All language subtitles for Suzume 2022 1080p Japanese WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:20,292 --> 00:01:22,250 Mommy? 3 00:01:24,500 --> 00:01:25,958 Mommy? 4 00:01:27,625 --> 00:01:30,542 Mommy, where are you? 5 00:02:23,125 --> 00:02:24,833 Mom? 6 00:02:27,583 --> 00:02:30,250 Suzume, are you up yet? 7 00:02:32,417 --> 00:02:33,833 Yes. 8 00:02:36,083 --> 00:02:37,883 There's a high-pressure system over Kyushu... 9 00:02:38,125 --> 00:02:39,875 - We expect blue skies and... - Looks delicious! 10 00:02:39,917 --> 00:02:42,667 Don't forget your lunch today. 11 00:02:42,792 --> 00:02:43,792 Okay. 12 00:02:43,917 --> 00:02:45,375 Oh, and Suzume... 13 00:02:45,500 --> 00:02:47,250 I'm going to be late tonight, 14 00:02:47,375 --> 00:02:49,083 so figure out dinner on your own. 15 00:02:49,208 --> 00:02:50,875 Do you have a date, Tamaki? 16 00:02:51,000 --> 00:02:52,333 Then, take all night! 17 00:02:52,458 --> 00:02:53,500 It's overtime. 18 00:02:53,625 --> 00:02:55,708 The "Fisherman Experience" event prep. 19 00:03:01,167 --> 00:03:02,375 See you later. 20 00:03:36,417 --> 00:03:37,317 Beautiful... 21 00:03:53,417 --> 00:03:54,375 Hey... 22 00:03:54,875 --> 00:03:55,917 you. 23 00:04:01,042 --> 00:04:03,750 Do you know of any ruins in this area? 24 00:04:03,875 --> 00:04:05,208 Ruins...? 25 00:04:05,417 --> 00:04:07,167 I'm looking for a door. 26 00:04:09,458 --> 00:04:11,792 Well, there's a little abandoned town 27 00:04:11,917 --> 00:04:14,000 over by that mountain... 28 00:04:14,125 --> 00:04:15,025 I see. 29 00:04:15,375 --> 00:04:16,458 Thank you. 30 00:04:19,750 --> 00:04:20,791 Huh? 31 00:04:23,333 --> 00:04:25,625 Did you watch yesterday's livestream? 32 00:04:25,750 --> 00:04:27,708 It was amazing! 33 00:04:27,875 --> 00:04:28,917 Suzume! 34 00:04:29,042 --> 00:04:29,708 Good morning. 35 00:04:29,833 --> 00:04:31,125 Mornin', Aya. 36 00:04:31,500 --> 00:04:35,000 Why's your face all red? 37 00:04:35,125 --> 00:04:36,708 It is!? Seriously? 38 00:04:36,833 --> 00:04:37,733 Yeah. 39 00:04:43,208 --> 00:04:44,667 What's up? 40 00:04:45,750 --> 00:04:46,833 I forgot something! 41 00:04:46,958 --> 00:04:49,125 What!? You're gonna be late... 42 00:04:51,833 --> 00:04:53,000 Why... 43 00:04:54,542 --> 00:04:56,000 did I...? 44 00:04:58,667 --> 00:05:00,375 [TONAMI RESORT VISITOR'S GUIDE] 45 00:05:02,917 --> 00:05:05,125 [DO NOT ENTER] 46 00:05:15,458 --> 00:05:16,625 This is it, right? 47 00:05:17,708 --> 00:05:20,167 I can't think of any other "ruins." 48 00:05:30,500 --> 00:05:33,625 Excuse me? 49 00:05:34,042 --> 00:05:36,000 Hello? 50 00:05:36,708 --> 00:05:39,083 Mister? 51 00:05:45,375 --> 00:05:46,625 I feel like... 52 00:05:47,000 --> 00:05:51,333 we've met somewhere before. 53 00:05:52,625 --> 00:05:55,125 Am I totally stalking him right now? 54 00:05:55,542 --> 00:05:57,125 I should go back. 55 00:06:15,292 --> 00:06:18,375 He said something about a door. 56 00:06:38,500 --> 00:06:39,400 Huh? 57 00:06:47,417 --> 00:06:48,833 What is this? 58 00:06:52,042 --> 00:06:53,042 What!? 59 00:06:58,792 --> 00:07:00,083 Why...? 60 00:07:03,125 --> 00:07:04,083 Huh? 61 00:07:17,292 --> 00:07:18,333 What? 62 00:07:36,875 --> 00:07:38,083 It's cold. 63 00:07:49,333 --> 00:07:51,417 What the heck is going on!? 64 00:07:51,917 --> 00:07:53,000 Creepy! 65 00:08:02,542 --> 00:08:03,583 There you are. 66 00:08:03,708 --> 00:08:06,583 To what do we owe the pleasure? 67 00:08:08,458 --> 00:08:10,167 Lunch from your aunt? 68 00:08:10,292 --> 00:08:11,917 I can taste the love from here. 69 00:08:12,042 --> 00:08:13,292 Right... 70 00:08:13,917 --> 00:08:16,417 Hey, you know those ruins by Kaminoura? 71 00:08:16,542 --> 00:08:18,667 The old bathhouse district. 72 00:08:19,333 --> 00:08:20,375 Really? 73 00:08:20,750 --> 00:08:22,667 I remember it's in the mountains, right? 74 00:08:23,292 --> 00:08:24,750 What about it? 75 00:08:24,875 --> 00:08:26,125 There's this door... 76 00:08:27,833 --> 00:08:28,500 Never mind. 77 00:08:28,625 --> 00:08:29,417 For real!? 78 00:08:29,542 --> 00:08:31,417 - Gonna leave us hanging? - Spill the beans! 79 00:08:33,957 --> 00:08:36,207 Hey, is that a fire? 80 00:08:36,332 --> 00:08:37,375 Where? 81 00:08:37,500 --> 00:08:38,457 Over by the mountains. 82 00:08:38,582 --> 00:08:39,542 Huh? Where? 83 00:08:39,667 --> 00:08:41,207 Look at the smoke! 84 00:08:41,332 --> 00:08:43,167 What are you talking about? 85 00:08:43,457 --> 00:08:44,667 Do you see anything, Aya? 86 00:08:44,792 --> 00:08:45,500 Nope. 87 00:08:45,625 --> 00:08:46,167 But... 88 00:08:46,292 --> 00:08:47,375 Is it from the fields? 89 00:08:47,500 --> 00:08:49,000 It's right there. 90 00:08:52,792 --> 00:08:53,292 W-What!? 91 00:08:53,375 --> 00:08:54,500 [EARTHQUAKE WARNING] 92 00:08:54,583 --> 00:08:55,250 An earthquake? 93 00:08:55,333 --> 00:08:56,250 Intensity 4.0! 94 00:08:56,292 --> 00:08:57,625 Do you feel it? 95 00:09:01,292 --> 00:09:02,417 Yeah, it is... 96 00:09:02,667 --> 00:09:04,167 Oh, it's shaking. 97 00:09:04,625 --> 00:09:05,525 Hey, an earthquake. 98 00:09:05,583 --> 00:09:06,483 Really? 99 00:09:06,542 --> 00:09:07,542 I'm wide open! 100 00:09:07,667 --> 00:09:08,625 Let's go! 101 00:09:09,875 --> 00:09:11,458 What was that? 102 00:09:11,583 --> 00:09:13,083 Think we're okay. 103 00:09:13,208 --> 00:09:14,667 Is it over? 104 00:09:14,792 --> 00:09:16,417 That was nothing. 105 00:09:16,917 --> 00:09:19,042 That was a little scary... 106 00:09:19,167 --> 00:09:20,958 The warning was a bit much. 107 00:09:21,083 --> 00:09:22,167 Hey... 108 00:09:23,292 --> 00:09:24,500 Look... 109 00:09:25,208 --> 00:09:26,333 over there. 110 00:09:34,250 --> 00:09:36,458 What are you talking about? 111 00:09:36,708 --> 00:09:40,167 Suzume, are you okay? 112 00:09:40,917 --> 00:09:42,167 They can't see it...? 113 00:09:44,125 --> 00:09:45,667 Hey, Suzume! 114 00:09:52,542 --> 00:09:53,875 Daddy! 115 00:09:54,917 --> 00:09:56,375 Why can't anyone...? 116 00:09:57,500 --> 00:09:59,000 What IS that thing? 117 00:10:06,917 --> 00:10:07,817 Don't tell me... 118 00:10:09,000 --> 00:10:09,900 It can't be! 119 00:10:11,292 --> 00:10:12,542 There's no way! 120 00:10:19,250 --> 00:10:20,500 It's that door! 121 00:10:26,750 --> 00:10:28,000 It's him! 122 00:10:36,750 --> 00:10:37,650 What are you doing!? 123 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Get out of here! 124 00:10:52,083 --> 00:10:54,292 Are you all right? 125 00:10:59,333 --> 00:11:00,333 What now? 126 00:11:00,583 --> 00:11:01,833 This is... 127 00:11:02,042 --> 00:11:03,083 ...not good. 128 00:11:37,000 --> 00:11:38,333 - [Earthquake warning] - Dammit! 129 00:11:40,167 --> 00:11:41,208 Watch out! 130 00:11:43,792 --> 00:11:45,375 Get away from here! 131 00:11:56,292 --> 00:11:57,375 Dammit... 132 00:11:59,083 --> 00:12:02,417 [Earthquake warning] 133 00:12:15,875 --> 00:12:16,775 Why are...? 134 00:12:17,000 --> 00:12:19,375 You need to close this, right? 135 00:12:28,500 --> 00:12:30,583 O Divine Gods who dwell beneath this land... 136 00:12:30,708 --> 00:12:32,508 You have long protected us for generations... 137 00:12:32,625 --> 00:12:34,958 Thy mountains and rivers... 138 00:12:35,083 --> 00:12:37,000 - that we have long called our own... - (Dad! C'mon, hurry!) 139 00:12:37,000 --> 00:12:38,250 - that we have long called our own... - (Over here!) 140 00:12:38,292 --> 00:12:38,833 What's...!? 141 00:12:38,958 --> 00:12:40,500 (Haven't been to a bathhouse in a while.) 142 00:12:40,542 --> 00:12:43,000 (Mom, let's take a bath again!) 143 00:12:44,125 --> 00:12:46,042 (Honey, are you having another drink?) 144 00:12:46,167 --> 00:12:49,458 (Let's come again next year. On a family trip!) 145 00:12:51,833 --> 00:12:52,458 It's closed! 146 00:12:52,583 --> 00:12:54,125 I return to thee! 147 00:13:23,000 --> 00:13:24,875 What was that? 148 00:13:25,000 --> 00:13:27,708 The Keystone was supposed to keep this place sealed. 149 00:13:28,417 --> 00:13:30,375 Why did you come here? 150 00:13:30,500 --> 00:13:32,042 How can you see the worm? 151 00:13:32,167 --> 00:13:34,000 Where is the Keystone!? 152 00:13:34,167 --> 00:13:35,250 Worm? 153 00:13:35,375 --> 00:13:36,500 Stone...? 154 00:13:36,792 --> 00:13:38,042 What are you talking about? 155 00:13:42,625 --> 00:13:44,792 This place became a Gate. 156 00:13:45,750 --> 00:13:48,292 The worm comes through the Gate. 157 00:13:49,375 --> 00:13:51,542 Thank you for helping me. 158 00:13:51,792 --> 00:13:55,042 Now, forget everything you saw here and go home. 159 00:13:56,583 --> 00:13:57,542 But... 160 00:13:57,958 --> 00:13:59,500 Wait! Your arm! 161 00:14:00,833 --> 00:14:02,792 [MIYAZAKI BROADCASTING] 162 00:14:04,875 --> 00:14:06,333 That was a pretty big earthquake. 163 00:14:06,458 --> 00:14:08,292 Look at these shingles... 164 00:14:08,417 --> 00:14:10,750 I think we got off pretty light. 165 00:14:18,875 --> 00:14:19,917 Please go upstairs. 166 00:14:20,042 --> 00:14:21,125 I'll get the first aid kit. 167 00:14:21,250 --> 00:14:22,208 That's really not... 168 00:14:22,333 --> 00:14:23,613 If you won't go to the hospital, 169 00:14:23,708 --> 00:14:25,333 at least let me bandage it. 170 00:14:25,542 --> 00:14:27,458 Is he some kinda man-baby? 171 00:14:46,833 --> 00:14:49,333 [HOW TO BECOME A NURSE] 172 00:14:53,625 --> 00:14:55,042 A child's chair. 173 00:15:10,083 --> 00:15:12,292 Around 1:20PM this afternoon 174 00:15:12,542 --> 00:15:14,542 there was an earthquake in Miyazaki 175 00:15:14,667 --> 00:15:18,083 with a recorded magnitude of 6.3. 176 00:15:18,208 --> 00:15:20,917 There is no risk of a tsunami at this time. 177 00:15:21,417 --> 00:15:25,667 We do not have any information regarding injuries... 178 00:15:27,833 --> 00:15:29,250 You know your stuff. 179 00:15:29,375 --> 00:15:31,375 My mom was a nurse. 180 00:15:31,500 --> 00:15:32,250 But first... 181 00:15:32,375 --> 00:15:34,167 I have a ton of questions. 182 00:15:34,292 --> 00:15:35,667 Figures. 183 00:15:36,458 --> 00:15:39,167 You said "worm." What did you mean? 184 00:15:39,292 --> 00:15:43,167 The worm is a giant force that dwells beneath the Japanese islands. 185 00:15:43,375 --> 00:15:44,750 It has no rhyme or reason. 186 00:15:44,875 --> 00:15:47,583 Yet, it rages and shakes the land if disturbed. 187 00:15:47,708 --> 00:15:50,125 But you just beat it, right? 188 00:15:50,250 --> 00:15:52,250 I only shut it away temporarily. 189 00:15:52,375 --> 00:15:56,292 If we don't seal it with the Keystone, it'll appear again. 190 00:15:57,125 --> 00:15:59,167 You mean there'll be another earthquake? 191 00:15:59,333 --> 00:16:02,042 It's my job to stop that from happening. 192 00:16:02,167 --> 00:16:03,417 Your job... 193 00:16:05,750 --> 00:16:07,375 Hey, who exactly are yo... 194 00:16:07,500 --> 00:16:09,667 Thanks for patching me up. 195 00:16:10,500 --> 00:16:12,875 My name's Souta Munakata. 196 00:16:13,000 --> 00:16:16,083 I-I'm Suzume Iwato. 197 00:16:19,042 --> 00:16:20,042 A cat...? 198 00:16:20,167 --> 00:16:22,833 Oh my gosh, this kitten's a toothpick. 199 00:16:23,708 --> 00:16:25,125 One sec. 200 00:16:34,875 --> 00:16:36,875 You must've been starving. 201 00:16:37,125 --> 00:16:39,167 That earthquake was scary, huh? 202 00:16:41,458 --> 00:16:42,500 So cute. 203 00:16:42,625 --> 00:16:44,250 Want to become my cat? 204 00:16:44,375 --> 00:16:45,333 Yeah. 205 00:16:48,333 --> 00:16:50,542 Suzume... is kind. 206 00:16:50,667 --> 00:16:51,917 I like you. 207 00:16:53,917 --> 00:16:55,750 You... are in the way. 208 00:17:00,625 --> 00:17:03,458 W-W-Whaaa...!? 209 00:17:03,583 --> 00:17:05,500 Souta? Where are you? 210 00:17:14,708 --> 00:17:15,916 What the... 211 00:17:16,041 --> 00:17:17,125 ...hell!? 212 00:17:17,250 --> 00:17:18,583 Whaaaaa...!? 213 00:17:18,708 --> 00:17:20,416 S-Souta? 214 00:17:20,541 --> 00:17:22,333 Suzume... 215 00:17:22,625 --> 00:17:23,791 What's happening? 216 00:17:26,166 --> 00:17:27,708 Is this your doing!? 217 00:17:27,833 --> 00:17:28,733 Come back here! 218 00:17:29,875 --> 00:17:31,042 Dammit...! 219 00:17:39,750 --> 00:17:41,292 What the...!? 220 00:17:41,667 --> 00:17:43,042 This can't be happening! 221 00:17:47,292 --> 00:17:48,250 No no no no! 222 00:17:48,375 --> 00:17:49,275 Oh, Suzume. 223 00:17:49,375 --> 00:17:50,275 Tamaki! 224 00:17:50,333 --> 00:17:51,500 Sorry, stepping out! 225 00:17:51,625 --> 00:17:53,042 Where are you going? 226 00:17:53,500 --> 00:17:55,958 I came home early, worried about you. 227 00:17:56,083 --> 00:17:56,983 The earthquake!? 228 00:17:57,042 --> 00:17:58,542 You didn't pick up your phone. 229 00:17:58,667 --> 00:17:59,958 Sorry! Missed it. 230 00:18:00,083 --> 00:18:00,875 But, I'm okay. 231 00:18:01,000 --> 00:18:02,042 H-Hey... 232 00:18:02,167 --> 00:18:04,417 Suzume! Answer me! 233 00:18:07,667 --> 00:18:08,917 Hey, a kitty! 234 00:18:19,875 --> 00:18:21,042 What IS that? 235 00:18:21,167 --> 00:18:22,375 Excuse me! 236 00:18:24,125 --> 00:18:26,667 What is even happening right now? 237 00:18:35,500 --> 00:18:38,333 Hey, Suzume! 238 00:18:39,250 --> 00:18:40,500 HEY! 239 00:18:40,833 --> 00:18:41,750 Where... 240 00:18:41,875 --> 00:18:43,167 ...are you going!? 241 00:18:43,708 --> 00:18:45,000 What the...!? 242 00:18:50,000 --> 00:18:51,500 Ack! 243 00:18:52,375 --> 00:18:54,792 I'm SO, SO sorry! 244 00:18:56,833 --> 00:18:59,083 Thank you very much for your patience. 245 00:18:59,833 --> 00:19:02,042 We have been given clearance to depart. 246 00:19:02,167 --> 00:19:04,500 We are now disembarking from the dock. 247 00:19:07,042 --> 00:19:08,000 Hey, did you see that? 248 00:19:08,125 --> 00:19:09,625 - Yeah, I did. - What the heck was that? 249 00:19:09,667 --> 00:19:10,250 A toy? 250 00:19:10,375 --> 00:19:11,292 [NO PETS] You see that chair? 251 00:19:11,292 --> 00:19:12,333 [NO PETS] Very impressive. 252 00:19:12,792 --> 00:19:13,583 Where... 253 00:19:13,708 --> 00:19:14,608 did you go!? 254 00:19:14,792 --> 00:19:16,583 My gosh...! 255 00:19:22,792 --> 00:19:24,167 Why do you run!? 256 00:19:24,583 --> 00:19:26,333 What did you do to me!? 257 00:19:26,500 --> 00:19:28,083 What are you!? 258 00:19:28,375 --> 00:19:29,667 Answer me! 259 00:19:35,000 --> 00:19:35,900 Oh no! 260 00:19:37,000 --> 00:19:37,900 Suzume! 261 00:19:38,667 --> 00:19:39,667 See you. 262 00:19:44,458 --> 00:19:45,917 Whaaaaat!? 263 00:19:53,500 --> 00:19:54,792 Like I said... 264 00:19:54,917 --> 00:19:56,417 I'm spending the night at Aya's. 265 00:19:57,792 --> 00:19:58,542 I'm sorry. 266 00:19:58,667 --> 00:19:59,875 I'll be home tomorrow. 267 00:20:00,000 --> 00:20:01,917 Now wait just one moment, Suzume. 268 00:20:02,250 --> 00:20:04,667 You can stay over, 269 00:20:04,833 --> 00:20:07,125 but why is the first aid kit in your room? 270 00:20:07,250 --> 00:20:09,167 Did you have someone over? 271 00:20:09,750 --> 00:20:12,500 I don't even want to think about it, but... 272 00:20:13,083 --> 00:20:14,583 Are you seeing some good-for-noth...! 273 00:20:14,708 --> 00:20:15,208 NO! 274 00:20:15,333 --> 00:20:16,833 No boys! I'm hanging up! 275 00:20:23,250 --> 00:20:25,750 Did you see that runnin' chair, missy? 276 00:20:25,875 --> 00:20:26,775 No. 277 00:20:36,875 --> 00:20:37,833 Souta. 278 00:20:37,958 --> 00:20:40,167 This ship will reach Ehime by morning. 279 00:20:40,750 --> 00:20:43,333 Looks like the cat's ship is heading there too. 280 00:20:43,458 --> 00:20:44,500 I see. 281 00:20:44,917 --> 00:20:46,583 I got some bread. 282 00:20:46,750 --> 00:20:47,750 Thanks. 283 00:20:47,875 --> 00:20:50,208 But I'm not hungry. 284 00:20:50,333 --> 00:20:51,333 Okay. 285 00:20:57,583 --> 00:20:59,833 Um, why are you a chair? 286 00:21:00,458 --> 00:21:03,250 Apparently, that cat placed a curse on me. 287 00:21:03,375 --> 00:21:04,625 A curse!? 288 00:21:04,750 --> 00:21:05,417 Are you okay? 289 00:21:05,542 --> 00:21:07,667 Does it hurt? 290 00:21:07,792 --> 00:21:09,292 I'm fine. 291 00:21:10,500 --> 00:21:11,875 You're warm. 292 00:21:12,000 --> 00:21:15,042 Still, I have to figure this out. 293 00:21:15,500 --> 00:21:20,333 Souta, there's something bothering me. 294 00:21:21,458 --> 00:21:23,000 A relic in the ruins...? 295 00:21:23,125 --> 00:21:24,417 That's the Keystone! 296 00:21:24,542 --> 00:21:25,542 You removed it? 297 00:21:25,667 --> 00:21:27,708 Removed...? 298 00:21:27,958 --> 00:21:28,750 Of course... 299 00:21:28,875 --> 00:21:30,750 That cat is the Keystone! 300 00:21:30,875 --> 00:21:32,875 How dare it leave its post. 301 00:21:33,000 --> 00:21:34,458 What do you mean? 302 00:21:34,583 --> 00:21:38,083 You set the Keystone free, and now it's cursed me. 303 00:21:38,208 --> 00:21:39,333 Oh no... 304 00:21:39,458 --> 00:21:41,167 I'm so sorry, I... 305 00:21:41,917 --> 00:21:43,458 What should I do? 306 00:21:46,125 --> 00:21:47,167 No. 307 00:21:47,375 --> 00:21:50,625 It's my fault for not finding the door sooner. 308 00:21:50,792 --> 00:21:51,875 This isn't on you. 309 00:21:52,000 --> 00:21:52,667 But... 310 00:21:52,792 --> 00:21:55,375 Suzume, I'm a Closer. 311 00:21:55,500 --> 00:21:56,667 A "Closer"? 312 00:21:57,125 --> 00:22:01,250 I close the open doors so that disaster won't spread. 313 00:22:01,458 --> 00:22:04,083 I travel across Japan doing that. 314 00:22:04,792 --> 00:22:07,917 It's our job as Closers. 315 00:22:08,667 --> 00:22:10,000 You're hungry, right? 316 00:22:10,125 --> 00:22:11,375 Eat up. 317 00:22:16,375 --> 00:22:19,958 We must turn the Keystone back and banish the worm. 318 00:22:20,083 --> 00:22:23,625 Surely then, I'll return to my body. 319 00:22:23,833 --> 00:22:26,917 So, don't worry. 320 00:22:27,667 --> 00:22:30,667 Tomorrow, you're going home. 321 00:22:42,292 --> 00:22:43,667 Mommy? 322 00:22:45,917 --> 00:22:47,583 Mommy! 323 00:22:49,208 --> 00:22:50,542 Mommy!! 324 00:22:50,667 --> 00:22:52,250 Where are you!? 325 00:23:14,125 --> 00:23:15,833 Souta? 326 00:23:16,542 --> 00:23:18,417 Do you always sleep like that? 327 00:23:32,625 --> 00:23:34,125 My heart's pounding. 328 00:23:35,333 --> 00:23:37,917 Thank you very much for riding the Shikoku Orange Ferry today. 329 00:23:38,000 --> 00:23:39,667 - Man it's hot. - Finally! 330 00:23:39,708 --> 00:23:41,542 - You're goin' to Osaka? - It's been a while. 331 00:23:41,625 --> 00:23:43,708 Yeah, but I'll spend the night somewhere. 332 00:23:43,792 --> 00:23:46,625 On behalf of the entire crew, we hope to see you again. 333 00:23:46,708 --> 00:23:47,917 Suzume? 334 00:23:49,792 --> 00:23:51,750 Finally, you are up! 335 00:23:52,250 --> 00:23:54,250 You wouldn't wake up, 336 00:23:54,375 --> 00:23:57,292 I was beginning to think this was all a dream. 337 00:23:57,417 --> 00:23:59,458 I was asleep? 338 00:23:59,583 --> 00:24:01,208 Never mind. 339 00:24:01,333 --> 00:24:03,542 Now, how do we find that cat? 340 00:24:03,667 --> 00:24:05,750 We should ask around the harbor first. 341 00:24:06,292 --> 00:24:07,500 But where are we? 342 00:24:07,625 --> 00:24:08,750 Hey, you! 343 00:24:08,917 --> 00:24:10,292 It looks like... 344 00:24:10,417 --> 00:24:11,583 the edge of Ehime? 345 00:24:11,708 --> 00:24:13,083 Wow, we came a long way. 346 00:24:13,208 --> 00:24:16,667 Get on the next ferry, and you can make it home tonight. 347 00:24:16,792 --> 00:24:18,125 - You should... - Oh no! 348 00:24:18,250 --> 00:24:18,750 What is it!? 349 00:24:18,875 --> 00:24:21,833 [OMG! I FEEL LIKE I'M IN "WHISPER OF THE HEART"] 350 00:24:22,458 --> 00:24:23,583 Hey, a white cat. 351 00:24:23,792 --> 00:24:25,083 It's so cute! 352 00:24:25,375 --> 00:24:26,500 A kitten? 353 00:24:26,625 --> 00:24:27,525 What's your name? 354 00:24:27,625 --> 00:24:28,583 Who are you? 355 00:24:28,750 --> 00:24:29,750 And you are? 356 00:24:29,875 --> 00:24:30,775 Perhaps "Daijin"? 357 00:24:30,875 --> 00:24:31,583 Daijin? 358 00:24:31,750 --> 00:24:33,333 You do seem pretty fancy. 359 00:24:38,667 --> 00:24:40,458 [IT'S SO ADORABLE... SITTING NEXT TO ME.] [#WithDaijin] 360 00:24:40,500 --> 00:24:40,958 [POSTED] 361 00:24:41,083 --> 00:24:41,625 [TWEETED] 362 00:24:41,750 --> 00:24:42,650 [POST UPLOADED] 363 00:24:43,125 --> 00:24:44,750 This is SO him, isn't it? 364 00:24:44,875 --> 00:24:45,792 How could this be... 365 00:24:45,917 --> 00:24:46,500 [LOOK WHO I MET] 366 00:24:46,708 --> 00:24:47,628 [GETTING OFF THE TRAIN] 367 00:24:47,917 --> 00:24:48,917 [CONDUCTING!] 368 00:24:49,042 --> 00:24:49,750 [SNACK TIME] 369 00:24:49,875 --> 00:24:50,500 [INSTAGRAM-ABLE] 370 00:24:50,583 --> 00:24:52,125 [LOOKING SLY...!!] "Daijin"? 371 00:24:52,833 --> 00:24:55,208 I mean he does kind of... 372 00:24:55,333 --> 00:24:56,583 He's moving by train. 373 00:24:56,708 --> 00:24:57,628 I have to go after him. 374 00:24:58,208 --> 00:24:59,875 Thanks for everything, Suzume. 375 00:25:00,000 --> 00:25:01,458 This is goodbye. 376 00:25:01,583 --> 00:25:03,167 Get home safely. 377 00:25:06,958 --> 00:25:08,083 Umm... 378 00:25:08,917 --> 00:25:11,625 Your family's going to worry if you don't go home. 379 00:25:11,750 --> 00:25:13,875 It's fine. They let me make my own choices. 380 00:25:17,083 --> 00:25:18,500 This could be very dangerous. 381 00:25:18,625 --> 00:25:20,500 It's not safe for you to follow me. 382 00:25:20,625 --> 00:25:22,792 I think you've got bigger problems right now. 383 00:25:22,917 --> 00:25:24,277 Look. [I JUST SAW SOMETHING CRAZY!] 384 00:25:24,375 --> 00:25:25,275 [I SAW IT TOO!] 385 00:25:25,458 --> 00:25:26,583 [MYSTERY GIRL AND MOVING CHAIR] 386 00:25:26,625 --> 00:25:27,125 [NEW ROBOT FROM BOST♪N DYNAMICS...!?] 387 00:25:27,417 --> 00:25:28,375 [SEND ME INFO!] 388 00:25:28,750 --> 00:25:29,708 Oh no... 389 00:25:29,833 --> 00:25:32,375 It's dangerous for you to walk in public. 390 00:25:32,750 --> 00:25:36,125 Someone's gonna catch you before you catch the cat. 391 00:25:37,833 --> 00:25:39,375 Guess I've got no choice... 392 00:25:39,833 --> 00:25:41,167 Suzume... 393 00:25:41,292 --> 00:25:42,875 Until we find the Keystone... 394 00:25:43,458 --> 00:25:44,917 I'll need your help. 395 00:25:45,125 --> 00:25:46,292 My pleasure. 396 00:25:54,417 --> 00:25:57,500 ["DAIJIN" APPEARS ON TANGERINE FARM #WithDaijin] 397 00:26:07,792 --> 00:26:08,958 Souta. 398 00:26:24,792 --> 00:26:25,958 Oh crap! 399 00:26:26,917 --> 00:26:28,333 Whaaa...!? 400 00:26:33,375 --> 00:26:34,333 Hold that side. 401 00:26:34,458 --> 00:26:35,750 Oh, right. 402 00:26:41,167 --> 00:26:42,250 No way... 403 00:26:45,792 --> 00:26:47,750 You're a lifesaver! 404 00:26:47,875 --> 00:26:48,917 Thanks so much! 405 00:26:49,042 --> 00:26:50,083 It was nothing. 406 00:26:50,208 --> 00:26:52,083 You're like a wizard. 407 00:26:52,208 --> 00:26:53,583 How'd ya do that? 408 00:26:54,083 --> 00:26:56,792 My body reacted before I could think... I guess? 409 00:26:57,625 --> 00:26:59,167 Well, amazin' either way. 410 00:26:59,667 --> 00:27:01,417 I'm Chika. A junior in high school. 411 00:27:01,625 --> 00:27:02,917 Me too! 412 00:27:03,042 --> 00:27:03,942 I'm Suzume. 413 00:27:04,208 --> 00:27:07,958 Your uniform... You're not from 'round here, are ya? 414 00:27:08,083 --> 00:27:09,167 Oh, right. 415 00:27:09,625 --> 00:27:12,417 You came all the way from Kyushu to look for a cat!? 416 00:27:12,542 --> 00:27:13,442 Yeah. 417 00:27:13,500 --> 00:27:14,792 Is it yours? 418 00:27:14,917 --> 00:27:17,208 Not exactly. 419 00:27:17,417 --> 00:27:19,125 Hey, this photo... 420 00:27:19,250 --> 00:27:21,167 I think it's near here. 421 00:27:26,042 --> 00:27:27,333 What's the matter? 422 00:27:28,542 --> 00:27:29,750 Suzume? 423 00:27:37,083 --> 00:27:39,583 Sorry, I just remembered something. 424 00:27:41,542 --> 00:27:42,583 Hey, whaddya mean? 425 00:27:42,708 --> 00:27:43,917 Suzume!? 426 00:27:46,958 --> 00:27:48,667 Can the worm show up anywhere? 427 00:27:48,792 --> 00:27:50,667 The Gate in this area has opened. 428 00:27:50,792 --> 00:27:52,042 We need to close it fast. 429 00:27:52,167 --> 00:27:54,167 We're not going to make it at this rate. 430 00:27:54,292 --> 00:27:54,958 Oh no!! 431 00:27:55,083 --> 00:27:55,983 HEY! 432 00:27:56,250 --> 00:27:57,792 Suzume! 433 00:27:58,417 --> 00:27:59,417 Chika? 434 00:27:59,583 --> 00:28:01,708 Dunno what's goin' on, but you're in a rush, yeah? 435 00:28:02,042 --> 00:28:02,942 Get on! 436 00:28:04,083 --> 00:28:05,708 You sure this is the way? 437 00:28:06,042 --> 00:28:07,792 Few years back, there was a landslide. 438 00:28:07,917 --> 00:28:09,208 There's nothin' past here. 439 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 It's abandoned? 440 00:28:10,625 --> 00:28:12,458 That's perfect. Keep going! 441 00:28:12,833 --> 00:28:14,125 Will there be another quake? 442 00:28:14,250 --> 00:28:17,958 We must close the door before the worm falls to the earth. 443 00:28:18,083 --> 00:28:19,542 Or else...! 444 00:28:21,500 --> 00:28:22,958 [DO NOT ENTER] 445 00:28:23,917 --> 00:28:25,083 Here's fine! 446 00:28:25,542 --> 00:28:26,958 Thanks so much, Chika! 447 00:28:27,292 --> 00:28:28,958 Huh? S-Suzume...? 448 00:28:30,000 --> 00:28:32,708 Suzume, you've done enough. 449 00:28:33,583 --> 00:28:34,750 Hey, wait...! Souta! 450 00:28:34,875 --> 00:28:35,875 It's too dangerous. 451 00:28:36,000 --> 00:28:37,250 Go back with that girl. 452 00:28:37,375 --> 00:28:40,083 You can't go with that body! 453 00:28:41,250 --> 00:28:42,833 I have to. 454 00:28:47,125 --> 00:28:49,583 [KASUGA MIDDLE SCHOOL] 455 00:28:50,542 --> 00:28:52,083 The school's become a Gate. 456 00:29:11,292 --> 00:29:12,192 Dammit. 457 00:29:12,292 --> 00:29:14,417 I can't even...! 458 00:29:15,667 --> 00:29:16,792 No! 459 00:29:25,292 --> 00:29:26,417 It's falling. 460 00:29:34,667 --> 00:29:35,792 Souta! 461 00:29:36,083 --> 00:29:37,083 Suzume!? 462 00:29:40,167 --> 00:29:42,625 Are you not afraid to die!? 463 00:29:42,917 --> 00:29:43,875 I'm not! 464 00:29:45,792 --> 00:29:46,692 Suzume? 465 00:29:46,917 --> 00:29:48,208 You lock the door. 466 00:29:48,833 --> 00:29:51,792 Close your eyes and think of the people who lived here. 467 00:29:51,917 --> 00:29:53,125 The keyhole will appear. 468 00:29:53,833 --> 00:29:54,958 You're telling me this now!? 469 00:29:55,083 --> 00:29:57,125 Please! I can't do it! 470 00:29:58,042 --> 00:29:59,167 Close your eyes! 471 00:29:59,292 --> 00:30:02,958 Now feel all the emotion that should be here. 472 00:30:03,083 --> 00:30:04,625 Listen to their voices. 473 00:30:07,042 --> 00:30:08,333 (Mornin'!) 474 00:30:08,458 --> 00:30:09,125 (G'morning.) 475 00:30:09,250 --> 00:30:11,042 (I've got exams tomorrow.) 476 00:30:11,167 --> 00:30:12,125 (Man, it's hot!) 477 00:30:12,250 --> 00:30:14,000 (We can't lose the next match!) 478 00:30:14,125 --> 00:30:17,375 (Come hang out after you graduate.) 479 00:30:17,542 --> 00:30:19,875 O Divine Gods who dwell beneath this land... 480 00:30:20,500 --> 00:30:22,708 You have long protected us for generations... 481 00:30:22,833 --> 00:30:25,875 Thy mountains and rivers... 482 00:30:26,125 --> 00:30:29,625 that we have long called our own... 483 00:30:30,250 --> 00:30:31,150 Now! 484 00:30:31,208 --> 00:30:32,958 I return to thee! 485 00:30:55,875 --> 00:30:57,667 We did it, Suzume. 486 00:30:58,167 --> 00:31:00,833 You just prevented an earthquake. 487 00:31:01,292 --> 00:31:02,500 Really? 488 00:31:02,792 --> 00:31:04,125 I can't believe it... 489 00:31:04,333 --> 00:31:05,958 I did it! 490 00:31:06,083 --> 00:31:08,333 We make a great team! 491 00:31:08,458 --> 00:31:10,167 Suzume, you're amazing. 492 00:31:12,708 --> 00:31:15,167 Another Gate will open. 493 00:31:15,417 --> 00:31:16,458 The Keystone. 494 00:31:16,583 --> 00:31:17,583 Wait! 495 00:31:21,875 --> 00:31:23,750 Did he open the door? 496 00:31:29,833 --> 00:31:31,250 You're in Ehime? 497 00:31:32,792 --> 00:31:38,250 Suzume, you said you were staying at Aya's yesterday. 498 00:31:39,625 --> 00:31:40,917 "A little vacation"...? 499 00:31:41,042 --> 00:31:43,417 Not funny at all. 500 00:31:43,750 --> 00:31:45,792 I had better see you home tomorrow. 501 00:31:45,917 --> 00:31:49,375 - Where are you staying tonight? - Minoru, we got a table. 502 00:31:49,500 --> 00:31:51,375 Go ahead. I'll catch up. 503 00:31:51,500 --> 00:31:53,250 I'll invite Tamaki. 504 00:31:53,750 --> 00:31:55,583 That's NOT what I'm talking about! 505 00:31:55,708 --> 00:31:57,000 What about school? 506 00:31:57,375 --> 00:32:00,250 Suzume going through a rebellious phase? 507 00:32:00,542 --> 00:32:01,333 Anyway! 508 00:32:01,458 --> 00:32:03,125 Tell me where you're staying tonight. 509 00:32:03,250 --> 00:32:06,292 And, I really hope you're alone, young lady. 510 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 Minoru... 511 00:32:11,125 --> 00:32:12,167 Something on my face? 512 00:32:12,292 --> 00:32:15,042 Oh, Shige made a reservation... 513 00:32:15,167 --> 00:32:16,500 Huh? Where did...!? 514 00:32:16,833 --> 00:32:18,583 Honestly... 515 00:32:18,792 --> 00:32:20,000 [SORRY FOR HANGING UP] 516 00:32:25,042 --> 00:32:25,458 [I'M GOOD!] 517 00:32:25,583 --> 00:32:26,083 [I PROMISE TO COME HOME SAFELY!] 518 00:32:26,208 --> 00:32:27,750 [PLEASE DON'T WORRY!] 519 00:32:27,875 --> 00:32:29,250 [♪BOW♪] 520 00:32:29,500 --> 00:32:30,500 [READ] 521 00:32:34,625 --> 00:32:35,250 Yes? 522 00:32:35,375 --> 00:32:37,417 I brought ya dinner. 523 00:32:37,875 --> 00:32:39,583 Wow, thank you! 524 00:32:40,125 --> 00:32:42,667 Mind if I join ya, Suzume? 525 00:32:42,792 --> 00:32:43,875 Not at all! 526 00:32:44,000 --> 00:32:45,750 Could you give me a sec? 527 00:32:48,292 --> 00:32:49,192 What do we do? 528 00:32:49,375 --> 00:32:50,875 You two enjoy yourselves. 529 00:32:51,000 --> 00:32:53,667 Looks like this body doesn't get hungry. 530 00:32:56,042 --> 00:32:57,833 [INN - AMABE] 531 00:32:57,917 --> 00:32:59,333 Let's eat! 532 00:33:09,208 --> 00:33:11,083 It tastes sooo good... 533 00:33:11,375 --> 00:33:13,875 Um, are you cryin'? 534 00:33:14,000 --> 00:33:16,042 It just tastes so good. 535 00:33:16,167 --> 00:33:18,417 You must've been starvin'. 536 00:33:19,000 --> 00:33:21,500 For some reason we just had a ton of customers today. 537 00:33:21,708 --> 00:33:23,167 Sorry to keep you waitin'. 538 00:33:23,417 --> 00:33:24,917 No, not at all! 539 00:33:25,083 --> 00:33:27,333 You're the one putting me up tonight. 540 00:33:27,458 --> 00:33:29,167 With a bath, yukata, and food! 541 00:33:29,542 --> 00:33:30,442 [NEW MESSAGE] 542 00:33:31,750 --> 00:33:32,650 Ugh. 543 00:33:32,750 --> 00:33:33,792 Who is it? 544 00:33:34,042 --> 00:33:34,942 My aunt. 545 00:33:35,833 --> 00:33:38,333 Oh man... 546 00:33:42,125 --> 00:33:45,250 She seriously needs a date. 547 00:33:45,375 --> 00:33:46,625 Your aunt's single? 548 00:33:46,750 --> 00:33:47,650 How old is she? 549 00:33:47,750 --> 00:33:49,167 About 40, I think? 550 00:33:50,125 --> 00:33:52,000 She's really pretty, though. 551 00:33:52,125 --> 00:33:53,625 It's just the two of us. 552 00:33:53,750 --> 00:33:55,167 She's my guardian. 553 00:33:55,667 --> 00:33:57,292 Sounds complicated. 554 00:33:57,417 --> 00:33:58,317 Not really. 555 00:33:58,500 --> 00:33:59,708 But sometimes... 556 00:33:59,833 --> 00:34:03,333 I feel like I've stolen her most precious years. 557 00:34:03,625 --> 00:34:05,208 Especially lately. 558 00:34:06,417 --> 00:34:08,167 You sound like her ex-boyfriend. 559 00:34:08,375 --> 00:34:09,667 Oh my gosh! 560 00:34:11,500 --> 00:34:13,917 I wish she'd just leave the nest already. 561 00:34:16,208 --> 00:34:17,417 Speakin' of ex-boyfriends... 562 00:34:18,000 --> 00:34:20,667 Suzume, you ever dated anyone? 563 00:34:20,917 --> 00:34:22,208 Me? No... 564 00:34:22,333 --> 00:34:24,417 Mmm-hmm, that's the best thing for ya. 565 00:34:24,542 --> 00:34:27,458 Nothin' good comes from datin' guys. 566 00:34:28,000 --> 00:34:29,667 Were you going out with someone, Chika? 567 00:34:30,083 --> 00:34:30,708 You wanna hear? 568 00:34:30,833 --> 00:34:32,583 - Not again! - Not again! 569 00:34:33,292 --> 00:34:35,167 Why don't you clean the bath next? 570 00:34:36,000 --> 00:34:37,292 You're kidding! 571 00:34:37,417 --> 00:34:38,583 He DIDN'T...! 572 00:34:38,708 --> 00:34:39,608 Oh, totally. 573 00:34:39,708 --> 00:34:40,608 Not just that... 574 00:34:40,750 --> 00:34:42,417 Whaaa...!? For real? 575 00:34:42,542 --> 00:34:45,125 Right? Boys are dumb. 576 00:34:49,000 --> 00:34:52,667 I got to go there again today thanks to you. 577 00:34:53,625 --> 00:34:56,917 My middle school was over there. 578 00:34:57,375 --> 00:35:01,750 After the landslide a few years ago they abandoned the whole area. 579 00:35:02,542 --> 00:35:03,792 Hey, Suzume. 580 00:35:04,083 --> 00:35:05,917 What were you doin' there? 581 00:35:06,042 --> 00:35:07,417 Covered in mud and all... 582 00:35:08,125 --> 00:35:10,042 And what's with that chair? 583 00:35:10,708 --> 00:35:13,667 Who exactly are ya? 584 00:35:15,208 --> 00:35:18,542 That chair... is a memento from my mom. 585 00:35:18,875 --> 00:35:20,208 But now... 586 00:35:20,875 --> 00:35:23,333 Sorry, it's hard to explain. 587 00:35:24,208 --> 00:35:26,708 Suzume, you're like a wizard. 588 00:35:26,875 --> 00:35:28,583 Full o' secrets. 589 00:35:29,583 --> 00:35:31,417 But why do I feel like... 590 00:35:31,542 --> 00:35:35,042 you're doing somethin' really important? 591 00:35:36,958 --> 00:35:38,375 Thank you, Chika! 592 00:35:38,500 --> 00:35:42,375 Yeah, I think I'm doing something important, too! 593 00:35:43,458 --> 00:35:45,167 Modest much? 594 00:36:04,042 --> 00:36:06,208 Some people just refuse to wake up. 595 00:36:06,708 --> 00:36:08,208 Who? Your BF? 596 00:36:08,500 --> 00:36:09,500 I don't have one! 597 00:36:09,625 --> 00:36:10,917 I mean in general. 598 00:36:11,125 --> 00:36:12,958 If they won't wake up... 599 00:36:15,708 --> 00:36:17,083 just give 'em a kiss. 600 00:36:17,208 --> 00:36:18,108 Wha...!? 601 00:36:18,625 --> 00:36:20,708 I heard you're headin' home? 602 00:36:21,208 --> 00:36:22,000 Yes, I am! 603 00:36:22,125 --> 00:36:23,445 Thank you so much for everything. 604 00:36:23,542 --> 00:36:25,417 You're welcome anytime, y'hear? 605 00:36:25,542 --> 00:36:26,042 Thank you! 606 00:36:26,167 --> 00:36:27,067 Hey, check it out! 607 00:36:27,458 --> 00:36:29,042 This guy's amazin'! 608 00:36:29,875 --> 00:36:32,083 It is unknown where this kitty came from, 609 00:36:32,208 --> 00:36:34,583 but he's crossing the cables of a suspension bridge. 610 00:36:35,667 --> 00:36:36,917 Uhhh... 611 00:36:37,042 --> 00:36:38,208 Ain't that somethin'? 612 00:36:39,917 --> 00:36:42,042 Hey, Souta! 613 00:36:43,000 --> 00:36:45,917 Wake up already! 614 00:36:47,458 --> 00:36:48,708 Ugh. 615 00:36:58,500 --> 00:36:59,583 Wait. 616 00:37:00,167 --> 00:37:01,708 Where's your mouth? 617 00:37:02,625 --> 00:37:04,000 Suzume...? 618 00:37:05,625 --> 00:37:06,417 Good morning. 619 00:37:06,542 --> 00:37:07,542 What is it? 620 00:37:07,708 --> 00:37:09,083 Don't "What is it" me! 621 00:37:09,417 --> 00:37:10,792 - Look, it's Daijin. - This kitty is creating a lot of buzz... 622 00:37:10,792 --> 00:37:12,833 - What's he trying to do? - This kitty is creating a lot of buzz... 623 00:37:12,875 --> 00:37:15,000 Gods follow naught but their own whims, so... 624 00:37:15,417 --> 00:37:16,042 Gods? 625 00:37:16,167 --> 00:37:18,208 That bridge leads to Kobe. 626 00:37:18,417 --> 00:37:19,458 We should...! 627 00:37:19,583 --> 00:37:20,167 Suzume. 628 00:37:20,292 --> 00:37:21,875 You're leavin' soon, right? 629 00:37:22,875 --> 00:37:24,292 Yeah, just getting dressed. 630 00:37:24,417 --> 00:37:25,833 Perfect. 631 00:37:25,958 --> 00:37:27,625 Use these, if ya want. 632 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 Yup. Suits ya better than me. 633 00:37:31,792 --> 00:37:34,917 Ya stuck out in your uniform with that chair. 634 00:37:35,208 --> 00:37:36,108 Chika... 635 00:37:36,458 --> 00:37:38,583 How can I ever repay you? 636 00:37:38,708 --> 00:37:40,292 Don't worry nothin' 'bout it. 637 00:37:40,417 --> 00:37:41,875 Come visit sometime? 638 00:37:42,000 --> 00:37:42,708 Yeah. 639 00:37:42,833 --> 00:37:44,083 I promise. 640 00:37:59,208 --> 00:38:00,208 [TO KOBE] 641 00:38:00,292 --> 00:38:01,250 Suzume... 642 00:38:01,375 --> 00:38:03,375 You need to be clearer about what you want. 643 00:38:03,792 --> 00:38:05,792 Like waving your arms or something. 644 00:38:05,917 --> 00:38:08,792 YOU do it and people will be shocked and stop. 645 00:38:08,917 --> 00:38:10,667 Chairs shouldn't be moving. 646 00:38:10,792 --> 00:38:12,208 Thank goodness. 647 00:38:12,333 --> 00:38:13,542 You DO get it. 648 00:38:22,792 --> 00:38:24,125 Can we go by bus? 649 00:38:25,958 --> 00:38:28,125 The next bus is six hours from now. 650 00:38:30,292 --> 00:38:31,625 Suzume. 651 00:38:31,917 --> 00:38:35,125 You said this chair was a memento of your mother? 652 00:38:35,250 --> 00:38:36,667 Yeah. 653 00:38:36,917 --> 00:38:39,292 Why does it only have three legs? 654 00:38:40,042 --> 00:38:43,208 I was so young, I don't really remember. 655 00:38:43,333 --> 00:38:45,375 But, I lost this chair once. 656 00:38:46,875 --> 00:38:49,625 When I found it, a leg was missing. 657 00:39:04,000 --> 00:39:05,833 Where you headed? 658 00:39:05,958 --> 00:39:07,375 Won't be any buses for a while. 659 00:39:09,542 --> 00:39:10,542 Sounds fun. 660 00:39:10,667 --> 00:39:12,500 A little soul searching? 661 00:39:13,250 --> 00:39:14,583 Going to downtown Kobe? 662 00:39:14,708 --> 00:39:16,083 That would be amazing. 663 00:39:16,208 --> 00:39:17,108 Got it. 664 00:39:17,250 --> 00:39:22,208 We were visiting their grandma's and were on our way back to Kobe. 665 00:39:22,333 --> 00:39:23,750 You really lucked out. 666 00:39:25,083 --> 00:39:28,500 - Mom, look at this! - What is it? 667 00:39:28,625 --> 00:39:30,708 Stop touching her stuff! 668 00:39:30,833 --> 00:39:31,625 Okaaaay. 669 00:39:31,750 --> 00:39:32,250 Sorry. 670 00:39:32,375 --> 00:39:34,125 It's fine. 671 00:39:36,042 --> 00:39:39,792 Why are they staring at your stuff...? 672 00:39:39,917 --> 00:39:42,750 It's just a chair. 673 00:39:42,917 --> 00:39:44,542 I see. 674 00:39:45,042 --> 00:39:46,375 Still staring... 675 00:39:52,583 --> 00:39:53,483 [EHIME] 676 00:39:53,583 --> 00:39:54,483 [TOKUSHIMA] 677 00:40:01,083 --> 00:40:04,625 [KOBE] 678 00:40:17,542 --> 00:40:18,250 Careful! 679 00:40:18,375 --> 00:40:19,625 Don't spill anything. 680 00:40:20,458 --> 00:40:21,583 Keep her chair nice and clean. 681 00:40:21,625 --> 00:40:22,875 - I know! - You bet'cha! 682 00:40:38,500 --> 00:40:41,458 Didn't know you could see it from here... 683 00:40:41,583 --> 00:40:42,625 The amusement park. 684 00:40:42,750 --> 00:40:44,792 An amusement park? 685 00:40:45,208 --> 00:40:46,458 Over there, on the mountain. 686 00:40:47,417 --> 00:40:49,958 My folks would take me there when I was little. 687 00:40:50,625 --> 00:40:52,542 But things went downhill. 688 00:40:52,667 --> 00:40:56,208 Now, they don't even have the money to tear it down. 689 00:40:56,958 --> 00:40:59,958 There's lots of lonely places like that these days. 690 00:41:03,000 --> 00:41:05,208 I don't believe it... 691 00:41:06,083 --> 00:41:08,333 The kids' daycare just texted 692 00:41:08,458 --> 00:41:10,458 saying they had to close today. 693 00:41:10,750 --> 00:41:12,042 Hey, knock it off! 694 00:41:12,875 --> 00:41:16,125 Ugh, I have to open the shop soon. 695 00:41:16,333 --> 00:41:17,792 Gotta find someone... 696 00:41:18,000 --> 00:41:18,708 Oh! 697 00:41:18,833 --> 00:41:19,625 Hm? 698 00:41:19,750 --> 00:41:20,667 Huuuuuh!? 699 00:41:20,833 --> 00:41:21,958 [KYUNOMIYA SUJI STRIP MALL] 700 00:41:22,042 --> 00:41:23,625 Umm... 701 00:41:23,833 --> 00:41:25,625 What do you want to play? 702 00:41:25,750 --> 00:41:26,417 House! 703 00:41:26,542 --> 00:41:27,042 Let's make curry! 704 00:41:27,167 --> 00:41:28,250 Ready... 705 00:41:28,375 --> 00:41:28,958 GO! 706 00:41:29,083 --> 00:41:31,042 Whaaa...!? 707 00:41:31,833 --> 00:41:33,042 Don't eat those! 708 00:41:33,167 --> 00:41:34,958 Whoever empties it first wins. 709 00:41:35,083 --> 00:41:36,667 Ready? GO! 710 00:41:36,792 --> 00:41:38,542 Stop that! 711 00:41:40,417 --> 00:41:42,042 You're Mt. Fuji, 'kay? 712 00:41:42,167 --> 00:41:43,750 Ready? GO! 713 00:41:50,000 --> 00:41:50,900 I don't think... 714 00:41:51,500 --> 00:41:53,458 ...I'm cut out for kids. 715 00:41:54,125 --> 00:41:55,583 You need help... 716 00:41:59,625 --> 00:42:01,750 What the...!? 717 00:42:02,958 --> 00:42:05,292 Heeeeey! Isn't it amazing? 718 00:42:05,417 --> 00:42:07,625 What a super cool toy. 719 00:42:12,333 --> 00:42:14,250 [BAR HARBOR] Whoooooa! 720 00:42:14,333 --> 00:42:14,833 Wooooow! 721 00:42:15,042 --> 00:42:16,792 Me too! Me too! 722 00:42:20,500 --> 00:42:21,792 My turn next! 723 00:42:21,917 --> 00:42:23,208 Not you. 724 00:42:23,333 --> 00:42:24,233 It talked! 725 00:42:25,250 --> 00:42:26,417 P-Pretty cool, huh? 726 00:42:26,542 --> 00:42:29,417 It's a chair-shaped robot... with built-in AI? 727 00:42:29,542 --> 00:42:30,792 What's its name? 728 00:42:31,708 --> 00:42:32,608 Souta. 729 00:42:32,667 --> 00:42:33,875 Souta, what's tomorrow's weather!? 730 00:42:33,917 --> 00:42:34,833 Souta, play music! 731 00:42:34,958 --> 00:42:35,708 Souta, a word game! 732 00:42:35,833 --> 00:42:37,208 Souta, are the stocks up today!? 733 00:42:37,333 --> 00:42:38,667 Souta's not that smart, so... 734 00:42:38,792 --> 00:42:40,125 What was that, Suzume? 735 00:42:40,250 --> 00:42:41,917 It spoke again! 736 00:42:44,458 --> 00:42:45,875 Running away from home? 737 00:42:47,958 --> 00:42:51,292 I mean, I did it when I was a kid too. 738 00:42:51,542 --> 00:42:53,208 When you're at that age, 739 00:42:53,333 --> 00:42:57,125 the town, your parents... it's suffocating. 740 00:42:57,750 --> 00:42:58,167 So... 741 00:42:58,292 --> 00:43:00,375 We're not talking about you. 742 00:43:01,792 --> 00:43:02,708 Right. 743 00:43:04,375 --> 00:43:06,750 Where is she going? 744 00:43:06,875 --> 00:43:08,208 What did I do wrong? 745 00:43:08,333 --> 00:43:10,500 She keeps putting me off. 746 00:43:10,625 --> 00:43:12,625 Won't even tell me where she's staying tonight. 747 00:43:13,583 --> 00:43:15,625 What about her phone's GPS? 748 00:43:15,750 --> 00:43:17,042 I don't have access. 749 00:43:17,167 --> 00:43:19,667 What about her bank account? 750 00:43:20,000 --> 00:43:22,042 Is it linked to her phone? 751 00:43:26,292 --> 00:43:27,333 Where is she? 752 00:43:27,458 --> 00:43:29,417 She's in Kobe... 753 00:43:29,542 --> 00:43:30,375 Kobe? 754 00:43:30,417 --> 00:43:33,625 [TRANSACTION HISTORY] That's a long way from home. 755 00:43:34,125 --> 00:43:35,833 I can't let her be alone anymore... 756 00:43:35,958 --> 00:43:37,458 Um, Tamaki? 757 00:43:37,583 --> 00:43:39,417 If there's anything else I can do... 758 00:43:39,542 --> 00:43:40,500 Minoru. 759 00:43:40,792 --> 00:43:43,083 I'm taking the day off tomorrow. 760 00:43:43,208 --> 00:43:44,250 What? 761 00:43:44,542 --> 00:43:46,000 Then, I'm taking the day off, too. 762 00:43:46,125 --> 00:43:48,625 Why? You need to work. 763 00:43:49,208 --> 00:43:50,625 Right... 764 00:43:51,750 --> 00:43:52,917 Suzume. 765 00:43:53,042 --> 00:43:54,375 Can you come down? 766 00:43:54,500 --> 00:43:55,833 Okay! 767 00:43:58,625 --> 00:43:59,250 Whoa! 768 00:43:59,375 --> 00:44:00,917 Rumi, you look gorgeous. 769 00:44:01,042 --> 00:44:03,125 Like a different person, huh? 770 00:44:03,250 --> 00:44:04,208 The kids all good? 771 00:44:04,333 --> 00:44:06,417 Yup. Sound asleep. 772 00:44:06,542 --> 00:44:08,625 Then, you can give me a hand over here. 773 00:44:08,875 --> 00:44:11,542 It's never this crowded... 774 00:44:19,250 --> 00:44:20,458 Ma'am. 775 00:44:20,583 --> 00:44:21,708 She's the help? 776 00:44:21,833 --> 00:44:22,250 Yep! 777 00:44:22,375 --> 00:44:22,917 What!? 778 00:44:23,042 --> 00:44:25,042 Welcome! 779 00:44:25,167 --> 00:44:26,833 You don't have to work the floor. 780 00:44:26,958 --> 00:44:27,858 Got it. 781 00:44:30,042 --> 00:44:32,417 - Wash these. Quick. - O-Okay. 782 00:44:32,542 --> 00:44:33,333 - Ice, please! - Coming! 783 00:44:33,458 --> 00:44:35,333 - Two wine glasses. - Huh? 784 00:44:35,458 --> 00:44:37,333 - No, the ones next to those. - Right. 785 00:44:37,458 --> 00:44:38,875 [NOW HIRING HOSTESSES] Welcome! 786 00:44:39,167 --> 00:44:41,125 Suzume, three hot towels. 787 00:44:41,250 --> 00:44:41,708 Okay! 788 00:44:41,833 --> 00:44:42,375 Ow! 789 00:44:42,667 --> 00:44:43,792 Where's the bottle? 790 00:44:43,917 --> 00:44:45,542 - For Sasaki. - R-Right... 791 00:44:45,667 --> 00:44:50,583 ♪ I had too much to drink. And it was all your fault... 792 00:44:51,125 --> 00:44:53,708 ♪ How endearing it is from a tender young lady... 793 00:44:54,000 --> 00:44:56,375 You're awfully young, aren't you? 794 00:44:56,583 --> 00:44:58,042 Come drink with an old lady. 795 00:44:58,167 --> 00:44:59,375 Why don't we sing a duet? 796 00:44:59,500 --> 00:45:01,292 Really? So ya like 'em young, do ya? 797 00:45:01,417 --> 00:45:04,333 Why, thank you! 798 00:45:04,625 --> 00:45:06,208 Miki? You got us there. 799 00:45:06,333 --> 00:45:07,233 Oh well. 800 00:45:07,542 --> 00:45:08,167 What do you mean, "Oh well"? 801 00:45:08,292 --> 00:45:09,792 Hey, Daijin! 802 00:45:10,000 --> 00:45:11,417 Another glass! 803 00:45:12,708 --> 00:45:13,375 Wha...!? 804 00:45:13,500 --> 00:45:14,917 Daijin, you big spender. 805 00:45:15,042 --> 00:45:16,417 You go! 806 00:45:16,958 --> 00:45:18,792 This isn't happening... 807 00:45:19,208 --> 00:45:21,125 U-Umm... That seat over there. 808 00:45:21,250 --> 00:45:24,375 Hm? Oh, he's a first-time customer. 809 00:45:24,875 --> 00:45:25,542 C-Customer... 810 00:45:25,667 --> 00:45:29,375 He's quiet but getting along with regulars already. 811 00:45:29,542 --> 00:45:32,833 Um, but doesn't he look a bit... 812 00:45:33,042 --> 00:45:34,333 ...cat-like? 813 00:45:34,458 --> 00:45:35,583 You think so? 814 00:45:35,875 --> 00:45:37,375 Seems pretty refined to me. 815 00:45:37,500 --> 00:45:38,708 Seriously!? 816 00:45:42,375 --> 00:45:43,792 Oh, welcome! 817 00:45:43,917 --> 00:45:46,833 Sorry, but gotta go! 818 00:45:50,500 --> 00:45:51,500 Souta! 819 00:45:51,625 --> 00:45:52,833 It's Daijin...! 820 00:45:59,375 --> 00:46:01,625 Hey, just what are you...!? 821 00:46:02,833 --> 00:46:04,583 Suzume. How you doin'? 822 00:46:04,958 --> 00:46:05,858 What? 823 00:46:07,875 --> 00:46:08,542 Look. 824 00:46:08,667 --> 00:46:09,792 Over there. 825 00:46:10,750 --> 00:46:12,083 The worm. 826 00:46:16,000 --> 00:46:16,900 Daijin! 827 00:46:18,417 --> 00:46:19,167 Suzume! 828 00:46:19,292 --> 00:46:20,042 We need to go. 829 00:46:20,167 --> 00:46:21,067 Yeah! 830 00:46:26,208 --> 00:46:27,875 Is it an earthquake? 831 00:46:28,083 --> 00:46:29,292 Huh? Really? 832 00:46:29,417 --> 00:46:32,250 Hey, Miki. Where's Suzume? 833 00:46:33,875 --> 00:46:35,500 It's the amusement park! 834 00:46:38,375 --> 00:46:39,792 [NOTICE OF CLOSURE] 835 00:46:39,917 --> 00:46:41,833 [THANK YOU FOR 40 AMAZING YEARS] 836 00:46:48,000 --> 00:46:49,083 The Ferris wheel! 837 00:46:49,208 --> 00:46:50,583 It's become a Gate! 838 00:46:54,125 --> 00:46:55,333 Souta, look! 839 00:46:58,875 --> 00:47:00,000 Daijin. 840 00:47:01,042 --> 00:47:04,417 I'm going to catch Daijin and turn him back to a Keystone! 841 00:47:04,542 --> 00:47:06,125 While I do that, you... 842 00:47:06,250 --> 00:47:06,792 Yeah. 843 00:47:06,917 --> 00:47:08,750 Close the door and lock it. 844 00:47:09,125 --> 00:47:10,292 I can do this. 845 00:47:17,000 --> 00:47:17,900 Get the door! 846 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 Okay! 847 00:47:26,125 --> 00:47:27,025 I can make it! 848 00:47:32,125 --> 00:47:33,042 My body... 849 00:47:33,167 --> 00:47:34,250 I can really move! 850 00:47:34,375 --> 00:47:35,667 I'm getting used to this! 851 00:47:36,292 --> 00:47:37,667 I won't fail again. 852 00:47:54,833 --> 00:47:55,625 Suzume. 853 00:47:55,750 --> 00:47:56,917 You're goood! 854 00:48:00,458 --> 00:48:01,358 Daijin...! 855 00:48:05,417 --> 00:48:09,083 Today, you will turn me back! 856 00:48:23,750 --> 00:48:24,958 Look! The lights are on. 857 00:48:25,208 --> 00:48:26,333 Why? 858 00:48:26,500 --> 00:48:28,125 Wasn't it abandoned? 859 00:48:30,792 --> 00:48:31,833 What? 860 00:48:34,625 --> 00:48:36,042 Wh-Wh-Whoa...! 861 00:48:36,958 --> 00:48:37,875 Wait! 862 00:48:41,708 --> 00:48:42,608 Seriously!? 863 00:49:04,000 --> 00:49:05,250 Mom...? 864 00:49:09,333 --> 00:49:11,750 Become the Keystone, and seal that worm! 865 00:49:12,375 --> 00:49:14,875 The Eastern Pillar alone will not hold. 866 00:49:15,000 --> 00:49:15,458 Can't... 867 00:49:15,583 --> 00:49:16,333 Why!? 868 00:49:16,458 --> 00:49:18,500 I've entrusted this duty to you. 869 00:49:18,625 --> 00:49:20,083 What does that mean? 870 00:49:20,208 --> 00:49:21,500 You go away. 871 00:49:22,083 --> 00:49:24,250 Daijin's gonna play with Suzume. 872 00:49:24,583 --> 00:49:26,083 With Suzume? 873 00:49:30,542 --> 00:49:31,500 Suzume! 874 00:49:31,917 --> 00:49:33,500 What happened, Suzume!? 875 00:49:34,250 --> 00:49:35,150 What's going on? 876 00:49:35,375 --> 00:49:36,750 What do you see? 877 00:49:39,292 --> 00:49:41,083 Suzume!? Come back. 878 00:49:41,208 --> 00:49:42,250 You mustn't go in! 879 00:49:43,125 --> 00:49:44,250 Suzume! 880 00:49:53,250 --> 00:49:56,208 Suzume, you're inside a Ferris wheel! 881 00:49:57,000 --> 00:50:00,208 Wake up! You're going to fall! 882 00:50:00,458 --> 00:50:01,375 Dammit. 883 00:50:01,667 --> 00:50:03,667 O Divine Gods who dwell beneath this land... 884 00:50:06,667 --> 00:50:09,250 You have long protected us for generations... 885 00:50:10,333 --> 00:50:13,292 Thy mountains and rivers... 886 00:50:13,417 --> 00:50:15,292 that we have long called our own... 887 00:50:15,375 --> 00:50:16,958 - (Whoa, it's so high up!) - that we have long called our own... 888 00:50:16,958 --> 00:50:18,000 - (Cool!) - that we have long called our own... 889 00:50:18,042 --> 00:50:19,242 (Don't have too much fun now.) 890 00:50:19,292 --> 00:50:20,812 (We should come here again, together!) 891 00:50:21,625 --> 00:50:23,708 (This is our anniversary. Let's come back.) 892 00:50:23,833 --> 00:50:27,542 (An amusement park on our first date is so cliché!) 893 00:50:28,833 --> 00:50:31,458 (Daddy, let's come back again!) 894 00:50:33,958 --> 00:50:36,000 Suzume! Come! 895 00:50:36,583 --> 00:50:37,750 Souta? 896 00:50:50,167 --> 00:50:52,792 O Divine Gods who dwell beneath this land... 897 00:50:52,917 --> 00:50:55,167 You have long protected us for generations... 898 00:50:55,542 --> 00:50:58,250 Thy mountains and rivers... 899 00:50:59,125 --> 00:51:03,500 that we have long called our own... 900 00:51:03,667 --> 00:51:04,567 Now! 901 00:51:04,708 --> 00:51:06,333 I return to you! 902 00:51:17,708 --> 00:51:19,000 Where's Daijin? 903 00:51:19,417 --> 00:51:21,000 Gone. Again. 904 00:51:25,083 --> 00:51:26,042 Let's go inside. 905 00:51:29,625 --> 00:51:30,750 What's wrong? 906 00:51:31,000 --> 00:51:33,208 I was so scared! 907 00:51:35,625 --> 00:51:37,125 You were amazing. 908 00:51:37,250 --> 00:51:38,500 Thank you. 909 00:51:42,375 --> 00:51:43,500 Suzume... 910 00:51:43,625 --> 00:51:46,625 What were you looking at, beyond the Gate? 911 00:51:48,458 --> 00:51:51,875 A bright night sky filled with stars and fields... 912 00:51:52,000 --> 00:51:53,417 The Ever-After. 913 00:51:53,542 --> 00:51:55,458 So you can see it...!? 914 00:51:55,875 --> 00:51:56,775 "Ever-After"? 915 00:51:56,833 --> 00:51:59,542 This world's other half, where the worm dwells. 916 00:51:59,667 --> 00:52:02,167 And, where all time exists simultaneously. 917 00:52:02,333 --> 00:52:04,208 I could see it, but I couldn't go in. 918 00:52:04,875 --> 00:52:07,958 The Ever-After is where all souls go to rest. 919 00:52:09,167 --> 00:52:12,125 It's not somewhere the living can reach. 920 00:52:12,708 --> 00:52:14,917 Not a place we're supposed to go. 921 00:52:16,708 --> 00:52:18,750 The troublemaker's back. 922 00:52:19,458 --> 00:52:21,792 Suzume, where were you!? 923 00:52:21,917 --> 00:52:23,708 Oh, um... I'm sorry. 924 00:52:23,833 --> 00:52:26,417 You had me worried sick! Running off at this hour. 925 00:52:26,542 --> 00:52:28,250 Well, she's all right, isn't she? 926 00:52:28,375 --> 00:52:29,625 But...! 927 00:52:29,750 --> 00:52:32,167 How many times have we run away from home? 928 00:52:36,292 --> 00:52:38,625 Why don't we have a bite for now. 929 00:52:38,750 --> 00:52:40,083 Sorry... 930 00:52:40,875 --> 00:52:42,167 How about fried udon? 931 00:52:42,292 --> 00:52:44,042 Yeah! With a sunny side up on top. 932 00:52:44,167 --> 00:52:45,250 And tuna-mayo! 933 00:52:45,375 --> 00:52:45,792 Yeah. 934 00:52:45,917 --> 00:52:46,875 And you, Suzume? 935 00:52:47,000 --> 00:52:48,958 We actually put potato salad on top. 936 00:52:49,083 --> 00:52:50,958 - Say what? - On fried udon? 937 00:52:52,500 --> 00:52:54,083 O-M-G. 938 00:52:55,000 --> 00:52:56,875 Think about the calories. 939 00:52:57,000 --> 00:52:58,458 Sooo hungry. 940 00:52:58,958 --> 00:53:00,208 Thanks for the meal! 941 00:53:04,208 --> 00:53:05,625 Delish! 942 00:53:05,750 --> 00:53:06,792 I'll gain some weight. 943 00:53:06,917 --> 00:53:07,817 Needs a beer! 944 00:53:08,042 --> 00:53:08,942 Should we? 945 00:53:09,208 --> 00:53:10,792 After drinking all night? 946 00:53:11,083 --> 00:53:11,983 Sure, why not? 947 00:53:12,125 --> 00:53:13,625 Join us, Souta. 948 00:53:13,750 --> 00:53:15,708 Didn't expect the potato salad, though. 949 00:53:15,833 --> 00:53:17,208 - H-Hey! - I'm making this for my boyfriend. 950 00:53:17,250 --> 00:53:18,708 What boyfriend? 951 00:53:18,833 --> 00:53:20,208 I'll have one in no time. 952 00:53:20,500 --> 00:53:21,917 What's with that chair? 953 00:53:22,042 --> 00:53:23,083 Adorable. 954 00:53:23,208 --> 00:53:24,108 A kid's chair? 955 00:53:24,208 --> 00:53:25,542 Why are you on it? 956 00:53:25,667 --> 00:53:26,750 A Kobe souvenir...? 957 00:53:26,875 --> 00:53:28,458 You're not making any sense. 958 00:53:34,375 --> 00:53:36,208 They must've thought you were weird. 959 00:53:36,458 --> 00:53:37,792 Really? 960 00:53:37,958 --> 00:53:41,208 Do you travel like this all the time? 961 00:53:41,708 --> 00:53:42,708 Not all the time. 962 00:53:42,917 --> 00:53:44,292 I have a flat in Tokyo. 963 00:53:45,167 --> 00:53:48,375 After college, I plan to be a teacher. 964 00:53:49,583 --> 00:53:51,458 What!? You're a university student? 965 00:53:51,708 --> 00:53:52,608 Yeah? 966 00:53:52,708 --> 00:53:53,500 And... a job!? 967 00:53:53,625 --> 00:53:54,875 What about THIS job!? 968 00:53:55,000 --> 00:53:58,250 Being a Closer has been in my family for generations. 969 00:53:58,375 --> 00:53:59,583 I'll continue that. 970 00:54:00,417 --> 00:54:02,333 But it doesn't put food on the table. 971 00:54:02,458 --> 00:54:03,750 I see... 972 00:54:04,375 --> 00:54:05,708 But it's an important job. 973 00:54:06,167 --> 00:54:09,833 Most important jobs, people shouldn't see. 974 00:54:10,375 --> 00:54:12,458 I need to get back into my own body. 975 00:54:12,750 --> 00:54:15,625 So I can continue this and become a teacher. 976 00:54:20,167 --> 00:54:21,792 But... I'm already... 977 00:54:27,667 --> 00:54:29,042 Perhaps, I'm... 978 00:54:30,083 --> 00:54:32,500 already... 979 00:54:39,458 --> 00:54:41,292 It's getting farther. 980 00:54:41,750 --> 00:54:43,542 The light grows dimmer. 981 00:54:43,750 --> 00:54:45,417 And so do the voices. 982 00:54:45,708 --> 00:54:47,333 My body... 983 00:54:47,750 --> 00:54:49,208 My mind... 984 00:54:50,958 --> 00:54:52,125 It's so... 985 00:54:52,375 --> 00:54:53,292 Cold. 986 00:54:53,625 --> 00:54:54,583 I'm so cold. 987 00:54:54,708 --> 00:54:57,250 Cold... 988 00:55:12,750 --> 00:55:13,792 Am I... 989 00:55:25,833 --> 00:55:27,167 Is this where... 990 00:55:27,375 --> 00:55:28,917 I meet my end? 991 00:55:37,958 --> 00:55:39,375 Souta? 992 00:55:40,333 --> 00:55:41,667 Souta!? 993 00:55:48,083 --> 00:55:48,983 Good morning. 994 00:55:49,042 --> 00:55:50,375 Took you long enough. 995 00:55:50,542 --> 00:55:53,458 Hey, there's another photo of Daijin. 996 00:55:54,208 --> 00:55:55,250 See? 997 00:55:56,208 --> 00:55:57,375 Suzume. 998 00:55:58,417 --> 00:55:59,317 Did... 999 00:55:59,583 --> 00:56:01,250 Did you just do something to me? 1000 00:56:01,708 --> 00:56:02,750 Nope. 1001 00:56:03,833 --> 00:56:08,458 - The Chugoku Expressway south towards Okayama... - I was counting on you to help me at the bar tonight, too. 1002 00:56:09,792 --> 00:56:11,667 Here, this is for you. 1003 00:56:12,458 --> 00:56:15,292 You look even more like a runaway child now. 1004 00:56:16,167 --> 00:56:18,792 Rumi, thank you so much for everything. 1005 00:56:19,250 --> 00:56:20,208 Mmhmm. 1006 00:56:20,750 --> 00:56:23,458 Just be sure to send word to your guardian. 1007 00:56:23,583 --> 00:56:24,483 I will. 1008 00:56:24,792 --> 00:56:25,458 Ah, crap! 1009 00:56:25,625 --> 00:56:27,458 I totally forgot about Tamaki. 1010 00:56:27,958 --> 00:56:28,958 55... unread messages? 1011 00:56:29,375 --> 00:56:30,625 She's coming to get me? 1012 00:56:30,750 --> 00:56:32,708 Suzume, you can make the next train. 1013 00:56:32,833 --> 00:56:34,708 Buy a ticket. Hurry! 1014 00:56:34,917 --> 00:56:36,750 The bullet train? 1015 00:56:36,875 --> 00:56:39,708 We know where Daijin is, so... 1016 00:56:39,917 --> 00:56:41,500 It's the quickest way, right? 1017 00:56:41,625 --> 00:56:42,875 To Tokyo, though? 1018 00:56:43,000 --> 00:56:44,708 That'll take all my savings. 1019 00:56:45,042 --> 00:56:47,625 You better pay me back, Mr. College Man. 1020 00:56:47,792 --> 00:56:49,125 I gotcha. 1021 00:56:50,208 --> 00:56:51,958 Souta, look! 1022 00:56:52,292 --> 00:56:53,192 What is it? 1023 00:56:53,792 --> 00:56:55,583 This train is SO fast. 1024 00:56:55,875 --> 00:56:57,042 Cool! 1025 00:56:57,167 --> 00:56:58,292 Yeah... it's fast. 1026 00:56:58,542 --> 00:57:01,542 We will soon arrive at Atami. The doors on the... 1027 00:57:02,708 --> 00:57:04,708 Souta, did we just... 1028 00:57:04,833 --> 00:57:05,750 What's wrong? 1029 00:57:05,875 --> 00:57:09,167 Did we just miss Mt. Fuji? 1030 00:57:09,292 --> 00:57:10,192 Look! 1031 00:57:10,583 --> 00:57:12,833 Why didn't you say something!? 1032 00:57:12,958 --> 00:57:14,542 Ahh, right... 1033 00:57:15,125 --> 00:57:16,708 I wanted to see it... 1034 00:57:16,958 --> 00:57:18,042 Sorry... 1035 00:57:18,708 --> 00:57:21,542 We'll soon be arriving at Tokyo. 1036 00:57:23,292 --> 00:57:26,417 Tokyo. This is the final stop. 1037 00:57:26,542 --> 00:57:28,208 That way, Suzume. 1038 00:57:28,333 --> 00:57:28,875 Okay! 1039 00:57:29,000 --> 00:57:29,625 Right. 1040 00:57:29,750 --> 00:57:30,292 Left. 1041 00:57:30,625 --> 00:57:31,525 Go up. 1042 00:57:31,958 --> 00:57:33,833 Train on the left. 1043 00:57:33,958 --> 00:57:34,858 Run! 1044 00:57:37,417 --> 00:57:38,042 Get off, next stop. 1045 00:57:38,167 --> 00:57:39,067 Wha...!? 1046 00:57:43,125 --> 00:57:45,417 Why do I feel like your horse? 1047 00:57:46,000 --> 00:57:48,292 Before Daijin, there's a place I want to go. 1048 00:57:49,250 --> 00:57:50,958 Could you make a call? 1049 00:57:58,458 --> 00:57:59,542 Welcome! 1050 00:58:04,000 --> 00:58:06,667 Um, my name is Iwato. 1051 00:58:07,125 --> 00:58:09,333 I just phoned... 1052 00:58:10,500 --> 00:58:11,792 Oh, right. 1053 00:58:11,917 --> 00:58:13,667 Souta's relative. 1054 00:58:13,792 --> 00:58:15,417 I heard about you. 1055 00:58:15,833 --> 00:58:17,917 Here's the key to his room. 1056 00:58:18,333 --> 00:58:20,333 Room 301. 1057 00:58:20,708 --> 00:58:21,792 Take your time. 1058 00:58:24,458 --> 00:58:27,125 Well, aren't you popular, Souta? 1059 00:58:28,125 --> 00:58:30,583 When is he coming back from his trip? 1060 00:58:30,708 --> 00:58:32,542 It's a bit lonely without him. 1061 00:58:32,667 --> 00:58:34,458 "He's so sweet and cute!" 1062 00:58:34,583 --> 00:58:35,917 And gorgeous. 1063 00:58:36,542 --> 00:58:38,083 Don't take them seriously... 1064 00:58:38,208 --> 00:58:39,167 Really...? 1065 00:58:41,792 --> 00:58:42,875 Welcome. 1066 00:58:44,458 --> 00:58:45,833 Scuse me... 1067 00:58:54,042 --> 00:58:55,667 I want to look something up. 1068 00:58:56,875 --> 00:58:59,167 See the cardboard box on top of the shelf? 1069 00:58:59,708 --> 00:59:00,625 Grab it for me. 1070 00:59:00,750 --> 00:59:01,650 Sure. 1071 00:59:04,708 --> 00:59:05,792 Oof... 1072 00:59:14,125 --> 00:59:15,708 Souta, can I step on you? 1073 00:59:16,042 --> 00:59:17,417 Ask that BEFORE you do it! 1074 00:59:22,958 --> 00:59:24,750 [SECRET ARTS OF CLOSERS VOL.1] 1075 00:59:27,667 --> 00:59:28,567 Is this... 1076 00:59:29,125 --> 00:59:30,875 the worm? 1077 00:59:33,375 --> 00:59:34,333 Yeah. 1078 00:59:34,625 --> 00:59:36,167 And this is the Keystone. 1079 00:59:36,833 --> 00:59:38,125 The Western Pillar. 1080 00:59:38,250 --> 00:59:39,417 And the Eastern Pillar. 1081 00:59:39,542 --> 00:59:40,958 Then does that mean... 1082 00:59:41,083 --> 00:59:42,292 ...there are two Keystones. 1083 00:59:44,458 --> 00:59:47,375 Disasters that couldn't be contained by closing the Gate 1084 00:59:47,500 --> 00:59:49,417 were sealed away using the Keystones. 1085 00:59:50,333 --> 00:59:50,917 So... 1086 00:59:51,167 --> 00:59:53,042 The locations change era to era. 1087 00:59:55,792 --> 00:59:59,500 The Keystone from Kyushu is now running around as Daijin. 1088 00:59:59,625 --> 01:00:00,292 Yeah. 1089 01:00:00,417 --> 01:00:02,333 The other Keystone is here. 1090 01:00:02,583 --> 01:00:03,708 In Tokyo. 1091 01:00:03,833 --> 01:00:05,667 Keeping the worm's head at bay. 1092 01:00:06,625 --> 01:00:09,167 What I want to know is exactly where... 1093 01:00:09,542 --> 01:00:11,208 Where in Tokyo it is. 1094 01:00:11,333 --> 01:00:13,667 Apparently, there's a huge Gate there too. 1095 01:00:14,333 --> 01:00:18,458 It opened 100 years ago and decimated the Kanto region. 1096 01:00:18,625 --> 01:00:21,083 And was shut by the Closers of that time. 1097 01:00:21,208 --> 01:00:22,667 Tokyo's Gate. 1098 01:00:22,708 --> 01:00:23,583 [CLOSER'S JOURNAL] 1099 01:00:23,625 --> 01:00:27,458 Perhaps Daijin is trying to open that door once more. 1100 01:00:34,250 --> 01:00:35,500 It's no use... 1101 01:00:35,625 --> 01:00:38,625 The information has been blotted out. 1102 01:00:38,833 --> 01:00:39,625 Why? 1103 01:00:39,750 --> 01:00:40,917 Is the location a secret? 1104 01:00:41,292 --> 01:00:42,917 I've gotta ask Grandpa. 1105 01:00:43,042 --> 01:00:44,333 Grandpa? 1106 01:00:44,458 --> 01:00:46,042 He pretty much raised me. 1107 01:00:46,167 --> 01:00:47,708 He's in a hospital nearby. 1108 01:00:48,375 --> 01:00:50,458 I didn't want to disappoint him... 1109 01:00:50,708 --> 01:00:51,917 looking like this. 1110 01:00:54,125 --> 01:00:55,875 Souta, you in there? 1111 01:00:56,000 --> 01:00:56,917 I know you are. 1112 01:00:57,292 --> 01:00:59,125 - The window's open. - It's Serizawa. 1113 01:00:59,250 --> 01:01:00,500 Of all the times... 1114 01:01:00,625 --> 01:01:01,708 Wh-Who? 1115 01:01:01,833 --> 01:01:02,542 Someone I know. 1116 01:01:02,667 --> 01:01:04,000 Just make him go away. 1117 01:01:04,125 --> 01:01:05,875 Souta! I'm opening the door, dude. 1118 01:01:06,000 --> 01:01:06,417 I'm coming in. 1119 01:01:06,667 --> 01:01:07,567 I warned ya. 1120 01:01:07,667 --> 01:01:09,167 He's a good guy. 1121 01:01:11,500 --> 01:01:12,625 Hello. 1122 01:01:13,000 --> 01:01:14,917 Um, and you are? 1123 01:01:15,083 --> 01:01:16,375 His younger sister. 1124 01:01:16,667 --> 01:01:17,917 He's got a sister? 1125 01:01:18,042 --> 01:01:20,625 Well... A cousin who's LIKE a younger sister, really. 1126 01:01:20,750 --> 01:01:21,333 What? 1127 01:01:21,458 --> 01:01:22,125 Umm... 1128 01:01:22,250 --> 01:01:24,333 You're Serizawa, right? 1129 01:01:25,833 --> 01:01:27,917 Teacher employment exam? 1130 01:01:28,250 --> 01:01:28,833 Yeah. 1131 01:01:28,958 --> 01:01:33,167 Yesterday was the second one, but he didn't show up. 1132 01:01:33,667 --> 01:01:35,417 He had a test yesterday? 1133 01:01:36,250 --> 01:01:37,875 What an idiot... 1134 01:01:38,000 --> 01:01:40,480 [TEACHER EMPLOYMENT EXAM PREP] Four years right down the drain. 1135 01:01:40,875 --> 01:01:44,042 It bothered me so much, I couldn't focus on my test. 1136 01:01:44,792 --> 01:01:45,692 Say, you... 1137 01:01:45,833 --> 01:01:46,917 Suzume, was it? 1138 01:01:47,375 --> 01:01:48,917 When you get a hold of Souta, 1139 01:01:49,042 --> 01:01:52,000 tell him that I'm pissed, and that he's dead to me. 1140 01:01:52,125 --> 01:01:53,375 Ah, wait. 1141 01:01:53,500 --> 01:01:54,917 He owes me 20,000 yen. 1142 01:01:55,042 --> 01:01:56,333 I want that first. 1143 01:01:56,833 --> 01:02:00,167 I heard his family business was in trouble and all... 1144 01:02:00,542 --> 01:02:02,958 But, he doesn't take care of himself enough. 1145 01:02:03,083 --> 01:02:04,333 Ticks me off. 1146 01:02:05,917 --> 01:02:07,000 See ya. 1147 01:02:10,208 --> 01:02:11,375 [EARTHQUAKE WARNING] 1148 01:02:11,583 --> 01:02:12,875 Is there gonna be a quake? 1149 01:02:13,292 --> 01:02:14,417 Hey, what are you...? 1150 01:02:15,292 --> 01:02:16,792 It stopped... 1151 01:02:17,917 --> 01:02:18,917 You okay? 1152 01:02:20,958 --> 01:02:21,917 It's close. 1153 01:02:26,375 --> 01:02:28,167 Whoa, that's a lot of birds. 1154 01:02:28,292 --> 01:02:28,917 Let's go. 1155 01:02:29,208 --> 01:02:30,108 Yeah. 1156 01:02:30,875 --> 01:02:32,667 Hey, where are you going? 1157 01:02:34,208 --> 01:02:35,875 I had no idea. 1158 01:02:36,000 --> 01:02:37,167 About your test! 1159 01:02:37,583 --> 01:02:38,208 What do we do? 1160 01:02:38,333 --> 01:02:39,417 It's not your fault! 1161 01:02:39,542 --> 01:02:41,500 But it's all because I freed the Keystone! 1162 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 We put an end to it today. 1163 01:02:43,083 --> 01:02:46,958 We return the cat to the Keystone, and I become human again. 1164 01:02:50,042 --> 01:02:50,792 What's going on? 1165 01:02:50,917 --> 01:02:51,817 There's so many birds! 1166 01:02:52,500 --> 01:02:53,917 Because of the earthquake? 1167 01:02:58,292 --> 01:02:59,917 Hey, where's the Gate!? 1168 01:03:00,042 --> 01:03:00,942 Yeah. 1169 01:03:01,083 --> 01:03:03,292 Looks like it's downriver. 1170 01:03:07,250 --> 01:03:08,250 Oh my. 1171 01:03:08,792 --> 01:03:09,692 A cat? 1172 01:03:12,125 --> 01:03:13,025 Suzume! 1173 01:03:13,625 --> 01:03:14,525 Let's play. 1174 01:03:14,708 --> 01:03:15,167 Daijin! 1175 01:03:15,292 --> 01:03:16,192 H-Hey...! 1176 01:03:18,208 --> 01:03:19,208 What was that? 1177 01:03:19,333 --> 01:03:20,233 A chair!? 1178 01:03:30,000 --> 01:03:31,417 - Did you see that? - What was it? 1179 01:03:32,458 --> 01:03:33,358 What? 1180 01:03:33,792 --> 01:03:34,750 Daijin! 1181 01:03:35,042 --> 01:03:36,417 Return to the Keystone! 1182 01:03:36,875 --> 01:03:38,417 One is not enough! 1183 01:03:38,708 --> 01:03:39,292 Nope. 1184 01:03:39,417 --> 01:03:40,317 Why!? 1185 01:03:40,500 --> 01:03:42,667 You still don't get it? 1186 01:03:46,833 --> 01:03:47,958 Where'd you go!? 1187 01:03:49,042 --> 01:03:50,125 Souta? 1188 01:04:00,583 --> 01:04:01,917 Tokyo's Gate is... 1189 01:04:02,667 --> 01:04:03,667 down there? 1190 01:04:04,292 --> 01:04:06,167 How do we even get there!? 1191 01:04:26,625 --> 01:04:27,625 It stopped? 1192 01:04:28,208 --> 01:04:29,250 No. 1193 01:04:33,333 --> 01:04:34,417 What the...? 1194 01:04:39,625 --> 01:04:40,875 It's no use... 1195 01:04:50,333 --> 01:04:53,750 [Earthquake warning] 1196 01:04:53,958 --> 01:04:54,858 [EARTHQUAKE WARNING] 1197 01:04:55,500 --> 01:04:56,417 The warning stopped. 1198 01:04:56,542 --> 01:04:57,875 What's going on? 1199 01:04:58,083 --> 01:04:59,500 The second Keystone... 1200 01:05:00,167 --> 01:05:02,125 It couldn't hold it. 1201 01:05:07,208 --> 01:05:08,417 The whole body is coming out! 1202 01:05:11,208 --> 01:05:12,417 Daijin!? 1203 01:05:12,750 --> 01:05:14,625 We WILL prevent a major earthquake. 1204 01:05:14,917 --> 01:05:16,000 Suzume. 1205 01:05:16,125 --> 01:05:17,333 I'm going. 1206 01:05:17,958 --> 01:05:19,167 You can't be serious! 1207 01:05:19,417 --> 01:05:20,417 Souta! 1208 01:05:29,333 --> 01:05:30,233 Hey, is that...? 1209 01:05:30,958 --> 01:05:31,583 Wait! 1210 01:05:31,792 --> 01:05:32,692 Wha...!? 1211 01:05:33,667 --> 01:05:35,083 Suzume!? 1212 01:05:38,792 --> 01:05:40,167 What's going on? 1213 01:05:42,375 --> 01:05:43,042 What's that? 1214 01:05:43,167 --> 01:05:44,333 Something's weird... 1215 01:05:49,292 --> 01:05:51,250 Are you crazy!? 1216 01:05:51,375 --> 01:05:52,275 But... 1217 01:05:54,292 --> 01:05:55,417 Suzume!! 1218 01:06:02,792 --> 01:06:03,917 I'm coming! 1219 01:06:10,542 --> 01:06:11,442 Souta? 1220 01:06:11,625 --> 01:06:13,417 The surface is unstable. 1221 01:06:13,583 --> 01:06:14,625 Don't let go. 1222 01:06:15,333 --> 01:06:16,233 Okay. 1223 01:06:33,167 --> 01:06:37,875 [EARTHQUAKE EPICENTER THE 23 DISTRICTS] 1224 01:07:12,542 --> 01:07:13,442 The worm... 1225 01:07:14,250 --> 01:07:15,792 is covering the city. 1226 01:07:20,375 --> 01:07:21,333 Souta! 1227 01:07:21,458 --> 01:07:22,042 I know! 1228 01:07:22,333 --> 01:07:24,417 We need to pierce it with the Keystone... 1229 01:07:24,583 --> 01:07:25,208 with Daijin. 1230 01:07:25,333 --> 01:07:26,458 Suzume! 1231 01:07:28,292 --> 01:07:30,042 When the worm falls... 1232 01:07:30,417 --> 01:07:32,042 the earth will break. 1233 01:07:32,333 --> 01:07:33,292 Daijin! 1234 01:07:36,500 --> 01:07:37,417 Souta? 1235 01:07:38,667 --> 01:07:39,875 What's the matter? 1236 01:07:41,042 --> 01:07:42,542 A lot of people... 1237 01:07:43,000 --> 01:07:44,000 are about to die. 1238 01:07:44,125 --> 01:07:45,792 Why would you let that happen!? 1239 01:07:46,292 --> 01:07:47,625 Become the Keystone again! 1240 01:07:48,208 --> 01:07:49,000 Can't. 1241 01:07:49,125 --> 01:07:51,625 I'm no longer the Keystone. 1242 01:07:56,000 --> 01:07:57,625 You are the Keystone. 1243 01:07:57,750 --> 01:07:58,792 Hey! 1244 01:08:03,375 --> 01:08:04,958 What should we do, Souta? 1245 01:08:05,542 --> 01:08:06,625 Souta? 1246 01:08:06,792 --> 01:08:09,417 Suzume... I'm sorry. 1247 01:08:10,708 --> 01:08:12,083 I finally understand. 1248 01:08:12,292 --> 01:08:13,875 I didn't realize... 1249 01:08:14,375 --> 01:08:16,042 or maybe didn't want to. 1250 01:08:16,167 --> 01:08:17,292 Um, Souta? 1251 01:08:17,457 --> 01:08:18,357 Your body... 1252 01:08:18,417 --> 01:08:18,957 Now... 1253 01:08:19,082 --> 01:08:20,375 It's freezing! 1254 01:08:21,250 --> 01:08:22,150 I am... 1255 01:08:22,332 --> 01:08:24,082 the Keystone. 1256 01:08:24,750 --> 01:08:26,207 The moment I became a chair, 1257 01:08:26,667 --> 01:08:29,625 the role of a Keystone was passed on to me. 1258 01:08:30,832 --> 01:08:31,917 That can't be... 1259 01:08:32,542 --> 01:08:34,792 This is it... 1260 01:08:35,125 --> 01:08:36,375 This is where I end? 1261 01:08:36,832 --> 01:08:37,832 Souta? 1262 01:08:37,957 --> 01:08:40,832 But, I was able to meet you. 1263 01:08:42,500 --> 01:08:45,042 Souta? Souta!? 1264 01:08:45,167 --> 01:08:46,457 Hey! Souta! 1265 01:08:47,832 --> 01:08:49,332 SOUTA!? 1266 01:08:50,542 --> 01:08:52,207 That's not Souta anymore. 1267 01:08:52,500 --> 01:08:53,667 Daijin... 1268 01:08:53,792 --> 01:08:54,457 How dare you...! 1269 01:08:54,625 --> 01:08:57,000 Aren't you going to stick that into the worm? 1270 01:08:57,625 --> 01:08:58,525 How could I!? 1271 01:08:58,707 --> 01:09:00,957 The worm's gonna fall. 1272 01:09:01,250 --> 01:09:02,957 The earth will break. 1273 01:09:11,375 --> 01:09:12,957 It's falling... 1274 01:09:13,082 --> 01:09:13,982 Souta! 1275 01:09:14,042 --> 01:09:15,582 Please, wake up! 1276 01:09:15,707 --> 01:09:16,457 Souta! 1277 01:09:16,625 --> 01:09:18,957 That's not Souta anymore! 1278 01:09:19,625 --> 01:09:21,207 Souta, wake up! 1279 01:09:21,707 --> 01:09:23,542 What am I supposed to do? 1280 01:09:23,832 --> 01:09:24,957 Souta!? 1281 01:09:25,082 --> 01:09:25,982 SOUTA! 1282 01:09:26,332 --> 01:09:27,957 Lots'a people are gonna die. 1283 01:09:29,042 --> 01:09:30,500 History will repeat... 1284 01:09:49,667 --> 01:09:50,750 I don't... 1285 01:09:51,667 --> 01:09:53,542 I never wanted this... 1286 01:09:53,667 --> 01:09:55,333 How can this...!? 1287 01:10:16,583 --> 01:10:17,375 Hey, look at that! 1288 01:10:17,500 --> 01:10:18,583 Wow! 1289 01:10:18,708 --> 01:10:19,208 Aurora? 1290 01:10:19,333 --> 01:10:20,458 Rainbow at night? 1291 01:10:20,583 --> 01:10:21,917 Beautiful... 1292 01:11:08,208 --> 01:11:09,108 Mommy! 1293 01:11:09,167 --> 01:11:09,958 Is it ready yet? 1294 01:11:10,083 --> 01:11:11,583 Not even close. 1295 01:11:20,000 --> 01:11:20,900 Now? 1296 01:11:21,125 --> 01:11:22,083 Not yet. 1297 01:11:29,417 --> 01:11:30,317 Now? 1298 01:11:30,375 --> 01:11:32,375 Hmm, almost? 1299 01:11:35,208 --> 01:11:36,750 Nooow!? 1300 01:11:36,875 --> 01:11:38,417 Let's see... 1301 01:11:40,792 --> 01:11:42,083 Here you go! 1302 01:11:42,625 --> 01:11:44,583 Happy birthday, Suzume. 1303 01:11:44,708 --> 01:11:46,208 Whoooa. 1304 01:11:46,583 --> 01:11:49,125 Hey, is its face here? 1305 01:11:49,292 --> 01:11:49,917 What? 1306 01:11:50,042 --> 01:11:50,942 This is a chair. 1307 01:11:51,042 --> 01:11:52,167 Just for you. 1308 01:11:56,583 --> 01:11:58,083 How's that? 1309 01:12:02,000 --> 01:12:04,042 A chair for me! 1310 01:12:04,167 --> 01:12:06,500 Thank you, Mommy! 1311 01:12:07,708 --> 01:12:09,083 I'm gonna keep it 1312 01:12:09,208 --> 01:12:10,458 forever and ever! 1313 01:12:10,583 --> 01:12:12,042 Forever? 1314 01:12:12,375 --> 01:12:15,250 Well, thank goodness I built it for you. 1315 01:12:15,292 --> 01:12:18,917 [MAY 24: TODAY MY MOM BUILT ME A CHAIR...] 1316 01:12:19,458 --> 01:12:21,167 How long... 1317 01:12:21,833 --> 01:12:24,167 did I actually care for it? 1318 01:12:33,708 --> 01:12:35,083 Where... 1319 01:12:37,708 --> 01:12:38,958 ...am I? 1320 01:12:43,792 --> 01:12:45,500 Souta? 1321 01:12:54,750 --> 01:12:56,083 Is this...? 1322 01:12:58,917 --> 01:13:00,542 Tokyo's Gate!? 1323 01:13:11,333 --> 01:13:12,542 Souta!? 1324 01:13:25,417 --> 01:13:26,317 I can't get in. 1325 01:13:27,458 --> 01:13:29,250 He's in the Ever-After. 1326 01:13:29,417 --> 01:13:30,708 Souta. 1327 01:13:30,833 --> 01:13:31,750 Souta? 1328 01:13:31,875 --> 01:13:33,042 Souta! 1329 01:13:33,375 --> 01:13:35,000 SOUTA! 1330 01:13:37,792 --> 01:13:38,692 Suzume? 1331 01:13:43,792 --> 01:13:45,542 Finally, just the two of us! 1332 01:13:46,333 --> 01:13:48,417 This is all your fault! 1333 01:13:48,542 --> 01:13:49,792 Give me Souta back! 1334 01:13:49,917 --> 01:13:50,625 Can't. 1335 01:13:50,750 --> 01:13:51,500 Why? 1336 01:13:51,625 --> 01:13:53,500 He's not human anymore. 1337 01:13:56,000 --> 01:13:57,583 Then make him human! 1338 01:13:57,708 --> 01:13:59,292 Suzume, that hurts. 1339 01:13:59,417 --> 01:14:00,317 Bring him BACK! 1340 01:14:00,375 --> 01:14:02,167 I said that hurts! 1341 01:14:02,292 --> 01:14:03,542 You...! 1342 01:14:04,167 --> 01:14:06,500 You don't love me? 1343 01:14:06,625 --> 01:14:07,792 How could I...!? 1344 01:14:07,917 --> 01:14:08,958 You love me, right? 1345 01:14:09,083 --> 01:14:10,042 I HATE...! 1346 01:14:20,333 --> 01:14:21,542 Go away. 1347 01:14:22,792 --> 01:14:24,792 Don't ever talk to me again. 1348 01:14:25,667 --> 01:14:29,042 Suzume doesn't love me... 1349 01:14:43,500 --> 01:14:45,833 I promise, I'll come save you. 1350 01:14:46,833 --> 01:14:48,500 I return to you... 1351 01:15:13,500 --> 01:15:14,400 What...!? 1352 01:15:30,708 --> 01:15:32,500 Hey, look at that girl. 1353 01:15:32,750 --> 01:15:34,000 She's not wearing any shoes. 1354 01:15:34,208 --> 01:15:36,250 You're right. Ew. 1355 01:15:41,958 --> 01:15:43,500 Just look at her clothes. 1356 01:15:43,750 --> 01:15:44,833 That girl over there. 1357 01:15:44,958 --> 01:15:45,708 Is she barefoot? 1358 01:15:45,833 --> 01:15:46,750 For real? 1359 01:15:49,000 --> 01:15:51,042 Munakata's condition has stabilized. 1360 01:15:51,167 --> 01:15:54,167 Yeah, it was pretty bad yesterday. 1361 01:15:54,208 --> 01:15:56,042 [HITSUJIRO MUNAKATA] Souta's... 1362 01:16:09,208 --> 01:16:12,333 Souta failed, didn't he? 1363 01:16:12,458 --> 01:16:13,667 I-I'm sorry for barging in... 1364 01:16:13,792 --> 01:16:18,250 I heard from Souta that you were in the hospital. 1365 01:16:21,875 --> 01:16:24,750 Did he drag you into this? 1366 01:16:25,542 --> 01:16:28,458 What is the fate of my grandson? 1367 01:16:29,875 --> 01:16:32,583 He became a Keystone and went to the Ever-After... 1368 01:16:33,000 --> 01:16:34,750 I see. 1369 01:16:35,458 --> 01:16:39,250 I saw the worm from my window yesterday. 1370 01:16:39,875 --> 01:16:42,625 I wanted nothing more than to go myself... 1371 01:16:42,750 --> 01:16:46,875 but this old body of mine wouldn't listen. 1372 01:16:47,000 --> 01:16:51,333 That's why I want to know how to enter the Ever-After. 1373 01:16:53,500 --> 01:16:54,500 Why? 1374 01:16:54,792 --> 01:16:56,958 Huh? Because... we have to save Souta! 1375 01:16:57,083 --> 01:16:58,917 That isn't necessary. 1376 01:16:59,042 --> 01:16:59,958 What? 1377 01:17:00,083 --> 01:17:03,458 Souta will spend decades now 1378 01:17:03,583 --> 01:17:07,125 as a Keystone housing the gods. 1379 01:17:07,250 --> 01:17:10,750 He is no longer of our realm. 1380 01:17:10,958 --> 01:17:12,208 How could... 1381 01:17:12,333 --> 01:17:13,500 But there must be a way to... 1382 01:17:13,625 --> 01:17:17,500 Are you trying to waste my grandson's sacrifice? 1383 01:17:17,625 --> 01:17:18,525 What? 1384 01:17:18,583 --> 01:17:21,417 Who is the one who pierced the worm? 1385 01:17:21,667 --> 01:17:23,833 Did you, with Souta? 1386 01:17:23,958 --> 01:17:24,667 But that was... 1387 01:17:24,792 --> 01:17:26,000 ANSWER ME! 1388 01:17:26,125 --> 01:17:27,025 It was me! 1389 01:17:27,375 --> 01:17:28,667 I see. 1390 01:17:28,792 --> 01:17:30,417 That's fine! 1391 01:17:30,542 --> 01:17:33,833 If you didn't, millions would have died! 1392 01:17:33,958 --> 01:17:36,958 Take pride in your deed, keep your mouth shut, 1393 01:17:37,083 --> 01:17:39,875 and return to whence you came! 1394 01:17:45,250 --> 01:17:49,583 This world is not for the ordinary. 1395 01:17:49,750 --> 01:17:52,708 Forget everything that happened. 1396 01:17:53,458 --> 01:17:55,375 How could I forget? 1397 01:17:55,500 --> 01:17:58,292 I'll open the underground Gate again. 1398 01:17:58,417 --> 01:18:00,625 What!? What are you saying? 1399 01:18:00,750 --> 01:18:02,250 I have to get in! 1400 01:18:02,375 --> 01:18:03,275 Impossible. 1401 01:18:03,333 --> 01:18:04,958 You cannot enter it there! 1402 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 You mustn't open the Gate! 1403 01:18:07,333 --> 01:18:08,458 Wait! 1404 01:18:20,542 --> 01:18:23,000 The Ever-After is a beautiful place. 1405 01:18:23,125 --> 01:18:25,125 But it is the domain of the departed. 1406 01:18:25,417 --> 01:18:28,375 Does that not scare you? 1407 01:18:28,708 --> 01:18:30,208 It doesn't. 1408 01:18:30,500 --> 01:18:33,250 Whether one lives or dies is a matter of luck. 1409 01:18:33,375 --> 01:18:35,000 I've always felt that way. 1410 01:18:35,458 --> 01:18:36,358 But... 1411 01:18:37,000 --> 01:18:40,542 I'm afraid of a world without Souta. 1412 01:18:49,000 --> 01:18:54,208 There is but one Gate through which people may traverse in their lifetime. 1413 01:18:54,583 --> 01:18:57,250 You've been to the Ever-After before, no? 1414 01:18:57,667 --> 01:19:00,125 What did you see there? 1415 01:19:00,625 --> 01:19:02,000 That was... 1416 01:19:02,250 --> 01:19:04,000 A young version of myself. 1417 01:19:04,500 --> 01:19:07,667 And, my mom... who passed away. 1418 01:19:08,083 --> 01:19:14,250 I suspect you got lost in the Ever-After when you were young. 1419 01:19:20,417 --> 01:19:24,750 You must find THAT Gate. From back then. 1420 01:19:35,250 --> 01:19:37,792 It has been far too long. 1421 01:19:38,292 --> 01:19:41,667 I see you are finally unbound. 1422 01:19:43,875 --> 01:19:46,958 Do you wish to follow that girl? 1423 01:19:47,375 --> 01:19:50,292 I entrust everything to you. 1424 01:20:29,167 --> 01:20:32,042 I'm borrowing your shoes, Souta. 1425 01:20:45,625 --> 01:20:46,525 Hey! 1426 01:20:46,625 --> 01:20:48,458 Hey, you! 1427 01:20:48,833 --> 01:20:50,250 Suzume! 1428 01:20:51,583 --> 01:20:53,292 Serizawa? 1429 01:20:53,417 --> 01:20:54,458 Where are you going? 1430 01:20:54,958 --> 01:20:56,292 To find Souta? 1431 01:20:57,333 --> 01:20:58,708 To find a door. 1432 01:20:58,833 --> 01:20:59,542 What? 1433 01:20:59,667 --> 01:21:01,042 Sorry, I'm in a hurry. 1434 01:21:01,167 --> 01:21:03,125 Hey, I looked everywhere for you! 1435 01:21:03,250 --> 01:21:03,750 What are... 1436 01:21:03,875 --> 01:21:05,167 The cousin thing's a lie, right? 1437 01:21:05,292 --> 01:21:06,208 Why does it matter? 1438 01:21:06,542 --> 01:21:07,458 - Get in. - What? 1439 01:21:07,792 --> 01:21:09,083 You're going after Souta, right? 1440 01:21:09,208 --> 01:21:11,125 Then, I'll take you. 1441 01:21:11,458 --> 01:21:12,542 Why would you...!? 1442 01:21:12,667 --> 01:21:14,708 I'm worried about my friend, okay!? 1443 01:21:15,042 --> 01:21:16,458 - What's that? - A fight? 1444 01:21:16,583 --> 01:21:17,250 There you are! 1445 01:21:17,375 --> 01:21:18,542 Suzume!! 1446 01:21:18,667 --> 01:21:20,583 W-What? Tamaki? 1447 01:21:20,708 --> 01:21:23,792 Do you have ANY idea how worried I've been!? 1448 01:21:23,958 --> 01:21:26,208 And you! You stay away from her. 1449 01:21:26,333 --> 01:21:27,458 Or I'll call the police. 1450 01:21:27,583 --> 01:21:28,292 Who're you? 1451 01:21:28,500 --> 01:21:30,125 Is this the guy who came to our house? 1452 01:21:30,250 --> 01:21:32,167 Whatever he told you is a lie. 1453 01:21:32,333 --> 01:21:33,542 We're going. 1454 01:21:33,792 --> 01:21:35,250 I'm sorry, but I can't yet. 1455 01:21:35,375 --> 01:21:36,625 Suzume! 1456 01:21:37,000 --> 01:21:38,417 Serizawa, let's go. 1457 01:21:38,542 --> 01:21:39,875 O-Okay. 1458 01:21:41,958 --> 01:21:42,708 H-Hey! 1459 01:21:42,833 --> 01:21:43,458 Suzume! 1460 01:21:43,583 --> 01:21:45,000 What the heck is wrong with you!? 1461 01:21:45,125 --> 01:21:46,667 I can't let you go alone. 1462 01:21:46,792 --> 01:21:48,958 - Tamaki, get out. - Come here, Suzume. 1463 01:21:49,083 --> 01:21:50,792 This car has doors, you know! 1464 01:21:50,917 --> 01:21:52,333 Is he two-timing? 1465 01:21:52,458 --> 01:21:53,542 Men are such pigs. 1466 01:21:53,667 --> 01:21:55,833 - Yeah, and you ignored them! - Let's all calm dow... 1467 01:21:55,958 --> 01:21:56,542 Are you guys... 1468 01:21:56,833 --> 01:21:57,958 done yet? 1469 01:22:00,667 --> 01:22:02,708 - Daijin? - A cat spoke!? 1470 01:22:02,833 --> 01:22:04,292 What? Of course not... 1471 01:22:04,875 --> 01:22:06,583 Yeah, you're right. 1472 01:22:06,750 --> 01:22:09,208 Sure, cats don't talk. 1473 01:22:09,333 --> 01:22:10,792 More importantly... 1474 01:22:11,417 --> 01:22:14,542 - [Destination confirmed.] - Serizawa, can you take us here? 1475 01:22:14,708 --> 01:22:16,292 W-Whaaat!? This is far! 1476 01:22:16,417 --> 01:22:18,125 Suzume, isn't this...? 1477 01:22:18,250 --> 01:22:20,542 You said you would take me, didn't you? 1478 01:22:21,250 --> 01:22:23,708 Please, I have to go there. 1479 01:22:28,500 --> 01:22:30,042 Seriously...? 1480 01:22:30,875 --> 01:22:33,042 Guess we're not comin' back tonight... 1481 01:22:37,875 --> 01:22:40,292 What are you trying to pull? 1482 01:22:50,833 --> 01:22:55,583 ♪ In order to see his mom... 1483 01:22:56,958 --> 01:23:01,792 ♪ I boarded the train all on my own! 1484 01:23:02,333 --> 01:23:09,042 ♪ ...the twilit cityscape and cars passing by 1485 01:23:09,167 --> 01:23:14,000 ♪ I watched out the corner of my eye. 1486 01:23:14,125 --> 01:23:15,625 Do you mind? 1487 01:23:15,750 --> 01:23:18,542 What? This is the perfect road trip song. 1488 01:23:18,667 --> 01:23:20,458 And we have a cat... 1489 01:23:20,583 --> 01:23:22,542 Suzume's not listening. 1490 01:23:22,708 --> 01:23:24,375 She's asleep. 1491 01:23:25,083 --> 01:23:27,292 Hey, is that cat hers? 1492 01:23:27,500 --> 01:23:29,750 We don't have any cats. 1493 01:23:29,875 --> 01:23:31,292 Serizawa... 1494 01:23:31,542 --> 01:23:33,333 You're a teacher in training? 1495 01:23:33,458 --> 01:23:34,358 Um, yeah... 1496 01:23:34,417 --> 01:23:35,792 I wanna become one. 1497 01:23:38,375 --> 01:23:40,000 Is this car okay? 1498 01:23:40,125 --> 01:23:42,375 It's used. I got it super cheap. 1499 01:23:42,500 --> 01:23:43,542 Cool, huh? 1500 01:23:43,875 --> 01:23:46,083 Are you sure you want to do this? 1501 01:23:46,208 --> 01:23:48,542 It's more than seven hours one way. 1502 01:23:48,917 --> 01:23:52,167 Your daughter's not the only one looking for Souta. 1503 01:23:52,792 --> 01:23:54,292 She's not my daughter... 1504 01:23:54,875 --> 01:23:56,917 She's my niece. 1505 01:23:57,458 --> 01:23:59,792 My older sister passed away, so I took her in. 1506 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 She was a single mom. 1507 01:24:02,125 --> 01:24:03,025 I see. 1508 01:24:03,208 --> 01:24:06,292 Back then, Suzume was only four. 1509 01:24:06,458 --> 01:24:09,583 She couldn't process her mother disappearing so suddenly... 1510 01:24:09,708 --> 01:24:12,542 and got lost trying to search for her. 1511 01:24:12,667 --> 01:24:13,875 Suzume! 1512 01:24:14,000 --> 01:24:15,792 Suzume, where are you? 1513 01:24:16,417 --> 01:24:18,125 Suzume!! 1514 01:24:20,875 --> 01:24:23,917 - Auntie? - Everything's all right now. 1515 01:24:24,042 --> 01:24:27,458 I'm so sorry it took me so long to find you. 1516 01:24:27,667 --> 01:24:30,708 Starting today, you're my daughter, okay? 1517 01:24:33,250 --> 01:24:35,333 It's been 12 years since that day. 1518 01:24:35,458 --> 01:24:38,958 I took her with me to Kyushu, and we've lived together ever since. 1519 01:24:43,875 --> 01:24:45,542 Oh, do you mind the smoke? 1520 01:24:46,750 --> 01:24:48,542 It's your car. 1521 01:24:48,958 --> 01:24:52,083 So, we're headed for Suzume's hometown then? 1522 01:24:52,208 --> 01:24:54,042 Is Souta really gonna be there? 1523 01:24:54,167 --> 01:24:55,067 I don't know... 1524 01:24:55,167 --> 01:24:58,042 But there's nothing left there. 1525 01:24:58,458 --> 01:25:01,042 Say, why don't we head back to Tokyo? 1526 01:25:01,500 --> 01:25:03,542 That'll make her give up. 1527 01:25:03,667 --> 01:25:07,083 Souta owes me money, and I need it back. 1528 01:25:08,417 --> 01:25:11,375 So you're a loan shark now? 1529 01:25:12,083 --> 01:25:17,792 ♪ And she'll be so mad at you, my darling! 1530 01:25:23,083 --> 01:25:24,208 [CONTAMINATED SOIL] 1531 01:25:25,542 --> 01:25:26,792 [EVACUATION ZONE AHEAD] 1532 01:25:30,083 --> 01:25:36,292 ♪ I guess it's the pain that brings back those memories 1533 01:25:37,125 --> 01:25:41,542 ♪ All of the ones that I Thought were all dead and gone 1534 01:25:42,125 --> 01:25:44,083 Did you just feel something shake? 1535 01:25:44,208 --> 01:25:46,083 Look who decided to join us. 1536 01:25:46,333 --> 01:25:47,958 Now your aunt's asleep. 1537 01:25:48,167 --> 01:25:50,292 Does your family not know how to sleep? 1538 01:25:50,875 --> 01:25:52,333 [EARTHQUAKE WARNING INTENSITY 3.0] 1539 01:25:52,375 --> 01:25:54,000 You're right. I didn't realize it. 1540 01:25:54,083 --> 01:25:54,983 Stop! 1541 01:26:01,083 --> 01:26:02,375 Hey, wa...! 1542 01:26:02,500 --> 01:26:03,792 Suzume! 1543 01:26:24,417 --> 01:26:25,375 It's not appearing. 1544 01:26:26,500 --> 01:26:28,667 Souta must be containing it. 1545 01:26:30,792 --> 01:26:31,875 Daijin... 1546 01:26:32,250 --> 01:26:34,125 What are you trying to do? 1547 01:26:35,125 --> 01:26:36,917 Why won't you say anything? 1548 01:26:37,458 --> 01:26:39,583 Hey, can anyone... 1549 01:26:40,000 --> 01:26:41,333 become a Keystone? 1550 01:26:42,167 --> 01:26:43,875 Not just Closers? 1551 01:26:44,042 --> 01:26:44,942 Heeey! 1552 01:26:45,875 --> 01:26:47,375 Suzume. 1553 01:26:49,750 --> 01:26:51,375 What's up with you? 1554 01:26:51,500 --> 01:26:53,625 Sorry, it's nothing. 1555 01:26:53,958 --> 01:26:55,292 Gotta hurry. 1556 01:26:58,000 --> 01:27:00,250 We're about halfway now. 1557 01:27:15,250 --> 01:27:18,875 I didn't know this area was so beautiful. 1558 01:27:19,667 --> 01:27:22,208 This place is... beautiful? 1559 01:27:28,083 --> 01:27:30,542 Sorry, we need to get going. 1560 01:27:39,250 --> 01:27:39,917 Hey. 1561 01:27:40,042 --> 01:27:40,942 Hey, you... 1562 01:27:41,042 --> 01:27:42,542 Cat! 1563 01:27:43,458 --> 01:27:44,358 Man... 1564 01:27:44,708 --> 01:27:47,042 Your family's got some serious issues... 1565 01:27:53,583 --> 01:27:56,750 ♪ What is it you're looking for? 1566 01:27:56,875 --> 01:27:59,917 ♪ Something hard to find? 1567 01:28:00,042 --> 01:28:02,875 ♪ In your bag, through your desk 1568 01:28:03,167 --> 01:28:06,208 ♪ you looked but can't find it. 1569 01:28:06,375 --> 01:28:09,125 ♪ Do you want to keep searching? 1570 01:28:09,292 --> 01:28:12,458 ♪ Why not dance with me instead? 1571 01:28:12,583 --> 01:28:15,875 ♪ Into our dreams, on into our dreams. 1572 01:28:16,000 --> 01:28:19,458 ♪ Wouldn't you rather roam a bit? 1573 01:28:21,083 --> 01:28:21,983 Rain? 1574 01:28:22,125 --> 01:28:23,708 Seriously? 1575 01:28:23,833 --> 01:28:25,375 Well, that's not good... 1576 01:28:25,708 --> 01:28:27,625 Why? You have a roof, don't you? 1577 01:28:27,750 --> 01:28:29,083 Just close it. 1578 01:28:30,167 --> 01:28:31,875 Let's give it a go. 1579 01:28:49,750 --> 01:28:51,000 Hey... 1580 01:28:51,208 --> 01:28:52,667 Yep, still broken. 1581 01:28:52,792 --> 01:28:53,692 Haha. 1582 01:28:53,750 --> 01:28:55,042 Don't "Haha" me! 1583 01:28:55,167 --> 01:28:56,247 How're you gonna fix this!? 1584 01:28:56,333 --> 01:28:57,125 No worries. 1585 01:28:57,250 --> 01:28:59,375 We're almost to the next rest stop. 1586 01:28:59,500 --> 01:29:02,833 [Approximately 40km to your destination. ETA 35 minutes.] 1587 01:29:02,958 --> 01:29:04,917 Almost, my foot! 1588 01:29:06,250 --> 01:29:09,208 [OYA KAIGAN - REST STOP] The time is 3:30PM. 1589 01:29:10,500 --> 01:29:11,708 Thanks for the grub! 1590 01:29:15,250 --> 01:29:15,708 What? 1591 01:29:15,833 --> 01:29:17,750 You're with some shady playboy? 1592 01:29:17,875 --> 01:29:21,833 Well, more like a discount hustler, 1593 01:29:22,000 --> 01:29:24,750 but I don't think he's up to anything. 1594 01:29:24,917 --> 01:29:26,792 That's super dangerous! 1595 01:29:27,125 --> 01:29:29,000 It's just you two girls. 1596 01:29:29,125 --> 01:29:30,333 A closed car's dangerous! 1597 01:29:30,458 --> 01:29:32,292 Well, it's a convertible. 1598 01:29:32,542 --> 01:29:33,542 That's even worse! 1599 01:29:33,750 --> 01:29:37,083 - Tamaki, where in Miyagi are you now? - Tamaki again? 1600 01:29:37,458 --> 01:29:39,792 - Wait one sec. - Minoru doesn't give up, does he? 1601 01:29:40,708 --> 01:29:44,667 There's a bus at that rest stop headed for Tokyo. 1602 01:29:44,958 --> 01:29:46,583 And there are open seats. 1603 01:29:46,792 --> 01:29:48,125 I can book 'em right now. 1604 01:29:48,250 --> 01:29:49,917 Just hold up, Minoru. 1605 01:29:50,292 --> 01:29:52,167 We've come quite a ways... 1606 01:29:52,292 --> 01:29:53,708 I don't think that... 1607 01:29:59,000 --> 01:30:00,360 [EARTHQUAKE WARNING INTENSITY 3.0] 1608 01:30:07,375 --> 01:30:08,708 Souta. 1609 01:30:08,833 --> 01:30:09,733 Souta. 1610 01:30:09,833 --> 01:30:10,583 Souta. 1611 01:30:10,708 --> 01:30:12,083 Souta... 1612 01:30:13,583 --> 01:30:15,833 Suzume, it just shook again, huh? 1613 01:30:16,167 --> 01:30:18,125 There are so many earthquakes lately. 1614 01:30:20,083 --> 01:30:22,667 Hey, you sure you don't want anything to eat? 1615 01:30:23,250 --> 01:30:24,292 Yup. 1616 01:30:27,333 --> 01:30:28,667 Suzume... 1617 01:30:28,792 --> 01:30:31,667 Could you tell me? 1618 01:30:31,792 --> 01:30:32,692 What? 1619 01:30:33,333 --> 01:30:36,208 Why are you so hell-bent on returning home? 1620 01:30:36,750 --> 01:30:38,125 A door... 1621 01:30:38,708 --> 01:30:40,417 Sorry, it's hard to explain. 1622 01:30:41,083 --> 01:30:42,167 What's that mean? 1623 01:30:42,500 --> 01:30:44,625 After all the trouble you've caused! 1624 01:30:44,750 --> 01:30:45,958 Trouble? 1625 01:30:46,292 --> 01:30:49,167 You wouldn't understand anyway, Tamaki. 1626 01:30:50,750 --> 01:30:52,750 That's it. We're taking that bus home. 1627 01:30:52,875 --> 01:30:54,250 You won't tell me anything. 1628 01:30:54,375 --> 01:30:55,417 You look depressed. 1629 01:30:55,542 --> 01:30:56,708 You won't eat. 1630 01:30:56,833 --> 01:30:57,292 Let me go! 1631 01:30:57,417 --> 01:30:58,208 Suzume! 1632 01:30:58,333 --> 01:31:00,042 You go home, Tamaki! 1633 01:31:00,292 --> 01:31:01,917 I never asked you to come after me! 1634 01:31:02,458 --> 01:31:03,667 Do you have any idea!? 1635 01:31:04,125 --> 01:31:05,958 I was worried sick! 1636 01:31:06,083 --> 01:31:08,167 That's exactly why I'm suffocating! 1637 01:31:17,875 --> 01:31:20,417 I can't... take this anymore. 1638 01:31:21,917 --> 01:31:24,500 I had to take you in. 1639 01:31:24,625 --> 01:31:27,333 I devoted the last 10 years to you. 1640 01:31:27,583 --> 01:31:29,417 I'm such an idiot... 1641 01:31:30,542 --> 01:31:31,917 Every day I walk on eggshells. 1642 01:31:32,333 --> 01:31:34,458 A child who lost her mother? 1643 01:31:34,792 --> 01:31:37,625 I could never have anyone over because of you. 1644 01:31:37,833 --> 01:31:40,792 And who would marry someone who's basically got a kid? 1645 01:31:40,917 --> 01:31:44,917 Even with my sister's money, there's no balancing that scale. 1646 01:31:46,667 --> 01:31:48,417 Is that...? 1647 01:31:50,708 --> 01:31:51,917 But it's not like I... 1648 01:31:52,042 --> 01:31:53,417 "Sorry it took me so long..." 1649 01:31:53,833 --> 01:31:55,542 had a choice, either. 1650 01:31:55,958 --> 01:31:57,083 "You're my daughter..." 1651 01:31:58,500 --> 01:32:01,417 You're the one who said, "You're my daughter"! 1652 01:32:01,625 --> 01:32:03,375 I don't remember that. 1653 01:32:03,708 --> 01:32:05,917 Get out of my house. 1654 01:32:06,208 --> 01:32:08,500 Give me back my life! 1655 01:32:12,708 --> 01:32:15,000 Who... are you? 1656 01:32:16,000 --> 01:32:17,500 Sadaijin. 1657 01:32:19,583 --> 01:32:20,917 Sadaijin...? 1658 01:32:28,208 --> 01:32:30,375 H-Hey, Tamaki? 1659 01:32:33,167 --> 01:32:34,667 What happened!? 1660 01:32:51,167 --> 01:32:52,958 Are you okay? 1661 01:32:53,333 --> 01:32:54,875 What did I...? 1662 01:32:55,208 --> 01:32:57,417 Sorry, I have to...! 1663 01:33:00,958 --> 01:33:02,333 Serizawa. 1664 01:33:02,458 --> 01:33:03,358 Yeah? 1665 01:33:03,875 --> 01:33:07,000 I think I'm losing it... 1666 01:33:08,083 --> 01:33:11,792 Why would I say something like that? 1667 01:33:11,917 --> 01:33:13,250 Uh... 1668 01:33:13,375 --> 01:33:15,375 Hey, hey, hey! 1669 01:33:16,125 --> 01:33:17,875 Are you okay? 1670 01:33:22,500 --> 01:33:24,417 Yup... Seriously big issues. 1671 01:33:25,542 --> 01:33:27,667 ♪ I took the button on my uniform... 1672 01:33:27,792 --> 01:33:29,083 Nope. 1673 01:33:29,208 --> 01:33:30,625 ♪ A Valentine's day kiss! 1674 01:33:30,750 --> 01:33:31,417 Not this. 1675 01:33:31,542 --> 01:33:32,250 [STOP FIGHTING] 1676 01:33:32,375 --> 01:33:33,275 There ya go. 1677 01:33:33,375 --> 01:33:39,125 ♪ Please stop the fighting, both of you... 1678 01:33:39,250 --> 01:33:45,958 ♪ I don't want you two... to fight over me 1679 01:33:46,708 --> 01:33:49,250 This car's pretty great when it's sunny, right? 1680 01:33:49,625 --> 01:33:51,083 Umm... Do you mind? 1681 01:33:51,375 --> 01:33:52,042 Huh? 1682 01:33:52,167 --> 01:33:54,667 I'm choosing the songs that suit my audience. 1683 01:33:54,917 --> 01:33:57,583 You appreciate the oldies, right, Suzume? 1684 01:34:00,667 --> 01:34:02,250 Guess the rain ain't done yet... 1685 01:34:02,375 --> 01:34:03,333 Right, newcomer? 1686 01:34:03,958 --> 01:34:06,042 How did we pick up another stray? 1687 01:34:06,542 --> 01:34:08,083 And a huge one, at that. 1688 01:34:08,792 --> 01:34:10,083 Hey, a rainbow. 1689 01:34:10,208 --> 01:34:12,000 Now there's a good sign. 1690 01:34:14,875 --> 01:34:15,775 Man. 1691 01:34:15,833 --> 01:34:18,083 Tough crowd. 1692 01:34:20,792 --> 01:34:24,708 Suzume, cats don't follow people without a reason. 1693 01:34:25,000 --> 01:34:26,583 Unlike dogs. 1694 01:34:27,417 --> 01:34:28,833 Those black and white cats... 1695 01:34:29,208 --> 01:34:32,208 must really want something from you. 1696 01:34:32,333 --> 01:34:33,458 Precisely. 1697 01:34:33,583 --> 01:34:34,483 Wha...!? 1698 01:34:34,667 --> 01:34:37,333 Return everything as it was, with human hands. 1699 01:34:40,125 --> 01:34:41,333 It spoke! 1700 01:34:44,167 --> 01:34:46,708 Ah... hey, hey, he... 1701 01:34:47,583 --> 01:34:49,000 You're kidding me... 1702 01:35:00,333 --> 01:35:01,833 Hey, it's fixed. 1703 01:35:06,125 --> 01:35:07,333 Oh, come on! 1704 01:35:08,042 --> 01:35:09,833 That could've ended much worse. 1705 01:35:10,167 --> 01:35:13,375 Never mind that. Did those cats just talk? 1706 01:35:13,500 --> 01:35:16,792 T-They totally did, didn't they? 1707 01:35:17,042 --> 01:35:17,958 What the heck was that? 1708 01:35:18,000 --> 01:35:18,792 Supernatural stuff? 1709 01:35:18,917 --> 01:35:20,542 Nah, that can't be possible. 1710 01:35:20,667 --> 01:35:22,083 Excuse me! 1711 01:35:22,792 --> 01:35:24,000 They won't stop. 1712 01:35:25,500 --> 01:35:26,583 Serizawa! 1713 01:35:26,708 --> 01:35:28,583 We're about 10km out, right? 1714 01:35:28,917 --> 01:35:31,708 [Approximately 20km to your destination.] 1715 01:35:31,875 --> 01:35:33,375 More like 20. 1716 01:35:33,500 --> 01:35:34,875 It's still quite a ways away. 1717 01:35:34,917 --> 01:35:36,083 [Return to the designated route.] 1718 01:35:36,125 --> 01:35:36,958 I KNOW! 1719 01:35:37,042 --> 01:35:38,333 I'm gonna run the rest. 1720 01:35:39,208 --> 01:35:41,250 Thank you so much, Serizawa! 1721 01:35:41,375 --> 01:35:42,542 You too, Tamaki! 1722 01:35:52,750 --> 01:35:54,792 I'm going too. 1723 01:35:55,125 --> 01:35:57,917 Thanks for getting us this far. 1724 01:36:00,458 --> 01:36:04,125 I think you might actually make a great teacher... 1725 01:36:05,667 --> 01:36:08,333 H-Hey, you guys...! 1726 01:36:10,292 --> 01:36:12,833 What the heck was that all about? 1727 01:36:17,958 --> 01:36:20,792 Man, I envy you, Souta. 1728 01:36:34,250 --> 01:36:35,542 Tamaki? 1729 01:36:36,292 --> 01:36:37,708 I give up. 1730 01:36:39,208 --> 01:36:43,375 This is about you chasing someone you love, right? 1731 01:36:44,625 --> 01:36:46,333 Th-This isn't a love thing. 1732 01:36:50,083 --> 01:36:51,125 Hey, Suzume... 1733 01:36:51,333 --> 01:36:52,917 Who are these guys? 1734 01:36:53,042 --> 01:36:54,583 They're supposed to be gods? 1735 01:36:54,792 --> 01:36:55,875 Gods!? 1736 01:36:59,792 --> 01:37:02,375 What I said, in the parking lot... 1737 01:37:03,250 --> 01:37:05,500 Sure, I've felt that way at times... 1738 01:37:05,625 --> 01:37:07,917 But that's not the only thing I've felt. 1739 01:37:08,250 --> 01:37:09,150 Yeah. 1740 01:37:09,458 --> 01:37:12,208 You understand it's not the only thing... 1741 01:37:13,667 --> 01:37:14,792 Me too. 1742 01:37:15,917 --> 01:37:17,625 I'm sorry, Tamaki. 1743 01:37:19,292 --> 01:37:22,667 Your first time home in 12 years. 1744 01:37:35,250 --> 01:37:37,708 I'm home, Mommy! 1745 01:37:41,625 --> 01:37:44,208 I'm home, Mom. 1746 01:37:46,583 --> 01:37:49,625 Look at how much she's grown, Sis. 1747 01:37:50,667 --> 01:37:54,375 I have no idea what she's about to do. 1748 01:38:01,250 --> 01:38:02,792 Found it. 1749 01:38:07,917 --> 01:38:13,625 [SUZUME'S IMPORTANT STUFF] 1750 01:38:14,583 --> 01:38:16,125 A diary? 1751 01:38:16,417 --> 01:38:17,167 Yeah. 1752 01:38:17,292 --> 01:38:19,875 I don't remember exactly what happened back then. 1753 01:38:20,000 --> 01:38:22,958 But, I do remember wandering through a door... 1754 01:38:27,917 --> 01:38:28,817 [MARCH 11] 1755 01:38:37,625 --> 01:38:41,208 [Tsunami warning.] 1756 01:38:42,667 --> 01:38:47,875 [Those near the ocean, please evacuate to high ground immediately.] 1757 01:38:49,542 --> 01:38:50,542 Have you seen my mommy? 1758 01:38:50,583 --> 01:38:52,917 - Are you alone? - She was working at the hospital. 1759 01:38:53,000 --> 01:38:54,042 Have you seen my mommy? 1760 01:38:54,083 --> 01:38:57,542 - They haven't found Tsubame? - That girl's still looking today. 1761 01:38:57,583 --> 01:38:59,292 Do you know where my mommy is? 1762 01:38:59,333 --> 01:39:01,333 - She's only four... - Her mother's probably... 1763 01:39:01,375 --> 01:39:03,250 - The poor thing. - Have you seen my mommy...? 1764 01:39:03,292 --> 01:39:04,208 She's all alone. 1765 01:39:04,250 --> 01:39:06,833 - I'm sorry, Suzume. - My mommy...! 1766 01:39:06,958 --> 01:39:08,333 Sorry. 1767 01:39:08,458 --> 01:39:09,708 Mommy...! 1768 01:39:09,833 --> 01:39:11,708 Where are you? 1769 01:39:15,583 --> 01:39:18,000 It wasn't... a dream. 1770 01:39:18,833 --> 01:39:21,125 That's right, the moon was full that night. 1771 01:39:21,542 --> 01:39:23,917 Right by that telephone pole. 1772 01:39:24,792 --> 01:39:25,833 What? 1773 01:39:25,958 --> 01:39:27,500 You're looking for this door? 1774 01:39:27,625 --> 01:39:29,875 Hey, Suzume! 1775 01:39:30,208 --> 01:39:33,708 It's been 12 years! The rubble's probably long gone! 1776 01:39:38,792 --> 01:39:39,833 Where...? 1777 01:39:42,708 --> 01:39:43,708 Suzume. 1778 01:39:45,042 --> 01:39:46,042 Daijin? 1779 01:39:49,208 --> 01:39:50,958 Hey, what're...? 1780 01:40:06,958 --> 01:40:09,458 Daijin, have you...? 1781 01:40:09,792 --> 01:40:13,458 Have you been guiding us to the open doors all this time? 1782 01:40:14,458 --> 01:40:15,625 This whole time... 1783 01:40:21,542 --> 01:40:22,917 Whoa...! 1784 01:40:23,542 --> 01:40:25,292 Thank you so much, Daijin! 1785 01:40:27,917 --> 01:40:29,208 Let's go, Suzume! 1786 01:40:31,208 --> 01:40:32,708 Suzume! 1787 01:40:33,000 --> 01:40:33,900 Tamaki. 1788 01:40:34,000 --> 01:40:35,375 I'm going! 1789 01:40:35,500 --> 01:40:36,958 Going where? 1790 01:40:37,125 --> 01:40:38,458 To see the person I love! 1791 01:40:46,000 --> 01:40:47,208 Suzume...? 1792 01:40:59,333 --> 01:41:01,083 The ground is on fire. 1793 01:41:04,417 --> 01:41:05,317 That's... 1794 01:41:05,750 --> 01:41:06,917 The worm! 1795 01:41:11,750 --> 01:41:13,583 It's going for the Gate! 1796 01:41:24,708 --> 01:41:25,708 Sadaijin? 1797 01:41:41,958 --> 01:41:42,958 Is that...? 1798 01:41:43,583 --> 01:41:44,483 Souta!? 1799 01:42:03,875 --> 01:42:04,958 Daijin, you...! 1800 01:42:07,417 --> 01:42:09,208 Suzume, are you okay? 1801 01:42:11,917 --> 01:42:13,458 What is this place? 1802 01:42:14,458 --> 01:42:16,417 This is the Ever-After? 1803 01:42:18,000 --> 01:42:19,042 It's Souta! 1804 01:43:07,125 --> 01:43:08,025 Souta! 1805 01:43:08,250 --> 01:43:09,333 Souta!! 1806 01:43:09,458 --> 01:43:10,358 SOUTA! 1807 01:43:17,208 --> 01:43:18,108 Suzume. 1808 01:43:18,458 --> 01:43:19,708 If you take the Keystone, 1809 01:43:19,833 --> 01:43:21,583 the worm will escape. 1810 01:43:21,708 --> 01:43:23,375 I'll become the Keystone! 1811 01:43:24,833 --> 01:43:26,208 So please... 1812 01:43:27,250 --> 01:43:30,417 Wake up, Souta! 1813 01:43:33,500 --> 01:43:34,400 You... 1814 01:43:47,500 --> 01:43:48,542 Souta! 1815 01:43:48,667 --> 01:43:51,500 I've come this far! 1816 01:43:52,167 --> 01:43:54,083 Please, answer me! 1817 01:43:54,917 --> 01:43:56,083 Souta! 1818 01:43:56,208 --> 01:43:57,833 Let me hear your voice. 1819 01:43:58,042 --> 01:43:59,458 SOUTA! 1820 01:43:59,833 --> 01:44:01,333 SOUTA!!! 1821 01:44:07,625 --> 01:44:09,208 Hey, you... 1822 01:44:11,500 --> 01:44:13,708 Do you know of any ruins in this area? 1823 01:44:14,125 --> 01:44:15,083 Ruins...? 1824 01:44:17,667 --> 01:44:20,417 Are you not afraid to die!? 1825 01:44:20,542 --> 01:44:21,333 I'm not! 1826 01:44:21,458 --> 01:44:23,208 We make a great team! 1827 01:44:23,333 --> 01:44:25,333 I think I'm doing something pretty important! 1828 01:44:25,583 --> 01:44:26,667 Join us. 1829 01:44:26,917 --> 01:44:29,333 Well, aren't you popular, Souta? 1830 01:44:29,500 --> 01:44:30,708 Wait! 1831 01:44:31,083 --> 01:44:32,208 Is this...? 1832 01:44:32,333 --> 01:44:33,233 Yeah. 1833 01:44:33,417 --> 01:44:35,958 This is it... 1834 01:44:36,375 --> 01:44:38,083 This is where I end? 1835 01:44:38,375 --> 01:44:40,667 Souta's memories? 1836 01:44:41,500 --> 01:44:43,917 - Souta? - But, I was able to meet you. 1837 01:44:43,917 --> 01:44:44,875 - Souta! - But, I was able to meet you. 1838 01:44:44,917 --> 01:44:46,250 Hey! Souta! 1839 01:44:47,000 --> 01:44:48,333 I finally met you! 1840 01:44:48,458 --> 01:44:49,417 SOUTA! 1841 01:44:49,708 --> 01:44:50,917 I don't want to disappear. 1842 01:44:51,042 --> 01:44:52,167 I want to live! 1843 01:44:52,375 --> 01:44:53,417 I want to keep living! 1844 01:44:53,542 --> 01:44:55,083 I'm afraid to die! 1845 01:44:55,625 --> 01:44:56,525 I want to live. 1846 01:44:56,583 --> 01:44:57,583 To live... 1847 01:44:57,708 --> 01:44:58,608 To live. 1848 01:44:58,958 --> 01:45:00,250 More! 1849 01:45:02,250 --> 01:45:04,042 So do I! 1850 01:45:04,708 --> 01:45:06,792 I want to live more... 1851 01:45:07,083 --> 01:45:08,333 I want to hear your voice. 1852 01:45:08,542 --> 01:45:09,958 I don't want to be alone. 1853 01:45:10,083 --> 01:45:12,042 I'm afraid to die. 1854 01:45:12,167 --> 01:45:13,375 Souta... 1855 01:45:51,167 --> 01:45:52,375 Souta...? 1856 01:45:54,333 --> 01:45:55,875 Suzume? 1857 01:45:58,167 --> 01:45:59,458 What was I...? 1858 01:46:02,292 --> 01:46:03,542 Daijin? 1859 01:46:04,500 --> 01:46:05,542 What's wrong? 1860 01:46:06,208 --> 01:46:07,417 You okay? 1861 01:46:09,667 --> 01:46:11,125 I... 1862 01:46:11,500 --> 01:46:14,875 couldn't become your cat, Suzume. 1863 01:46:15,625 --> 01:46:17,917 Return me... 1864 01:46:18,208 --> 01:46:20,125 ...with your hands. 1865 01:46:24,792 --> 01:46:26,167 Daijin... 1866 01:46:35,500 --> 01:46:37,167 The second Keystone...! 1867 01:46:38,250 --> 01:46:40,292 The worm's going to escape from the Gate! 1868 01:47:03,750 --> 01:47:04,500 Suzume! 1869 01:47:04,625 --> 01:47:05,583 I'm fine. 1870 01:47:06,208 --> 01:47:07,108 What now? 1871 01:47:07,208 --> 01:47:09,083 Hear their voices, and they'll hear us. 1872 01:47:09,708 --> 01:47:10,750 Follow me! 1873 01:47:20,333 --> 01:47:22,750 O Divine Gods who dwell beneath this land... 1874 01:47:23,875 --> 01:47:26,250 You have long protected us for generations... 1875 01:47:27,167 --> 01:47:30,167 Thy mountains and rivers that we have long called our own... 1876 01:47:30,625 --> 01:47:35,000 We respectfully return to thee! 1877 01:47:39,875 --> 01:47:40,625 "Morning!" 1878 01:47:40,750 --> 01:47:43,292 "Good morning!" 1879 01:47:43,417 --> 01:47:44,083 "Bon appetit!" 1880 01:47:44,208 --> 01:47:45,583 "Thanks for the food." 1881 01:47:45,708 --> 01:47:47,750 "I'll see you later!" 1882 01:47:47,875 --> 01:47:49,750 "See you soon." 1883 01:47:49,958 --> 01:47:50,750 "Come home soon." 1884 01:47:50,875 --> 01:47:52,083 - "See you later!" - "Come home soon." 1885 01:47:52,125 --> 01:47:53,250 - "See you soon!" - "See you soon." 1886 01:47:53,292 --> 01:47:54,583 - "I'm off now." - "Take care." 1887 01:47:54,708 --> 01:47:56,000 - "See you later." - "Come home soon." 1888 01:47:56,042 --> 01:47:57,500 - "Don't be too late." - "I'll see you soon." 1889 01:47:57,542 --> 01:47:59,083 - "Take care!" - "See you soon." 1890 01:47:59,208 --> 01:48:00,542 "See you later." 1891 01:48:01,667 --> 01:48:04,417 I know that life is fleeting. 1892 01:48:04,833 --> 01:48:07,667 We live side-by-side with death. 1893 01:48:08,667 --> 01:48:10,167 Even then... 1894 01:48:10,500 --> 01:48:11,917 once more... 1895 01:48:12,125 --> 01:48:13,917 even for just one moment more 1896 01:48:14,333 --> 01:48:16,167 we wish to live! 1897 01:48:17,167 --> 01:48:18,833 Divine gods...! 1898 01:48:19,333 --> 01:48:21,458 Please... Please! 1899 01:48:21,708 --> 01:48:23,167 I beg of you! 1900 01:48:29,583 --> 01:48:30,483 It's okay. 1901 01:48:30,583 --> 01:48:31,708 Entrust yourself. 1902 01:48:53,750 --> 01:48:55,000 I return to you!! 1903 01:49:42,833 --> 01:49:44,208 Suzume... 1904 01:50:02,417 --> 01:50:04,542 Suzume, there's someone here... 1905 01:50:05,625 --> 01:50:06,542 A child? 1906 01:50:07,583 --> 01:50:08,542 That girl... 1907 01:50:08,792 --> 01:50:11,042 I... need to go! 1908 01:50:11,375 --> 01:50:12,750 Suzume? 1909 01:50:22,208 --> 01:50:23,292 I see... 1910 01:50:24,125 --> 01:50:25,708 That's right. 1911 01:50:27,208 --> 01:50:29,000 I finally understand! 1912 01:50:37,792 --> 01:50:39,042 Suzume. 1913 01:50:40,458 --> 01:50:41,667 Suzume! 1914 01:50:47,333 --> 01:50:48,292 Mommy? 1915 01:50:50,833 --> 01:50:52,042 No... 1916 01:50:53,667 --> 01:50:55,917 Do you know where my mommy is? 1917 01:50:56,042 --> 01:50:57,958 I know she's looking for me, too! 1918 01:50:58,083 --> 01:50:59,792 And she must be super worried! 1919 01:51:00,000 --> 01:51:02,250 I need to go to where she is! 1920 01:51:02,375 --> 01:51:03,542 Suzume, you're... 1921 01:51:03,667 --> 01:51:06,292 My mommy works at the hospital, 1922 01:51:06,458 --> 01:51:08,917 and she's really good at cooking and wood stuff. 1923 01:51:09,750 --> 01:51:10,792 She can make anything! 1924 01:51:10,917 --> 01:51:11,875 Suzume...! 1925 01:51:12,000 --> 01:51:13,250 And my house is... 1926 01:51:13,583 --> 01:51:15,875 It's gone, so... 1927 01:51:16,708 --> 01:51:18,042 Mommy... 1928 01:51:19,000 --> 01:51:22,583 She just doesn't know where to look for me, so...! 1929 01:51:22,750 --> 01:51:24,375 That's enough!! 1930 01:51:26,417 --> 01:51:30,000 Deep down, I already knew... 1931 01:51:30,667 --> 01:51:31,567 Why? 1932 01:51:31,625 --> 01:51:35,000 Mommy's still out there! She's looking for me! 1933 01:51:35,125 --> 01:51:35,875 Suzume! 1934 01:51:36,000 --> 01:51:38,458 Mommy, where are you? 1935 01:51:41,083 --> 01:51:43,250 MOMMY!! 1936 01:51:46,833 --> 01:51:48,417 Mom... 1937 01:51:50,875 --> 01:51:52,792 What am I supposed to do? 1938 01:52:01,583 --> 01:52:03,583 Suzume, look. 1939 01:52:03,875 --> 01:52:05,708 See? 1940 01:52:06,542 --> 01:52:08,250 It's my chair. 1941 01:52:09,125 --> 01:52:10,250 Huh? 1942 01:52:10,375 --> 01:52:12,250 How can I say this... 1943 01:52:13,292 --> 01:52:15,083 You see, Suzume... 1944 01:52:15,333 --> 01:52:17,583 No matter how sad you are now, 1945 01:52:18,125 --> 01:52:21,083 you're going to grow up. 1946 01:52:24,042 --> 01:52:26,000 So, don't worry. 1947 01:52:26,125 --> 01:52:28,083 The future's not that scary. 1948 01:52:29,042 --> 01:52:31,917 You'll meet a lot of people you care for... 1949 01:52:32,208 --> 01:52:36,167 And you'll meet lots of people who'll care for you, too. 1950 01:52:36,583 --> 01:52:39,417 The night might seem endless right now 1951 01:52:39,708 --> 01:52:41,958 but one day, morning will come. 1952 01:52:42,208 --> 01:52:45,042 You'll grow up basking in that light. 1953 01:52:45,667 --> 01:52:47,500 I'm sure of it. 1954 01:52:47,667 --> 01:52:50,500 It's written in the stars. 1955 01:52:52,875 --> 01:52:54,000 Miss... 1956 01:52:54,125 --> 01:52:55,167 who are you? 1957 01:52:57,458 --> 01:52:58,708 I'm... 1958 01:53:00,375 --> 01:53:03,083 your tomorrow. 1959 01:53:25,917 --> 01:53:27,750 I completely forgot. 1960 01:53:29,583 --> 01:53:34,208 I'd been given everything that matters a long time ago. 1961 01:53:38,458 --> 01:53:39,667 Okay, I'm off! 1962 01:53:41,625 --> 01:53:46,917 ♪ Meaning of love, the touch, 1963 01:53:47,042 --> 01:53:52,042 ♪ the theory of relativity 1964 01:53:53,125 --> 01:53:58,833 ♪ It all seems so unreal to me, 1965 01:53:59,083 --> 01:54:00,125 - Suzume...! ♪ like a pipe dream in my mind 1966 01:54:00,125 --> 01:54:01,625 - Hey! ♪ like a pipe dream in my mind 1967 01:54:01,625 --> 01:54:02,792 - Tamaki! ♪ like a pipe dream in my mind 1968 01:54:02,792 --> 01:54:04,432 - Serizawa? ♪ like a pipe dream in my mind 1969 01:54:05,125 --> 01:54:11,000 ♪ By the time I grow up, 1970 01:54:11,167 --> 01:54:15,958 Say, did you get your money back from Souta? ♪ will we ever meet? 1971 01:54:16,333 --> 01:54:17,958 Oh, that... was a lie. 1972 01:54:18,000 --> 01:54:21,833 - I actually owe Souta. - ♪ By then, will I know the meaning of 1973 01:54:21,917 --> 01:54:23,458 Looks like he forgot, so... 1974 01:54:23,500 --> 01:54:27,000 - Could you keep it between us? - ♪ thousands of love songs? 1975 01:54:27,042 --> 01:54:28,375 You're hopeless. 1976 01:54:28,500 --> 01:54:33,458 ♪ But love was not a revolution or frustration or catastrophe 1977 01:54:33,500 --> 01:54:35,458 Why don't you come back with us? 1978 01:54:35,708 --> 01:54:39,208 The weight of people's feelings is what quells the land. ♪ Love was you 1979 01:54:39,375 --> 01:54:43,208 There are still places where that's disappeared, causing the Gates to open. 1980 01:54:43,750 --> 01:54:46,958 I'll close them as I return to Tokyo. 1981 01:54:47,542 --> 01:54:52,083 ♪ The way you laughed somehow resembled loneliness 1982 01:54:52,125 --> 01:54:53,458 Souta! Um... 1983 01:54:53,500 --> 01:54:58,583 ♪ The way you sang reminded me of a glow in this morning's sky 1984 01:54:59,542 --> 01:55:03,042 Thank you for saving me. ♪ Rather than humans acting thousands of years from now 1985 01:55:03,042 --> 01:55:05,500 I'll come see you. I promise. ♪ Rather than humans acting thousands of years from now 1986 01:55:05,542 --> 01:55:10,917 ♪ I'd love to see you laugh with a face no one knows yet 1987 01:55:11,875 --> 01:55:17,083 ♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of 1988 01:55:17,917 --> 01:55:23,083 ♪ You make me who I am 1989 01:55:23,708 --> 01:55:29,333 ♪ You're gonna laugh when I say this, right? 1990 01:55:29,750 --> 01:55:35,417 ♪ I wanna see that face even 1991 01:55:35,875 --> 01:55:41,292 ♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of 1992 01:55:42,125 --> 01:55:46,958 ♪ And who the world sings praises to 1993 01:55:59,542 --> 01:56:02,458 ♪ "If only you were here" 1994 01:56:02,500 --> 01:56:05,125 [HOW TO BECOME A NURSE] ♪ "If only you were here" 1995 01:56:05,250 --> 01:56:13,250 ♪ No matter how horrendous the words that follow may be 1996 01:56:14,333 --> 01:56:20,042 ♪ I'll embrace those words in my arms 1997 01:56:20,292 --> 01:56:28,292 ♪ Despair I see with you will shine brighter than the hope without you 1998 01:56:36,708 --> 01:56:37,833 Welcome back. 1999 01:56:38,583 --> 01:56:44,000 ♪ The way you laughed somehow resembled tenderness 2000 01:56:44,500 --> 01:56:49,750 ♪ The way you sang was like today's evening rain 2001 01:56:50,375 --> 01:56:56,042 ♪ Rather than humans acting thousands of years from now 2002 01:56:56,417 --> 01:57:01,667 ♪ I'd love to see you laugh with a face no one knows yet 2003 01:57:02,917 --> 01:57:08,333 ♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of 2004 01:57:08,875 --> 01:57:14,000 ♪ You make me who I am 2005 01:57:14,917 --> 01:57:20,167 ♪ If I call your name out till my voice is gone 2006 01:57:20,875 --> 01:57:27,208 ♪ And if that's what it takes to reach you, then I will call right now 2007 01:58:06,167 --> 01:58:11,833 ♪ Red lines, blues lines you carry inside 2008 01:58:12,250 --> 01:58:18,000 ♪ The twain shall meet at the center of your heart 2009 01:58:18,583 --> 01:58:24,083 ♪ In a voice that withstands the wind 2010 01:58:24,708 --> 01:58:30,208 ♪ I'm bringing up the words to deliver 2011 01:58:30,375 --> 01:58:36,042 ♪ Time is a sleeper, wind the soft skin, 2012 01:58:36,208 --> 01:58:43,042 ♪ the star is a cradle, people are a mirage 2013 01:58:43,208 --> 01:58:49,250 ♪ If this tear answers your question of why I'm crying 2014 01:58:49,375 --> 01:58:55,167 ♪ It's not as close to the meaning of us finding each other 2015 01:58:55,333 --> 01:59:01,333 ♪ It's the shout that this body alone will never be enough 2016 01:59:01,583 --> 01:59:07,667 ♪ Found a heart that trembles only when I touch your hand 2017 01:59:07,792 --> 01:59:13,625 ♪ How many meanings must we get over to be there? 2018 01:59:13,750 --> 01:59:19,792 ♪ Could be stupidity, could be ugliness, 2019 01:59:19,958 --> 01:59:27,875 ♪ beyond what's right, I want to hold hands with you 2020 01:59:38,208 --> 01:59:44,042 ♪ Precious memories I can't recall 2021 01:59:44,250 --> 01:59:50,000 ♪ These are the thoughts that can't be put into words 2022 01:59:50,458 --> 01:59:56,292 ♪ Maybe, just maybe 2023 01:59:56,542 --> 02:00:02,417 ♪ That's all this heart is made of 2024 02:00:02,792 --> 02:00:08,458 ♪ Maybe, just maybe 2025 02:00:08,917 --> 02:00:14,750 ♪ It still beats your heart 2026 02:00:15,125 --> 02:00:18,042 ♪ Wanting you to "notice me" 2027 02:00:32,375 --> 02:00:38,458 ♪ If this tear answers your question of why I'm crying 2028 02:00:38,583 --> 02:00:44,500 ♪ It's not as close to the meaning of us finding each other 2029 02:00:44,625 --> 02:00:50,542 ♪ It's the shout that this body alone will never be enough 2030 02:00:50,833 --> 02:00:56,833 ♪ Found a heart that trembles only when I touch your hand 2031 02:00:56,958 --> 02:01:02,917 ♪ How many meanings must we get over to be there? 2032 02:01:03,042 --> 02:01:08,958 ♪ Could be stupidity, could be ugliness, 2033 02:01:09,125 --> 02:01:16,875 ♪ beyond what's right, I want to live with you 2033 02:01:17,305 --> 02:02:17,293 Please rate this subtitle at www.osdb.link/f5pky Help other users to choose the best subtitles 128104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.