All language subtitles for Teen.Titans.Go.S02E12b.The.Best.Robin.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:03,369 (opening theme playing) 2 00:00:25,225 --> 00:00:26,458 (singing) gonna eat, gonna eat, 3 00:00:26,460 --> 00:00:28,360 Gonna eat some food! 4 00:00:28,362 --> 00:00:30,929 Oh, box pasta. 5 00:00:30,931 --> 00:00:32,531 Fancy. (gasps) 6 00:00:33,266 --> 00:00:36,301 Boil water. Stir occasionally. 7 00:00:36,303 --> 00:00:38,037 Come on! 8 00:00:38,039 --> 00:00:39,872 Too much work for this, dude. 9 00:00:42,008 --> 00:00:44,877 Yo, rave, can you change the channel? 10 00:00:47,013 --> 00:00:49,148 You change it, remote's closer to you. 11 00:00:52,085 --> 00:00:53,152 Oh! 12 00:00:56,923 --> 00:00:58,590 No, never mind. 13 00:00:58,592 --> 00:01:00,659 I'll change it the old fashioned way. 14 00:01:03,830 --> 00:01:05,631 Well, that didn't work at all. 15 00:01:05,633 --> 00:01:07,466 Started a small fire too. 16 00:01:08,668 --> 00:01:11,336 Shall we extinguish the flames? 17 00:01:11,338 --> 00:01:13,072 Nah, just call the fire department. 18 00:01:13,074 --> 00:01:17,042 But you are in closer proximity to the phone than am I. 19 00:01:18,378 --> 00:01:19,878 Ah, no. 20 00:01:19,880 --> 00:01:20,946 Well, we tried. 21 00:01:21,414 --> 00:01:22,714 Ahhh! 22 00:01:22,716 --> 00:01:24,049 Fire! 23 00:01:24,051 --> 00:01:26,585 (shouting) 24 00:01:26,587 --> 00:01:27,886 Water punch now! 25 00:01:27,888 --> 00:01:30,222 Extinguishing kick! (grunts) 26 00:01:30,990 --> 00:01:32,491 (panting) 27 00:01:32,493 --> 00:01:34,927 Titans, this is the fourth fire this week, 28 00:01:34,929 --> 00:01:37,262 I've had to put out with my sweet ninja moves. 29 00:01:37,264 --> 00:01:39,364 (shouting) 30 00:01:39,366 --> 00:01:40,566 Oh, thanks, man. 31 00:01:40,568 --> 00:01:42,067 Could you also change the channel? 32 00:01:43,269 --> 00:01:44,503 And fix the tv. 33 00:01:44,505 --> 00:01:46,605 What is up with this team lately? 34 00:01:46,607 --> 00:01:48,440 Being a super hero is hard. 35 00:01:48,442 --> 00:01:52,644 Sometimes, a period of the vegetableling out is most necessary. 36 00:01:52,646 --> 00:01:54,113 (alarm rings) 37 00:01:54,115 --> 00:01:56,748 Looks like your rest and relaxation is over, titans. 38 00:01:56,750 --> 00:01:59,952 Brother blood has kidnapped the city council. 39 00:01:59,954 --> 00:02:01,320 Titans, go! 40 00:02:02,255 --> 00:02:03,388 Oh! 41 00:02:03,390 --> 00:02:05,257 Do we have to? 42 00:02:05,259 --> 00:02:08,694 Yeah, I really don't feel like teleporting instantly across the entire city. 43 00:02:08,696 --> 00:02:11,930 Fine, since you're all lazy and unprepared anyway, 44 00:02:11,932 --> 00:02:13,932 I'll just take my other team! 45 00:02:14,801 --> 00:02:16,602 What is this other team? 46 00:02:16,604 --> 00:02:18,403 Oh, you don't know about my other team. 47 00:02:18,405 --> 00:02:21,306 Well, maybe a little birdie can tell you all about it. 48 00:02:22,175 --> 00:02:23,342 (bird calling) 49 00:02:26,146 --> 00:02:28,614 (bird noises) 50 00:02:36,756 --> 00:02:38,157 (in bird voice) hello. 51 00:02:40,693 --> 00:02:41,960 Dude, what was... 52 00:02:43,429 --> 00:02:44,563 Ah! 53 00:02:44,565 --> 00:02:47,366 Team titans meet team robin! 54 00:02:48,701 --> 00:02:50,569 -This is robin. -Hi there. 55 00:02:50,571 --> 00:02:52,004 -Robin: Robin. -Well, hello. 56 00:02:52,006 --> 00:02:54,206 -And finally, robin. -Sup? 57 00:02:54,208 --> 00:02:56,842 Whoa! There are three other robins? 58 00:02:56,844 --> 00:02:58,477 Oh, there have been more than that. 59 00:02:58,479 --> 00:03:01,713 And golly, our chum batman does go through a side kick or two. 60 00:03:01,715 --> 00:03:03,282 But, we're the best of the best. 61 00:03:03,284 --> 00:03:04,616 That's right, robin. 62 00:03:04,618 --> 00:03:07,719 Now, if you'll excuse us, we have a city council to save. 63 00:03:07,721 --> 00:03:09,087 Robins, go! 64 00:03:11,090 --> 00:03:12,157 Ahhh! 65 00:03:12,159 --> 00:03:13,525 Mission complete! 66 00:03:13,527 --> 00:03:14,760 Nice work, robin. 67 00:03:14,762 --> 00:03:16,161 Couldn't have done it without you, robin. 68 00:03:16,163 --> 00:03:18,197 Golly, robin, you were amazing! 69 00:03:18,199 --> 00:03:19,698 But did you see robin out there? 70 00:03:19,700 --> 00:03:21,433 Robin really robined the robins. 71 00:03:21,435 --> 00:03:23,769 When I saw robin, robin the robin, I robined. 72 00:03:23,771 --> 00:03:25,938 Team robin: Robin. Robin. Robin. Robin. Robin. 73 00:03:25,940 --> 00:03:28,040 Team robin. Caw! Caw! 74 00:03:28,042 --> 00:03:30,542 Dude, they just did our job for us! 75 00:03:30,544 --> 00:03:32,778 And with great speed and efficiency. 76 00:03:32,780 --> 00:03:34,680 Of course they did, they're all robins. 77 00:03:34,682 --> 00:03:36,515 They always have to be the best. 78 00:03:36,517 --> 00:03:38,317 Hmm... 79 00:03:40,520 --> 00:03:42,454 Guys, this might shock you, 80 00:03:42,456 --> 00:03:43,855 But I have an idea. 81 00:03:43,857 --> 00:03:45,791 (inaudible whispering) 82 00:03:45,793 --> 00:03:47,492 Robin: Ahem! 83 00:03:47,494 --> 00:03:52,231 I hope seeing us in action has inspired you all to try harder. 84 00:03:52,233 --> 00:03:53,131 Totally! 85 00:03:53,133 --> 00:03:55,100 We learned our lesson. Thanks, rob. 86 00:03:55,102 --> 00:03:58,470 Always happy to show what true heroism looks like. 87 00:03:58,472 --> 00:04:02,474 Oh, sorry, I was talking to the other robin. 88 00:04:02,476 --> 00:04:03,875 The one who did all the work. 89 00:04:03,877 --> 00:04:06,278 Thanks, glad someone sees who the real hero is here. 90 00:04:06,280 --> 00:04:09,381 Not you, robin, the best robin. 91 00:04:09,383 --> 00:04:12,251 The one with the smooth hairless legs. 92 00:04:13,086 --> 00:04:14,119 Thank you. 93 00:04:14,121 --> 00:04:17,589 Guys, I'm robin classic, the best! 94 00:04:17,591 --> 00:04:18,991 Care to test that theory? 95 00:04:18,993 --> 00:04:20,392 Come on guys, we all know I'm the best. 96 00:04:20,394 --> 00:04:22,427 There's no way I'm not the best robin. 97 00:04:22,429 --> 00:04:24,896 Clearly I'm the best, at least the toughest. 98 00:04:24,898 --> 00:04:26,265 -Ahhh! -Whoa! 99 00:04:26,966 --> 00:04:29,034 (struggling) argh! 100 00:04:29,036 --> 00:04:30,736 Come on, guys, you all better recognize... 101 00:04:30,738 --> 00:04:32,838 -Whoa, whoa, whoa... This is the og robin. -(team robin squabbling) 102 00:04:32,840 --> 00:04:34,573 (horn blows) 103 00:04:35,441 --> 00:04:36,642 Now, obviously, 104 00:04:36,644 --> 00:04:37,976 The best robin is the strongest, 105 00:04:37,978 --> 00:04:40,078 The quickest, the most capable, right? 106 00:04:40,613 --> 00:04:42,547 So, for instance, 107 00:04:42,549 --> 00:04:45,784 The robin who could get pizza the fastest... 108 00:04:45,786 --> 00:04:47,152 Getting pizza? 109 00:04:47,154 --> 00:04:49,087 -How is that going to be... -It's going to be me! 110 00:04:49,089 --> 00:04:50,188 -Hold on. -No, wait. 111 00:04:50,190 --> 00:04:52,391 That wasn't very sporting at all. 112 00:04:52,393 --> 00:04:53,825 I feel the guilt. 113 00:04:53,827 --> 00:04:55,827 Should we not be doing our own work? 114 00:04:55,829 --> 00:04:58,230 No way, it's like the old saying, 115 00:04:58,232 --> 00:05:01,066 "always trick your friends into doing things for you and stuff." 116 00:05:01,068 --> 00:05:02,701 -Why, yes, I do recall the saying. -Oh, yeah. 117 00:05:02,703 --> 00:05:04,636 -Of course. I remember that one. -My dad used to say that. 118 00:05:06,606 --> 00:05:08,140 I won! (laughs) 119 00:05:08,142 --> 00:05:10,909 -I got the pizza first. -Thanks, robin. You're the best! 120 00:05:10,911 --> 00:05:13,345 -I know. -Oh no, not you, robin, robin. 121 00:05:13,347 --> 00:05:17,149 -Oh, golly. -Robin already got us a pizza and fixed the tv. 122 00:05:18,251 --> 00:05:20,352 But, it's not hard when you put your mind to it. 123 00:05:20,354 --> 00:05:22,654 -(beast boy mumbling) -beast boy, 124 00:05:22,656 --> 00:05:23,922 Do you need help? 125 00:05:26,025 --> 00:05:28,527 No, robin, I'm cool. Robin has it covered. 126 00:05:28,529 --> 00:05:30,529 Now chew please, robin. 127 00:05:33,132 --> 00:05:35,500 You, robin, are a rocking robin, robin. 128 00:05:35,502 --> 00:05:36,568 Cyborg: Hey, robin! 129 00:05:39,539 --> 00:05:42,874 Look at this cool outfit robin made for me. 130 00:05:42,876 --> 00:05:45,010 It draws attention to the quads and calves, 131 00:05:45,012 --> 00:05:47,546 Just like a costume should. 132 00:05:47,548 --> 00:05:50,015 Gotta step up your game, robin, if you wanna compete. 133 00:05:50,017 --> 00:05:53,251 Oh, I've never been so relaxed. 134 00:05:53,253 --> 00:05:55,520 Deep breaths, let all the tension out. 135 00:05:55,522 --> 00:05:56,888 Breaking knuckle punch! 136 00:05:56,890 --> 00:05:58,390 Deep tissue karate chop! 137 00:05:58,392 --> 00:05:59,458 Argh! 138 00:05:59,460 --> 00:06:00,959 Sugar, please. 139 00:06:00,961 --> 00:06:03,795 -It's so snug. -(mumbling) 140 00:06:03,797 --> 00:06:05,397 It's got that snap I like. 141 00:06:05,399 --> 00:06:09,935 Yes, robin, your fingers are like tiny magic claw bones... 142 00:06:09,937 --> 00:06:12,604 -Claw bones... -(titans talking indistinctly) 143 00:06:13,039 --> 00:06:14,106 That's it! 144 00:06:14,108 --> 00:06:17,476 Every robin who's not robin, out! 145 00:06:20,446 --> 00:06:22,080 No! 146 00:06:22,082 --> 00:06:24,349 They were so helpful. 147 00:06:24,351 --> 00:06:26,318 How am I gonna eat now? 148 00:06:26,320 --> 00:06:28,186 The same way you used to! 149 00:06:28,188 --> 00:06:31,590 (cries) I don't remember how! 150 00:06:31,592 --> 00:06:34,526 Am... Am I doing it? 151 00:06:36,996 --> 00:06:38,597 (alarm rings) 152 00:06:38,599 --> 00:06:39,931 Brother blood's back! 153 00:06:39,933 --> 00:06:41,700 But, the other robins are all gone. 154 00:06:41,702 --> 00:06:42,868 Who's gonna fight 'em? 155 00:06:42,870 --> 00:06:44,403 Us, obviously! 156 00:06:44,405 --> 00:06:47,239 I know you're all feeling sluggish, but that's okay. 157 00:06:47,241 --> 00:06:49,141 I will lead you to victory. 158 00:06:49,143 --> 00:06:51,176 We will defeat brother blood 159 00:06:51,178 --> 00:06:55,414 And prove once and for all that I am the best robin. 160 00:06:56,115 --> 00:06:57,549 How did we get captured? 161 00:06:57,551 --> 00:07:01,820 Seriously, I had a whole elaborate trap and everything! 162 00:07:01,822 --> 00:07:03,221 Oh well, time to die. 163 00:07:06,826 --> 00:07:08,393 Ahhh! 164 00:07:22,575 --> 00:07:25,677 I know, I know, I wish they were faster too. 165 00:07:25,679 --> 00:07:28,346 Now, I'm going to check on a few things around the lair. 166 00:07:28,348 --> 00:07:30,916 Just keep screaming. 167 00:07:30,918 --> 00:07:32,751 Ahhh! 168 00:07:32,753 --> 00:07:37,689 Well, since we have some time, is there something you'd like to say to me. 169 00:07:37,691 --> 00:07:40,859 Okay fine, maybe we were getting a little lazy. 170 00:07:40,861 --> 00:07:42,127 We're sorry. 171 00:07:42,129 --> 00:07:44,529 We will train most vigorously in the future. 172 00:07:44,531 --> 00:07:47,399 Now call your robin buds and let's get outta here. 173 00:07:47,401 --> 00:07:50,001 No way! The best robin doesn't need help. 174 00:07:50,003 --> 00:07:51,069 I'll save us! 175 00:07:51,071 --> 00:07:52,704 If I struggle enough, 176 00:07:52,706 --> 00:07:55,273 I'll lose weight, then, I'll be able to slip out of the ropes. 177 00:07:55,275 --> 00:07:56,374 (horn blows) 178 00:07:56,376 --> 00:07:58,543 (laughs) nice work, best robin! 179 00:07:58,545 --> 00:08:00,312 (struggling) 180 00:08:00,314 --> 00:08:01,746 Getting a little sweat going. 181 00:08:01,748 --> 00:08:04,616 -Just call the other robins. -Nope! 182 00:08:04,618 --> 00:08:06,518 Come on, make that bird sound. 183 00:08:06,520 --> 00:08:08,153 Don't need to. (struggling) 184 00:08:08,155 --> 00:08:10,255 Fine, I'm just going to call them myself. 185 00:08:10,257 --> 00:08:14,292 (cawing) 186 00:08:14,294 --> 00:08:15,494 That's not it, dude. 187 00:08:15,496 --> 00:08:18,630 It's like... (imitating bird) 188 00:08:18,632 --> 00:08:20,465 Just stop, they're not coming! 189 00:08:20,467 --> 00:08:23,368 (struggling) the pounds are melting off. 190 00:08:24,303 --> 00:08:26,037 I believe it was more of the... 191 00:08:26,039 --> 00:08:27,939 (imitating bird) 192 00:08:27,941 --> 00:08:29,975 No, come on, it was... 193 00:08:30,576 --> 00:08:31,643 Caw. 194 00:08:31,645 --> 00:08:34,312 (cawing) 195 00:08:35,748 --> 00:08:38,083 Oh, no, no. You're not going to get them to come that way. 196 00:08:38,085 --> 00:08:40,952 It's actually... (bird call) 197 00:08:40,954 --> 00:08:43,788 (crowing) 198 00:08:47,326 --> 00:08:48,927 Wait! No, no, no, stop! 199 00:08:48,929 --> 00:08:50,629 I take it back! 200 00:08:52,832 --> 00:08:54,299 Holy hostages, robin! 201 00:08:54,301 --> 00:08:56,101 Looks like you could use some help. 202 00:08:56,103 --> 00:08:57,802 -Yes! -No! 203 00:08:57,804 --> 00:08:58,837 Just checking in. 204 00:08:58,839 --> 00:09:01,406 Your deaths, are they imminent yet? 205 00:09:01,408 --> 00:09:03,542 Robin! Robin! Robin! 206 00:09:03,544 --> 00:09:07,078 Robin! Robin! Robin! Robin! Robin! 207 00:09:07,080 --> 00:09:08,680 Robin! Robin! 208 00:09:08,682 --> 00:09:09,781 Robins! 209 00:09:13,085 --> 00:09:14,352 Attack! 210 00:09:18,124 --> 00:09:19,190 No! 211 00:09:19,192 --> 00:09:20,458 (laughing) 212 00:09:24,030 --> 00:09:25,497 Hurt bot! 213 00:09:25,499 --> 00:09:28,166 Must show robin who the best robin is. 214 00:09:28,168 --> 00:09:29,501 Robins, go! 215 00:09:33,306 --> 00:09:35,006 Uh, the death circle isn't built 216 00:09:35,008 --> 00:09:37,242 For this many people. So I need you all to squeeze together, okay? 217 00:09:37,244 --> 00:09:40,512 Otherwise, I'm going to have to run it twice and that is just a hassle. 218 00:09:41,280 --> 00:09:43,481 Guys, if this is it, 219 00:09:43,483 --> 00:09:45,584 I just want you all to know, 220 00:09:45,586 --> 00:09:47,986 Since these losers failed, 221 00:09:47,988 --> 00:09:51,523 This means I'm back in the running for "best robin"! 222 00:09:51,525 --> 00:09:54,359 -Yes! -You were captured first. 223 00:09:54,361 --> 00:09:56,428 Look, you each have different strengths. 224 00:09:56,430 --> 00:10:01,032 Robin may be best at combat but he doesn't have robin's toned muscular thighs. 225 00:10:02,501 --> 00:10:03,835 Why, thank you. 226 00:10:03,837 --> 00:10:06,771 And only one robin is the best at the foot rubs. 227 00:10:06,773 --> 00:10:09,441 Toes are the key to the perfect massage. 228 00:10:09,443 --> 00:10:13,511 They're right. There's no way to truly tell who's the best robin. 229 00:10:13,513 --> 00:10:15,880 We should just be okay being ourselves. 230 00:10:17,984 --> 00:10:20,685 Especially since we'll all be dead soon. 231 00:10:21,120 --> 00:10:22,187 Ahhh! 232 00:10:27,360 --> 00:10:29,661 -(clattering) -(gunfire) 233 00:10:33,299 --> 00:10:35,433 Curse you, super robin. 234 00:10:35,435 --> 00:10:36,501 (robot groaning) 235 00:10:36,503 --> 00:10:39,904 All right! That's the best robin! 236 00:10:40,239 --> 00:10:41,239 (cawing) 16381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.