them to
120
00:09:21,260 --> 00:09:23,610
if you aren't accustomed to using them.
121
00:09:24,630 --> 00:09:26,610
Say my name right now.
122
00:09:28,610 --> 00:09:31,630
N-N... No...
123
00:09:31,630 --> 00:09:33,760
Come, now. Quickly.
124
00:09:34,530 --> 00:09:37,630
No...ah...
125
00:09:39,520 --> 00:09:41,510
Noah.
126
00:09:42,840 --> 00:09:44,880
This jerk!
127
00:09:45,680 --> 00:09:47,520
Well, that'll do.
128
00:09:53,530 --> 00:09:57,320
I will take my leave now, Raeliana.
129
00:10:02,670 --> 00:10:06,160
That... That... That jerk!
130
00:10:14,490 --> 00:10:17,230
Adam, what do you think of that girl?
131
00:10:25,700 --> 00:10:27,190
She's strange.
132
00:10:30,190 --> 00:10:33,760
That's an unusually
positive assessment for him.
133
00:10:33,760 --> 00:10:36,560
Does he actually like her?
134
00:10:37,460 --> 00:10:39,290
"Strange," is she?
135
00:10:40,680 --> 00:10:42,840
Don't let her out of your sight.
136
00:10:52,400 --> 00:10:53,840
Social etiquette.
137
00:10:55,780 --> 00:10:56,910
Embroidery.
138
00:10:59,060 --> 00:11:00,050
Dancing.
139
00:11:00,750 --> 00:11:04,760
I had no words for all
the things they made me do
140
00:11:04,760 --> 00:11:07,020
as part of my bridal training.
141
00:11:08,400 --> 00:11:10,440
But luckily for me,
142
00:11:10,440 --> 00:11:15,000
Raeliana McMillan was someone who had
grown up exposed to that sort of culture,
143
00:11:15,000 --> 00:11:17,840
so it all came naturally.
144
00:11:18,510 --> 00:11:20,120
The only problem is
145
00:11:20,120 --> 00:11:23,040
the differing range of education
associated with our differing ranks.
146
00:11:23,040 --> 00:11:26,370
The McMillans are common
nobles of the Estota class,
147
00:11:27,770 --> 00:11:29,690
and Raeliana is their daughter...
148
00:11:30,620 --> 00:11:33,620
It's time for your math lesson.
149
00:11:33,620 --> 00:11:37,120
But if they think I'm just another
noble's daughter, they're very wrong!
150
00:11:37,380 --> 00:11:40,880
I was just studying
for college entrance exams.
151
00:11:41,360 --> 00:11:43,600
I can solve these problems
with my eyes closed.
152
00:11:54,140 --> 00:11:57,470
It's been almost two weeks
since I came to the duke's mansion.
153
00:12:07,450 --> 00:12:09,310
I'm so bored.
154
00:12:18,540 --> 00:12:21,010
You feel the need to
wear leaves on your head?
155
00:12:21,380 --> 00:12:25,090
If you desire jewels,
I'll buy you as many as you want.
156
00:12:25,090 --> 00:12:29,520
Damn him! Why is he so utterly revolting?
157
00:12:30,200 --> 00:12:32,480
What brings you here today?
158
00:12:34,230 --> 00:12:37,500
A bouquet? For me?
159
00:12:51,840 --> 00:12:54,510
Absolutely revolting!
160
00:12:54,510 --> 00:12:58,000
Calm down, me. Just hold it in...
161
00:13:05,550 --> 00:13:08,510
My people have been hailing
you as the perfect bride,
162
00:13:08,850 --> 00:13:10,790
flawless and above all reproach.
163
00:13:11,520 --> 00:13:15,520
Why is he suddenly speaking
to me respectfully?
164
00:13:15,520 --> 00:13:19,180
You said you had no intention
of being my perfect bride.
165
00:13:19,180 --> 00:13:21,520
Why the change of heart?
166
00:13:22,250 --> 00:13:26,240
I-I'm simply studying to learn
things I didn't know before.
167
00:13:26,240 --> 00:13:27,830
It has nothing to do with you, Duke—
168
00:13:27,830 --> 00:13:28,880
Noah.
169
00:13:28,880 --> 00:13:34,060
It... has nothing to do with you, Noah.
170
00:13:34,060 --> 00:13:37,040
Besides, I'm forbidden
from leaving the mansion,
171
00:13:37,040 --> 00:13:40,960
so I have nothing to do
other than focus on my studies.
172
00:13:42,250 --> 00:13:44,600
You're saying it's my fault?
173
00:13:44,600 --> 00:13:47,470
Yes, that's exactly what I'm saying.
174
00:13:47,470 --> 00:13:51,570
There happens to be a ball
that I am required to attend tonight.
175
00:13:51,570 --> 00:13:53,460
You will accompany me there.
176
00:13:53,460 --> 00:13:54,600
Huh?
177
00:13:54,600 --> 00:13:58,470
Well, I have nothing else to do...
178
00:13:58,470 --> 00:14:02,480
I plan to announce my engagement there.
179
00:14:03,120 --> 00:14:06,480
What?! You can't just do that without—
180
00:14:06,480 --> 00:14:10,000
Well, the engagement
ceremony is in one week.
181
00:14:10,000 --> 00:14:13,310
Engagement ceremony?! But...
182
00:14:14,240 --> 00:14:16,280
In what world can you have
an engagement ceremony
183
00:14:16,290 --> 00:14:18,360
without the engaged party's knowledge?!
184
00:14:18,360 --> 00:14:19,520
This world.
185
00:14:20,080 --> 00:14:22,300
Oh, of course.
186
00:14:23,410 --> 00:14:26,750
Well, then, I'll go get ready.
187
00:14:27,190 --> 00:14:28,980
No need for that.
188
00:14:31,100 --> 00:14:32,260
Come in.
189
00:14:33,960 --> 00:14:35,260
Well, well!
190
00:14:35,260 --> 00:14:39,020
If it isn't the young Miss McMillan!
What an honor!
191
00:14:39,020 --> 00:14:42,480
My name is Nick Maddox.
192
00:14:42,480 --> 00:14:46,510
I am the magician who will make
you shine at tonight's ball.
193
00:14:46,510 --> 00:14:48,900
Please, call me Nick.
194
00:14:48,900 --> 00:14:49,730
What is this?!
195
00:14:49,730 --> 00:14:52,020
I'll be off to get ready, as well.
196
00:14:52,020 --> 00:14:53,050
Hang on!
197
00:14:53,050 --> 00:14:56,520
Nick, take good care of my fiancée.
198
00:14:56,520 --> 00:14:57,670
Wait!
199
00:14:57,670 --> 00:15:00,640
Just leave it all to me!
200
00:15:00,640 --> 00:15:01,610
Well, then...
201
00:15:01,610 --> 00:15:06,920
I eagerly await the sight of you looking
even more beautiful than usual, Raeliana.
202
00:15:07,610 --> 00:15:08,680
Noah!
203
00:15:12,410 --> 00:15:15,660
Oh, yes! The wonders of youth!
204
00:15:17,320 --> 00:15:20,060
Your skin is so pliable!
205
00:15:20,700 --> 00:15:22,560
But then again...
206
00:15:22,560 --> 00:15:25,320
Oh, dear! Honey...
207
00:15:26,570 --> 00:15:28,230
Honey?
208
00:15:29,560 --> 00:15:31,910
Don't worry about the little things.
209
00:15:31,910 --> 00:15:34,570
Just come and look at this!
210
00:15:34,570 --> 00:15:36,460
Those bags under your eyes!
211
00:15:41,080 --> 00:15:43,060
Come here.
212
00:15:43,060 --> 00:15:45,950
I'll cover those up nice and neat for you.
213
00:15:46,330 --> 00:15:49,780
I have been studying all the time
and not sleeping lately.
214
00:15:49,780 --> 00:15:53,180
Oh, dear. Now that I look closer,
your skin is so rough.
215
00:15:53,180 --> 00:15:55,640
Sleep deprivation is beauty's
natural enemy, you know.
216
00:15:55,640 --> 00:16:00,630
How can you let yourself get this exhausted
when you're about to get married?
217
00:16:00,630 --> 00:16:03,000
But never fear!
218
00:16:03,000 --> 00:16:09,560
My magic can transform any type of skin
into smooth, silky beauty!
219
00:16:11,220 --> 00:16:15,120
B-By the way, um...
220
00:16:15,120 --> 00:16:17,260
How shall I address you?
221
00:16:17,260 --> 00:16:20,090
Would you prefer M-Madame?
222
00:16:20,090 --> 00:16:23,080
Non, non! I am Monsieur Nick.
223
00:16:27,210 --> 00:16:29,010
Yes! Very nice!
224
00:16:35,630 --> 00:16:38,520
Ta-dah! What do you think?
225
00:16:41,190 --> 00:16:45,060
Monsieur Nick, you're amazing!
226
00:16:45,060 --> 00:16:47,440
Please, just call me "Nick."
227
00:16:47,440 --> 00:16:51,660
Is this really my skin? I look like a doll!
228
00:16:52,470 --> 00:16:54,440
Do you believe me now?
229
00:16:55,280 --> 00:17:00,440
With my power, I will make you
the star of the ball tonight.
230
00:17:04,870 --> 00:17:06,510
Nick!
231
00:17:07,040 --> 00:17:09,020
Mademoiselle!
232
00:17:19,000 --> 00:17:20,240
Wow...
233
00:17:20,240 --> 00:17:23,270
I can't believe I get to
wear such a gorgeous dress.
234
00:17:24,980 --> 00:17:26,450
Très bien!
235
00:17:27,100 --> 00:17:29,440
I knew it would suit you perfectly.
236
00:17:29,440 --> 00:17:32,440
This is all thanks to you, Nick!
237
00:17:33,390 --> 00:17:35,680
All right, come sit down.
238
00:17:35,680 --> 00:17:37,690
I'll do your hair next.
239
00:17:39,360 --> 00:17:42,700
High society values
nothing more than a smile.
240
00:17:43,030 --> 00:17:46,200
Two different types are popular right now.
241
00:17:46,200 --> 00:17:49,800
One is this: the Noah Wynknight smile.
242
00:17:50,110 --> 00:17:54,020
It is offered to everyone equally,
and though it may look sincere,
243
00:17:54,020 --> 00:17:58,960
the true message is: "You have
no business speaking to me."
244
00:17:59,790 --> 00:18:01,210
Nick...
245
00:18:01,980 --> 00:18:06,980
Ah, but only Noah Wynknight can pull
that one off, so never mind.
246
00:18:06,980 --> 00:18:10,520
I guess I wasn't the only
one who felt that way.
247
00:18:12,620 --> 00:18:15,520
Seeing the true feelings hidden
248
00:18:15,520 --> 00:18:18,730
behind a smile is a trivial
matter for Monsieur Nick!
249
00:18:19,020 --> 00:18:22,740
And the other is the Vivian Shamal smile.
250
00:18:22,740 --> 00:18:25,060
Vivian Shamal?
251
00:18:25,740 --> 00:18:27,950
She's a real vixen.
252
00:18:27,950 --> 00:18:30,000
Huh? A vixen?
253
00:18:30,000 --> 00:18:32,870
Anyway, putting the little things aside...
254
00:18:32,870 --> 00:18:37,750
This is the Vivian Shamal smile.
255
00:18:38,160 --> 00:18:39,480
He's a pro.
256
00:18:39,480 --> 00:18:44,130
And finally, this is the smile
that you will make popular.
257
00:18:44,130 --> 00:18:47,470
Feel free to call it the Nick Maddox smile.
258
00:18:50,150 --> 00:18:52,420
Go on. Do what I do.
259
00:18:52,420 --> 00:18:54,180
Easy for him to say!
260
00:18:54,180 --> 00:18:55,790
Non, non, non!
261
00:18:55,790 --> 00:18:57,770
Your eyes and mouth are too tight!
262
00:18:58,080 --> 00:19:01,780
Picture the face
of the person you hate the most.
263
00:19:04,780 --> 00:19:09,750
However you may fight it,
you can't escape this marriage.
264
00:19:10,540 --> 00:19:12,130
If you saw that person again,
265
00:19:12,130 --> 00:19:14,540
would you shoot them
in the head or the chest?
266
00:19:14,540 --> 00:19:17,040
Without a doubt, the head.
267
00:19:17,040 --> 00:19:20,740
Then imagine you're about
to land that head shot!
268
00:19:20,740 --> 00:19:22,240
Yes, sir!
269
00:19:22,240 --> 00:19:24,420
Not "sir"! I'm Nick!
270
00:19:24,420 --> 00:19:26,050
Yes, Nick!
271
00:19:33,060 --> 00:19:34,560
Master Taylor.
272
00:19:36,060 --> 00:19:39,320
What do you think?
I don't look strange, do I?
273
00:19:46,570 --> 00:19:49,240
I guess I shouldn't expect him to answer me.
274
00:19:49,240 --> 00:19:50,960
Miss McMillan...
275
00:19:51,960 --> 00:19:54,540
The master awaits you in his study.
276
00:19:54,540 --> 00:19:56,250
Allow me to escort you there.
277
00:19:56,880 --> 00:19:59,220
Thank you, Gideon.
278
00:19:59,710 --> 00:20:03,950
You look truly beautiful, Miss McMillan.
279
00:20:04,960 --> 00:20:06,490
You honor me.
280
00:20:08,560 --> 00:20:13,230
Master, the young Miss McMillan's
preparations are complete.
281
00:20:13,230 --> 00:20:14,210
Enter.
282
00:20:16,230 --> 00:20:20,240
Wait just a moment.
Once I finish this, we'll go—
283
00:20:23,240 --> 00:20:25,470
Do I look strange?
284
00:20:27,240 --> 00:20:29,550
Why isn't he saying anything?
285
00:20:29,550 --> 00:20:32,240
I was sure he'd say something snarky again.
286
00:20:55,760 --> 00:20:59,210
I guess he doesn't even want to
bother with flattery for me.
287
00:21:01,440 --> 00:21:03,760
I have arranged the carriage.
288
00:21:12,180 --> 00:21:16,790
I'm certain he is being bashful
because you look so beautiful.
289
00:21:17,250 --> 00:21:19,790
Bashful? Him?
290
00:21:22,290 --> 00:21:24,120
No way.
291
00:21:29,140 --> 00:21:32,130
Have a lovely evening, Miss McMillan.
292
00:21:32,130 --> 00:21:33,330
Thank you.
293
00:21:47,660 --> 00:21:50,470
Have a lovely evening, Lady Vivian.
294
00:22:05,150 --> 00:22:10,080
Noah, do you know about the two types of
smiles that are popular in high society?
295
00:22:17,570 --> 00:22:19,300
That's...
296
00:22:20,970 --> 00:22:23,870
the Noah Wynknight smile!
297
00:23:34,970 --> 00:23:39,980
Episode Four
298
00:23:34,970 --> 00:23:39,980
Why Raeliana Took Up the Fight
22097