Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,859 --> 00:01:50,611
Dublin, 1921.
2
00:01:51,278 --> 00:01:52,571
A city at war.
3
00:01:54,031 --> 00:01:56,783
This is the story
of men and guns.
4
00:01:58,076 --> 00:02:00,787
Hard men, brave men.
5
00:02:01,455 --> 00:02:02,456
Violent men.
6
00:02:04,166 --> 00:02:06,627
The stay of the war
between the black and tans
7
00:02:06,710 --> 00:02:08,670
and the Irish republican army.
8
00:02:09,588 --> 00:02:11,340
It is 1921.
9
00:02:12,799 --> 00:02:14,635
A year of total war.
10
00:02:15,594 --> 00:02:17,429
A year of decision.
11
00:02:59,388 --> 00:03:00,721
Come on, boys.
12
00:03:00,722 --> 00:03:02,140
Leave it. Drop it.
13
00:03:09,981 --> 00:03:12,108
Stop! Stop, I tell you!
14
00:03:12,109 --> 00:03:14,652
All right, Mick. You've done
your running for the day.
15
00:03:14,653 --> 00:03:17,154
- Well, well. Joe Cullen.
- That's right.
16
00:03:17,155 --> 00:03:19,115
That means O'Leary's
around here somewhere.
17
00:03:19,116 --> 00:03:21,701
- The girl said they were both in on it.
- It was a girl, was it?
18
00:03:21,702 --> 00:03:24,662
Pretty, I'll wager,
and eyes blue and innocent.
19
00:03:24,663 --> 00:03:27,164
We'll find her and stop
her blabbing for good.
20
00:03:27,165 --> 00:03:30,334
Not you, my lad.
You've only got till dawn.
21
00:03:30,335 --> 00:03:31,336
Put him in the lorry.
22
00:03:33,088 --> 00:03:35,006
Hurry up, men.
Get him in the lorry.
23
00:03:39,803 --> 00:03:41,555
Please, sir. Please.
24
00:03:44,516 --> 00:03:46,809
Get after him!
Head him off this way!
25
00:03:46,810 --> 00:03:47,811
What's your name?
26
00:03:48,854 --> 00:03:50,271
Kerry o'shea.
27
00:03:50,272 --> 00:03:51,356
Can you identify yourself?
28
00:03:56,987 --> 00:03:58,238
You two, come with me!
29
00:04:02,909 --> 00:04:04,703
- Your parents?
- Yes.
30
00:04:07,330 --> 00:04:09,373
This says you're American.
31
00:04:09,374 --> 00:04:12,585
My mother died last year. I brought her
back to Ireland to rest beside my father.
32
00:04:12,586 --> 00:04:16,005
You've been here ever since?
Rather a long visit, isn't it?
33
00:04:16,006 --> 00:04:18,424
I'm a medical student
at the college of surgeons.
34
00:04:18,425 --> 00:04:20,886
Ah. On cork street.
35
00:04:22,137 --> 00:04:25,181
- St. Stephen's green.
- Name of the chancellor?
36
00:04:25,182 --> 00:04:27,475
Maitland. Sir Robert maitland.
37
00:04:27,476 --> 00:04:28,810
Go on! Get after him!
38
00:04:32,105 --> 00:04:35,108
- Who are you?
- She's a friend of the family.
39
00:04:37,736 --> 00:04:40,405
- We found these under the wall, sir.
- That'll have been O'Leary.
40
00:04:49,539 --> 00:04:50,540
Oh! Thank you.
41
00:04:51,666 --> 00:04:55,044
It is a small thing to do
for cathleen o'shea,
42
00:04:55,045 --> 00:05:00,550
whose son once showed Eileen
O'Leary a very great kindness.
43
00:05:26,535 --> 00:05:28,495
It'll be the firing squad
if they catch him.
44
00:05:29,663 --> 00:05:31,580
Like it was for
Joe Cullen this morning.
45
00:05:31,581 --> 00:05:35,751
Hey, kerry! Where were you
off to so early this morning?
46
00:05:35,752 --> 00:05:37,587
Shh. Never mind about that.
47
00:05:38,880 --> 00:05:41,299
Well, a fine roommate
you turned out to be.
48
00:05:41,967 --> 00:05:43,259
Why?
49
00:05:43,260 --> 00:05:44,885
Not a friend of mine
who isn't talking about
50
00:05:44,886 --> 00:05:48,305
the American lad who struck
a blow for the cause yesterday.
51
00:05:48,306 --> 00:05:51,351
Among the brave dead
in glasnevin cemetery.
52
00:05:51,393 --> 00:05:54,395
And who is the last
to hear of it? Meself.
53
00:05:54,396 --> 00:05:58,399
For a very good reason. I wasn't
striking any blow for any cause.
54
00:05:58,400 --> 00:06:02,862
Well, what was it, then? To make
monkeys out of the black and tans?
55
00:06:02,863 --> 00:06:06,156
Eileen O'Leary on her knees beside
you while her man gets over the wall.
56
00:06:06,157 --> 00:06:08,158
It was just instinct. I didn't
have a chance to think.
57
00:06:08,159 --> 00:06:09,827
Ah, because you knew
it was right.
58
00:06:09,828 --> 00:06:11,704
Look, let's forget
the recruiting speech, huh?
59
00:06:11,705 --> 00:06:14,290
You followed the fine
instincts of a true irishman.
60
00:06:14,291 --> 00:06:15,166
American.
61
00:06:15,167 --> 00:06:16,917
Irish-born of Irish parents.
62
00:06:16,918 --> 00:06:20,754
Paddy, I'm not going to join
the organization.
63
00:06:20,755 --> 00:06:24,467
I told you that. I got all the
fighting out of my system in France.
64
00:06:26,595 --> 00:06:29,555
What you're saying is that
you don't believe in the cause.
65
00:06:29,556 --> 00:06:32,225
Let's just say I don't believe
violence ever solved anything.
66
00:06:33,310 --> 00:06:35,895
But my heart's with you.
67
00:06:35,896 --> 00:06:38,773
What'll it take, man, to make you
realize that your heart isn't enough?
68
00:06:48,491 --> 00:06:50,534
Ah, it must be a grand thing
to be an American,
69
00:06:50,535 --> 00:06:52,662
with your war for
independence already won.
70
00:07:04,674 --> 00:07:05,759
Here comes lenihan.
71
00:07:33,495 --> 00:07:37,873
Now, before resuming
the subject of mitral stenosis,
72
00:07:37,874 --> 00:07:40,417
will Mr. Leonardo da Vinci
o'Connor
73
00:07:40,418 --> 00:07:42,879
please remove his latest
work of art from the blackboard?
74
00:07:47,300 --> 00:07:50,719
And I'd like to remind Mr. O'Connor
and other members of the class
75
00:07:50,720 --> 00:07:54,431
who apply more zeal to their politics
than they do to their medical studies
76
00:07:54,432 --> 00:07:59,103
that there's a splendid course in political
science being offered at university college
77
00:07:59,104 --> 00:08:01,272
and all are free
to transfer there.
78
00:08:04,234 --> 00:08:07,320
Now, as to mitral stenosis...
79
00:08:11,408 --> 00:08:15,160
This, gentlemen,
as we learned yesterday,
80
00:08:15,161 --> 00:08:19,415
is an almost stone-like hardening
of the leaflets of the mitral valve.
81
00:08:19,416 --> 00:08:21,458
These leaflets,
these valve leaflets,
82
00:08:21,459 --> 00:08:23,335
ordinarily are soft and pliable,
83
00:08:23,336 --> 00:08:25,296
permitting a free flow of blood
through the area.
84
00:08:29,092 --> 00:08:30,468
When the hardening occurs,
85
00:08:31,344 --> 00:08:32,804
the flow of blood is stemmed.
86
00:08:34,222 --> 00:08:37,434
The surgeon's problem is
how to widen the aperture.
87
00:08:37,475 --> 00:08:41,061
Unfortunately, no one has yet
devised a satisfactory technique.
88
00:08:41,062 --> 00:08:44,148
However, medicine is looking
hopefully toward the researches
89
00:08:44,149 --> 00:08:45,858
of a young man at this college,
90
00:08:45,859 --> 00:08:48,360
a student of natural history
91
00:08:48,361 --> 00:08:52,949
who will undoubtedly find the answer
in avid pursuit of what he does best.
92
00:08:57,203 --> 00:08:58,204
Bird-watching.
93
00:09:01,958 --> 00:09:06,086
If you were my surgeon, Mr. O'shea,
and I were on the operating table
94
00:09:06,087 --> 00:09:09,965
with my life in your hands,
I would not rest easy,
95
00:09:09,966 --> 00:09:14,470
anesthetic and all, if a pigeon on a
windowsill had more of your attention
96
00:09:14,471 --> 00:09:16,014
than my exposed insides.
97
00:09:18,641 --> 00:09:23,812
And now, gentlemen, if we are finally
decided why we are in this classroom,
98
00:09:23,813 --> 00:09:27,817
the subject, as you may
recall, is mitral stenosis.
99
00:09:30,111 --> 00:09:33,864
A man's nothing, he's nothing
unless he believes in something.
100
00:09:33,865 --> 00:09:36,825
- I do believe in something.
- What?
101
00:09:36,826 --> 00:09:42,539
"Paddy, tonight I believe in a
red-headed girl 5'4" tall in her bare feet.
102
00:09:42,540 --> 00:09:44,958
And I mustn't keep
the poor darlin' waiting.
103
00:09:44,959 --> 00:09:46,544
You're hopeless. Hopeless.
104
00:10:09,859 --> 00:10:11,194
Will you have a drink,
your honor?
105
00:10:14,030 --> 00:10:16,698
We'd reports
O'Leary was in here.
106
00:10:16,699 --> 00:10:19,284
O'Leary? O'Leary.
107
00:10:19,285 --> 00:10:21,537
The name has a lot of use
in Dublin.
108
00:10:21,538 --> 00:10:24,456
Would it be Sean O'Leary
you're meaning, or Liam, perhaps?
109
00:10:24,457 --> 00:10:27,459
Maybe the gentleman is
searching after Seamus O'Leary,
110
00:10:27,460 --> 00:10:29,461
who had his stable
burned down on him
111
00:10:29,462 --> 00:10:32,047
and was left without
a roof for his poor old horse.
112
00:10:32,048 --> 00:10:35,175
That's enough of that.
113
00:10:35,176 --> 00:10:39,221
Perhaps you'll do me the honor of having
the pint I poured that his lordship refused.
114
00:10:39,222 --> 00:10:40,765
Waste not, want not.
115
00:10:41,516 --> 00:10:42,809
Cheers now. Good luck.
116
00:10:44,269 --> 00:10:46,019
Doesn't that make
your blood boil?
117
00:10:46,020 --> 00:10:47,813
Oh, now, paddy.
118
00:10:47,814 --> 00:10:50,190
Oh, and a man can't enjoy a
harmless pint without being spied on.
119
00:10:50,191 --> 00:10:51,692
Hey, you better save your voice.
120
00:10:51,693 --> 00:10:53,610
You got a report
to read tomorrow.
121
00:10:53,611 --> 00:10:56,822
And don't wait up for me.
122
00:10:56,823 --> 00:11:02,244
You know, for a man of peace, you devote a
great deal of time to the battle of the sexes.
123
00:11:02,245 --> 00:11:05,748
It's merely the study of the human
figure. Very important for a doctor.
124
00:11:06,916 --> 00:11:09,751
Mr. O'shea,
has it occurred to you
125
00:11:09,752 --> 00:11:14,506
that when you're a doctor, you
may have a male patient or two?
126
00:11:14,507 --> 00:11:19,512
No. But if I do, I'll just turn them over
to my good friend, Dr. Patrick Nolan.
127
00:11:23,975 --> 00:11:25,935
I wonder...
128
00:11:26,144 --> 00:11:29,856
I wonder what Terence o'shea would
think to hear his own son talk like this?
129
00:11:30,064 --> 00:11:33,192
And him among the leaders when
they captured the hall of records.
130
00:11:33,193 --> 00:11:36,154
And what did he get for it?
A bullet in his spine.
131
00:11:37,864 --> 00:11:41,742
No, paddy, let's just say that one
o'shea is enough for the cause.
132
00:11:41,743 --> 00:11:44,704
Hey! You want us
to widen the streets for you?
133
00:12:05,683 --> 00:12:06,684
Come on!
134
00:12:19,155 --> 00:12:20,156
Come on!
135
00:12:29,916 --> 00:12:30,917
Come on!
136
00:12:37,507 --> 00:12:38,633
Are you crazy, man?
137
00:12:59,112 --> 00:13:01,531
- Get out of it, man. I'm done.
- Come on, boy.
138
00:13:08,955 --> 00:13:09,956
Come on, boy.
139
00:14:12,352 --> 00:14:13,686
It's paddy Nolan. He's hurt.
140
00:14:16,647 --> 00:14:17,815
He told me to bring him here.
141
00:14:49,222 --> 00:14:50,431
'Tis one of the boys.
142
00:15:01,234 --> 00:15:03,444
'Tis the nice-looking ones
always get hit first.
143
00:15:40,690 --> 00:15:41,691
Well...
144
00:15:44,026 --> 00:15:45,278
One doctor to another?
145
00:15:48,114 --> 00:15:49,198
It's gonna take a surgeon.
146
00:15:57,457 --> 00:15:58,458
Get lenihan.
147
00:16:00,460 --> 00:16:01,461
Lenihan?
148
00:16:03,171 --> 00:16:05,922
Yeah.
149
00:16:05,923 --> 00:16:07,258
I know where he lives.
150
00:16:07,800 --> 00:16:08,801
I'll go.
151
00:16:15,600 --> 00:16:17,185
Hang on, boy, huh?
152
00:16:19,145 --> 00:16:20,146
Hang on, huh?
153
00:16:37,121 --> 00:16:38,956
On my oath, I swear
to fight for the republic.
154
00:16:41,501 --> 00:16:43,628
Careful. Careful, Tracy.
That tan nearly saw you.
155
00:16:43,669 --> 00:16:44,669
Shh. Easy.
156
00:16:45,421 --> 00:16:46,838
No, no. No, no.
157
00:16:46,839 --> 00:16:49,299
- Let me take this one.
- Shh. What's keeping them?
158
00:16:49,300 --> 00:16:51,511
- It's a long ways off.
- There, how's that for a shoot?
159
00:16:54,805 --> 00:16:56,307
What's all this?
What's all this?
160
00:16:58,059 --> 00:16:59,810
- Where's Mary?
- She's gone for help.
161
00:17:01,229 --> 00:17:03,648
I want her to stand aside
from the troubles.
162
00:17:03,856 --> 00:17:05,483
- And you, too, you old hag.
- Shh!
163
00:17:20,498 --> 00:17:23,098
- I told you to stay out of this.
- Clancy, the poor lad was hurt.
164
00:17:25,336 --> 00:17:26,003
Don't, Clancy.
165
00:17:26,254 --> 00:17:28,381
Teach you to listen
when I tell you something.
166
00:17:30,591 --> 00:17:32,968
With me brother dead for the cause,
would you have me turn the lad out?
167
00:17:32,969 --> 00:17:35,220
Suppose the black and
tans come in? What then?
168
00:17:35,221 --> 00:17:37,013
I always done what you wanted.
169
00:17:37,014 --> 00:17:38,974
You know how I feel about you.
170
00:17:38,975 --> 00:17:40,434
Oh, so you remember.
171
00:17:41,644 --> 00:17:42,645
Hurry now.
172
00:17:44,564 --> 00:17:48,692
Regular fancy Dan waiting
for you at the hotel.
173
00:17:48,693 --> 00:17:52,655
Lonely he is and spoiling for a
touch of feminine companionship.
174
00:19:39,136 --> 00:19:40,262
Sorry about the redhead.
175
00:20:26,559 --> 00:20:31,521
You were a poor student,
paddy Nolan, but a good soldier.
176
00:20:31,522 --> 00:20:34,650
It doesn't matter what your
epitaph is when you're dead at 23.
177
00:20:35,860 --> 00:20:38,654
Yes, it does. It does matter.
178
00:20:41,657 --> 00:20:44,577
I'll send a priest and some
men by before morning.
179
00:20:47,121 --> 00:20:49,290
The tans will be coming to
your place to ask questions.
180
00:20:50,791 --> 00:20:53,335
- They're probably there now.
- Why?
181
00:20:54,879 --> 00:20:57,214
I dropped my textbook.
It has my name in it.
182
00:20:58,340 --> 00:21:01,342
Well, you'd better come with me.
183
00:21:01,343 --> 00:21:04,137
We'll keep you at
headquarters for a while.
184
00:21:04,138 --> 00:21:07,308
All right. Stop all the fussing.
You look grand enough.
185
00:21:28,162 --> 00:21:30,080
Don't come back... ever.
186
00:21:32,082 --> 00:21:33,167
And not a word.
187
00:21:39,131 --> 00:21:41,371
You're keeping no appointment
tonight or any other night.
188
00:21:50,726 --> 00:21:52,560
I didn't know what else to do.
189
00:21:52,561 --> 00:21:56,606
With me brother dead for the
cause, how else could I look after her?
190
00:21:56,607 --> 00:21:59,108
Find some other way.
Others have.
191
00:21:59,109 --> 00:22:01,779
We're fighting to keep
Ireland a fit place to live in.
192
00:22:56,792 --> 00:23:00,253
- Everything ready?
- Just waiting for the word, commandant.
193
00:23:00,254 --> 00:23:03,798
And remember, the second the
car turns onto the curra road,
194
00:23:03,799 --> 00:23:06,926
you make your move,
but not until then, hmm?
195
00:23:06,927 --> 00:23:11,347
We've got to get those plans. We've got to
find out what they're up to at Dublin castle.
196
00:23:11,348 --> 00:23:12,974
We'll get them for you,
nice and easy.
197
00:23:12,975 --> 00:23:17,186
- Mmm. Dermot?
- Sir?
198
00:23:17,187 --> 00:23:19,747
You, uh, you'll go in paddy
Nolan's place. He was killed tonight.
199
00:23:22,276 --> 00:23:24,152
- Are you ready, Jim?
- I am that.
200
00:23:24,153 --> 00:23:26,404
Well, get on with it, then.
We've lost enough time.
201
00:23:26,405 --> 00:23:27,947
- Corby?
- Yes, commandant?
202
00:23:27,948 --> 00:23:30,116
You, uh, you take foley with you.
203
00:23:30,117 --> 00:23:31,826
Go to Agnes Madigan's place.
204
00:23:31,827 --> 00:23:34,454
- Paddy's lying there.
- What'll we do with him, sir?
205
00:23:34,455 --> 00:23:36,999
Phoenix park. Arrange
for some boys to find him.
206
00:23:39,209 --> 00:23:41,045
Is that how you
Bury your heroes?
207
00:23:43,005 --> 00:23:45,298
It's no more than he'd expect,
208
00:23:45,299 --> 00:23:47,927
or any of us dead for the
cause. We're fighting a war.
209
00:23:49,178 --> 00:23:51,346
When you were fighting
your war in France
210
00:23:51,347 --> 00:23:53,181
and a friend fell beside you,
211
00:23:53,182 --> 00:23:55,391
did you stop to shed
great tears over him?
212
00:23:55,392 --> 00:23:56,727
Was that why
they gave you medals?
213
00:24:00,064 --> 00:24:05,485
If we could, we'd Bury him at glasnevin
with parnell and O'Connell and the rest.
214
00:24:05,486 --> 00:24:08,572
With the flag of the republic
draped over his coffin, and flowers,
215
00:24:09,657 --> 00:24:11,407
his favorite hymn being sung,
216
00:24:11,408 --> 00:24:15,078
but... we're underground.
217
00:24:15,079 --> 00:24:17,915
We have to take death as it
comes, ugly and friendless.
218
00:24:20,960 --> 00:24:23,127
It's the living
we have to think about now.
219
00:24:23,128 --> 00:24:25,005
There are two courses
open to you, o'shea.
220
00:24:25,756 --> 00:24:27,298
One is to join us,
221
00:24:27,299 --> 00:24:29,019
join the organization,
help us in our fight.
222
00:24:29,760 --> 00:24:30,761
And the other?
223
00:24:32,346 --> 00:24:35,015
To get you out of Ireland,
back to america.
224
00:24:38,268 --> 00:24:40,604
I've done all the killing
I intend to do.
225
00:24:42,773 --> 00:24:46,651
O'Leary, our young friend
could do with a drink.
226
00:24:46,652 --> 00:24:47,945
He was in it with paddy tonight.
227
00:24:59,832 --> 00:25:01,458
Was it bad tonight, lad?
228
00:25:04,712 --> 00:25:06,213
All the years gone by,
229
00:25:06,880 --> 00:25:07,881
all the dead,
230
00:25:08,966 --> 00:25:10,384
and how far have we come?
231
00:25:12,553 --> 00:25:15,055
Ah, well.
232
00:25:15,681 --> 00:25:16,682
The day's coming.
233
00:25:18,600 --> 00:25:19,601
O'shea...
234
00:25:21,478 --> 00:25:22,813
The general would
like to see you.
235
00:25:36,952 --> 00:25:39,955
Well, you're kerry o'shea,
are you?
236
00:25:41,415 --> 00:25:44,917
You're right, Sean.
He does look like him at that.
237
00:25:44,918 --> 00:25:46,879
Taller than Terence was,
though, wouldn't you say?
238
00:25:48,630 --> 00:25:51,675
But with the same stubborn
look around the eyes.
239
00:25:54,636 --> 00:25:58,222
Oh, a stubborn man
your father was.
240
00:25:58,223 --> 00:26:01,809
We used to fight like corner
boys when we were children,
241
00:26:01,810 --> 00:26:05,355
though many's the time we fought side
by side when we were grown up and...
242
00:26:06,774 --> 00:26:09,609
Had something real to fight for.
243
00:26:09,610 --> 00:26:13,863
I've in mind the last time,
the day of the raid,
244
00:26:13,864 --> 00:26:16,116
when your father got the bullet
that was intended for me.
245
00:26:17,910 --> 00:26:20,286
He'd have bled to death right
there on the cold marble floor,
246
00:26:20,287 --> 00:26:23,122
if the commandant here
hadn't carried him out.
247
00:26:23,123 --> 00:26:25,416
Slung him over his shoulder,
like a fireman
248
00:26:25,417 --> 00:26:27,086
with the bullets
whistling around him.
249
00:26:34,635 --> 00:26:37,095
I found him wandering
along the canal, general,
250
00:26:37,096 --> 00:26:39,555
in a daze like.
He was gabbling to himself,
251
00:26:39,556 --> 00:26:41,558
but I couldn't make out
what he was talking about.
252
00:26:42,810 --> 00:26:45,354
- Well, mcgrath?
- I done what was asked, sir.
253
00:26:46,355 --> 00:26:47,355
I killed her.
254
00:26:49,817 --> 00:26:51,484
I knocked, and...
255
00:26:51,485 --> 00:26:52,611
She opened the door herself.
256
00:26:55,948 --> 00:26:56,949
Lovely, she was.
257
00:26:58,325 --> 00:27:00,285
All dolled up,
and her eyes shining.
258
00:27:02,412 --> 00:27:03,580
"Hello, Timmy," says she.
259
00:27:04,915 --> 00:27:05,916
Just like that.
260
00:27:08,418 --> 00:27:12,922
Then I... I felt the gun,
going off in me hand,
261
00:27:12,923 --> 00:27:15,759
and I had to shout Joe Cullen's
name so she'd know why I was doing it.
262
00:27:18,679 --> 00:27:19,680
She looked so lovely.
263
00:27:22,599 --> 00:27:23,933
Then she fell.
264
00:27:23,934 --> 00:27:26,978
A good man is dead
because of her.
265
00:27:26,979 --> 00:27:28,706
Where were you going
when monaghan found you?
266
00:27:28,730 --> 00:27:29,730
Anywhere...
267
00:27:30,023 --> 00:27:31,440
Away...
268
00:27:31,441 --> 00:27:32,693
To get rid of the sight of her.
269
00:27:34,111 --> 00:27:35,612
I done what was asked!
That's enough!
270
00:27:37,281 --> 00:27:38,949
Do you want to resign?
Is that it?
271
00:27:42,452 --> 00:27:43,871
Are your parents alive, mcgrath?
272
00:27:49,334 --> 00:27:51,461
Very well,
we accept your resignation.
273
00:27:53,255 --> 00:27:55,048
As long as we know where
to send your body.
274
00:28:01,805 --> 00:28:04,182
You swore the oath. You know
the rules of the organization.
275
00:28:04,183 --> 00:28:05,642
Once in, never out.
276
00:28:10,063 --> 00:28:12,232
Course, you can always
withdraw your resignation.
277
00:28:14,276 --> 00:28:15,527
Would you care to do that, now?
278
00:28:19,573 --> 00:28:20,574
Yes, sir.
279
00:28:30,667 --> 00:28:33,420
These things are not pleasant,
but they have to be done.
280
00:28:33,921 --> 00:28:34,922
You see...
281
00:28:35,881 --> 00:28:37,549
We are hopelessly outnumbered.
282
00:28:46,099 --> 00:28:47,808
You've done us
a service, o'shea.
283
00:28:47,809 --> 00:28:50,269
We owe you something in return.
284
00:28:50,270 --> 00:28:52,521
You'll stay here until
the commandant
285
00:28:52,522 --> 00:28:54,566
can arrange to get you
safely out of Ireland.
286
00:28:56,401 --> 00:28:57,611
If that's what you're wanting.
287
00:29:28,141 --> 00:29:31,270
Remember who you are. Kerry
O'Neal, county cork, farmer.
288
00:29:34,648 --> 00:29:36,733
It's only herself
of fitzhugh castle.
289
00:29:41,446 --> 00:29:42,655
Good morning, Cassidy.
290
00:29:42,656 --> 00:29:44,323
Good morning, lady fitzhugh.
291
00:29:44,324 --> 00:29:46,450
Is it to Dublin you're headed
this fine day?
292
00:29:46,451 --> 00:29:50,329
I have not missed the Rose show at
Dublin castle for 30 years, Cassidy.
293
00:29:50,330 --> 00:29:52,415
I should think
you would know that by now.
294
00:29:52,416 --> 00:29:56,711
Oh, the Rose show, is it? Then you'll be
seeing a more fragrant aspect of the city
295
00:29:56,712 --> 00:29:59,463
than a farmer gone
there to buy a calf.
296
00:29:59,464 --> 00:30:01,173
A pleasant journey,
to your ladyship,
297
00:30:01,174 --> 00:30:03,426
and it's a prize I hope
you'll be bringing back.
298
00:30:03,427 --> 00:30:06,178
The grand prize,
if I am anyjudge, Cassidy,
299
00:30:06,179 --> 00:30:08,056
or if the judge is any judge.
300
00:30:34,041 --> 00:30:35,751
Sean, you made good time.
301
00:30:37,753 --> 00:30:40,129
Chris noonan, kerry o'shea.
302
00:30:40,130 --> 00:30:43,257
Oh, yes. Yes, headquarters
told us to expect another calf.
303
00:30:43,258 --> 00:30:45,177
- He looks a good one.
- He's for the boat.
304
00:30:46,053 --> 00:30:47,054
Unload the truck.
305
00:30:57,105 --> 00:30:58,273
Hi, Tom.
306
00:30:59,775 --> 00:31:00,776
Right, Willie.
307
00:31:03,528 --> 00:31:07,491
Willie, I don't think the commandant
will like what he finds in there.
308
00:31:09,284 --> 00:31:11,410
Noonan will look after you
till the boat comes.
309
00:31:11,411 --> 00:31:13,496
Well, I don't know when
that will be exactly, o'shea.
310
00:31:13,497 --> 00:31:15,414
The boat's a hit-orโmiss affair.
311
00:31:15,415 --> 00:31:19,169
Of course, it's hard to keep to a
regular time-table in our line of work.
312
00:31:34,518 --> 00:31:36,310
Get out.
313
00:31:36,311 --> 00:31:38,647
I'll tidy up a minute,
if you don't mind.
314
00:31:41,024 --> 00:31:42,264
Help the others with the truck.
315
00:31:46,696 --> 00:31:49,031
Is it a squad you're commanding
here, Chris noonan,
316
00:31:49,032 --> 00:31:51,033
or the club for
the gang of corner boys?
317
00:31:51,034 --> 00:31:53,828
Ah, sure.
Sure, there's no harm in kitty, Sean.
318
00:31:53,829 --> 00:31:56,247
May I remind you
you're all on the run?
319
00:31:56,248 --> 00:31:59,083
Every man here rates a firing
squad the minute he's caught.
320
00:31:59,084 --> 00:32:01,043
Well, I usually find, Sean,
321
00:32:01,044 --> 00:32:03,564
it's that sort of a man who's most
in need of a woman's company.
322
00:32:04,464 --> 00:32:06,298
Her kind?
323
00:32:06,299 --> 00:32:09,218
And what kind would you suggest
for the poor boys, commandant?
324
00:32:09,219 --> 00:32:11,303
Is it those ladies
from the organization
325
00:32:11,304 --> 00:32:14,140
that pour tea and make speeches
you'd be wishing on them?
326
00:32:14,141 --> 00:32:16,225
They've taken the oath.
327
00:32:16,226 --> 00:32:18,894
- They can be trusted.
- Trust them you can.
328
00:32:18,895 --> 00:32:22,273
I trust my own darling brother
with any of those skinny frumps
329
00:32:22,274 --> 00:32:25,193
down a dark Lane and no moon.
330
00:32:25,235 --> 00:32:28,904
I've taken no oath, but it's
better than tea and three cheers.
331
00:32:28,905 --> 00:32:31,657
Kitty Brady will be giving
for any brave boy who has,
332
00:32:31,658 --> 00:32:33,493
and what has the commandant
to say about that?
333
00:32:34,619 --> 00:32:35,620
I'm warning you...
334
00:32:36,913 --> 00:32:37,998
Keep away from here.
335
00:32:41,209 --> 00:32:43,294
Is it another one, then?
336
00:32:43,295 --> 00:32:47,715
With hardly a trace of fuzz on his
cheek and marked for an early grave?
337
00:32:47,716 --> 00:32:52,303
If you're lonely in ardfalla, the boys
will tell you the way to Donovan's pub.
338
00:32:52,304 --> 00:32:54,556
Well, I'm afraid I don't
qualify for your kind offer.
339
00:32:56,224 --> 00:32:57,225
Oh?
340
00:32:58,351 --> 00:33:00,645
- And why not?
- I haven't taken the oath.
341
00:33:01,605 --> 00:33:04,899
Well, perhaps for you,
342
00:33:04,900 --> 00:33:07,277
I could find some
personal reason.
343
00:33:12,949 --> 00:33:14,451
Cassidy's taking me back
to Dublin.
344
00:33:16,620 --> 00:33:19,455
I'm operating this afternoon.
Sorry you'll have to miss it.
345
00:33:19,456 --> 00:33:22,291
When you get back to america,
keep on with your studies.
346
00:33:22,292 --> 00:33:24,377
You'll make a doctor one day,
a good one.
347
00:33:27,923 --> 00:33:30,925
Uh, about my father.
348
00:33:30,926 --> 00:33:33,345
This may be a little late,
but thanks.
349
00:33:40,936 --> 00:33:45,314
You know I've worked for a year under
that man and I still can't figure him out?
350
00:33:45,315 --> 00:33:47,983
Yes, he's a deep one,
all right, our commandant.
351
00:33:47,984 --> 00:33:53,447
Well, I mean, saving life on the
one hand, having to kill on the other.
352
00:33:53,448 --> 00:33:55,951
Must be hard for the man himself
to know what he is sometimes.
353
00:33:58,662 --> 00:34:01,247
- Hello, lads.
- Hello.
354
00:34:01,248 --> 00:34:04,500
Well, the, uh, the lean and
hungry look is Willie Lafferty.
355
00:34:04,501 --> 00:34:07,294
Mike o'Callaghan's
our young marconi.
356
00:34:07,295 --> 00:34:09,880
I think you've met o'brien,
Terence o'brien.
357
00:34:09,881 --> 00:34:11,715
Leaving Tommy Connor,
on guard duty.
358
00:34:11,716 --> 00:34:14,176
I generally give him
the day shift, because, uh...
359
00:34:14,177 --> 00:34:16,697
Well, his mother thinks he ought
to be tucked up in bed by dark.
360
00:34:18,223 --> 00:34:21,684
Now, let's see where
we can settle you, o'shea.
361
00:34:21,685 --> 00:34:24,205
I think you can bed down over
here in this corner, couldn't you?
362
00:34:25,480 --> 00:34:28,274
You'd be resting
on a brave man's pillow,
363
00:34:28,275 --> 00:34:29,276
so you will.
364
00:34:31,278 --> 00:34:34,989
Aye, Johnny mccartin
won't be needing it now.
365
00:34:34,990 --> 00:34:37,491
Well, I hope you're big
enough to fill Johnny's boots.
366
00:34:37,492 --> 00:34:39,868
I'm afraid I won't get
a chance to try.
367
00:34:39,869 --> 00:34:43,080
He doesn't belong to the organization.
He's only here till the boat comes.
368
00:34:43,081 --> 00:34:44,082
Why is that, now?
369
00:34:45,083 --> 00:34:46,251
He looks like a fighting man.
370
00:34:48,503 --> 00:34:50,170
Or is that just on the outside?
371
00:34:50,171 --> 00:34:52,756
- That's enough, o'brien.
- No, no. It's all right.
372
00:34:52,757 --> 00:34:53,592
Let him talk.
373
00:34:53,593 --> 00:34:56,051
Well, I'm just
thinking... I'm just thinking,
374
00:34:56,052 --> 00:34:57,761
needing men the way we do,
375
00:34:57,762 --> 00:34:59,642
this fella looks
strong enough to carry a rifle.
376
00:35:01,224 --> 00:35:03,767
Or is he afraid he'll leave an empty
bed behind the way Johnny did?
377
00:35:03,768 --> 00:35:06,687
- Oh, leave him alone, man.
- He must have his reasons.
378
00:35:06,688 --> 00:35:07,689
His what?
379
00:35:09,024 --> 00:35:11,191
- His reasons.
- Oh, reasons.
380
00:35:11,192 --> 00:35:13,236
Oh, he has his reasons,
all right.
381
00:35:13,278 --> 00:35:15,529
And I believe we'd see those
reasons if he took his shirt off
382
00:35:15,530 --> 00:35:17,489
and showed us where
his spine used to be.
383
00:35:17,490 --> 00:35:19,200
I think you've said enough now.
384
00:35:22,579 --> 00:35:23,580
Listen to him now, huh?
385
00:35:25,582 --> 00:35:28,543
Just now he was looking like a fighting
man, and now he's talking like one.
386
00:35:30,211 --> 00:35:32,379
Ah, but I'm thinking...
387
00:35:32,380 --> 00:35:33,881
When it comes right down to it,
388
00:35:33,882 --> 00:35:35,341
it wouldn't take much more
389
00:35:35,342 --> 00:35:37,510
than a... well, than a breath
of wind to blow him over.
390
00:35:51,399 --> 00:35:52,400
Just a little...
391
00:35:53,902 --> 00:35:54,982
Little breath of wind, huh?
392
00:35:56,237 --> 00:35:57,322
To blow you over, huh?
393
00:36:08,667 --> 00:36:10,126
When that boat comes,
394
00:36:11,628 --> 00:36:12,712
I'll be on it.
395
00:36:14,881 --> 00:36:16,423
Jโ Eileen oge jโ
396
00:36:16,424 --> 00:36:19,593
jโ there's good fish in the say jโ
397
00:36:19,594 --> 00:36:21,261
jโ but there's none of them jโ
398
00:36:21,262 --> 00:36:22,764
jโ like the pride of petravore jโ
399
00:36:34,484 --> 00:36:36,945
- Do you mind company?
- No.
400
00:36:41,533 --> 00:36:42,951
I wouldn't let o'brien
get you down.
401
00:36:45,286 --> 00:36:46,954
Do you think I'm running out?
402
00:36:46,955 --> 00:36:48,915
No, not at all. Why should I?
403
00:36:50,291 --> 00:36:51,793
After all, it's not your fight,
is it?
404
00:36:54,129 --> 00:36:58,507
Besides, as far as you're concerned, by
tomorrow night it'll all be ancient history.
405
00:36:58,508 --> 00:37:01,135
Old Doyle will come puffing
over from the lighthouse,
406
00:37:01,136 --> 00:37:04,472
and that'll mean your boat's
just rounding into the cove.
407
00:37:07,142 --> 00:37:08,184
It's a beautiful spot,
408
00:37:09,561 --> 00:37:11,729
just across the hills there.
409
00:37:11,730 --> 00:37:14,857
I go there meself sometimes
whenever I can, do a bit of work,
410
00:37:14,858 --> 00:37:18,694
just to keep me hand in in
case the killing should ever end.
411
00:37:18,695 --> 00:37:23,365
- What is your work?
- Slim volumes of sensitive verse.
412
00:37:23,366 --> 00:37:26,243
- You're a poet?
- Oh, worse than that.
413
00:37:26,244 --> 00:37:28,078
They're in Gaelic.
Highly satisfying,
414
00:37:28,079 --> 00:37:29,873
but of course,
completely unprofitable.
415
00:37:30,874 --> 00:37:32,624
Hmm. You look startled.
416
00:37:32,625 --> 00:37:36,879
Well, you... you don't exactly
expect to find a poet with a rifle.
417
00:37:36,880 --> 00:37:42,217
No. Well, patriotism taps
at all sorts of doors, o'shea.
418
00:37:42,218 --> 00:37:44,136
It must have been a bit
of a shock for the enemy, too.
419
00:37:44,137 --> 00:37:46,805
I mean, who could imagine
420
00:37:46,806 --> 00:37:49,892
the odd grubby fellow in the
attic over molesworth street
421
00:37:49,893 --> 00:37:53,228
looking for internal rhyme,
in Gaelic, too, mind you...
422
00:37:53,229 --> 00:37:56,231
Could be the same dirty rebel
who led the ambush at bray?
423
00:37:56,232 --> 00:37:58,150
And a few more before that.
424
00:37:58,151 --> 00:38:00,945
Unfortunately, my twin personality
was brought to their attention,
425
00:38:01,780 --> 00:38:02,822
and here I am...
426
00:38:03,573 --> 00:38:04,740
On the run.
427
00:38:04,741 --> 00:38:07,201
Oh, it's not a bad sort
of life, really.
428
00:38:07,202 --> 00:38:09,661
I've even come to be
something of a farmer.
429
00:38:09,662 --> 00:38:10,663
Chris!
430
00:38:12,707 --> 00:38:13,708
Chris noonan!
431
00:38:16,711 --> 00:38:18,712
You're wanted inside.
432
00:38:18,713 --> 00:38:21,173
O'Sullivan's after
breaking out of Dublin castle.
433
00:38:21,174 --> 00:38:22,883
- What, Liam O'Sullivan?
- Yeah.
434
00:38:22,884 --> 00:38:24,524
- Are you sure?
- It's coming through now.
435
00:38:25,261 --> 00:38:26,387
Here, you take over, Willie.
436
00:38:32,977 --> 00:38:34,645
Liam O'Sullivan, is it?
437
00:38:34,646 --> 00:38:36,897
Mind you, the English will be
hot on his heels and no mistake.
438
00:38:36,898 --> 00:38:39,274
Well, not too hot, I hope.
439
00:38:39,275 --> 00:38:42,237
- Because he's heading this way.
- Is he all right, do you know, Tommy?
440
00:38:42,278 --> 00:38:44,071
- Is he in good health?
- Didn't say.
441
00:38:44,072 --> 00:38:46,532
He was spotted when he
let himself down the wall.
442
00:38:46,533 --> 00:38:48,784
They lost him in the crowd
visiting for the Rose show.
443
00:38:48,785 --> 00:38:52,663
Ah, 'tis a famous shipmate you'll
be having. One of the leaders.
444
00:38:52,664 --> 00:38:55,708
Well, lads, it's done. Lady fitzhugh's
bringing back the grand prize.
445
00:38:57,544 --> 00:38:58,670
Lady fitzhugh?
446
00:38:59,921 --> 00:39:01,172
All sorts of doors, o'shea.
447
00:39:02,841 --> 00:39:05,009
Now, boys, tomorrow,
448
00:39:05,218 --> 00:39:08,012
when the village bell strikes twelve noon,
449
00:39:08,221 --> 00:39:09,782
lady fitzhugh will drive
up to Donovan's pub
450
00:39:09,806 --> 00:39:11,765
and ask directions for the road
to the beach.
451
00:39:11,766 --> 00:39:13,976
Now, it just happens we're
headed for a dip ourselves
452
00:39:13,977 --> 00:39:15,978
and we go along with her
to show her the way.
453
00:39:15,979 --> 00:39:18,564
We detour into the woods
of kilmacolm,
454
00:39:18,565 --> 00:39:21,316
and Liam O'Sullivan steps out
of the boot of her Rolls-Royce
455
00:39:21,317 --> 00:39:24,320
into the more plebian vehicle
of one Tom Cassidy,
456
00:39:25,822 --> 00:39:28,949
and lady fitzhugh purrs
her happy way to the Irish sea.
457
00:39:28,950 --> 00:39:30,868
Bless her darling old soul.
458
00:39:30,869 --> 00:39:33,328
Quality, she is. Real quality.
459
00:39:33,329 --> 00:39:34,330
No weapons.
460
00:39:35,373 --> 00:39:37,457
No, we're all just standing
at the bar,
461
00:39:37,458 --> 00:39:39,377
- drinking like villagers.
- No weapons?
462
00:39:40,628 --> 00:39:42,296
Now, what kind
of an order is that?
463
00:39:42,297 --> 00:39:45,090
Just in case anything slips up.
464
00:39:45,091 --> 00:39:47,135
We don't reveal there's
a squad in the neighborhood.
465
00:39:47,844 --> 00:39:48,845
He wired again, Chris.
466
00:39:50,013 --> 00:39:51,014
The commandant to you.
467
00:39:54,767 --> 00:39:55,768
He wants an answer.
468
00:39:58,646 --> 00:40:01,316
Sullivan's hurt. Chest wound.
Lenehan's patching him up.
469
00:40:03,318 --> 00:40:05,862
It'll be a rough journey. He'll
need attention straightaway.
470
00:40:10,700 --> 00:40:14,995
O'shea, if you say no,
471
00:40:14,996 --> 00:40:17,790
there's not a man here who'll hold
it against you. I promise you that.
472
00:40:22,086 --> 00:40:23,087
Tell him I'll go.
473
00:40:40,897 --> 00:40:43,691
Well, anyway,
you're different from the rest.
474
00:40:44,776 --> 00:40:46,401
How?
475
00:40:46,402 --> 00:40:48,820
Well, a whole day gone by and
me looking for you to show up,
476
00:40:48,821 --> 00:40:51,199
or didn't you notice me?
477
00:40:51,240 --> 00:40:54,661
- Yeah, I noticed you, kitty.
- Did you now? Well, that's better.
478
00:40:57,789 --> 00:41:00,083
They say you were
studying for a doctor.
479
00:41:02,001 --> 00:41:05,170
You've the kind of hands
to bring comfort to a body
480
00:41:05,171 --> 00:41:07,673
and make them forget their pain.
481
00:41:07,674 --> 00:41:10,093
Well, some of my teachers
didn't have quite your perception.
482
00:41:12,136 --> 00:41:15,555
Perhaps you'd like to try
out your learning sometime.
483
00:41:15,556 --> 00:41:18,392
If a poor girl needed your help,
484
00:41:18,393 --> 00:41:21,979
a girl with a deep pain
in her chest, say,
485
00:41:21,980 --> 00:41:23,356
and in real need of care.
486
00:41:30,530 --> 00:41:33,116
- Is there something in the wind?
- Shh.
487
00:42:04,814 --> 00:42:07,734
She's a clever old girl. She'll give
them a run for their money all right.
488
00:42:19,537 --> 00:42:22,039
Must you occupy
the entire street, captain?
489
00:42:22,040 --> 00:42:25,167
I'm sorry, lady fitzhugh. I
must search your car. Orders.
490
00:42:25,168 --> 00:42:26,793
Whose orders, may I ask?
491
00:42:26,794 --> 00:42:27,919
Dublin castle, ma'am.
492
00:42:27,920 --> 00:42:29,629
Every southbound car. Sergeant?
493
00:42:29,630 --> 00:42:31,882
Dublin castle, indeed.
494
00:42:31,883 --> 00:42:34,760
General French will hear
from me about this.
495
00:42:34,761 --> 00:42:36,511
I'm sorry, lady fitzhugh.
496
00:42:36,512 --> 00:42:39,181
Do you want to look in the glove
compartment for concealed weapons?
497
00:42:39,182 --> 00:42:41,058
I don't think
that'll be necessary.
498
00:42:41,059 --> 00:42:42,101
Hurry it up, sergeant.
499
00:43:00,995 --> 00:43:01,996
This is locked, sir.
500
00:43:03,915 --> 00:43:06,208
Have you the key
to the boot, lady fitzhugh?
501
00:43:06,209 --> 00:43:08,668
- No, I'm afraid I have not.
- Where is it, then?
502
00:43:08,669 --> 00:43:10,670
I have not the slightest idea.
503
00:43:10,671 --> 00:43:13,173
Would you like to accompany
me home? It may be there,
504
00:43:13,174 --> 00:43:14,674
and if it is not at home,
505
00:43:14,675 --> 00:43:16,718
we can telephone the
Rolls-Royce people in Dublin
506
00:43:16,719 --> 00:43:18,804
and have them send one out.
507
00:43:18,805 --> 00:43:21,890
I'm sure general French would
give one of his dispatch riders to them,
508
00:43:21,891 --> 00:43:23,850
if he knew it was for me.
509
00:43:23,851 --> 00:43:25,812
I think we can forget it,
lady fitzhugh.
510
00:43:38,032 --> 00:43:39,033
Sir!
511
00:43:52,505 --> 00:43:53,714
Stand back!
512
00:44:06,060 --> 00:44:07,186
Get him out of there.
513
00:44:09,772 --> 00:44:11,898
You're mixed up
in a bad business, ma'am.
514
00:44:11,899 --> 00:44:13,276
- Johnson.
- Sir!
515
00:44:14,360 --> 00:44:15,361
Move over.
516
00:44:19,574 --> 00:44:20,575
Dublin castle.
517
00:44:22,535 --> 00:44:23,536
Sergeant.
518
00:44:41,179 --> 00:44:42,972
Stand up. Sergeant.
519
00:45:00,615 --> 00:45:02,074
Still working with Cassidy?
520
00:45:02,116 --> 00:45:03,784
I... I am indeed, sir.
521
00:45:07,914 --> 00:45:09,081
Learn something from him.
522
00:45:10,875 --> 00:45:13,211
- Stay out of politics.
- Indeed, sir.
523
00:45:14,212 --> 00:45:15,213
On your feet.
524
00:46:09,475 --> 00:46:10,476
Captain.
525
00:46:12,395 --> 00:46:13,980
Don't you want
to search me, captain?
526
00:46:17,191 --> 00:46:18,609
You're not hiding a thing, miss.
527
00:46:22,697 --> 00:46:23,698
Hold it there!
528
00:46:32,164 --> 00:46:33,958
British army issue.
Where'd you get it?
529
00:46:37,086 --> 00:46:39,379
Do you know lady fitzhugh?
530
00:46:39,380 --> 00:46:41,882
Or the late occupant of her
luggage compartment, huh?
531
00:46:43,884 --> 00:46:44,969
Take him to the barracks.
532
00:46:46,512 --> 00:46:47,513
Get a move on.
533
00:47:01,944 --> 00:47:02,945
Well, why not?
534
00:47:04,196 --> 00:47:05,197
Why not?
535
00:47:06,157 --> 00:47:07,199
Better him than me.
536
00:47:10,286 --> 00:47:11,495
He wasn't even one of us.
537
00:47:12,621 --> 00:47:13,914
Give us another drink, will you?
538
00:47:45,446 --> 00:47:46,781
How many men in your squad?
539
00:47:54,705 --> 00:47:55,706
Where are they hiding?
540
00:48:04,507 --> 00:48:06,008
What's the name of your leader?
541
00:48:11,389 --> 00:48:12,390
Oh!
542
00:48:14,850 --> 00:48:16,852
Where were you taking
Liam O'Sullivan?
543
00:48:20,481 --> 00:48:21,482
Oh!
544
00:48:27,113 --> 00:48:29,281
Revive him. He'll talk.
545
00:48:37,331 --> 00:48:38,207
Is it running all right?
546
00:48:38,208 --> 00:48:39,999
Two months in the wood
hasn't harmed her a bit.
547
00:48:40,000 --> 00:48:42,210
- Purring like a kitten, she is.
- Oh, fine.
548
00:48:42,211 --> 00:48:44,504
Cassidy, o'brien,
549
00:48:44,505 --> 00:48:46,714
see to it that
this place is stripped clean.
550
00:48:46,715 --> 00:48:49,175
Not one sign left
that we've ever been here.
551
00:48:49,176 --> 00:48:51,428
Everything goes
to the lighthouse.
552
00:48:51,429 --> 00:48:55,890
After what happened today, the tans
will be turning ardfallen upside down.
553
00:48:55,891 --> 00:48:56,642
Here you are, sir.
554
00:48:56,684 --> 00:48:58,852
I only hope we can get
o'shea out before they break him.
555
00:48:58,853 --> 00:49:00,603
Oh, he'll not break, Sean.
556
00:49:00,604 --> 00:49:03,440
Chris, we are not dealing
with British regulars.
557
00:49:03,441 --> 00:49:04,442
We're dealing with tans.
558
00:49:05,443 --> 00:49:07,235
And, need I remind you,
559
00:49:07,236 --> 00:49:09,863
o'shea knows more than
any man in your squad.
560
00:49:09,864 --> 00:49:11,906
He's been to the hideout
in Dublin.
561
00:49:11,907 --> 00:49:13,534
He's talked to the general.
562
00:49:13,576 --> 00:49:16,578
Well, I still say he can take
anything they have to offer him.
563
00:49:16,579 --> 00:49:17,829
You believe that much in him,
do you?
564
00:49:17,830 --> 00:49:18,831
And do you not, Sean?
565
00:49:19,999 --> 00:49:21,000
Can't afford to.
566
00:49:22,042 --> 00:49:24,086
All right, let's get started.
567
00:49:36,640 --> 00:49:38,892
- Evening, corporal.
- Evening, sir.
568
00:49:38,893 --> 00:49:40,477
Captain healey,
headquarters battalion,
569
00:49:40,478 --> 00:49:41,895
here to take the prisoner
to Dublin castle.
570
00:49:41,896 --> 00:49:43,856
That's all right, sir.
We had word you was coming.
571
00:50:35,115 --> 00:50:36,242
We've come for the prisoner.
572
00:50:37,785 --> 00:50:38,786
Right, sir.
573
00:50:45,668 --> 00:50:47,253
Prisoner. Quick.
574
00:51:03,894 --> 00:51:05,813
It wasn't me. I swear it wasn't.
575
00:51:07,606 --> 00:51:08,607
His name.
576
00:51:11,485 --> 00:51:13,404
Smithson. Colonel Smithson.
577
00:51:14,363 --> 00:51:15,364
Colonel Smithson.
578
00:51:20,244 --> 00:51:22,044
That's for standing by
and watching it happen.
579
00:51:24,373 --> 00:51:25,374
Chris.
580
00:51:35,134 --> 00:51:36,760
Set him on the table
for a moment, Chris.
581
00:51:37,636 --> 00:51:39,137
All right, far enough.
582
00:51:39,138 --> 00:51:41,515
All of you inside fast. Fast.
583
00:51:52,318 --> 00:51:54,444
From Dublin castle
to pick up the prisoner.
584
00:51:54,445 --> 00:51:56,321
- Your men just got here, sir.
- What?
585
00:51:56,322 --> 00:51:57,697
In the lorry, sir.
586
00:51:57,698 --> 00:51:59,658
- You bloody idiot. Open that gate.
- Right, sir.
587
00:52:11,045 --> 00:52:12,880
Duck!
588
00:52:33,025 --> 00:52:36,278
I'm sorry, kerry, but I've got to ask
you. A great many lives depend on it.
589
00:52:37,279 --> 00:52:38,364
Did you tell them anything?
590
00:52:41,075 --> 00:52:42,993
Are you sure? Nothing at all?
591
00:52:45,788 --> 00:52:48,539
Well, we've got his name,
the man who did it,
592
00:52:48,540 --> 00:52:50,959
and we'll pay him back for you
10,000 times over.
593
00:52:53,671 --> 00:52:54,713
You were right, Chris.
594
00:52:56,090 --> 00:52:57,132
I should have known.
595
00:53:58,110 --> 00:53:59,777
Get the truck, Cassidy.
596
00:53:59,778 --> 00:54:01,654
I'll be going back to Dublin as
soon as I get o'shea patched up.
597
00:54:01,655 --> 00:54:02,656
Right, commandant.
598
00:54:07,745 --> 00:54:09,121
Commandant!
599
00:54:09,163 --> 00:54:11,623
- What is it?
- Boat's coming in.
600
00:54:12,666 --> 00:54:13,667
Right, Doyle.
601
00:54:23,761 --> 00:54:24,762
Bring my kit.
602
00:54:28,474 --> 00:54:29,475
Over there.
603
00:54:33,729 --> 00:54:34,730
Some whiskey, Chris.
604
00:54:37,900 --> 00:54:38,942
Thank you.
605
00:54:45,240 --> 00:54:46,241
Here, kerry lad.
606
00:54:48,368 --> 00:54:50,161
Commandant? Commandant.
607
00:54:50,162 --> 00:54:51,455
It's Doyle.
608
00:54:52,206 --> 00:54:53,207
See what he wants.
609
00:54:57,294 --> 00:55:00,088
It's getting to be a habit
of yours, helping the o'sheas.
610
00:55:01,215 --> 00:55:03,342
For the last time,
the boat's waiting.
611
00:55:04,176 --> 00:55:05,177
I'm not going.
612
00:55:06,845 --> 00:55:08,013
You need men, don't you?
613
00:55:10,140 --> 00:55:11,266
You know what that means?
614
00:55:12,059 --> 00:55:13,101
The oath.
615
00:55:13,977 --> 00:55:15,270
Once in, never out.
616
00:55:17,481 --> 00:55:18,482
You'll see blood flow.
617
00:55:19,566 --> 00:55:21,777
I can taste my own right now.
618
00:55:24,363 --> 00:55:25,364
It's the boat, Sean.
619
00:55:26,406 --> 00:55:27,766
Tide only gives them
a few minutes.
620
00:55:28,575 --> 00:55:29,576
The captain's worried.
621
00:55:33,872 --> 00:55:36,583
Tell him no passengers.
622
00:55:56,520 --> 00:55:57,770
It's not too much for you, huh?
623
00:55:57,771 --> 00:55:59,398
Oh, no. No, I'm fine.
624
00:56:01,567 --> 00:56:04,318
- It's not a very busy thoroughfare, this.
- Of course.
625
00:56:04,319 --> 00:56:06,572
That's its principal
charm for us.
626
00:56:08,198 --> 00:56:11,326
Oh, once a year or so,
somebody strolls this way.
627
00:56:12,327 --> 00:56:14,120
A pair of lovers, perhaps.
628
00:56:14,121 --> 00:56:16,331
A poet in search of a rhyme.
629
00:56:16,582 --> 00:56:18,500
The rest of the time
it belongs to the gulls.
630
00:56:19,710 --> 00:56:20,751
Chris,
631
00:56:20,752 --> 00:56:22,336
when am I gonna be needed?
632
00:56:22,337 --> 00:56:25,006
Ah, now listen,
you've only been a week.
633
00:56:25,007 --> 00:56:28,009
You mustn't start trying to run
before your legs can carry you.
634
00:56:28,010 --> 00:56:31,304
Well, the thoroughfare's
getting a little busier.
635
00:56:31,305 --> 00:56:33,389
Tommy Connor told me
you were here.
636
00:56:33,390 --> 00:56:36,392
- Ah. And who told you about the lighthouse?
- Cassidy sent me.
637
00:56:36,393 --> 00:56:38,436
- Why didn't he come himself?
- He's being watched.
638
00:56:38,437 --> 00:56:40,563
Like every man in ardfallen.
639
00:56:40,564 --> 00:56:43,816
The tans are raking the whole county looking
for the men lady fitzhugh was to meet.
640
00:56:43,817 --> 00:56:45,985
They're offering a reward
for your names.
641
00:56:45,986 --> 00:56:48,863
Yes, well, rewards were
offered before and nobody talked.
642
00:56:48,864 --> 00:56:50,823
They might this time,
Cassidy says.
643
00:56:50,824 --> 00:56:51,658
Well, why this time?
644
00:56:51,700 --> 00:56:54,160
The tans are saying that
unless you're all turned in,
645
00:56:54,161 --> 00:56:56,746
they'll take a hostage
from every village.
646
00:56:56,747 --> 00:56:58,665
That sounds like
colonel Smithson, all right.
647
00:56:58,707 --> 00:57:00,147
I better get word
to lenihan at once.
648
00:57:03,295 --> 00:57:06,798
Will you look at what the murdering
scum have done to you now?
649
00:57:08,342 --> 00:57:10,217
From the moment they took you,
650
00:57:10,218 --> 00:57:11,969
I never stopped
thinking about you.
651
00:57:11,970 --> 00:57:14,847
Praying that you wouldn't
know too much pain.
652
00:57:14,848 --> 00:57:18,142
- I thought about you too, kitty.
- About me?
653
00:57:18,143 --> 00:57:20,686
Mmm-hmm. When I thought
I couldn't stand it anymore,
654
00:57:20,687 --> 00:57:22,563
I knew I had to get my mind
on something else
655
00:57:22,564 --> 00:57:24,523
or tell them what
they wanted to know,
656
00:57:24,524 --> 00:57:27,401
so I tried to think
of something beautiful,
657
00:57:27,402 --> 00:57:30,613
- and I thought about you.
- Well, you... you don't have to say that,
658
00:57:30,614 --> 00:57:32,240
- if it isn't true.
- But it is true.
659
00:57:33,200 --> 00:57:35,660
It could have been anyone.
660
00:57:35,661 --> 00:57:39,331
It's just that I was the last
woman you happened to see.
661
00:57:39,373 --> 00:57:43,126
Well, whatever it was, kitty,
I'm very grateful.
662
00:57:54,596 --> 00:57:56,263
The court has no taste
663
00:57:56,264 --> 00:58:00,142
for imposing a prison sentence
on a woman of the defendant's
664
00:58:00,143 --> 00:58:01,936
age and position.
665
00:58:01,937 --> 00:58:04,397
A woman, too, who bears a title
666
00:58:04,398 --> 00:58:08,150
which has been a symbol
of all that is fine in Irish life
667
00:58:08,151 --> 00:58:11,028
since the days
of the Norman conqueror.
668
00:58:11,029 --> 00:58:13,781
But the defendant's
refusal to cooperate
669
00:58:13,782 --> 00:58:15,325
leaves me no alternative.
670
00:58:16,994 --> 00:58:18,619
Far from expressing regret
671
00:58:18,620 --> 00:58:21,038
for her action, she has boasted,
672
00:58:21,039 --> 00:58:24,500
both of her membership
of a seditious group
673
00:58:24,501 --> 00:58:28,170
and of her attempt to spirit
the man Liam O'Sullivan,
674
00:58:28,171 --> 00:58:31,090
an avowed rebel, out of Ireland.
675
00:58:31,091 --> 00:58:33,843
Yes, that is quite accurate.
676
00:58:33,844 --> 00:58:38,305
It has been brought to my notice
that your ladyship has refused food
677
00:58:38,306 --> 00:58:40,391
from the day of your arrest,
678
00:58:40,392 --> 00:58:43,853
in an effort to focus attention
on what you insist on calling
679
00:58:43,854 --> 00:58:45,647
Ireland's fight for freedom.
680
00:58:46,857 --> 00:58:49,275
May I suggest
that a hunger strike
681
00:58:49,276 --> 00:58:54,947
in a person of your years is a
needlessly rash undertaking.
682
00:58:54,948 --> 00:58:58,452
The crown, I assure you, will
not be intimidated by the gesture.
683
00:58:59,244 --> 00:59:02,205
I will have my next meal.
684
00:59:02,247 --> 00:59:05,125
In my home, fitzhugh castle.
685
00:59:07,544 --> 00:59:10,963
Before I pass sentence, has
the prisoner anything to say?
686
00:59:10,964 --> 00:59:12,299
Yes. Indeed I have.
687
00:59:13,717 --> 00:59:18,180
What is an English judge
doing in an Irish court?
688
00:59:21,892 --> 00:59:25,854
The sentence is two years'
imprisonment in mountjoy jail.
689
00:59:34,446 --> 00:59:36,072
It was something to see,
690
00:59:36,073 --> 00:59:38,867
that wonderful old lady
with a spine like a ramrod,
691
00:59:39,076 --> 00:59:41,410
willing to die for her beliefs.
692
00:59:41,411 --> 00:59:43,329
But the general isn't going
to let her die.
693
00:59:43,330 --> 00:59:45,623
Lady fitzhugh's next meal
is going to be in her home,
694
00:59:45,624 --> 00:59:47,249
fitzhugh castle,
where she belongs.
695
00:59:47,250 --> 00:59:49,170
You mean we're going to
take her out of mountjoy?
696
00:59:50,587 --> 00:59:54,465
Oh, o'brien, if you weren't
such a superb man in a fight,
697
00:59:54,466 --> 00:59:56,092
I'd have you committed.
698
00:59:56,093 --> 00:59:58,427
We could as easily raid
the bank of england itself.
699
00:59:58,428 --> 01:00:00,012
Well, how then, Sean?
700
01:00:00,013 --> 01:00:02,890
An idea given to us by our
good friend, colonel Smithson.
701
01:00:02,891 --> 01:00:05,142
A hostage to be returned
702
01:00:05,143 --> 01:00:06,602
when lady fitzhugh is released.
703
01:00:06,603 --> 01:00:07,937
That's a grand idea.
704
01:00:07,938 --> 01:00:10,147
Now, would you consider...
Would you consider
705
01:00:10,148 --> 01:00:14,068
the daughter of sir Arnold
fielding a fair exchange?
706
01:00:14,069 --> 01:00:15,869
- The advisor to the military governor?
- Aye.
707
01:00:16,363 --> 01:00:17,696
That's big game.
708
01:00:17,697 --> 01:00:19,573
Oh, they'd sit up and bark
like they're bulldogs
709
01:00:19,574 --> 01:00:21,576
if we got our hands on
an English Rose like that.
710
01:00:26,706 --> 01:00:29,583
Ah. Well, I wish I could
come with you, my dear.
711
01:00:29,584 --> 01:00:32,503
But I'm afraid the prime minister
wouldn't understand about your filly,
712
01:00:32,504 --> 01:00:33,879
and he is waiting for my report.
713
01:00:33,880 --> 01:00:35,756
Well, I'll put a pound
on Brian's daughter for you.
714
01:00:35,757 --> 01:00:37,557
That'll have you there
in spirit, at any rate.
715
01:00:37,592 --> 01:00:38,592
Good luck.
716
01:00:39,636 --> 01:00:41,053
Goodbye, father.
717
01:00:41,054 --> 01:00:43,140
Makes me happy to see you
getting on again, Jennifer,
718
01:00:43,723 --> 01:00:44,724
enjoying yourself.
719
01:00:47,519 --> 01:00:49,770
Sorry to put you to all this
trouble, captain Flemming.
720
01:00:49,771 --> 01:00:50,605
Trouble, ma'am?
721
01:00:50,606 --> 01:00:52,815
I'm sure the army has more
important duties for its officers.
722
01:00:52,816 --> 01:00:53,984
I can't think of any, ma'am.
723
01:01:05,495 --> 01:01:06,496
Right you are, sir.
724
01:01:25,932 --> 01:01:27,058
Giddup. Giddup there.
725
01:01:42,741 --> 01:01:45,076
Sorry, sir. The donkey
has the right of way.
726
01:01:47,120 --> 01:01:50,081
Don't do anything
foolish, captain. Over.
727
01:02:05,764 --> 01:02:08,724
I'll do anything you say.
Just let Mrs. Curtis go.
728
01:02:08,725 --> 01:02:11,811
I'm sorry, captain. It happens
to be Mrs. Curtis we want.
729
01:02:17,943 --> 01:02:18,944
Roadblock ahead.
730
01:02:21,112 --> 01:02:22,781
I hope we understand
each other, captain.
731
01:02:36,753 --> 01:02:38,796
- Oh, it's you, captain. I
won't keep you long, sir.
732
01:02:38,797 --> 01:02:39,797
- Thank you, sergeant.
733
01:02:53,979 --> 01:02:55,438
Anything wrong with Ernie?
734
01:02:57,524 --> 01:02:58,566
Had the night off.
735
01:02:59,818 --> 01:03:01,069
High as a kite.
736
01:03:02,487 --> 01:03:03,946
So was I.
737
01:03:03,947 --> 01:03:06,074
We'll be missing the first
race at this rate, captain.
738
01:03:07,367 --> 01:03:09,326
Would you mind, sergeant?
739
01:03:09,327 --> 01:03:11,407
- We're in rather a hurry.
- I quite understand, sir.
740
01:03:12,622 --> 01:03:14,416
All right,
let captain Flemming through.
741
01:03:21,631 --> 01:03:22,840
Ernie's been up to
his tricks again.
742
01:03:22,841 --> 01:03:24,717
The captain's got
a driver from the 28th.
743
01:03:24,718 --> 01:03:26,552
28th? That's funny.
744
01:03:26,553 --> 01:03:28,387
- What's so funny about it?
- Well, the whole lot pulled out last month.
745
01:03:28,388 --> 01:03:30,598
India. Must've left
one bloke behind.
746
01:03:31,725 --> 01:03:32,726
Blimey.
747
01:03:34,894 --> 01:03:36,770
Hey, there, stop that car!
748
01:03:36,771 --> 01:03:38,356
Aim low. Aim for their tires.
749
01:03:46,489 --> 01:03:47,490
Stem the bleeding.
750
01:03:56,374 --> 01:03:57,375
Get out.
751
01:04:12,182 --> 01:04:14,022
You can make your way back
to Dublin from here.
752
01:04:14,893 --> 01:04:16,353
And tell sir Arnold,
753
01:04:16,770 --> 01:04:19,980
the day lady fitzhugh is
returned to her home for good,
754
01:04:19,981 --> 01:04:21,815
he'll see his daughter again.
755
01:04:21,816 --> 01:04:23,442
Have you men no feelings?
756
01:04:23,443 --> 01:04:25,486
Can't you see Mrs. Curtis
needs medical attention?
757
01:04:25,487 --> 01:04:27,488
Now, there's no need
to worry, me lad.
758
01:04:27,489 --> 01:04:29,656
She'll have the best surgeon
in the college tending to her.
759
01:04:29,657 --> 01:04:31,200
Give your tongue a rest.
760
01:04:31,201 --> 01:04:32,721
Why don't you give him
my address, too?
761
01:04:33,661 --> 01:04:35,141
You've just cost
the captain his life.
762
01:04:44,047 --> 01:04:45,382
Cassidy, get the truck.
763
01:05:01,564 --> 01:05:03,857
Must have been a ricochet.
764
01:05:03,858 --> 01:05:06,319
Half an inch higher, and it
might've pierced the jugular vein.
765
01:05:06,486 --> 01:05:08,195
- Hit the clavicle?
- No.
766
01:05:08,196 --> 01:05:09,489
I appear to have been lucky.
767
01:05:11,699 --> 01:05:13,659
This is going to be painful.
768
01:05:13,660 --> 01:05:16,663
The only thing we have to offer in the
way of an anesthetic is some whiskey.
769
01:05:22,544 --> 01:05:25,088
I don't believe lady fitzhugh
was bargaining for her comfort.
770
01:05:27,465 --> 01:05:28,466
As you wish.
771
01:05:32,387 --> 01:05:34,097
I think you'd better hold on,
Mrs. Curtis.
772
01:05:46,985 --> 01:05:49,320
There, that should do it.
773
01:05:50,697 --> 01:05:51,698
Clean dressing every day
774
01:05:52,907 --> 01:05:54,507
and watch out for any signs
of infection.
775
01:05:56,411 --> 01:05:58,788
I suppose this makes you
both feel like doctors again,
776
01:06:00,081 --> 01:06:01,291
instead of murderers.
777
01:06:17,223 --> 01:06:20,059
Well? How is she?
778
01:06:20,977 --> 01:06:23,395
Oh... she'll be fine.
779
01:06:23,396 --> 01:06:27,232
By the holy, they're burning
up the airwaves tonight.
780
01:06:27,233 --> 01:06:30,611
Turning the city upside
down, they are, for our guest.
781
01:06:30,612 --> 01:06:33,447
It's a bad day for herself
all 'round.
782
01:06:33,448 --> 01:06:35,200
Her horse got
beaten by a length.
783
01:06:55,428 --> 01:06:56,554
What's troubling you, kerry?
784
01:06:57,347 --> 01:06:58,348
The captain?
785
01:07:02,894 --> 01:07:05,396
Shooting your enemy
on a battlefield is one thing,
786
01:07:06,689 --> 01:07:08,983
but an unarmed man
on a peaceful hillside.
787
01:07:09,817 --> 01:07:12,152
It was his life or mine.
788
01:07:12,153 --> 01:07:14,072
Yeah, but we were gonna
execute him.
789
01:07:15,156 --> 01:07:16,949
What would you have me do?
790
01:07:16,950 --> 01:07:19,160
Send him back to Dublin
knowing what he knew?
791
01:07:19,369 --> 01:07:21,745
How long do you think it would've been
before they were pounding on the doors
792
01:07:21,746 --> 01:07:22,830
of the college of surgeons?
793
01:07:23,665 --> 01:07:25,499
Oh, kerry...
794
01:07:25,500 --> 01:07:27,126
In time, you'll come
to believe as we do.
795
01:07:28,545 --> 01:07:30,045
We're not fighting faces.
796
01:07:30,046 --> 01:07:32,881
We're fighting uniforms.
Row after row.
797
01:07:32,882 --> 01:07:34,926
Standing between Ireland
and freedom. Remember that.
798
01:07:35,802 --> 01:07:37,844
And forget pity and mercy.
799
01:07:37,845 --> 01:07:39,805
Those are peacetime words.
800
01:07:39,806 --> 01:07:42,432
Used to soften and weaken us.
801
01:07:42,433 --> 01:07:46,563
I don't think any war is worth
winning if you forget mercy and pity.
802
01:07:47,522 --> 01:07:48,523
It's curious.
803
01:07:51,109 --> 01:07:53,027
Seeing you staring out
over the quiet water,
804
01:07:54,112 --> 01:07:56,280
the turmoil within you.
805
01:07:56,281 --> 01:08:00,034
It could be 30 years ago, and young
Terence o'shea standing there instead.
806
01:08:01,160 --> 01:08:03,203
You're that much like him.
807
01:08:03,204 --> 01:08:05,998
Oh, I don't mean the way you
look or the words you speak,
808
01:08:05,999 --> 01:08:07,584
but what's inside you.
809
01:08:09,877 --> 01:08:11,712
Killing didn't come
easy to him, either.
810
01:08:11,713 --> 01:08:13,422
Even for the cause.
811
01:08:13,423 --> 01:08:16,842
But when the time came
and it had to be done,
812
01:08:16,843 --> 01:08:18,511
his gun fired faster than mine.
813
01:08:21,055 --> 01:08:24,350
Kerry, you're every bit the man
your father was. We need you.
814
01:08:25,435 --> 01:08:26,810
Step into his place.
815
01:08:26,811 --> 01:08:28,313
Stand by my side,
till we've won.
816
01:08:48,791 --> 01:08:52,419
Well, gentlemen, it all comes
down to these two scraps of paper.
817
01:08:52,420 --> 01:08:55,422
A letter from the rebels,
demanding a prisoner exchange,
818
01:08:55,423 --> 01:08:57,382
and from the doctors,
at mountjoy jail,
819
01:08:57,383 --> 01:09:00,594
a report that lady fitzhugh
continues to refuse nourishment,
820
01:09:00,595 --> 01:09:02,721
and will probably live
no more than a fortnight.
821
01:09:02,722 --> 01:09:04,973
Why not send
the old girl home, sir?
822
01:09:04,974 --> 01:09:06,308
Surely if we keep an eye on her,
823
01:09:06,309 --> 01:09:08,268
she can't do us any more harm.
824
01:09:08,269 --> 01:09:10,520
Except that it makes
us look like idiots.
825
01:09:10,521 --> 01:09:11,980
If you want my opinion...
826
01:09:11,981 --> 01:09:14,066
- If I may, general.
- Yes, of course.
827
01:09:14,067 --> 01:09:17,403
I want it clearly understood that I am
only here as a representative of the crown.
828
01:09:18,905 --> 01:09:21,698
- Not as a father.
- Thank you, sir Arnold.
829
01:09:21,699 --> 01:09:24,910
It seems to me that
if we knuckle under now,
830
01:09:24,911 --> 01:09:26,828
it's a dreadful loss
of face for england.
831
01:09:26,829 --> 01:09:29,122
I'm not sure that that would
be quite as bad as the drubbing
832
01:09:29,123 --> 01:09:33,543
- that our prestige is taking.
- Prestige.
833
01:09:33,544 --> 01:09:36,755
Do you wish to elaborate on that
exclamation, colonel Smithson?
834
01:09:36,756 --> 01:09:38,924
What do you think
happens to our prestige
835
01:09:38,925 --> 01:09:41,426
if we let ourselves be beaten
by a senile old woman
836
01:09:41,427 --> 01:09:42,720
and a pack of cutthroats?
837
01:09:44,389 --> 01:09:47,599
My men were sent
to Ireland to do a job.
838
01:09:47,600 --> 01:09:50,727
We took over what was left
of the royal Irish constabulary
839
01:09:50,728 --> 01:09:53,897
and made it into a force to be
reckoned with, the black and tans.
840
01:09:53,898 --> 01:09:57,275
I Grant you we're not all
graduates of sandhurst
841
01:09:57,276 --> 01:10:00,320
and members of fashionable
regiments as you gentlemen are.
842
01:10:00,321 --> 01:10:02,155
I have a job of work to do,
843
01:10:02,156 --> 01:10:05,450
and I'm going to do it, my way.
844
01:10:05,451 --> 01:10:07,619
Most eloquent, colonel Smithson,
845
01:10:07,620 --> 01:10:09,996
but the point of the discussion
seems to have escaped you.
846
01:10:09,997 --> 01:10:13,710
What we're looking for is a way
to return Mrs. Curtis to her father.
847
01:10:15,044 --> 01:10:17,087
I'll find your daughter,
sir Arnold,
848
01:10:17,088 --> 01:10:20,048
if I have to burn every
house in Ireland to the ground.
849
01:10:20,049 --> 01:10:21,968
It's the only language
these people understand.
850
01:10:26,848 --> 01:10:28,306
- Beg pardon, sir.
- Yes, what is it?
851
01:10:28,307 --> 01:10:29,433
Telephone for colonel Smithson.
852
01:10:29,434 --> 01:10:30,851
Oh, not now. I'll take it later.
853
01:10:30,852 --> 01:10:32,269
But it's important, sir.
854
01:10:32,270 --> 01:10:33,521
They've found captain Flemming.
855
01:10:48,703 --> 01:10:50,829
There's a bare chance
he might live.
856
01:10:50,830 --> 01:10:52,289
He's lost a great deal of blood.
857
01:10:52,290 --> 01:10:54,667
- I must talk to him.
- He's very weak, colonel.
858
01:10:55,418 --> 01:10:56,461
He's also a soldier.
859
01:10:58,171 --> 01:10:59,172
Captain Flemming.
860
01:11:00,673 --> 01:11:01,674
Captain Flemming.
861
01:11:03,426 --> 01:11:04,469
Who shot you?
862
01:11:06,512 --> 01:11:08,055
We've got to find out.
863
01:11:11,434 --> 01:11:15,270
So you see, gentlemen, what
appeared to be a routine appendectomy
864
01:11:15,271 --> 01:11:17,731
turned into something
a lot more complicated.
865
01:11:17,732 --> 01:11:20,734
But you may profit
by what happened here today.
866
01:11:20,735 --> 01:11:23,612
Whenever you operate,
keep an open mind.
867
01:11:23,613 --> 01:11:25,822
Always be prepared
for the unexpected.
868
01:11:25,823 --> 01:11:29,451
And make certain that your patient
doesn't recover from your surgery
869
01:11:29,452 --> 01:11:31,245
only to die of a
condition you overlooked.
870
01:11:35,541 --> 01:11:37,209
Which of you is Sean lenihan?
871
01:11:37,210 --> 01:11:40,962
Nurse, advise the officer,
this is not a public house.
872
01:11:40,963 --> 01:11:43,673
Every minute he and his men
remain in this operating theater,
873
01:11:43,674 --> 01:11:45,384
the patient runs a risk
of fatal infection.
874
01:11:47,887 --> 01:11:50,264
Captain, you'll have to wait
in the corridor.
875
01:11:53,100 --> 01:11:54,393
As long as there's
no other exit.
876
01:12:07,490 --> 01:12:08,907
As I was saying, gentlemen,
877
01:12:08,908 --> 01:12:12,202
in surgery, as in many
another walk of life,
878
01:12:12,203 --> 01:12:14,997
one must always be
prepared for the unexpected.
879
01:12:27,510 --> 01:12:28,511
Just a minute.
880
01:12:32,390 --> 01:12:33,391
Remove your mask.
881
01:12:43,150 --> 01:12:45,278
Now, then, gentlemen,
Sean lenihan.
882
01:12:47,405 --> 01:12:48,406
Remove your masks!
883
01:12:50,491 --> 01:12:51,492
Summers.
884
01:13:05,464 --> 01:13:06,465
All right, sir.
885
01:13:10,845 --> 01:13:11,846
This way, sir.
886
01:13:14,098 --> 01:13:15,099
The ambulance is waiting.
887
01:13:18,269 --> 01:13:20,896
You two, second floor. Every
room. This floor, work your way back.
888
01:13:20,897 --> 01:13:21,898
Summers, come with me.
889
01:13:30,990 --> 01:13:33,742
Well, Sean, looks as if
you'll have to stay here
890
01:13:33,743 --> 01:13:35,035
in the dark for a while.
891
01:13:35,036 --> 01:13:37,370
Along with the rest
of the moles.
892
01:13:37,371 --> 01:13:39,581
Well, it had to come one day.
893
01:13:39,582 --> 01:13:42,167
Now, what about our plan
for colonel Smithson?
894
01:13:42,168 --> 01:13:46,421
He's an elusive man, our colonel,
but I think we've got him this time.
895
01:13:46,422 --> 01:13:48,006
Ashtown dock, the 10th.
896
01:13:48,007 --> 01:13:51,092
He'll be there to see
lord crandall off to england.
897
01:13:51,093 --> 01:13:54,262
Mmm-hmm. I'll come out
of the dark for that.
898
01:13:54,263 --> 01:13:56,389
And with Smithson
899
01:13:56,390 --> 01:14:01,562
out of the way, perhaps we can all
walk in the Dublin sunshine again for good.
900
01:14:02,563 --> 01:14:03,564
What makes you say that?
901
01:14:04,357 --> 01:14:05,650
There's great news, Sean.
902
01:14:07,234 --> 01:14:09,527
Peace feelers from
number 10 downing street.
903
01:14:09,528 --> 01:14:10,738
They're talking treaty.
904
01:14:12,949 --> 01:14:13,950
What kind of treaty?
905
01:14:14,867 --> 01:14:16,410
Peace with honor.
906
01:14:17,495 --> 01:14:19,120
A republic.
907
01:14:19,121 --> 01:14:20,998
A free state. Dominion status.
908
01:14:24,377 --> 01:14:25,878
Is that what we've
been fighting for?
909
01:14:27,171 --> 01:14:29,923
Sean, both sides
910
01:14:29,924 --> 01:14:31,800
must bend a little.
911
01:14:31,801 --> 01:14:35,845
We'll be ruling ourselves
at last after 700 years.
912
01:14:35,846 --> 01:14:38,515
But still tied to england's
apron strings.
913
01:14:38,516 --> 01:14:40,016
That's not peace.
That's surrender.
914
01:14:40,017 --> 01:14:42,228
It's a start.
The republic will come later.
915
01:14:43,646 --> 01:14:47,232
I warn you, five out of ten men
in the republican army
916
01:14:47,233 --> 01:14:48,984
will spit at peace
on those terms.
917
01:14:48,985 --> 01:14:52,070
If you sign that treaty, it'll
be irishman against irishman.
918
01:14:52,071 --> 01:14:53,447
Civil war
bloodier than this one.
919
01:14:55,574 --> 01:14:57,076
And where would you stand, Sean?
920
01:15:00,663 --> 01:15:01,872
Damn well you know.
921
01:15:07,336 --> 01:15:09,755
We've fought shoulder
to shoulder for so long.
922
01:15:11,340 --> 01:15:14,509
Wouldn't like us to end up
pointing guns at each other.
923
01:15:14,510 --> 01:15:16,761
Then don't settle for
anything less than a republic.
924
01:15:16,762 --> 01:15:19,222
Why do you think they come
crawling to you with their peace feelers?
925
01:15:19,223 --> 01:15:22,809
Not because of the mass meetings,
the pamphlets, or the poets crying aloud
926
01:15:22,810 --> 01:15:24,227
about the black and tan tyranny
927
01:15:24,228 --> 01:15:25,645
and Ireland's suffering. No.
928
01:15:25,646 --> 01:15:27,772
Because we've got
them on the run.
929
01:15:27,773 --> 01:15:30,650
We're beating them at their own game with
the rifle and the revolver and the bomb
930
01:15:30,651 --> 01:15:32,610
and the crackling of the flames.
931
01:15:32,611 --> 01:15:34,696
The only thing to do about
any war is to end it
932
01:15:34,697 --> 01:15:36,031
with dignity and honor.
933
01:15:36,032 --> 01:15:38,199
It'll be a fair treaty.
934
01:15:38,200 --> 01:15:41,704
A general amnesty, freedom for all
political prisoners, our own parliament.
935
01:15:43,706 --> 01:15:46,291
What good is a republic if
there's no one left to enjoy it?
936
01:15:46,292 --> 01:15:49,336
How much longer can we Wade
through the blood of our own countrymen?
937
01:15:53,049 --> 01:15:54,508
To the last man, we said.
938
01:15:57,303 --> 01:16:00,264
Now, you think of that
when you pick up your pen.
939
01:16:15,529 --> 01:16:16,530
Good morning.
940
01:16:19,325 --> 01:16:22,077
Well, how you feeling today?
Any pain?
941
01:16:22,078 --> 01:16:24,288
If you're asking as a doctor,
no pain.
942
01:16:24,497 --> 01:16:26,624
Good. Let's have a look at it.
943
01:16:30,628 --> 01:16:32,421
I can manage that myself
now, thank you.
944
01:16:33,214 --> 01:16:34,215
Oh, that's a good sign.
945
01:16:36,175 --> 01:16:37,801
You sound very cheerful
this morning.
946
01:16:37,802 --> 01:16:39,303
Did you shoot
another British soldier?
947
01:16:42,348 --> 01:16:44,849
Hmm, that's coming along fine.
948
01:16:44,850 --> 01:16:48,895
I think we'll just leave this on for today,
and tomorrow you can do without a bandage.
949
01:16:48,896 --> 01:16:51,606
Little fresh air will do it
more good than anything.
950
01:16:51,607 --> 01:16:53,776
Perhaps you can arrange
to have some sent in.
951
01:16:55,111 --> 01:16:56,112
Perhaps.
952
01:16:59,740 --> 01:17:04,245
By the way, was captain
Flemming anything special to you?
953
01:17:05,454 --> 01:17:06,580
Not until you killed him.
954
01:17:08,165 --> 01:17:09,685
You might like to
know that he's alive.
955
01:17:10,876 --> 01:17:12,169
He's in a hospital in bray.
956
01:17:13,546 --> 01:17:16,047
Oh, I'm so glad.
957
01:17:16,048 --> 01:17:18,342
Fortunately, I'm not
the crack shot I thought I was.
958
01:17:19,885 --> 01:17:21,178
Why did you say fortunately?
959
01:17:22,805 --> 01:17:24,849
This might surprise you,
Mrs. Curtis, but...
960
01:17:26,725 --> 01:17:29,519
I don't exactly
enjoy killing people.
961
01:17:29,520 --> 01:17:33,481
You trying to convince me that
you're civilized human beings after all?
962
01:17:33,482 --> 01:17:36,693
Just because a man's a rebel,
that doesn't make him a savage.
963
01:17:36,694 --> 01:17:38,612
Afraid I have good reason
to believe otherwise.
964
01:17:40,030 --> 01:17:42,199
My husband wasn't quite
as lucky as captain Flemming.
965
01:17:44,869 --> 01:17:46,703
Yes, I...
966
01:17:46,704 --> 01:17:48,289
I heard about that. I'm sorry.
967
01:17:50,166 --> 01:17:53,710
But how generous of you to
extend your sympathy to the enemy.
968
01:17:53,711 --> 01:17:56,463
And it isn't too much to hope
that you'll be sorry for me as well.
969
01:17:58,465 --> 01:18:00,508
Foryou?
970
01:18:00,509 --> 01:18:03,596
I've no illusions about what would
happen to me if lady fitzhugh were to die.
971
01:18:05,097 --> 01:18:08,433
Tell me, how is it done
in the rebel army?
972
01:18:08,434 --> 01:18:10,894
Do I face six brave
soldiers with rifles?
973
01:18:10,895 --> 01:18:12,520
Or do you draw straws
974
01:18:12,521 --> 01:18:15,773
and let one man do the job and
conserve precious ammunition?
975
01:18:15,774 --> 01:18:18,651
You're just being held here
as an exchange hostage.
976
01:18:18,652 --> 01:18:22,238
If lady fitzhugh were to die, you'd
be released immediately to your father.
977
01:18:22,239 --> 01:18:23,532
Do you expect me
to believe that?
978
01:18:23,949 --> 01:18:25,158
Why not?
979
01:18:25,159 --> 01:18:27,327
Because I've seen
your commandant
980
01:18:27,328 --> 01:18:28,746
and the look in his eyes.
981
01:18:33,292 --> 01:18:34,543
You won't be harmed.
982
01:18:37,046 --> 01:18:38,213
You're a soldier.
983
01:18:38,214 --> 01:18:39,423
You'll do as he tells you.
984
01:18:44,637 --> 01:18:45,846
You have my promise.
985
01:18:50,100 --> 01:18:51,602
Why should you
promise me anything?
986
01:18:53,896 --> 01:18:56,690
Maybe it's because I'm just
not a good enough soldier.
987
01:19:09,245 --> 01:19:10,162
Any news yet?
988
01:19:10,163 --> 01:19:11,538
No, not a whisper.
989
01:19:12,373 --> 01:19:14,999
What are they waiting for?
990
01:19:15,000 --> 01:19:17,961
You seem to be rather anxious
to get rid of our prisoner.
991
01:19:17,962 --> 01:19:20,255
I don't like to see anybody
cooped up like an animal.
992
01:19:20,256 --> 01:19:23,717
No, especially a raven-haired
beauty like that one, I'm thinking.
993
01:19:24,468 --> 01:19:25,552
Don't be an idiot.
994
01:19:26,595 --> 01:19:27,596
Hmm.
995
01:19:29,098 --> 01:19:30,933
It's a lunatic way
of fighting a war.
996
01:19:32,518 --> 01:19:34,728
Up in Dublin,
a silver-haired old lady
997
01:19:35,771 --> 01:19:39,107
wasting away in a martyr's cell.
998
01:19:39,108 --> 01:19:42,611
And here we keep a girl whose only crime is
that she's the daughter of an important man.
999
01:19:46,031 --> 01:19:47,366
Oh, it's lunatic.
1000
01:19:48,993 --> 01:19:50,244
Tell me something, Chris.
1001
01:19:52,288 --> 01:19:53,913
Yes, what is it?
1002
01:19:53,914 --> 01:19:55,958
If lady fitzhugh dies,
what will lenihan do?
1003
01:19:58,043 --> 01:19:59,878
Well, now...
1004
01:19:59,920 --> 01:20:01,880
I wouldn't think about that,
kerry, if I were you.
1005
01:20:03,465 --> 01:20:04,466
Not until it happened.
1006
01:20:13,309 --> 01:20:14,892
Is she pretty, Cassidy?
1007
01:20:14,893 --> 01:20:17,020
Well, now, I'd be
a miserable irishman
1008
01:20:17,021 --> 01:20:19,897
if I could admit to meself that
there was any such creature
1009
01:20:19,898 --> 01:20:22,233
as a pretty englishwoman.
1010
01:20:22,234 --> 01:20:26,904
Well, it's the Irish newspapers that
call her "the beautiful Mrs. Curtis."
1011
01:20:26,905 --> 01:20:29,575
Will you, for the love of heaven,
not even think of her name?
1012
01:20:37,875 --> 01:20:41,085
Wouldn't your commandant
consider this against orders?
1013
01:20:41,086 --> 01:20:43,630
There's no specific order
against having a breath of fresh air.
1014
01:20:45,007 --> 01:20:46,216
What if I try to escape?
1015
01:20:47,551 --> 01:20:48,719
There's just one way.
1016
01:20:51,305 --> 01:20:54,307
I see what you mean.
1017
01:20:54,308 --> 01:20:59,355
You know, I've had a lot of time to think,
staring at my four walls this last week.
1018
01:21:00,189 --> 01:21:01,397
I've wondered about you.
1019
01:21:01,398 --> 01:21:02,733
You don't seem like the others.
1020
01:21:03,567 --> 01:21:04,568
Why?
1021
01:21:06,028 --> 01:21:07,571
For one thing,
you're an American.
1022
01:21:08,906 --> 01:21:11,032
Tell me, why did
you come to Ireland?
1023
01:21:11,033 --> 01:21:13,743
To study at
the college of surgeons.
1024
01:21:13,744 --> 01:21:17,330
Aren't there plenty of good
medical schools in america?
1025
01:21:17,331 --> 01:21:21,751
Yeah, I guess there are, but
it was a wish of my mother's,
1026
01:21:21,752 --> 01:21:22,912
the school my father went to.
1027
01:21:24,380 --> 01:21:25,963
And what will you do
when it's over?
1028
01:21:25,964 --> 01:21:26,965
Go back to america
1029
01:21:28,092 --> 01:21:29,468
after I finish my studies,
1030
01:21:30,636 --> 01:21:32,179
and then I'll become a doctor,
I guess.
1031
01:21:33,389 --> 01:21:34,515
It's odd, isn't it?
1032
01:21:36,308 --> 01:21:39,895
Standing together at the top of a
lighthouse exchanging life histories.
1033
01:21:42,481 --> 01:21:46,859
It's as though we were at a dance
somewhere, and the world was at peace,
1034
01:21:46,860 --> 01:21:49,613
and you'd taken me out onto
the terrace for a breath of fresh air.
1035
01:21:50,948 --> 01:21:54,409
And the music was coming
from the ballroom,
1036
01:21:54,410 --> 01:21:58,831
and I was thinking, "well, is
this young man going to kiss me?"
1037
01:22:00,165 --> 01:22:02,000
"And if he does,
what shall I do?"
1038
01:22:20,727 --> 01:22:23,646
Oh, it's all so hopeless
and confused.
1039
01:22:23,647 --> 01:22:25,648
We don't belong here,
you and I. You're a doctor.
1040
01:22:25,649 --> 01:22:26,900
You're not meant to be killing.
1041
01:22:27,276 --> 01:22:28,277
But we could get away.
1042
01:22:29,736 --> 01:22:31,112
I know my father would help us.
1043
01:22:31,113 --> 01:22:32,905
He'd see that you got safely
to america,
1044
01:22:32,906 --> 01:22:36,159
then I could join you there. Anyway,
just as long as we're together.
1045
01:22:36,160 --> 01:22:37,995
Please, take me away
from here, please.
1046
01:22:46,003 --> 01:22:49,464
Well, not bad, Mrs. Curtis.
Not bad at all.
1047
01:22:49,465 --> 01:22:51,425
For a second,
you almost had me fooled.
1048
01:22:51,467 --> 01:22:55,094
What did you expect me to do, stand
around waiting for your firing squad?
1049
01:22:55,095 --> 01:22:56,721
Oh, you're quitting so soon?
1050
01:22:56,722 --> 01:22:58,556
Oh, what does it matter now?
What difference does it make?
1051
01:22:58,557 --> 01:23:02,185
You got a pretty small
bag of tricks, don't you?
1052
01:23:02,186 --> 01:23:04,646
Or maybe I just didn't give you
a chance to drag them all out.
1053
01:23:05,898 --> 01:23:09,067
Tell me, just how far
would you have gone?
1054
01:23:10,527 --> 01:23:12,488
I would've done anything
to get away from here.
1055
01:23:14,281 --> 01:23:15,782
There's just one thing
wrong, though.
1056
01:23:17,534 --> 01:23:20,578
You couldn't have fooled me
even for a second,
1057
01:23:20,579 --> 01:23:22,664
if there hadn't been
something there to believe.
1058
01:23:48,482 --> 01:23:51,609
Oh, kitty. You brought
the things, all right.
1059
01:23:51,610 --> 01:23:53,694
- That's very kind of you.
- Anything for the cause,
1060
01:23:53,695 --> 01:23:55,405
even if it's only
a few bits of cloth.
1061
01:23:59,743 --> 01:24:03,287
Mrs. Curtis, we've had
some clothing brought for you.
1062
01:24:03,288 --> 01:24:05,207
Meaning you expect me
to be here for a while?
1063
01:24:10,003 --> 01:24:11,004
Well...
1064
01:24:13,465 --> 01:24:17,219
We'll have her looking like a
barmaid in Donovan's pub in no time.
1065
01:24:21,682 --> 01:24:26,102
Well, nothing here fit for a
party at Buckingham Palace,
1066
01:24:26,103 --> 01:24:27,603
but they'll cover you,
1067
01:24:27,604 --> 01:24:29,324
and they won't hide the fact
you're a woman.
1068
01:24:31,900 --> 01:24:33,110
They'll be fine. Thank you.
1069
01:24:37,155 --> 01:24:38,156
Sean.
1070
01:24:38,949 --> 01:24:40,158
Weren't expecting you tonight.
1071
01:24:41,952 --> 01:24:44,579
Must be something big brings you
down from headquarters, Michael.
1072
01:24:44,580 --> 01:24:46,122
Big enough, eh, commandant?
1073
01:24:46,123 --> 01:24:47,541
Just. Colonel Smithson.
1074
01:24:50,127 --> 01:24:53,546
Well, we leave here early in the morning.
There's lots of work to be done before then.
1075
01:24:53,547 --> 01:24:56,048
I'll make up a bed for you on
the second landing, commandant.
1076
01:24:56,049 --> 01:24:57,384
Thank you, John.
1077
01:24:57,426 --> 01:25:00,469
Now, we've been blueprinting
every move for a week.
1078
01:25:00,470 --> 01:25:03,097
You'll be able to take your
positions without being questioned.
1079
01:25:03,098 --> 01:25:05,224
Now, this is ashtown dock.
1080
01:25:05,225 --> 01:25:07,143
Well, I'll be going.
1081
01:25:07,144 --> 01:25:09,354
It looks like only my clothes
were needed here tonight.
1082
01:25:10,814 --> 01:25:13,107
Here. Sailing time...
1083
01:25:13,108 --> 01:25:18,654
Well, wouldn't you know it?
It's the commandant himself.
1084
01:25:18,655 --> 01:25:21,490
There will be fireworks when
he sees me, you can bet on that.
1085
01:25:21,491 --> 01:25:24,051
But I don't understand. You're
both on the same side, aren't you?
1086
01:25:25,162 --> 01:25:27,705
That one's on no woman's side.
1087
01:25:27,706 --> 01:25:30,751
There are things about
that one, deep things.
1088
01:25:31,668 --> 01:25:32,794
But I'm not afraid of him.
1089
01:25:35,297 --> 01:25:37,590
It's going to take
split-second timing.
1090
01:25:37,591 --> 01:25:40,844
I'll be reminding you of that a
hundred times before the night is over.
1091
01:25:41,553 --> 01:25:42,554
One mistake,
1092
01:25:43,889 --> 01:25:45,974
and we'll be leaving our
own dead there, on the dock.
1093
01:25:51,355 --> 01:25:54,440
Chris, you had your orders.
1094
01:25:54,441 --> 01:25:56,150
What is she doing here?
1095
01:25:56,151 --> 01:25:57,652
Well, she's been a great help
to us, Sean.
1096
01:25:57,653 --> 01:25:59,654
She brought us
news of the hostages,
1097
01:25:59,655 --> 01:26:01,375
and, tonight,
clothing for the englishwoman.
1098
01:26:06,703 --> 01:26:08,246
How long have you
been standing there?
1099
01:26:09,206 --> 01:26:10,499
And how much have you heard?
1100
01:26:11,708 --> 01:26:13,669
I heard nothing and I care less.
1101
01:26:15,003 --> 01:26:17,338
Well, we're going to
make sure of that.
1102
01:26:17,339 --> 01:26:19,007
You'll stay here
until we get back.
1103
01:26:20,759 --> 01:26:21,802
Yes, your honor.
1104
01:26:22,803 --> 01:26:23,970
Whatever you say, your honor.
1105
01:26:34,106 --> 01:26:35,107
All right, now,
1106
01:26:36,775 --> 01:26:37,776
once again.
1107
01:26:38,777 --> 01:26:41,153
I'm on top of the crane
over there.
1108
01:26:41,154 --> 01:26:45,074
I push my Dolly from there
to the gangplank, only I, uh...
1109
01:26:45,075 --> 01:26:46,659
I don't quite make it.
1110
01:26:46,660 --> 01:26:48,536
And I'm here to see the gates
aren't closed till we get out.
1111
01:26:48,537 --> 01:26:50,496
And I'm over there
1112
01:26:50,497 --> 01:26:52,081
on the other side of the gate.
1113
01:26:52,082 --> 01:26:53,916
I'm waiting here
with the motorcar running.
1114
01:26:53,917 --> 01:26:57,420
That's me, a docker,
waiting to tie up a bowline.
1115
01:26:57,421 --> 01:26:58,781
I'm on deck there
by the gangplank.
1116
01:27:02,426 --> 01:27:05,469
I'm checking the cargo
as it goes up.
1117
01:27:05,470 --> 01:27:08,556
Mmm-hmm.
And I'm the dock foreman.
1118
01:27:08,557 --> 01:27:14,603
Now, remember. Remember, it's colonel
Smithson himself who gives us the signal
1119
01:27:14,604 --> 01:27:19,692
when he says goodbye to
lord crandall and salutes him.
1120
01:27:19,693 --> 01:27:23,530
The minute, the instant, his
fingers touch the peak of his cap,
1121
01:27:24,781 --> 01:27:26,157
we give him our salute.
1122
01:27:26,158 --> 01:27:28,200
Oh, that's the part I love.
1123
01:27:28,201 --> 01:27:29,661
Him helping us like that.
1124
01:27:31,455 --> 01:27:34,039
All right, now, once more,
1125
01:27:34,040 --> 01:27:35,208
and then we'll get some rest.
1126
01:27:37,836 --> 01:27:39,044
No. They might
like some in there.
1127
01:27:39,045 --> 01:27:40,212
I'm pushing me Dolly from here
1128
01:27:40,213 --> 01:27:41,714
to the gangplank,
1129
01:27:41,715 --> 01:27:42,924
only I don't quite make it.
1130
01:27:44,885 --> 01:27:45,968
Aren't closed till we get out.
1131
01:27:45,969 --> 01:27:47,137
And I'm over there...
1132
01:27:48,305 --> 01:27:50,222
It occurred to me
you might like some tea.
1133
01:27:50,223 --> 01:27:52,224
You must've been
reading me mind.
1134
01:27:52,225 --> 01:27:56,771
Oh, uh, I thought you might like
some, it being so late and that.
1135
01:27:56,772 --> 01:27:57,855
Are they still at it?
1136
01:27:57,856 --> 01:27:59,648
Oh, they are. They are.
1137
01:27:59,649 --> 01:28:02,819
And if I know them meself,
they'll be at it for hours yet.
1138
01:28:04,780 --> 01:28:06,031
Must be important.
1139
01:28:07,491 --> 01:28:10,201
There's only one thing
they talk about in Ireland,
1140
01:28:10,202 --> 01:28:12,328
when there's more than
one man around a table,
1141
01:28:12,329 --> 01:28:14,538
and a pot of tea between them,
1142
01:28:14,539 --> 01:28:18,375
and that's the fine, soft
talk about the taking of life.
1143
01:28:18,376 --> 01:28:23,923
It means there's a raid coming up or an
ambush or a burning, more bloodshed.
1144
01:28:23,924 --> 01:28:26,927
And a few less men to talk
and drink tea the next time.
1145
01:28:27,844 --> 01:28:29,428
Will they all be going?
1146
01:28:29,429 --> 01:28:32,264
Well, they'll probably leave
old Doyle to keep an eye on us.
1147
01:28:32,265 --> 01:28:35,519
But the rest will be going
and kerry o'shea with them.
1148
01:28:37,395 --> 01:28:40,189
Now, you don't really think
that was too clever of me?
1149
01:28:40,190 --> 01:28:43,317
The way you were both trying
so hard not to look at each other.
1150
01:28:43,318 --> 01:28:45,612
And it all there in your faces
for anyone to read.
1151
01:28:47,405 --> 01:28:49,615
Women are fools,
aren't they, kitty?
1152
01:28:49,616 --> 01:28:53,702
If it was me, I wouldn't waste a
heartbeat on a single one of them.
1153
01:28:53,703 --> 01:28:57,122
Why should I? And my
heart broken over and over
1154
01:28:57,123 --> 01:28:59,583
when the news is brought
back about an execution.
1155
01:28:59,584 --> 01:29:02,461
Or a body in a ditch
or rotting away in some jail.
1156
01:29:02,462 --> 01:29:04,840
Oh, no.
That's not for kitty Brady.
1157
01:30:02,105 --> 01:30:03,898
Are you trying to frighten me
out of my wits?
1158
01:30:03,899 --> 01:30:05,691
Now, where do you think
you're going to?
1159
01:30:05,692 --> 01:30:07,651
To the beach,
that's all, for a swim.
1160
01:30:07,652 --> 01:30:09,403
Oh, for a swim.
1161
01:30:09,404 --> 01:30:12,239
Or maybe planning to meet
kerry o'shea, huh?
1162
01:30:12,240 --> 01:30:15,493
If I was, he'd have to get
past you, wouldn't he?
1163
01:30:15,702 --> 01:30:18,203
Now, I give you my word
I'll be back.
1164
01:30:18,204 --> 01:30:21,249
Well, now, if you were to give
me a little more than your word...
1165
01:30:22,918 --> 01:30:23,919
Why not?
1166
01:31:03,625 --> 01:31:06,585
How long have you been
watching me?
1167
01:31:06,586 --> 01:31:09,106
Just long enough to make sure
you're not thinking of leaving us.
1168
01:31:12,550 --> 01:31:15,803
Is that what you told
yourself, commandant?
1169
01:31:15,804 --> 01:31:18,264
You were just playing
watchdog and nothing else?
1170
01:31:19,557 --> 01:31:21,767
What else could there be?
1171
01:31:21,768 --> 01:31:26,272
โWhat else could there be,"
he says. So pure and noble.
1172
01:31:28,984 --> 01:31:33,028
Don't you think I've seen you
looking at me with your hot eyes,
1173
01:31:33,029 --> 01:31:34,990
wanting to put your hands on me?
1174
01:31:36,032 --> 01:31:38,450
Isn't that the truth, now?
1175
01:31:38,451 --> 01:31:42,580
Wasn't it just kitty Brady who brought
you here and not your precious plans?
1176
01:31:43,707 --> 01:31:47,251
Why did you never try,
commandant?
1177
01:31:47,252 --> 01:31:50,922
Were you afraid the others
might know and think less of you?
1178
01:31:53,049 --> 01:31:54,384
Well, they wouldn't know now.
1179
01:31:55,593 --> 01:31:58,138
We're alone with only
the wind and the sea.
1180
01:32:01,558 --> 01:32:03,393
So what's to stop you,
commandant?
1181
01:32:07,981 --> 01:32:10,774
Get away from here
and don't come back
1182
01:32:10,775 --> 01:32:12,193
and don't ever say
a word about us,
1183
01:32:13,028 --> 01:32:14,486
about the squad.
1184
01:32:14,487 --> 01:32:18,241
If you do, I'll find you.
1185
01:32:59,949 --> 01:33:04,245
- Did anyone see you?
- No. What is it, Donovan?
1186
01:33:05,038 --> 01:33:06,497
Was it the tans?
1187
01:33:06,498 --> 01:33:10,000
They came busting in here
and wrecked me place.
1188
01:33:10,001 --> 01:33:12,841
And they beat me up for a liar when
I couldn't tell them where you were.
1189
01:33:14,172 --> 01:33:15,173
Me?
1190
01:33:17,467 --> 01:33:18,842
What did they want me for?
1191
01:33:18,843 --> 01:33:21,888
They searched every cottage
and farm in ardfallen.
1192
01:33:21,930 --> 01:33:25,474
Now, you and the boys at
Cassidy's were the only ones gone,
1193
01:33:25,475 --> 01:33:27,769
so they'll know now that you've
something to do with them.
1194
01:33:29,979 --> 01:33:32,815
What am I going to do, Donovan?
1195
01:33:32,816 --> 01:33:36,610
I'm not strong. And I
know what they're like
1196
01:33:36,611 --> 01:33:38,446
when they want
to find out something.
1197
01:33:39,906 --> 01:33:43,200
- I might tell them.
- Kitty, keep a hold of yourself.
1198
01:33:43,201 --> 01:33:45,119
Now listen. It'll be all right.
1199
01:33:45,120 --> 01:33:48,664
Now listen, first thing tomorrow,
mcsweeny comes by to deliver the stout.
1200
01:33:48,665 --> 01:33:51,959
He's a good man. He'll take
you to Dublin with the barrels.
1201
01:33:51,960 --> 01:33:53,919
- Go to ashtown dock.
- Ashtown dock.
1202
01:33:53,920 --> 01:33:55,462
Take the liverpool boat.
1203
01:33:55,463 --> 01:33:56,713
My sister's over there.
1204
01:33:56,714 --> 01:33:58,173
You can stay with her
for a while.
1205
01:33:58,174 --> 01:34:00,592
- No, no, Donovan.
- Don't be a fool, child.
1206
01:34:00,593 --> 01:34:03,471
You'll need the money for
your ticket. Boats aren't free.
1207
01:34:06,099 --> 01:34:07,600
God reward you, Donovan.
1208
01:34:10,603 --> 01:34:13,731
Ah, sure, it's little enough to
pay the tans back for all this.
1209
01:35:18,171 --> 01:35:19,172
You're going.
1210
01:35:24,928 --> 01:35:26,137
Doyle will look after you.
1211
01:35:28,806 --> 01:35:30,350
There will be killing,
won't there?
1212
01:35:31,309 --> 01:35:32,310
Yes.
1213
01:35:35,104 --> 01:35:37,023
I have a feeling we'll
not see each other again.
1214
01:35:40,944 --> 01:35:41,945
Does that matter?
1215
01:35:45,865 --> 01:35:46,866
I don't know.
1216
01:35:57,794 --> 01:35:58,795
I'll be back.
1217
01:36:05,260 --> 01:36:07,512
Sean, is it true?
1218
01:36:08,429 --> 01:36:09,597
What Michael just told me?
1219
01:36:11,224 --> 01:36:12,933
What did he tell you?
1220
01:36:12,934 --> 01:36:14,644
That this might be
the last ambush.
1221
01:36:15,436 --> 01:36:16,437
There's talk of a treaty.
1222
01:36:18,231 --> 01:36:19,232
Treaty.
1223
01:36:19,983 --> 01:36:20,984
The talk of traitors
1224
01:36:22,235 --> 01:36:23,861
willing to sell Ireland out
to the enemy.
1225
01:36:24,988 --> 01:36:26,446
There will be no treaty.
1226
01:36:26,447 --> 01:36:29,157
No treaty until we get
what we been fighting for.
1227
01:36:29,158 --> 01:36:32,495
We'll keep the flames crackling till
we've killed every traitor on Irish soil.
1228
01:36:34,455 --> 01:36:35,540
But we haven't got all day.
1229
01:36:40,878 --> 01:36:42,213
He doesn't want it to end.
1230
01:36:43,715 --> 01:36:45,966
Well...
1231
01:36:45,967 --> 01:36:49,720
He's always had his eyes
fixed on the future, Sean...
1232
01:36:49,721 --> 01:36:51,723
Maybe he's forgotten
how to look right or left.
1233
01:36:54,434 --> 01:36:55,435
Like many others.
1234
01:38:00,833 --> 01:38:02,168
Steerage to liverpool.
1235
01:38:06,506 --> 01:38:07,507
Thank you.
1236
01:38:25,233 --> 01:38:26,234
Just a moment, miss.
1237
01:38:27,735 --> 01:38:28,736
What you want?
1238
01:38:30,071 --> 01:38:31,072
Don't move.
1239
01:38:58,683 --> 01:39:00,434
Well, kitty.
1240
01:39:00,435 --> 01:39:03,271
I trust it wasn't too uncomfortable
riding among those barrels?
1241
01:39:04,272 --> 01:39:06,148
I haven't done anything.
1242
01:39:06,149 --> 01:39:07,150
Where are the others?
1243
01:39:07,608 --> 01:39:09,276
What others?
1244
01:39:09,277 --> 01:39:12,070
Were they finding it a little
hot for them in ardfallen? Huh?
1245
01:39:12,071 --> 01:39:14,990
Perhaps they're all taking a
sea trip to find a cooler spot.
1246
01:39:14,991 --> 01:39:16,825
I don't know what
you're talking about.
1247
01:39:16,826 --> 01:39:18,077
I was only going up...
1248
01:39:19,370 --> 01:39:20,371
I tell you...
1249
01:39:24,167 --> 01:39:25,667
I tell you I'm alone.
1250
01:39:25,668 --> 01:39:27,920
- I only came here to go to liverpool.
- Arrest that man.
1251
01:39:31,174 --> 01:39:32,175
She's turned us in.
1252
01:39:35,887 --> 01:39:36,888
What'll we do?
1253
01:39:37,805 --> 01:39:38,806
Smithson.
1254
01:39:46,939 --> 01:39:47,940
Ambush.
1255
01:39:49,525 --> 01:39:51,194
Get back! Get back in the car!
1256
01:40:26,145 --> 01:40:27,647
Draw their fire!
1257
01:41:11,607 --> 01:41:12,650
Don't shoot!
1258
01:41:14,402 --> 01:41:17,029
I... didn't tell them.
1259
01:41:22,493 --> 01:41:23,536
I didn't.
1260
01:42:24,096 --> 01:42:25,222
Come on, Sean!
1261
01:42:31,145 --> 01:42:32,146
Sean.
1262
01:42:58,839 --> 01:43:01,925
Aye, look. Like a
ghost out of the night.
1263
01:43:01,926 --> 01:43:03,718
I thought you were done for.
1264
01:43:03,719 --> 01:43:05,262
Hey, dermot, get some whiskey.
1265
01:43:07,348 --> 01:43:08,432
Come and sit down.
1266
01:43:09,725 --> 01:43:10,810
Here, lad, take these.
1267
01:43:12,103 --> 01:43:14,146
Here, take a good sip
out of that now.
1268
01:43:21,904 --> 01:43:22,988
How many did we lose?
1269
01:43:24,031 --> 01:43:25,950
O'brien, Tommy Connor.
1270
01:43:28,077 --> 01:43:29,161
And kitty Brady.
1271
01:43:30,079 --> 01:43:31,914
Yes. It was bad.
1272
01:43:33,874 --> 01:43:35,042
But it's all over now.
1273
01:43:36,377 --> 01:43:38,294
- Over?
- Yes, it's the truce, man.
1274
01:43:38,295 --> 01:43:39,921
Just waiting for
the general's signature.
1275
01:43:39,922 --> 01:43:41,589
Tomorrow, we're all free.
1276
01:43:41,590 --> 01:43:44,008
Free to vote for the men
of our own choice.
1277
01:43:44,009 --> 01:43:45,344
Aye, and against them
if we wish.
1278
01:43:46,554 --> 01:43:47,971
Oh, it's you, o'shea.
1279
01:43:47,972 --> 01:43:49,681
Well, I'm happy you made it.
1280
01:43:49,682 --> 01:43:52,600
General,
tell him about the truce.
1281
01:43:52,601 --> 01:43:55,562
I'm off to London
with a safe conduct.
1282
01:43:55,563 --> 01:43:57,273
By dawn, the fight will be over.
1283
01:44:00,693 --> 01:44:03,069
Michael, go down to the
lighthouse, fetch Mrs. Curtis,
1284
01:44:03,070 --> 01:44:04,279
return her to her father.
1285
01:44:04,280 --> 01:44:05,281
I'll do that, general.
1286
01:44:07,992 --> 01:44:10,703
This day has been
a long time coming.
1287
01:44:21,589 --> 01:44:22,714
Michael, I'm gonna go with you.
1288
01:44:22,715 --> 01:44:23,883
If you like, lad.
1289
01:44:24,967 --> 01:44:28,094
Michael, its headquarters
1290
01:44:28,095 --> 01:44:29,388
about lady fitzhugh.
1291
01:44:43,778 --> 01:44:44,779
Mrs. Curtis?
1292
01:44:46,489 --> 01:44:47,490
Get up.
1293
01:44:50,701 --> 01:44:52,119
What is it? What's happened?
1294
01:44:53,329 --> 01:44:54,580
Lady fitzhugh is dead.
1295
01:46:01,564 --> 01:46:02,731
Sean...
1296
01:46:04,024 --> 01:46:05,901
This can't bring
lady fitzhugh back.
1297
01:46:07,695 --> 01:46:08,696
We have no choice.
1298
01:47:13,594 --> 01:47:14,886
Let go of me, Willie.
1299
01:47:14,887 --> 01:47:16,846
The commandant and the woman.
1300
01:47:16,847 --> 01:47:18,182
- Where?
- On the hill.
1301
01:47:49,088 --> 01:47:50,631
Lenihan!
1302
01:47:56,762 --> 01:47:58,846
I know how you feel about her.
1303
01:47:58,847 --> 01:48:00,390
You shouldn't have
come to see it happen.
1304
01:48:00,391 --> 01:48:02,017
It isn't going to happen.
1305
01:48:02,059 --> 01:48:03,393
There's a truce.
1306
01:48:03,394 --> 01:48:05,979
They've gone to London
to negotiate a treaty!
1307
01:48:05,980 --> 01:48:08,356
If they sign, they'll
die like anybody else.
1308
01:48:08,357 --> 01:48:11,985
And you'll fight a war of your
own! Your own private little war!
1309
01:48:11,986 --> 01:48:13,319
If I have to.
1310
01:48:13,320 --> 01:48:15,488
Just to keep the bullets flying!
1311
01:48:15,489 --> 01:48:17,824
You've forgotten
what you're fighting for!
1312
01:48:17,825 --> 01:48:19,617
It isn't Ireland or freedom
1313
01:48:19,618 --> 01:48:23,037
or any of those fancy words
you use to excuse yourself.
1314
01:48:23,038 --> 01:48:26,541
It's just killing now.
For the sake of killing!
1315
01:48:26,542 --> 01:48:29,545
I'll need men. We'll go to the
west and build a new army.
1316
01:48:30,421 --> 01:48:31,671
Are you with me, noonan?
1317
01:48:31,672 --> 01:48:33,423
Aw, Sean,
1318
01:48:33,424 --> 01:48:34,883
a treaty could mean peace.
1319
01:48:36,760 --> 01:48:37,761
Lafferty.
1320
01:48:41,348 --> 01:48:42,391
O'Callaghan.
1321
01:48:45,978 --> 01:48:47,980
Tom. Tom Cassidy.
1322
01:48:51,942 --> 01:48:54,527
You're traitors, traitors all of
you, but I'll take care of you
1323
01:48:54,528 --> 01:48:55,903
when the time comes.
1324
01:48:55,904 --> 01:48:58,824
Right now, Ireland
owes a debt to lady fitzhugh.
1325
01:49:04,329 --> 01:49:07,498
You wouldn't be thinking of
shooting me, would you, kerry?
1326
01:49:07,499 --> 01:49:08,917
Don't make me do it.
1327
01:49:10,669 --> 01:49:11,879
Was I mistaken in you?
1328
01:49:13,088 --> 01:49:14,715
I thought you were a soldier.
1329
01:49:14,840 --> 01:49:17,718
I'm not going to fight your war!
98362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.