Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:53,360 --> 00:00:55,640
I love being on airplanes.
3
00:00:56,480 --> 00:00:57,620
What do you have for the in-flight meal?
4
00:00:57,940 --> 00:00:59,980
We have beef and fish.
5
00:01:00,220 --> 00:01:01,990
Can you bring me your favorite?
6
00:01:02,220 --> 00:01:03,360
Ah, and a shot of whiskey as well.
7
00:01:03,360 --> 00:01:05,080
- Sure.
- It's Mr. Kang.
8
00:01:05,740 --> 00:01:06,860
I heard.
9
00:01:06,860 --> 00:01:08,590
What a nice way to start the day.
10
00:01:09,100 --> 00:01:11,100
He can't see us from where he's sitting.
11
00:01:11,380 --> 00:01:13,180
We can't just think about the profit.
12
00:01:13,180 --> 00:01:14,580
Stop the plane, please.
13
00:01:14,580 --> 00:01:15,770
Should I should that there's
a terrorist on board?
14
00:01:16,100 --> 00:01:17,900
Say there's a bomb too.
15
00:01:18,080 --> 00:01:20,770
I'll check and rebook the hotel, too.
16
00:01:37,620 --> 00:01:39,140
You're going through early menopause.
17
00:01:41,520 --> 00:01:43,190
It's not too uncommon...
18
00:01:43,680 --> 00:01:45,900
...for women in their 40s.
19
00:01:46,500 --> 00:01:48,200
I'm glad to hear that.
20
00:01:48,600 --> 00:01:49,870
It's been annoying me every month.
21
00:01:52,640 --> 00:01:54,300
I think there's something else
you need to tell me.
22
00:01:55,180 --> 00:01:56,510
Try to keep your poker face.
23
00:01:56,640 --> 00:01:58,780
Your patients will get scared
and run away.
24
00:01:58,920 --> 00:02:00,500
Should I talk to you as a doctor...
25
00:02:00,820 --> 00:02:02,500
...or give you advice as your friend?
26
00:02:02,500 --> 00:02:03,980
Whichever way is easier.
27
00:02:05,200 --> 00:02:06,450
You have a cyst on your uterus.
28
00:02:07,720 --> 00:02:09,220
If it continues to grow...
29
00:02:09,900 --> 00:02:12,560
...we'll have to do a hysterectomy.
30
00:02:17,560 --> 00:02:18,490
The surgery...
31
00:02:19,540 --> 00:02:21,430
...isn't urgent, right?
32
00:02:21,920 --> 00:02:24,060
There's a new deal I have to close
in Hong Kong.
33
00:02:24,470 --> 00:02:25,400
It'll take few months...
34
00:02:25,400 --> 00:02:27,720
...seal the deal and go over things.
35
00:02:28,040 --> 00:02:30,500
Can we talk about the surgery then?
36
00:02:31,290 --> 00:02:33,240
- Anything else?
- Are you alright?
37
00:02:36,200 --> 00:02:37,980
Should I not be?
38
00:02:37,980 --> 00:02:39,840
This means you won't...
39
00:02:40,940 --> 00:02:43,180
...ever be able to conceive
children again.
40
00:02:45,800 --> 00:02:47,660
I haven't had one until now...
41
00:02:48,000 --> 00:02:49,600
...because I didn't want to.
42
00:02:49,860 --> 00:02:51,640
So it amuses you to find out...
43
00:02:51,640 --> 00:02:52,820
...you'll never be a mother?
44
00:02:53,400 --> 00:02:56,030
- A woman's true happiness is from...
- What's wrong with that?
45
00:02:57,780 --> 00:02:59,330
Why do I have to be happy?
46
00:02:59,720 --> 00:03:00,560
What did you say?
47
00:03:00,560 --> 00:03:02,140
Dad, I might not...
48
00:03:02,140 --> 00:03:04,180
...look happy in your eyes...
49
00:03:05,620 --> 00:03:07,240
...but I'm happy in my own way.
50
00:03:07,240 --> 00:03:08,760
Jeez, you always talk back.
51
00:03:08,760 --> 00:03:10,540
Tsk, tsk, tsk.
52
00:03:16,380 --> 00:03:18,920
[Financial Status Report]
53
00:03:21,050 --> 00:03:23,020
[Attorney Choi]
54
00:03:21,340 --> 00:03:22,220
Hello.
55
00:03:22,220 --> 00:03:23,020
Did you call?
56
00:03:23,020 --> 00:03:25,400
Is Jong Gang Hyun
the CEO of SD Consulting...
57
00:03:25,400 --> 00:03:27,090
...and the representative
at Dong Sung Hotel?
58
00:03:27,090 --> 00:03:29,280
I heard CEO Jong is in
charge of Hong Kong....
59
00:03:29,280 --> 00:03:31,540
...Macao, Singapore,
and most of East Asia.
60
00:03:31,540 --> 00:03:34,060
I see a few flaws in the report.
61
00:03:34,060 --> 00:03:35,360
I need to meet with him in person.
62
00:03:35,360 --> 00:03:36,840
We'll have to go to him.
63
00:03:37,120 --> 00:03:39,940
I can leave anytime tomorrow after 3 PM.
64
00:03:39,940 --> 00:03:41,040
Alright, I'll take care of it.
65
00:03:39,940 --> 00:03:41,040
[Attorney Choi]
66
00:04:17,060 --> 00:04:20,040
I'm sorry sir, these
are first class seats.
67
00:04:21,800 --> 00:04:23,080
Where is the washroom?
68
00:04:23,660 --> 00:04:25,100
It's in the back.
69
00:04:25,280 --> 00:04:26,100
Alright.
70
00:04:30,660 --> 00:04:32,880
First class has its own washroom.
71
00:04:32,880 --> 00:04:33,760
Did you know?
72
00:04:34,180 --> 00:04:35,260
Really?
73
00:04:43,380 --> 00:04:45,140
Where's the CEO?
74
00:04:45,140 --> 00:04:46,460
- Stop!
- Ahhh!
75
00:04:46,460 --> 00:04:47,360
Calm down everyone!
76
00:04:51,880 --> 00:04:53,910
It's not just a few bucks!
77
00:04:53,910 --> 00:04:54,980
You walked off with it all!
78
00:04:54,980 --> 00:04:56,250
Calm down, please.
I don't know anything about it.
79
00:04:57,500 --> 00:04:58,480
You really don't know?
80
00:04:59,060 --> 00:05:00,880
Aren't you the representative here?
81
00:05:00,880 --> 00:05:02,350
Who else would know if you don't?
82
00:05:02,350 --> 00:05:03,800
Give me my money back!
83
00:05:04,340 --> 00:05:05,260
I'll try my best to find it.
84
00:05:05,260 --> 00:05:06,060
Shut up!
85
00:05:06,060 --> 00:05:08,960
Or you can bring Hwang Do!
86
00:05:08,960 --> 00:05:11,290
- You horrible man!
- Give me my money back!
87
00:05:23,880 --> 00:05:24,900
One million?
88
00:05:27,760 --> 00:05:29,950
It's $9,000 short of it.
89
00:05:30,880 --> 00:05:32,000
Can you...
90
00:05:32,920 --> 00:05:33,850
...take care of that?
91
00:05:35,500 --> 00:05:37,440
We need to find Mr. Hwang first.
92
00:05:38,400 --> 00:05:40,120
He's doing his best to hide.
93
00:05:40,360 --> 00:05:41,560
How will you find him then?
94
00:05:41,800 --> 00:05:44,380
He wouldn't embezzle company funds.
95
00:05:44,720 --> 00:05:46,020
I'm sure he had a good reason.
96
00:05:47,320 --> 00:05:48,720
First we have to find him...
97
00:05:48,720 --> 00:05:50,240
...and hear what he has to say.
98
00:05:50,470 --> 00:05:51,680
Our apartment...
99
00:05:52,840 --> 00:05:54,540
...is being foreclosed.
100
00:05:55,440 --> 00:05:57,270
Men from court came...
101
00:05:57,600 --> 00:05:59,410
...and put stickers everywhere.
102
00:06:01,210 --> 00:06:02,880
Go to your father's place for a bit.
103
00:06:02,880 --> 00:06:05,010
Investors could come to our place
without any warning.
104
00:06:05,360 --> 00:06:06,200
Alright?
105
00:06:06,200 --> 00:06:07,540
You know dad's place was...
106
00:06:07,980 --> 00:06:09,450
...signed as collateral too, right?
107
00:06:10,460 --> 00:06:13,060
That's all he has.
108
00:06:13,060 --> 00:06:14,120
If he loses that...
109
00:06:14,720 --> 00:06:16,360
...I might hate you.
110
00:06:17,430 --> 00:06:18,460
That will never happen.
111
00:06:18,990 --> 00:06:21,140
I'll find Mr. Hwang...
112
00:06:21,500 --> 00:06:22,600
...and the money.
113
00:06:24,380 --> 00:06:25,700
Do you believe in me, Hong Joo?
114
00:06:27,720 --> 00:06:28,620
I do.
115
00:06:31,220 --> 00:06:32,300
And I love you.
116
00:06:54,440 --> 00:06:55,480
Thank you.
117
00:06:56,180 --> 00:06:57,460
- Have a nice day.
- Thank you.
118
00:07:04,940 --> 00:07:05,860
Hong Joo!
119
00:07:06,140 --> 00:07:07,600
I got a call from Mr. Hwang.
120
00:07:07,760 --> 00:07:08,570
Really?
121
00:07:08,800 --> 00:07:10,100
He's in Hong Kong right now.
122
00:07:10,400 --> 00:07:11,860
He said all our financial problems
can be solved now.
123
00:07:11,860 --> 00:07:13,050
He told me to fly out there tomorrow.
124
00:07:13,050 --> 00:07:15,000
I'm so happy to hear that!
125
00:07:15,720 --> 00:07:17,360
What a relief!
126
00:07:17,760 --> 00:07:18,950
He said you should come too.
127
00:07:18,950 --> 00:07:20,740
That's alright.
128
00:07:20,740 --> 00:07:23,220
Tell him I'm sorry for doubting him.
129
00:07:23,220 --> 00:07:24,720
You can tell him that yourself.
130
00:07:25,040 --> 00:07:26,220
I'll buy two tickets.
131
00:07:26,800 --> 00:07:28,400
Seok Hoon, Seok Hoon!
132
00:07:45,140 --> 00:07:47,710
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
133
00:07:48,660 --> 00:07:52,180
We're preparing to land now.
134
00:07:52,180 --> 00:07:55,720
We'll be arriving at
Hong Kong Airport...
135
00:07:55,720 --> 00:07:58,100
...at 9:15 PM on schedule.
136
00:07:58,600 --> 00:08:00,520
It's a sunny day in Hong Kong...
137
00:08:00,520 --> 00:08:03,300
...and the temperature is 33°C.
138
00:08:03,980 --> 00:08:05,730
Thank you for choosing our airline.
139
00:08:11,020 --> 00:08:11,900
Wow, great job, Ji Sun!
140
00:08:12,100 --> 00:08:13,440
I'm so proud of you.
141
00:08:13,440 --> 00:08:15,020
Our baby is so beautiful!
142
00:08:15,020 --> 00:08:16,560
She should be a supermodel!
143
00:08:23,150 --> 00:08:24,450
[Mrs. Lim]
144
00:08:25,760 --> 00:08:27,720
What a useless woman!
145
00:08:27,720 --> 00:08:30,380
Is she trying to end our family line?
146
00:08:30,380 --> 00:08:32,620
What did your father tell you
before he passed away?
147
00:08:32,620 --> 00:08:34,400
She should know better...
148
00:08:34,400 --> 00:08:36,140
...after having three
daughters in a row!
149
00:08:36,140 --> 00:08:37,960
How can she even eat?
150
00:08:38,440 --> 00:08:39,920
When will you come visit?
151
00:08:39,920 --> 00:08:40,920
Never!
152
00:08:40,920 --> 00:08:43,600
Now the baby will never have
what she's supposed to.
153
00:08:43,600 --> 00:08:44,630
Mom!
154
00:08:48,200 --> 00:08:50,040
Yoon Ah and Song Ah are so talented...
155
00:08:50,040 --> 00:08:51,780
...just like you!
156
00:08:59,800 --> 00:09:01,420
I know how you feel...
157
00:09:02,120 --> 00:09:04,080
...being in a family where sons
are preferred.
158
00:09:05,400 --> 00:09:06,490
I...
159
00:09:09,940 --> 00:09:11,160
I can't have any more kids.
160
00:09:11,160 --> 00:09:12,300
Of course.
161
00:09:12,300 --> 00:09:13,960
We can stop whenever you want.
162
00:09:13,960 --> 00:09:15,060
I'll tell mom.
163
00:09:15,060 --> 00:09:17,100
I can't even if I want.
164
00:09:17,460 --> 00:09:18,660
Dr. Choi...
165
00:09:19,540 --> 00:09:20,400
...told you that?
166
00:09:21,720 --> 00:09:23,620
My uterus isn't healthy anymore.
167
00:09:23,620 --> 00:09:25,140
This birth was already too much for it.
168
00:09:25,380 --> 00:09:26,500
If I have any more...
169
00:09:26,920 --> 00:09:28,580
...I'll be risking my life.
170
00:09:31,200 --> 00:09:32,620
So you can tell your mom...
171
00:09:32,960 --> 00:09:34,580
...to stop being greedy.
172
00:09:36,040 --> 00:09:37,020
You should give up too.
173
00:09:38,880 --> 00:09:41,240
After she comes back home,
we'll look for another hospital.
174
00:09:41,240 --> 00:09:42,700
Remember what I told you before?
175
00:09:42,700 --> 00:09:44,220
About the gynecologist at Il Won Dong?
176
00:09:44,220 --> 00:09:45,190
I do.
177
00:09:45,190 --> 00:09:46,280
The vice-minister's daughter in-law...
178
00:09:46,280 --> 00:09:48,500
...had two sons in a row
after switching to that place.
179
00:09:48,500 --> 00:09:49,780
I'm getting a call.
180
00:09:50,100 --> 00:09:51,160
Talk to you later.
181
00:09:58,340 --> 00:09:59,360
Mr. Kim.
182
00:09:59,940 --> 00:10:01,040
Yes, sir?
183
00:10:02,580 --> 00:10:04,210
Tell the secretaries to get ready
for a business trip.
184
00:10:04,210 --> 00:10:06,100
Put whatever for the reason.
185
00:10:06,320 --> 00:10:07,910
I'll be away for about five days.
186
00:10:08,160 --> 00:10:09,240
Yes, sir.
187
00:10:21,080 --> 00:10:23,230
Hong Kong will be my destination.
188
00:10:23,640 --> 00:10:24,800
Yes, sir.
189
00:10:41,980 --> 00:10:44,750
He wasn't on the list of guests.
190
00:10:46,180 --> 00:10:47,640
That's great to hear.
191
00:10:49,160 --> 00:10:49,920
Let's go.
192
00:10:49,920 --> 00:10:51,340
There should be a car waiting
from the hotel.
193
00:10:51,340 --> 00:10:52,220
Alright.
194
00:11:04,420 --> 00:11:06,540
Did he say he'd pick us up
from the airport?
195
00:11:06,540 --> 00:11:07,340
Of course.
196
00:11:07,340 --> 00:11:08,720
He knows what time our flight was.
197
00:11:09,880 --> 00:11:10,710
Did you call him?
198
00:11:13,620 --> 00:11:14,450
His phone's off.
199
00:11:15,040 --> 00:11:16,300
Do you think...
200
00:11:16,300 --> 00:11:18,240
...something's wrong?
201
00:11:18,240 --> 00:11:21,020
He's just probably stuck in traffic.
202
00:11:21,360 --> 00:11:22,890
It's rush hour 24/7 here.
203
00:11:23,440 --> 00:11:24,820
I have the address.
204
00:11:24,820 --> 00:11:26,620
Let's give him ten more minutes.
If he doesn't come...
205
00:11:26,620 --> 00:11:27,520
...then we'll just go to his house.
206
00:11:37,290 --> 00:11:38,520
Do Sik *Hyung!
207
00:11:37,290 --> 00:11:38,520
[Hyung: Older brother or older male]
208
00:11:39,060 --> 00:11:40,540
Are you in there?
209
00:11:41,260 --> 00:11:42,170
Hyung!
210
00:11:46,060 --> 00:11:47,900
I think this is the right place.
211
00:11:50,060 --> 00:11:51,240
Hyung!
212
00:11:51,240 --> 00:11:52,720
It's me!
It's Seok Hoon!
213
00:11:54,220 --> 00:11:56,050
Hey, keep it down!
214
00:11:59,630 --> 00:12:01,790
Excuse me, I came from Korea.
215
00:12:01,970 --> 00:12:03,700
Do you know the Korean
guy who lives here?
216
00:12:04,090 --> 00:12:05,630
Oh, Mr. Hwang.
217
00:12:06,120 --> 00:12:08,470
Yes, Mr. Hwang!
Hwang Do Sik.
218
00:12:08,690 --> 00:12:09,930
You go to police station.
219
00:12:11,230 --> 00:12:12,940
- Police station?
- Yeah.
220
00:12:13,150 --> 00:12:14,010
For what?
221
00:12:25,400 --> 00:12:28,060
Mr Hwang Do Sik jumped to his death.
222
00:12:30,800 --> 00:12:34,860
He asked give his belonging
to his friends from Korea.
223
00:13:14,590 --> 00:13:16,530
[Please forgive me... Seok Hoon...]
224
00:13:14,590 --> 00:13:16,530
[I can't find money anywhere.
I'm sorry.]
225
00:13:16,530 --> 00:13:18,400
I can't find money anywhere.
I'm sorry.
226
00:13:22,490 --> 00:13:23,660
Please forgive me...
227
00:13:26,200 --> 00:13:27,840
Seok Hoon...
228
00:13:34,630 --> 00:13:36,490
You ran away with our money!
229
00:13:37,430 --> 00:13:39,860
You should've lived
a glamorous life!
230
00:13:41,990 --> 00:13:43,800
Why did you die?
231
00:13:47,620 --> 00:13:48,800
Do Sik...
232
00:13:49,500 --> 00:13:50,760
Hyung!
233
00:15:23,320 --> 00:15:24,460
Miss Tina, right?
234
00:15:26,230 --> 00:15:27,230
Where is Jenny?
235
00:15:27,630 --> 00:15:29,260
Jenny no longer sings here.
236
00:15:29,600 --> 00:15:32,550
That can't be.
She invited me here.
237
00:15:33,030 --> 00:15:34,890
Jenny did not send this letter.
238
00:15:35,100 --> 00:15:36,660
I sent this letter.
239
00:15:37,460 --> 00:15:39,240
She's singing in heaven now.
240
00:15:47,600 --> 00:15:49,260
It was breast cancer.
241
00:15:50,370 --> 00:15:52,450
She passed away four month ago.
242
00:15:57,630 --> 00:16:00,230
At least she's not alone.
243
00:16:00,800 --> 00:16:04,230
This guy took care of her until the end.
244
00:16:05,150 --> 00:16:06,490
Jenny don't like that...
245
00:16:07,720 --> 00:16:10,490
...but I think
you should meet him...
246
00:16:10,490 --> 00:16:11,860
...at least once.
247
00:16:11,860 --> 00:16:14,440
I have no reason to
meet Jenny's husband.
248
00:16:14,440 --> 00:16:16,810
No, Jenny did not get married!
It's her son!
249
00:16:18,690 --> 00:16:21,310
Mr. Kang, it's your son Roy.
250
00:17:16,780 --> 00:17:19,080
This hotel obviously
does a horrible job...
251
00:17:19,080 --> 00:17:20,420
...keeping track of their guests.
252
00:17:20,420 --> 00:17:21,800
Maybe he used a fake name.
253
00:17:22,020 --> 00:17:24,440
I knew I was going to have a bad day.
254
00:17:24,440 --> 00:17:25,300
Hello, President Yoo.
255
00:17:25,300 --> 00:17:27,680
It's great to see you here.
256
00:17:27,880 --> 00:17:29,160
Long time no see.
257
00:17:31,440 --> 00:17:33,620
I heard you're buying this hotel.
258
00:17:33,980 --> 00:17:35,460
Are you here to sign for it?
259
00:17:36,160 --> 00:17:38,240
Sampling a food...
260
00:17:38,540 --> 00:17:40,440
...at the supermarket doesn't mean
that I'll buy it.
261
00:17:40,620 --> 00:17:41,980
I'm thinking about it.
262
00:17:41,980 --> 00:17:43,120
Great.
263
00:17:43,120 --> 00:17:44,780
I needed someone to drink with.
264
00:17:44,780 --> 00:17:46,220
- Are you free tonight?
- Sorry...
265
00:17:46,220 --> 00:17:48,100
...but I'm kind of tired.
266
00:17:48,100 --> 00:17:49,860
Come on, think about our past!
Give me one hour.
267
00:17:50,520 --> 00:17:53,660
The view from the lounge here is great.
You won't need anything else.
268
00:17:53,820 --> 00:17:54,880
Who knows?
269
00:17:54,880 --> 00:17:56,270
That jerk Kang Min Woo might bring...
270
00:17:56,540 --> 00:17:58,720
...President Yoo lots of good business.
271
00:17:58,720 --> 00:18:00,520
We probably already know...
272
00:18:00,520 --> 00:18:02,300
...anything you do.
273
00:18:02,300 --> 00:18:03,700
Thanks for the offer, though.
274
00:18:03,940 --> 00:18:06,700
I'll call you if I need your help.
275
00:18:08,040 --> 00:18:10,040
CEO Jong Gang Hyun from SD Consulting...
276
00:18:10,980 --> 00:18:12,220
...is involved, right?
277
00:18:17,000 --> 00:18:18,190
He's a very smart person.
278
00:18:18,460 --> 00:18:19,460
Do you...
279
00:18:20,620 --> 00:18:21,680
...really think so?
280
00:18:21,990 --> 00:18:23,560
I think President Kang...
281
00:18:24,060 --> 00:18:26,320
...might know something we don't know.
282
00:18:27,700 --> 00:18:29,060
Attorney Choi.
283
00:18:29,060 --> 00:18:30,600
I think you'll have to retire
before me tonight.
284
00:18:31,440 --> 00:18:32,670
Will you be alright?
285
00:18:33,920 --> 00:18:35,140
You should be asking...
286
00:18:35,460 --> 00:18:37,220
...President Kang that.
287
00:18:41,100 --> 00:18:42,760
What should we do now?
288
00:18:44,140 --> 00:18:46,980
Our apartment belongs to the bank now.
289
00:18:48,420 --> 00:18:50,500
We won't get much...
290
00:18:52,480 --> 00:18:54,920
...after selling our car
and our belongings.
291
00:18:55,280 --> 00:18:56,220
And...
292
00:18:56,220 --> 00:18:57,560
Whatever happens, I'll make sure...
293
00:18:59,240 --> 00:19:00,860
...your father doesn't loses his place.
294
00:19:01,040 --> 00:19:02,360
How?
295
00:19:02,360 --> 00:19:04,020
This is embezzling public funds.
296
00:19:04,440 --> 00:19:06,280
You'll be sent to jail...
297
00:19:06,560 --> 00:19:09,140
...as soon as we go back to Korea.
298
00:19:09,460 --> 00:19:11,220
What can you do from jail?
299
00:19:12,120 --> 00:19:13,100
Hong Joo...
300
00:19:13,100 --> 00:19:15,040
I'm even more scared...
301
00:19:15,960 --> 00:19:17,510
...imagining you in jail.
302
00:19:38,370 --> 00:19:39,620
That's all?
303
00:19:41,240 --> 00:19:42,300
Hong Joo.
304
00:19:44,000 --> 00:19:46,640
Mr. Hwang's conscience...
305
00:19:47,140 --> 00:19:48,680
...left us $3,000.
306
00:19:51,660 --> 00:19:53,980
Your conscience is worth
more than $1 million.
307
00:19:54,260 --> 00:19:56,040
You trusted Mr. Hwang and never
even doubted him...
308
00:19:57,120 --> 00:19:59,360
...when the world turned its back
on him.
309
00:19:59,880 --> 00:20:01,160
You waited for him.
310
00:20:03,460 --> 00:20:04,990
Not everyone can do that.
311
00:20:06,540 --> 00:20:08,590
That's why I respect you...
312
00:20:09,920 --> 00:20:11,160
...and love you.
313
00:20:12,140 --> 00:20:14,020
We'll never know what might happen
when we go back to Korea.
314
00:20:15,130 --> 00:20:16,700
Let's save this for an emergency.
315
00:20:19,400 --> 00:20:20,270
No.
316
00:20:21,740 --> 00:20:23,210
Let's do what Mr. Hwang suggested.
317
00:20:24,040 --> 00:20:25,600
He said he wanted me to take a tour
around Hong Kong...
318
00:20:25,600 --> 00:20:26,980
...because he felt sorry for me.
319
00:20:27,600 --> 00:20:29,600
Let's take his word.
320
00:20:29,600 --> 00:20:30,640
Let's...
321
00:20:31,280 --> 00:20:32,250
...spend all of this.
322
00:20:33,040 --> 00:20:33,850
Hong Joo...
323
00:20:33,850 --> 00:20:36,040
Let's stay at the best hotel...
324
00:20:36,860 --> 00:20:38,980
...and eat at the finest restaurants.
325
00:20:39,560 --> 00:20:40,700
Shopping.
326
00:20:41,220 --> 00:20:42,880
I want to go shopping.
327
00:20:44,380 --> 00:20:46,080
I'll buy expensive, high-end products...
328
00:20:46,320 --> 00:20:47,760
...instead of cheap junk.
329
00:20:49,540 --> 00:20:51,640
Do you really want to do that?
330
00:20:53,100 --> 00:20:53,900
Yes.
331
00:21:00,860 --> 00:21:01,920
Alright.
332
00:21:29,000 --> 00:21:30,670
You probably know my family
prefers sons, right?
333
00:21:30,900 --> 00:21:32,740
If I called right now...
334
00:21:32,740 --> 00:21:34,880
...my mother, Mrs. Lim Jung Soon...
335
00:21:35,360 --> 00:21:36,880
...would search the whole world.
336
00:21:37,200 --> 00:21:38,320
Who knows?
337
00:21:38,320 --> 00:21:40,060
She might even build a tower...
338
00:21:40,060 --> 00:21:42,360
...out of joy to celebrate
my achievement.
339
00:21:43,840 --> 00:21:44,690
Here.
340
00:21:47,520 --> 00:21:48,360
Look.
341
00:21:48,700 --> 00:21:51,060
Isn't he the cutest kid?
342
00:21:52,620 --> 00:21:54,760
There's nothing more boring for me...
343
00:21:55,100 --> 00:21:56,570
...than looking at someone else's kids.
344
00:21:57,440 --> 00:21:59,480
So you don't want to listen to me...
345
00:21:59,480 --> 00:22:00,900
...after I shared valuable info
with you?
346
00:22:00,900 --> 00:22:02,900
That's not give-and-take!
347
00:22:02,900 --> 00:22:04,840
Tell me what you want to hear.
348
00:22:05,500 --> 00:22:08,340
Advice, sympathy, consolation, guidance?
349
00:22:08,680 --> 00:22:09,710
Which one do you want?
350
00:22:10,520 --> 00:22:11,720
Everything.
351
00:22:12,300 --> 00:22:13,920
My tip is worth all that.
352
00:22:15,480 --> 00:22:19,060
If I were you, I'd do two things.
353
00:22:19,750 --> 00:22:22,240
Ask for the guardian's account number.
354
00:22:22,240 --> 00:22:23,320
Then send an amount...
355
00:22:23,320 --> 00:22:24,960
...that will shock them...
356
00:22:24,960 --> 00:22:27,000
...but is still reasonable for you...
357
00:22:27,000 --> 00:22:28,140
...as child support.
358
00:22:30,480 --> 00:22:31,640
I remember now.
359
00:22:32,230 --> 00:22:34,030
It wasn't because I couldn't get you.
360
00:22:34,660 --> 00:22:36,260
I never chased after you.
361
00:22:36,260 --> 00:22:38,160
If I had, my life would be
that cut and dry.
362
00:22:38,160 --> 00:22:39,410
I didn't want that to happen.
363
00:22:41,280 --> 00:22:42,910
You should've tried harder before.
364
00:22:43,400 --> 00:22:45,060
If things had worked out...
365
00:22:45,240 --> 00:22:46,820
...I could've lived...
366
00:22:47,180 --> 00:22:49,820
...a life full of love.
367
00:22:51,040 --> 00:22:52,320
That's interesting.
368
00:22:52,540 --> 00:22:54,490
I never thought you knew about love.
369
00:22:55,900 --> 00:22:58,960
I'll leave if you're done.
370
00:23:02,200 --> 00:23:03,130
Yoo Se Young!
371
00:23:04,260 --> 00:23:05,700
Life is like multiplication table.
372
00:23:06,300 --> 00:23:08,200
If you're a zero...
373
00:23:08,200 --> 00:23:09,340
...you'll end up at zero...
374
00:23:10,520 --> 00:23:11,670
...regardless of the man you're with.
375
00:23:13,860 --> 00:23:15,210
Thanks for your advice.
376
00:23:15,460 --> 00:23:16,720
Don't drink too much.
377
00:23:17,420 --> 00:23:18,240
Good night.
378
00:23:29,800 --> 00:23:30,960
Yeah.
379
00:23:31,800 --> 00:23:33,750
- What about dad?
- Yes.
380
00:23:33,750 --> 00:23:36,620
He went to bed after watching the news.
381
00:23:36,620 --> 00:23:37,830
What time is it there?
382
00:23:38,120 --> 00:23:40,060
We're an hour behind.
383
00:23:40,560 --> 00:23:42,740
I'm so jealous of you for taking
a vacation to Hong Kong!
384
00:23:42,740 --> 00:23:44,960
Tell my brother-in-law
that I'm very disappointed.
385
00:23:44,960 --> 00:23:47,840
Without a job,
I have all the time in the world.
386
00:23:48,040 --> 00:23:49,560
He should've taken his only
brother-in-law with him.
387
00:23:51,680 --> 00:23:52,680
You woke up?
388
00:23:52,680 --> 00:23:53,580
Is it Hong Joo?
389
00:23:53,580 --> 00:23:54,120
Yeah.
390
00:23:54,120 --> 00:23:56,300
*Noona, dad just woke up.
One second.
391
00:23:54,120 --> 00:23:56,300
[Noona: Older sister or older female]
392
00:23:56,600 --> 00:23:57,600
Hi!
393
00:23:57,920 --> 00:24:00,440
Why did you call long distance?
It's expensive!
394
00:24:00,620 --> 00:24:02,380
You're not a kid anymore!
395
00:24:02,380 --> 00:24:04,800
Long distance calls aren't
that expensive anymore.
396
00:24:05,100 --> 00:24:06,620
You told me you needed to see someone.
397
00:24:07,880 --> 00:24:09,600
Did everything work out?
398
00:24:12,020 --> 00:24:12,900
Yes.
399
00:24:13,900 --> 00:24:15,420
It's all good.
400
00:24:15,780 --> 00:24:17,300
I knew it!
401
00:24:17,540 --> 00:24:19,780
I never have to worry about Seok Hoon!
402
00:24:20,320 --> 00:24:22,720
He'll take care of himself.
403
00:24:23,380 --> 00:24:25,040
What did you have for dinner?
404
00:24:25,240 --> 00:24:27,600
Don't worry about me!
Have a wonderful time there!
405
00:24:27,600 --> 00:24:30,120
Go do nice things and eat nice food,
you know!
406
00:24:31,340 --> 00:24:32,580
I will.
407
00:24:33,160 --> 00:24:34,500
Good night, bye!
408
00:24:36,000 --> 00:24:37,560
Huh?
How do I do this?
409
00:24:38,620 --> 00:24:39,620
You don't even know...
410
00:24:39,620 --> 00:24:40,890
...how to end a call
on a smartphone, dad?
411
00:25:17,790 --> 00:25:20,200
[List of debts]
412
00:25:59,160 --> 00:26:00,580
When's the meeting with CEO Jong?
413
00:26:00,580 --> 00:26:02,560
It's at 1:30 PM.
414
00:26:02,560 --> 00:26:04,460
I need to see the investors beforehand.
415
00:26:04,460 --> 00:26:06,840
I need to confirm something
President Kang told me last night.
416
00:26:06,840 --> 00:26:07,660
Alright.
417
00:26:14,850 --> 00:26:15,680
What?
418
00:26:15,680 --> 00:26:17,020
Do you know her?
419
00:26:18,020 --> 00:26:20,000
How would I know someone
in Hong Kong?
420
00:26:20,000 --> 00:26:21,280
I only know you.
421
00:26:22,800 --> 00:26:23,660
Where should we go first?
422
00:26:24,560 --> 00:26:25,990
I knew you'd ask that.
423
00:26:25,990 --> 00:26:28,130
I did some research
while you were asleep.
424
00:26:33,100 --> 00:26:34,800
[List of tourist sites]
425
00:26:33,600 --> 00:26:34,700
Na Hong Joo.
426
00:26:35,840 --> 00:26:37,540
You should've started a business.
427
00:26:38,180 --> 00:26:39,740
I wouldn't have messed up...
428
00:26:40,320 --> 00:26:42,360
...if I were this organized.
429
00:26:43,540 --> 00:26:44,840
Hey, you!
430
00:26:44,840 --> 00:26:46,740
We don't have time to joke around!
431
00:26:46,740 --> 00:26:48,820
Hong Kong is ours today.
432
00:26:49,020 --> 00:26:50,020
Go, go, go!
433
00:26:50,020 --> 00:26:50,820
Let's go!
434
00:26:58,960 --> 00:27:01,060
Wow, look!
435
00:27:10,300 --> 00:27:11,440
One, two, three!
436
00:27:12,320 --> 00:27:13,500
Ha!
437
00:27:51,940 --> 00:27:52,980
Do you like them?
438
00:27:53,940 --> 00:27:54,940
No, let's go.
439
00:27:55,720 --> 00:27:57,200
Let's buy them if you like them.
440
00:27:57,720 --> 00:27:59,320
They're really expensive!
441
00:27:59,320 --> 00:28:00,660
You said you wanted nice things.
442
00:28:01,400 --> 00:28:02,430
Wait.
443
00:28:02,720 --> 00:28:04,090
- Seok Hoon!
- Excuse me.
444
00:28:04,430 --> 00:28:05,360
May I help you?
445
00:28:05,600 --> 00:28:07,030
Can you please wrap them?
446
00:28:07,860 --> 00:28:10,160
Sorry, that item is reserved.
447
00:28:10,160 --> 00:28:11,360
Then why did you put them there?
448
00:28:11,750 --> 00:28:13,400
There must have been a mistake.
449
00:28:14,950 --> 00:28:16,870
My wife really wants to have them,
please.
450
00:28:16,870 --> 00:28:19,370
Sorry, please look at a different item.
451
00:28:19,370 --> 00:28:20,370
No credit card.
452
00:28:20,370 --> 00:28:21,910
Cash, okay?
Cash.
453
00:28:22,180 --> 00:28:23,880
It's alright, Seok Hoon.
Let's go.
454
00:28:31,840 --> 00:28:33,150
Just one moment.
455
00:28:35,700 --> 00:28:36,590
Seok Hoon!
456
00:28:37,230 --> 00:28:39,150
I'm sorry, but I'm begging you.
457
00:28:39,750 --> 00:28:41,260
I really need them.
458
00:28:41,260 --> 00:28:43,200
Sorry, sir,
because they are reserved...
459
00:28:43,200 --> 00:28:44,550
...I can't sell them to you.
460
00:28:45,230 --> 00:28:47,600
Well, I don't know how to start, but...
461
00:28:50,460 --> 00:28:51,870
Let me just let you know that...
462
00:28:53,170 --> 00:28:56,860
...those shoes you will be her
last shoes in her life.
463
00:28:58,830 --> 00:29:01,210
I guess you understood
what's going on, right?
464
00:29:04,430 --> 00:29:05,620
She's dying.
465
00:29:08,370 --> 00:29:09,450
This trip...
466
00:29:09,720 --> 00:29:12,320
She's always wanted to take this trip...
467
00:29:14,000 --> 00:29:16,400
...so please let me
give them to my wife.
468
00:29:17,370 --> 00:29:19,170
Would you?
Please.
469
00:29:44,100 --> 00:29:45,660
They look great on you.
470
00:29:46,340 --> 00:29:47,300
Very pretty.
471
00:29:47,880 --> 00:29:48,980
Really?
472
00:29:50,170 --> 00:29:51,370
Don't lose hope.
473
00:29:57,060 --> 00:29:57,930
What did she say?
474
00:29:59,080 --> 00:30:01,060
Huh?
I'm not sure.
475
00:30:02,620 --> 00:30:04,800
What a gorgeous wife I have!
476
00:30:42,230 --> 00:30:45,850
It's alright, Roy.
Say hello.
477
00:30:46,200 --> 00:30:47,600
He's your father.
478
00:30:53,290 --> 00:30:54,750
Hello there.
479
00:30:55,630 --> 00:30:56,590
Roy?
480
00:30:58,800 --> 00:31:00,060
It's good to see you.
481
00:31:00,890 --> 00:31:02,000
I'm...
482
00:31:03,460 --> 00:31:04,700
...your father.
483
00:31:05,940 --> 00:31:09,070
H...
Hello.
484
00:31:11,700 --> 00:31:13,000
Where did you...
485
00:31:13,480 --> 00:31:14,570
...learn Korean?
486
00:31:14,570 --> 00:31:18,110
I learned with mom...
487
00:31:18,880 --> 00:31:22,660
...but mom's not very good at it.
488
00:31:22,920 --> 00:31:25,420
I'm much better.
489
00:31:27,660 --> 00:31:28,680
I'm sorry, Roy.
490
00:31:28,960 --> 00:31:30,380
I'm so sorry.
491
00:31:32,180 --> 00:31:33,620
I came too late.
492
00:32:02,020 --> 00:32:03,250
A lot of famous celebs and...
493
00:32:03,250 --> 00:32:05,380
...businessmen come here often.
494
00:32:06,360 --> 00:32:08,260
We could probably eat a hundred bowls
of black bean noodles...
495
00:32:08,260 --> 00:32:10,320
...for what it costs to eat here once.
496
00:32:10,580 --> 00:32:12,860
Do you think they serve
black bean noodles here?
497
00:32:13,020 --> 00:32:14,280
Should I ask them?
498
00:32:14,620 --> 00:32:15,500
Hello?
499
00:32:26,570 --> 00:32:27,800
Mr. Jong.
500
00:32:29,550 --> 00:32:32,630
You work as a businessman,
not thieves.
501
00:32:34,200 --> 00:32:37,150
There seems to be a misunderstanding.
502
00:32:37,630 --> 00:32:39,920
I am a legit businessman.
503
00:32:44,600 --> 00:32:48,690
Using Dong Sung hotel reputation...
504
00:32:49,490 --> 00:32:52,920
...you are finding faulty investments...
505
00:32:52,920 --> 00:32:54,600
...in Southeast Asia.
506
00:32:56,260 --> 00:32:58,460
This is a conspiracy!
507
00:32:58,890 --> 00:33:00,750
Someone's trying to frame me!
508
00:33:00,750 --> 00:33:04,570
We already got your information from
Pingho investment bank.
509
00:33:05,000 --> 00:33:06,830
You're going to need a good lawyer.
510
00:33:06,830 --> 00:33:08,780
Both civil and criminal cases.
511
00:33:09,170 --> 00:33:11,520
A really good one, Mr. Jong.
512
00:33:39,200 --> 00:33:40,140
It's cardiac arrest.
513
00:33:40,140 --> 00:33:41,340
He can't breathe by himself.
Help me!
514
00:33:41,340 --> 00:33:42,140
Right.
515
00:33:42,810 --> 00:33:44,420
Ask if they have a defibrillator.
516
00:33:44,420 --> 00:33:45,500
A defibrillator?
517
00:33:46,680 --> 00:33:48,440
What was that in English?
518
00:33:48,440 --> 00:33:51,260
Do you have a defibrillator
at this facility?
519
00:33:51,260 --> 00:33:52,290
No, we don't have.
520
00:33:52,540 --> 00:33:53,900
They said they don't have one.
521
00:33:56,380 --> 00:33:58,100
Seok Hoon, we have to do CPR.
522
00:33:58,560 --> 00:33:59,360
Right.
523
00:33:59,960 --> 00:34:02,200
It's 200 per minute, right?
524
00:34:03,420 --> 00:34:06,040
Harder, push down more!
525
00:34:05,100 --> 00:34:06,080
Continue.
526
00:34:07,040 --> 00:34:08,120
One second.
527
00:34:08,840 --> 00:34:10,170
- He's not breathing yet.
- Alright.
528
00:34:14,480 --> 00:34:15,580
- That's good.
- Okay.
529
00:34:19,720 --> 00:34:21,080
We did it!
It's beating again!
530
00:34:21,080 --> 00:34:22,090
Good.
531
00:34:26,780 --> 00:34:29,590
I'm candidate number 129, Cha Seok Hoon.
532
00:34:48,710 --> 00:34:49,600
Let's go.
533
00:34:53,820 --> 00:34:54,620
Wait!
534
00:34:56,650 --> 00:34:58,990
Candidate number 129, Mr. Cha Seok Hoon.
535
00:35:00,160 --> 00:35:02,280
Do you still not know the reason?
536
00:35:06,630 --> 00:35:07,680
What's wrong?
537
00:35:09,740 --> 00:35:10,930
Nothing.
538
00:35:11,560 --> 00:35:12,880
Sorry.
539
00:35:13,300 --> 00:35:14,940
It is my fault.
540
00:35:15,640 --> 00:35:19,110
I made a big mistake to our store's VIP.
541
00:35:19,110 --> 00:35:22,440
The customer's situation
was very pitiful.
542
00:35:23,420 --> 00:35:25,340
What a strange day.
543
00:35:35,080 --> 00:35:37,020
Let's see...
544
00:35:37,460 --> 00:35:39,380
Guns?
Baseball?
545
00:35:39,380 --> 00:35:40,560
Which one do you like, Roy?
546
00:36:08,620 --> 00:36:09,940
You're hungry, aren't you?
547
00:36:10,120 --> 00:36:11,920
What do you want to eat?
548
00:36:11,920 --> 00:36:13,890
Pizza, hamburgers, spaghetti?
549
00:36:13,890 --> 00:36:15,290
Spaghetti.
550
00:36:15,290 --> 00:36:16,980
Okay, spaghetti it is.
551
00:36:16,980 --> 00:36:17,780
Let's go.
552
00:36:29,040 --> 00:36:30,340
[Wife]
553
00:36:33,360 --> 00:36:34,560
Enjoy your food.
554
00:36:34,560 --> 00:36:36,050
Daddy will be right back
after this call.
555
00:36:41,850 --> 00:36:42,840
Where are you?
556
00:36:42,840 --> 00:36:44,700
I'm at a hotel....
557
00:36:45,080 --> 00:36:46,960
...having dinner with customers.
558
00:36:47,300 --> 00:36:48,360
Really?
559
00:36:48,360 --> 00:36:50,090
Should I send you a photo?
560
00:36:50,800 --> 00:36:53,140
I'll ask them to pose with me...
561
00:36:53,340 --> 00:36:55,930
...to show my ill wife.
562
00:36:56,900 --> 00:36:57,800
One second.
563
00:37:00,160 --> 00:37:01,480
- Daddy!
- Daddy!
564
00:37:02,400 --> 00:37:03,240
Oh, my princesses!
565
00:37:04,780 --> 00:37:06,840
Can you bring us back presents?
566
00:37:06,840 --> 00:37:08,710
Me too!
Me too!
567
00:37:08,860 --> 00:37:10,010
What do you want?
568
00:37:10,010 --> 00:37:11,580
Princess Elsa's dress!
569
00:37:11,580 --> 00:37:12,380
I want a panda bear!
570
00:37:12,380 --> 00:37:13,820
A real panda bear!
571
00:37:13,820 --> 00:37:15,720
Say goodbye to dad.
572
00:37:15,720 --> 00:37:17,420
Love you daddy!
573
00:37:17,820 --> 00:37:19,420
Daddy loves you too.
574
00:37:20,080 --> 00:37:20,990
Min Woo.
575
00:37:21,520 --> 00:37:22,360
Hey.
576
00:37:23,420 --> 00:37:25,560
Did you tell your mom?
577
00:37:26,900 --> 00:37:27,760
Not yet.
578
00:37:28,200 --> 00:37:29,920
I'm going home in two days.
579
00:37:30,520 --> 00:37:33,340
She'll be on my case as soon
as I get there.
580
00:37:33,700 --> 00:37:35,470
Do you want to see me in a coffin?
581
00:37:35,470 --> 00:37:36,980
I'm coming home tomorrow.
582
00:37:37,380 --> 00:37:38,680
I'll take care of it once I get back.
583
00:37:38,880 --> 00:37:40,700
You always put it off.
584
00:37:41,020 --> 00:37:42,380
You're really insensitive.
585
00:37:42,380 --> 00:37:43,260
Hey!
586
00:37:43,260 --> 00:37:45,220
When have I been insensitive?
587
00:37:53,060 --> 00:37:53,860
So...
588
00:37:54,420 --> 00:37:55,290
...what were you saying?
589
00:37:55,620 --> 00:37:57,290
It's about our youngest one, Soo Ah!
590
00:37:57,290 --> 00:37:58,280
Right.
591
00:37:58,520 --> 00:38:00,180
I heard she has jaundice.
592
00:38:00,180 --> 00:38:01,160
Does she have a weak liver?
593
00:38:01,380 --> 00:38:04,000
You have no right to blame me.
594
00:38:04,580 --> 00:38:07,720
You're turning me into the nagging wife.
595
00:38:08,060 --> 00:38:09,900
How many times have you called...
596
00:38:09,900 --> 00:38:11,270
...during your business trip?
597
00:38:20,920 --> 00:38:23,140
Don't look at your wife like that.
598
00:38:23,140 --> 00:38:24,690
People will think we're
in an inappropriate relationship.
599
00:38:25,120 --> 00:38:27,520
Can Korean ladies take part
in Miss Hong Kong?
600
00:38:35,720 --> 00:38:37,900
Your mom...
Where is she?
601
00:38:40,680 --> 00:38:42,100
Where did you mom go?
602
00:38:45,360 --> 00:38:48,420
Where's the washroom?
603
00:38:48,420 --> 00:38:50,040
You're Korean!
604
00:38:50,040 --> 00:38:51,620
I think it's that way.
605
00:38:51,620 --> 00:38:52,780
Do you want me to go with you?
606
00:38:52,780 --> 00:38:55,320
No thank you.
607
00:39:06,880 --> 00:39:07,840
Let's go.
608
00:39:14,800 --> 00:39:15,900
Yes?
609
00:39:22,100 --> 00:39:23,660
CEO Jong is fine.
610
00:39:23,980 --> 00:39:26,220
He'll be home after one or two
days in the hospital.
611
00:39:26,500 --> 00:39:28,510
He probably won't be able
to stand a lawsuit.
612
00:39:28,700 --> 00:39:31,160
If that happens,
all his money in East Asia...
613
00:39:31,160 --> 00:39:32,680
...will disappear.
614
00:39:32,680 --> 00:39:34,920
He suggested a deal.
615
00:39:36,800 --> 00:39:37,820
He'll pay us $920,000.
616
00:39:40,500 --> 00:39:42,540
He's a good businessman.
617
00:39:43,060 --> 00:39:44,420
He'd lose a lot more...
618
00:39:44,420 --> 00:39:45,960
...if he decides to fight us.
619
00:39:47,080 --> 00:39:48,530
Try to raise it to $950,000.
620
00:39:49,060 --> 00:39:50,660
He'll whine for few days...
621
00:39:50,660 --> 00:39:51,700
...then give up and pay us the money.
622
00:39:51,700 --> 00:39:53,000
I think you're right.
623
00:39:53,320 --> 00:39:55,940
Ask him to make installments
to the joint account.
624
00:39:56,220 --> 00:39:57,720
We'll send the money to a few banks...
625
00:39:57,720 --> 00:39:58,940
...so we don't leave a trail.
626
00:39:58,940 --> 00:40:00,940
Then put it all in the
Singapore account.
627
00:40:01,500 --> 00:40:02,480
Yes, ma'am.
628
00:40:07,100 --> 00:40:10,320
Wow I just got a million dollars
of dirty money.
629
00:40:11,880 --> 00:40:13,990
Do you need anything, Attorney Choi?
630
00:40:14,340 --> 00:40:16,660
I've cleared the next four days
on your schedule.
631
00:40:17,500 --> 00:40:20,160
You can go shopping and get some rest.
632
00:40:20,780 --> 00:40:22,100
You've been working too hard recently...
633
00:40:22,100 --> 00:40:23,300
...on this deal.
634
00:40:24,680 --> 00:40:26,720
I'll get sick if I don't work.
635
00:40:27,940 --> 00:40:29,310
I'll come visit you.
636
00:40:31,710 --> 00:40:33,240
Did you talk with my dad?
637
00:40:35,560 --> 00:40:37,460
Is he going to disown me?
638
00:40:37,460 --> 00:40:38,980
Or fire me from my position?
639
00:40:40,280 --> 00:40:41,320
Which one is it?
640
00:40:41,780 --> 00:40:42,890
He's fasting.
641
00:40:43,120 --> 00:40:44,040
Wow.
642
00:40:44,340 --> 00:40:45,800
He's an old man with big appetite.
643
00:40:45,800 --> 00:40:47,220
That's a bold move.
644
00:40:48,320 --> 00:40:51,120
I have an early morning flight to catch.
645
00:40:53,260 --> 00:40:54,100
Good night.
646
00:40:54,340 --> 00:40:55,800
Good job.
647
00:40:55,800 --> 00:40:56,800
I'll see you in Seoul.
648
00:41:43,680 --> 00:41:44,820
It's so nice.
649
00:41:47,840 --> 00:41:49,550
It's just too beautiful.
650
00:41:50,970 --> 00:41:52,150
I can't take it all in.
651
00:41:57,800 --> 00:41:59,220
Let's try to stay strong...
652
00:42:00,500 --> 00:42:02,140
...when we get back.
653
00:42:05,040 --> 00:42:06,940
I'm sure there's a way out.
654
00:42:17,740 --> 00:42:19,950
Let's worry about those things tomorrow.
655
00:42:21,320 --> 00:42:22,560
Tonight...
656
00:42:22,880 --> 00:42:24,580
Right now...
657
00:42:26,900 --> 00:42:27,800
...I just...
658
00:42:30,300 --> 00:42:32,280
...want to feel you.
659
00:42:51,640 --> 00:42:52,860
Mom!
660
00:43:50,060 --> 00:43:51,380
Seok Hoon.
661
00:43:54,340 --> 00:43:55,260
I'm sorry.
662
00:44:16,790 --> 00:44:17,860
Hello?
663
00:44:24,140 --> 00:44:25,500
I saw you at the restaurant!
664
00:44:25,500 --> 00:44:27,410
Where do I need to go to take the bus?
665
00:44:28,540 --> 00:44:30,240
I want to take the bus...
666
00:44:30,240 --> 00:44:32,110
...to go to auntie.
667
00:44:33,700 --> 00:44:35,540
Who were you staying with
at the hotel?
668
00:44:35,540 --> 00:44:36,540
A man...
669
00:44:36,540 --> 00:44:38,980
I mean my dad.
670
00:44:41,880 --> 00:44:43,600
Why don't you go back to the hotel
with me?
671
00:44:43,600 --> 00:44:44,620
Your dad must be looking for you.
672
00:44:44,620 --> 00:44:45,820
You can go see your auntie tomorrow.
673
00:44:47,190 --> 00:44:48,440
Roy!
Roy!
674
00:44:52,220 --> 00:44:53,030
Roy!
675
00:44:53,800 --> 00:44:54,600
Roy!
676
00:44:54,900 --> 00:44:56,000
What happened?
677
00:44:56,000 --> 00:44:57,600
Do you know how worried I was?
678
00:45:00,680 --> 00:45:01,540
How...
679
00:45:02,320 --> 00:45:05,870
He was trying to take the bus
to see his aunt.
680
00:45:07,980 --> 00:45:08,810
Really?
681
00:45:09,200 --> 00:45:10,810
Really?
You tried to go to your aunt?
682
00:45:11,680 --> 00:45:13,200
I'm scared.
683
00:45:13,460 --> 00:45:16,340
I saw a monster in my dream.
684
00:45:17,820 --> 00:45:20,090
Roy, I told you you'll live with me
from now on.
685
00:45:20,090 --> 00:45:21,260
We'll have so much more fun...
686
00:45:21,260 --> 00:45:23,020
...when we go back to Korea.
687
00:45:23,020 --> 00:45:24,560
You promised daddy!
688
00:45:24,560 --> 00:45:26,060
I'm sorry.
689
00:45:27,740 --> 00:45:29,340
It's alright.
690
00:45:29,340 --> 00:45:30,360
I'm not mad at you.
691
00:45:31,330 --> 00:45:32,240
It's late.
692
00:45:32,600 --> 00:45:33,660
Let's go back.
693
00:45:39,320 --> 00:45:40,620
Thank you.
694
00:45:40,620 --> 00:45:42,420
- I almost...
- No problem.
695
00:45:45,320 --> 00:45:48,620
The next time you see
a monster, try this.
696
00:45:49,720 --> 00:45:52,620
One, two, three!
697
00:45:53,240 --> 00:45:55,900
One, two, three!
698
00:45:57,480 --> 00:45:58,340
Great.
699
00:45:58,640 --> 00:46:01,480
If you do that,
you'll wake up from a bad dream.
700
00:46:01,480 --> 00:46:02,390
Got it?
701
00:46:03,040 --> 00:46:04,030
Yeah.
702
00:46:11,120 --> 00:46:12,140
Good night.
703
00:46:21,150 --> 00:46:22,230
Let's go.
704
00:46:32,060 --> 00:46:32,880
What?
705
00:46:33,160 --> 00:46:35,730
How do you know that?
706
00:46:36,000 --> 00:46:36,920
What?
707
00:46:37,380 --> 00:46:40,400
Mom always sang me that song.
708
00:46:41,940 --> 00:46:43,000
Really?
709
00:46:43,300 --> 00:46:46,140
She sang it to me as a lullaby.
710
00:46:46,460 --> 00:46:48,580
Daddy will sing it to you now.
711
00:46:50,120 --> 00:46:51,120
It's late.
712
00:46:51,380 --> 00:46:52,360
Get some sleep.
713
00:47:18,960 --> 00:47:20,320
Seok Hoon.
714
00:47:22,280 --> 00:47:24,040
I'm at peace now.
715
00:47:26,220 --> 00:47:30,160
I decided I won't try so hard
meaninglessly.
716
00:47:31,140 --> 00:47:32,280
That way...
717
00:47:32,660 --> 00:47:33,840
...I don't have to...
718
00:47:34,360 --> 00:47:35,380
...hold on to any regrets or resentment.
719
00:47:40,040 --> 00:47:41,940
If you look beside our wedding album...
720
00:47:42,260 --> 00:47:44,280
...you'll find my insurance policy.
721
00:47:45,680 --> 00:47:46,820
I hope...
722
00:47:47,980 --> 00:47:50,780
...you can protect
my dad's place with it.
723
00:47:52,580 --> 00:47:54,580
That's all I can do...
724
00:47:55,380 --> 00:47:56,840
... for him.
725
00:47:59,780 --> 00:48:00,980
I'm asking you kindly...
726
00:48:02,520 --> 00:48:04,560
...to do that for me, Seok Hoon.
727
00:48:05,890 --> 00:48:07,320
I know you went through a lot...
728
00:48:08,090 --> 00:48:11,260
I'm so sorry that I couldn't
comfort you and hurt you instead.
729
00:48:12,890 --> 00:48:14,400
Please forget everything...
730
00:48:15,350 --> 00:48:16,630
...and forgive me.
731
00:48:18,170 --> 00:48:19,490
I was...
732
00:48:21,490 --> 00:48:23,550
...a happy and blessed woman
to be your wife.
733
00:48:24,700 --> 00:48:26,100
Thank you...
734
00:48:26,680 --> 00:48:28,040
...for our wonderful time together.
735
00:48:30,540 --> 00:48:32,420
You'll be in my heart forever.
736
00:48:34,720 --> 00:48:35,740
Good bye...
737
00:48:36,860 --> 00:48:38,100
Seok Hoon...
738
00:49:26,040 --> 00:49:27,020
Hey!
739
00:49:28,280 --> 00:49:30,000
Hey, you, over there!
740
00:49:31,700 --> 00:49:32,640
Hey!
741
00:49:37,380 --> 00:49:38,900
Hey, stop it!
742
00:49:59,260 --> 00:50:00,200
I...
743
00:50:01,160 --> 00:50:02,620
I need to die...
744
00:50:02,620 --> 00:50:04,260
Are you Korean?
745
00:50:04,830 --> 00:50:06,040
Hey!
746
00:50:06,420 --> 00:50:07,230
Hey there!
747
00:50:07,230 --> 00:50:08,960
Who are you?
748
00:50:08,960 --> 00:50:09,900
Let go of me!
749
00:50:09,900 --> 00:50:10,800
Get your head straight!
750
00:50:10,800 --> 00:50:12,070
Let go of me!
751
00:50:24,700 --> 00:50:26,020
Please...
752
00:50:27,240 --> 00:50:28,580
You...
753
00:50:29,880 --> 00:50:31,720
Just let me die.
754
00:50:57,080 --> 00:50:58,860
We'll get your clothes back soon.
755
00:50:59,080 --> 00:51:01,300
I asked for express service.
756
00:51:03,720 --> 00:51:04,920
Thank you.
757
00:51:06,560 --> 00:51:08,940
I could've just gone to my room.
758
00:51:14,880 --> 00:51:16,020
Have some.
759
00:51:42,890 --> 00:51:44,160
Thank you for the tea.
760
00:51:44,920 --> 00:51:46,680
I'll go back to my room.
761
00:51:49,560 --> 00:51:51,100
Wait here.
762
00:51:51,100 --> 00:51:52,740
You can go when your husband gets here.
763
00:51:52,740 --> 00:51:55,020
It's not a good idea to be alone...
764
00:51:55,300 --> 00:51:57,070
...once you've had bad thoughts.
765
00:51:57,070 --> 00:51:58,280
I won't try it again.
766
00:51:59,340 --> 00:52:00,580
That would be foolish.
767
00:52:07,640 --> 00:52:09,100
You're not asking me anything.
768
00:52:10,580 --> 00:52:12,400
Why did you want to die?
769
00:52:13,280 --> 00:52:14,860
What's the reason?
770
00:52:14,860 --> 00:52:16,690
You're young and beautiful.
771
00:52:17,140 --> 00:52:19,240
There are only two reasons...
772
00:52:19,980 --> 00:52:21,520
...a young lady would want to die.
773
00:52:22,240 --> 00:52:24,700
Either your husband had an affair...
774
00:52:24,700 --> 00:52:26,470
...or his business collapsed.
775
00:52:27,300 --> 00:52:28,560
I don't think Cha Seok Hoon is...
776
00:52:28,560 --> 00:52:30,680
...the kind of man who would have
an affair....
777
00:52:31,540 --> 00:52:33,360
...so the reason is clear.
778
00:52:33,940 --> 00:52:35,240
How do you...
779
00:52:37,280 --> 00:52:38,180
...know...
780
00:52:39,100 --> 00:52:40,420
...my husband?
781
00:52:40,420 --> 00:52:42,280
You can hear that from your husband...
782
00:52:43,000 --> 00:52:45,120
...although it's not a pleasant memory
for him.
783
00:53:09,820 --> 00:53:10,820
Hong Joo.
784
00:53:13,180 --> 00:53:14,140
Are you alright?
785
00:53:14,140 --> 00:53:15,520
Are you hurt?
786
00:53:15,520 --> 00:53:16,480
I'm sorry.
787
00:53:16,860 --> 00:53:18,650
I was wrong.
788
00:53:19,400 --> 00:53:21,050
Don't say you're sorry.
789
00:53:21,800 --> 00:53:23,020
Just don't ever do anything
like this again.
790
00:53:37,980 --> 00:53:39,360
I don't know...
791
00:53:39,360 --> 00:53:41,160
...how to thank you enough.
792
00:53:41,540 --> 00:53:43,000
I'm kinda tired...
793
00:53:43,000 --> 00:53:44,320
...since I haven't gotten
any sleep yet.
794
00:53:44,860 --> 00:53:46,910
Get some rest yourself.
795
00:53:49,460 --> 00:53:50,320
Let's go.
796
00:53:54,820 --> 00:53:56,060
Thank you.
797
00:53:56,060 --> 00:53:56,920
I'll go back now.
798
00:54:45,000 --> 00:54:46,600
I'm sorry, Seok Hoon.
799
00:54:48,140 --> 00:54:49,940
I know how angry and...
800
00:54:51,260 --> 00:54:52,760
...disappointed
you must be with me...
801
00:54:55,700 --> 00:54:57,220
...but I...
802
00:54:57,640 --> 00:55:00,920
I couldn't think of any other way.
803
00:55:01,650 --> 00:55:04,620
I'm scared of what will happen in Korea.
804
00:55:05,340 --> 00:55:07,460
I can't tell my dad about it.
805
00:55:07,460 --> 00:55:08,390
Hong Joo.
806
00:55:09,320 --> 00:55:10,390
Let's...
807
00:55:11,140 --> 00:55:12,990
...think of everything as a dream.
808
00:55:14,620 --> 00:55:15,800
We never came here.
809
00:55:16,520 --> 00:55:18,880
Everything that happened here
was all a dream.
810
00:55:20,880 --> 00:55:22,140
Let's forget everything about it.
811
00:55:22,620 --> 00:55:23,940
Seok Hoon...
812
00:55:29,230 --> 00:55:31,740
I'm really hungry from running
all night.
813
00:55:32,380 --> 00:55:33,810
Let's grab breakfast and then pack.
814
00:55:38,140 --> 00:55:39,600
But Seok Hoon...
815
00:55:40,390 --> 00:55:41,540
Who was...
816
00:55:42,660 --> 00:55:43,490
...that lady?
817
00:55:45,940 --> 00:55:47,430
She's your lifesaver...
818
00:55:48,740 --> 00:55:50,080
...and my foe.
819
00:56:00,170 --> 00:56:01,840
The co-representative Hwang Do Sik...
820
00:56:01,840 --> 00:56:04,540
...was confirmed dead
by the Hong Kong police.
821
00:56:05,580 --> 00:56:07,200
The reason for his suicide
seems to be...
822
00:56:07,200 --> 00:56:09,200
...pressure over funding embezzlement.
823
00:56:09,880 --> 00:56:11,500
So I guess Mr. Cha Seok Hoon...
824
00:56:11,500 --> 00:56:13,420
...is responsible for
the remaining debt.
825
00:56:13,740 --> 00:56:15,040
How much is it?
826
00:56:15,300 --> 00:56:16,880
There were still at a stage
where they were getting investors...
827
00:56:16,880 --> 00:56:18,260
...so the amount wasn't too big.
828
00:56:18,500 --> 00:56:19,620
It was about $1 million.
829
00:56:20,560 --> 00:56:22,020
$1 million?
830
00:56:24,220 --> 00:56:27,120
Did she really want to kill herself
over that?
831
00:56:27,120 --> 00:56:28,080
I'm sorry?
832
00:56:28,960 --> 00:56:30,820
I said Hwang Do Sik was already
confirmed dead.
833
00:56:30,820 --> 00:56:32,870
Sorry, I was talking
about something else.
834
00:56:33,300 --> 00:56:35,920
I need more information
about Ace Production.
835
00:56:35,920 --> 00:56:36,860
Can you forward it to me...
836
00:56:36,860 --> 00:56:37,840
...as soon as you're done
with your research?
837
00:56:37,840 --> 00:56:39,880
Are you taking a break?
838
00:56:40,160 --> 00:56:41,360
Of course.
839
00:56:41,700 --> 00:56:44,920
I'm tanning so it's quite hot.
840
00:56:44,920 --> 00:56:46,700
I think I need to go cool off
in the pool.
841
00:56:46,700 --> 00:56:48,840
Thanks in advance.
842
00:57:46,780 --> 00:57:47,600
Hello?
843
00:57:47,600 --> 00:57:48,900
Mr. Cha Seok Hoon?
844
00:57:49,940 --> 00:57:50,810
This is Yoo Se Young.
845
00:57:53,400 --> 00:57:54,760
What's the matter?
846
00:57:54,980 --> 00:57:56,780
Your wife left her shoes.
847
00:57:56,780 --> 00:57:58,040
You can take them back.
848
00:57:59,160 --> 00:58:00,040
I'm sorry about that.
849
00:58:00,040 --> 00:58:01,360
I'll be right up.
850
00:58:12,100 --> 00:58:14,400
What did you just say?
851
00:58:14,980 --> 00:58:16,320
$1 million for four days.
852
00:58:16,740 --> 00:58:18,660
I said I'll pay you $1 million...
853
00:58:18,900 --> 00:58:20,920
...for four days of your life.
854
00:58:35,200 --> 00:58:36,840
Is she really crazy?
855
00:58:36,840 --> 00:58:38,040
$1 million for four days?
856
00:58:38,040 --> 00:58:39,990
She wouldn't say that unless
she's really lost it!
857
00:58:40,240 --> 00:58:42,660
We'll be free if we have that money.
858
00:58:42,660 --> 00:58:44,030
That's why it's driving me
even more crazy.
859
00:58:44,260 --> 00:58:46,200
You might think I'm just joking...
860
00:58:46,200 --> 00:58:48,400
...but I like the atmosphere around you.
861
00:58:48,400 --> 00:58:50,380
Hong Joo and I...
862
00:58:50,380 --> 00:58:52,840
...should never have come here.
863
00:58:52,840 --> 00:58:55,540
I want to be like a new wave...
864
00:58:55,540 --> 00:58:57,180
...in your relationship.
58725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.