Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,845 --> 00:00:07,845
CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
EVENTS, ORGANIZATIONS,
2
00:00:07,845 --> 00:00:09,845
AND PROFESSIONS APPEARING
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:10,457 --> 00:00:14,836
MY 12TH LIFE
4
00:00:14,920 --> 00:00:18,006
Why do I remember my past lives?
5
00:00:19,299 --> 00:00:22,010
Is this a curse
6
00:00:22,094 --> 00:00:23,261
or a blessing?
7
00:00:26,139 --> 00:00:30,018
Whatever the case may be,
I decided to accept my fate
8
00:00:30,978 --> 00:00:32,521
and often wondered
9
00:00:32,604 --> 00:00:34,231
-how I would live my life.
-Here.
10
00:00:37,234 --> 00:00:38,151
We're almost there.
11
00:00:40,737 --> 00:00:44,449
Someone who's always by your side
whether in good times or bad.
12
00:00:44,533 --> 00:00:45,367
Come on.
13
00:00:47,285 --> 00:00:51,456
That's who I wanted to be
throughout my numerous lives.
14
00:00:52,582 --> 00:00:59,589
THE ONES WHO SHARE
EACH OTHERS' JOY AND SORROW
15
00:01:11,059 --> 00:01:15,063
He seems to have
found out something about the accident.
16
00:01:15,147 --> 00:01:16,064
No.
17
00:01:16,148 --> 00:01:18,900
He's asking who was behind it,
18
00:01:18,984 --> 00:01:22,112
so I don't think he knows to that extent.
19
00:01:23,280 --> 00:01:24,322
Yes, of course.
20
00:01:24,406 --> 00:01:28,410
I told him that I knew nothing about it.
21
00:01:29,536 --> 00:01:31,747
So Seo-ha knows about this now?
22
00:01:34,666 --> 00:01:35,500
Director Mun.
23
00:01:36,710 --> 00:01:40,130
We're not going to have a bad ending.
24
00:02:10,702 --> 00:02:14,706
Get rid of Mr. Bang.
25
00:02:33,517 --> 00:02:35,268
WEBTOON ORIGINAL SERIES
SEE YOU IN MY 19TH LIFE CREATED BY LEE HEY
26
00:02:36,520 --> 00:02:38,605
Scrub your identity and leave the country.
27
00:03:15,142 --> 00:03:18,395
DEPARTMENT OF ARCHAEOLOGY
PROFESSOR KANG MIN-GI
28
00:03:18,478 --> 00:03:20,397
2014 NATIONAL JUDO COMPETITION
1ST PLACE, HA DO-JIN
29
00:03:20,480 --> 00:03:23,108
THE LATE HA JEONG-SEOP
30
00:03:52,512 --> 00:03:53,847
Not Yoon Cho-won.
31
00:03:57,267 --> 00:03:58,143
What?
32
00:04:01,396 --> 00:04:02,397
Was it a dream?
33
00:04:06,234 --> 00:04:07,611
Look at you. You're a zombie.
34
00:04:08,195 --> 00:04:09,613
I knew this would happen,
35
00:04:09,696 --> 00:04:10,906
you lightweight.
36
00:04:11,781 --> 00:04:12,991
Is your stomach all right?
37
00:04:13,867 --> 00:04:15,243
How much did you drink?
38
00:04:15,327 --> 00:04:16,661
YOON CHO-WON
39
00:04:21,625 --> 00:04:22,500
Yes, Ms. Yoon?
40
00:04:23,084 --> 00:04:25,253
Hello, Mr. Ha. How's your stomach?
41
00:04:26,213 --> 00:04:27,839
Why would you ask about my stomach?
42
00:04:30,842 --> 00:04:33,178
Do you remember what happened yesterday?
43
00:04:34,512 --> 00:04:36,681
Was I with you last night, Ms. Yoon?
44
00:04:37,891 --> 00:04:38,892
A girl?
45
00:04:39,976 --> 00:04:40,810
It's a girl?
46
00:04:40,894 --> 00:04:41,937
You have a girlfriend?
47
00:04:43,855 --> 00:04:45,732
-So you don't remember…
-You have a girlfriend?
48
00:04:45,815 --> 00:04:47,150
-I don't!
-What?
49
00:04:47,234 --> 00:04:48,944
Oh, you don't remember.
50
00:04:49,444 --> 00:04:51,488
I wasn't talking to you, Ms. Yoon.
51
00:04:52,656 --> 00:04:53,907
I'm sorry for…
52
00:04:54,491 --> 00:04:56,326
For this and that.
53
00:04:56,409 --> 00:04:57,243
May I ask you
54
00:04:58,870 --> 00:05:00,121
what happened yesterday?
55
00:05:00,705 --> 00:05:03,375
You seemed very drunk
so I went to pick you up.
56
00:05:03,458 --> 00:05:05,752
Did I contact you?
57
00:05:06,586 --> 00:05:10,173
No, I called and went on my own.
58
00:05:11,132 --> 00:05:13,218
And you left on your own too.
59
00:05:14,302 --> 00:05:16,346
It's a relief I managed to do that.
60
00:05:16,846 --> 00:05:18,056
-What?
-It's nothing.
61
00:05:19,516 --> 00:05:21,184
I have a splitting headache,
62
00:05:21,267 --> 00:05:23,061
so I'll hang up now.
63
00:05:24,312 --> 00:05:25,146
All right.
64
00:05:31,403 --> 00:05:32,988
Does he really not remember?
65
00:05:55,969 --> 00:05:57,470
What are you doing here?
66
00:06:02,559 --> 00:06:04,060
Let me take you home.
67
00:06:07,814 --> 00:06:08,648
I'm not going.
68
00:06:09,399 --> 00:06:10,442
I don't have a home.
69
00:06:11,818 --> 00:06:13,319
I'm homeless.
70
00:06:15,196 --> 00:06:16,406
You're a bad drunk.
71
00:06:24,956 --> 00:06:25,915
I'm all right.
72
00:06:27,876 --> 00:06:28,877
I'm fine.
73
00:06:28,960 --> 00:06:31,004
You don't look fine at all.
74
00:06:34,841 --> 00:06:35,884
I'm doomed.
75
00:06:39,971 --> 00:06:42,140
I'm so doomed.
76
00:06:43,308 --> 00:06:44,309
What do you mean?
77
00:06:51,149 --> 00:06:51,983
Not…
78
00:06:54,611 --> 00:06:55,445
Yoon Cho-won.
79
00:06:56,821 --> 00:06:57,906
Not Yoon Cho-won.
80
00:07:08,124 --> 00:07:09,334
Because Yoon Cho-won…
81
00:07:11,586 --> 00:07:12,879
is Yoon Cho-won.
82
00:07:34,150 --> 00:07:36,069
EXPRESS MOVERS
83
00:07:37,028 --> 00:07:38,113
So damn heavy.
84
00:07:39,447 --> 00:07:40,532
Come on, hurry.
85
00:07:41,616 --> 00:07:42,951
We're taking all of this?
86
00:07:43,034 --> 00:07:45,161
Come on, move it.
87
00:07:49,791 --> 00:07:52,794
Are we really going to leave like this?
88
00:07:53,586 --> 00:07:55,588
Yang-sik, listen to me carefully.
89
00:07:56,548 --> 00:07:58,800
This is all an act.
90
00:07:59,467 --> 00:08:01,845
-Sorry?
-I won't fold like this.
91
00:08:03,471 --> 00:08:04,806
I knew this would happen,
92
00:08:05,390 --> 00:08:08,268
so I had something up my sleeve.
93
00:08:08,768 --> 00:08:09,602
Okay.
94
00:08:21,865 --> 00:08:23,533
That hit-and-run driver?
95
00:08:24,534 --> 00:08:26,286
I recruited him.
96
00:08:26,870 --> 00:08:28,788
This is going to get them.
97
00:08:47,265 --> 00:08:48,892
I told you it's scary.
98
00:08:52,020 --> 00:08:52,937
Seo-ha, you're here.
99
00:08:53,021 --> 00:08:54,522
Goodness, Seo-ha.
100
00:08:54,606 --> 00:08:57,025
It's so hard to see you these days.
101
00:08:57,108 --> 00:08:57,942
Hello.
102
00:08:58,485 --> 00:08:59,319
It's been a while.
103
00:09:00,487 --> 00:09:02,197
-You're working at the hotel?
-Yes.
104
00:09:02,280 --> 00:09:03,406
How's the work?
105
00:09:04,532 --> 00:09:07,744
There must not be much to do
at such a run-down place.
106
00:09:14,584 --> 00:09:16,002
-Let's eat.
-Yes, sir.
107
00:09:30,892 --> 00:09:32,060
Cho-won.
108
00:09:32,143 --> 00:09:32,977
Ji-eum.
109
00:09:34,729 --> 00:09:35,730
What brings you here?
110
00:09:36,397 --> 00:09:38,775
I just wanted to see you.
111
00:09:40,026 --> 00:09:40,860
Come on.
112
00:09:40,944 --> 00:09:41,778
Let's go in.
113
00:09:51,037 --> 00:09:51,871
This way.
114
00:09:54,666 --> 00:09:56,334
-Hello.
-Hello.
115
00:09:57,377 --> 00:09:58,336
Welcome.
116
00:10:00,630 --> 00:10:02,382
I'm Yoon Cho-won.
117
00:10:02,465 --> 00:10:03,299
I'm Ji-eum's…
118
00:10:05,176 --> 00:10:07,303
I'm Ms. Ban's co-worker.
119
00:10:07,887 --> 00:10:08,721
I see.
120
00:10:11,808 --> 00:10:13,643
I don't think I can hold it in.
121
00:10:14,894 --> 00:10:17,313
She already knows you were my sister.
122
00:10:17,981 --> 00:10:20,066
Ae-gyeong was my niece in a past life.
123
00:10:21,109 --> 00:10:22,151
What?
124
00:10:22,235 --> 00:10:24,237
Uncle told me a lot about you.
125
00:10:29,200 --> 00:10:30,410
Where are my manners?
126
00:10:30,493 --> 00:10:31,619
Have a seat.
127
00:10:31,703 --> 00:10:33,079
I'll bring some side dishes.
128
00:10:33,871 --> 00:10:35,498
-Hey, Min-gi.
-Yes?
129
00:10:35,581 --> 00:10:37,000
Did you turn off the stove for the tofu?
130
00:10:37,667 --> 00:10:38,501
I did.
131
00:10:43,965 --> 00:10:45,258
Cheers.
132
00:10:50,805 --> 00:10:52,015
Why aren't you drinking?
133
00:10:52,724 --> 00:10:55,018
You two are definitely getting plastered.
134
00:10:55,101 --> 00:10:56,602
And since I'm the oldest here,
135
00:10:56,686 --> 00:10:57,937
I need to stay sober.
136
00:10:58,021 --> 00:11:00,231
No, you should drink with us.
137
00:11:01,482 --> 00:11:02,859
Ms. Kim.
138
00:11:03,609 --> 00:11:04,569
Let me feed you one.
139
00:11:06,321 --> 00:11:07,822
You don't have to…
140
00:11:10,783 --> 00:11:12,035
It's so good.
141
00:11:12,118 --> 00:11:14,287
It tastes even better
because you're so pretty.
142
00:11:15,204 --> 00:11:16,289
And on that note,
143
00:11:16,372 --> 00:11:17,623
-have another drink.
-Again?
144
00:11:19,375 --> 00:11:20,668
Thank you.
145
00:11:22,670 --> 00:11:24,922
-Then let us two enjoy ourselves.
-Let's.
146
00:11:25,006 --> 00:11:26,341
-Cheers.
-Cheers.
147
00:11:27,925 --> 00:11:29,844
Out of all the lives I've lived,
148
00:11:30,428 --> 00:11:32,347
I've never seen such a sight.
149
00:11:32,930 --> 00:11:33,765
What?
150
00:11:34,849 --> 00:11:38,144
My niece from two lives ago
and my sister from my past life
151
00:11:38,227 --> 00:11:41,314
are eating, drinking,
and laughing together.
152
00:11:43,066 --> 00:11:44,650
I've lived quite a few lives,
153
00:11:45,151 --> 00:11:46,277
but this is a first.
154
00:11:47,403 --> 00:11:49,322
I never imagined this would happen.
155
00:11:51,240 --> 00:11:52,283
Let's commemorate this.
156
00:11:52,867 --> 00:11:53,785
How about a picture?
157
00:11:55,119 --> 00:11:56,245
Why not?
158
00:11:56,329 --> 00:11:57,872
Excuse me.
159
00:11:57,955 --> 00:11:59,665
Could you take a picture for us?
160
00:12:01,376 --> 00:12:02,293
Sure.
161
00:12:04,253 --> 00:12:06,422
-Thank you.
-Come here, Min-gi.
162
00:12:06,506 --> 00:12:08,257
-Take it with my phone.
-All right.
163
00:12:10,385 --> 00:12:12,387
-Get closer.
-Like this?
164
00:12:12,470 --> 00:12:14,222
-Good.
-How's this?
165
00:12:14,305 --> 00:12:17,016
One, two, three.
166
00:12:18,559 --> 00:12:19,394
One more.
167
00:12:19,477 --> 00:12:22,230
One, two, three.
168
00:12:40,790 --> 00:12:42,083
YOON CHO-WON
169
00:12:46,796 --> 00:12:47,797
Yes, Ms. Yoon?
170
00:12:50,591 --> 00:12:51,634
What?
171
00:12:52,218 --> 00:12:54,762
What happened?
You were never interested in art.
172
00:12:55,638 --> 00:12:57,890
I had a light shake for lunch
so I'm quite hungry.
173
00:12:58,474 --> 00:12:59,308
Oh, goodness.
174
00:13:00,643 --> 00:13:01,477
Seo-ha.
175
00:13:01,978 --> 00:13:03,813
Did you frequent exhibitions in Germany?
176
00:13:06,107 --> 00:13:07,233
Seo-ha.
177
00:13:09,861 --> 00:13:10,695
Seo-ha?
178
00:13:16,075 --> 00:13:17,452
Your aunt's calling you.
179
00:13:18,619 --> 00:13:19,871
Can't you hear?
180
00:13:21,414 --> 00:13:23,458
Perhaps I should've been louder.
181
00:13:27,253 --> 00:13:30,256
If you know you're different from others,
you should work on it.
182
00:13:30,339 --> 00:13:31,799
Don't you think so?
183
00:13:37,805 --> 00:13:41,476
I hear your relationship
with Ms. Jang is strained.
184
00:13:42,018 --> 00:13:43,936
Just don't cause any embarrassment.
185
00:13:49,442 --> 00:13:50,443
This is uncomfortable.
186
00:13:59,994 --> 00:14:00,995
Mun Seo-ha.
187
00:14:02,997 --> 00:14:05,583
-Sit down.
-Since this doesn't feel like a meal,
188
00:14:06,375 --> 00:14:07,502
let me excuse myself.
189
00:14:32,777 --> 00:14:33,861
How funny.
190
00:14:36,280 --> 00:14:38,491
Have you seen the picture?
191
00:14:52,004 --> 00:14:52,839
Yes?
192
00:14:52,922 --> 00:14:55,383
I'll be expecting a hefty payment
193
00:14:55,466 --> 00:14:58,636
since I'm putting my life
on the line here.
194
00:15:00,221 --> 00:15:04,600
It was ordered
by someone very close to you
195
00:15:04,684 --> 00:15:06,018
within MI Group.
196
00:15:08,396 --> 00:15:09,522
Who could it be?
197
00:15:30,918 --> 00:15:35,131
It was ordered
by someone very close to you
198
00:15:35,214 --> 00:15:36,632
within MI Group.
199
00:15:47,852 --> 00:15:52,064
Ju-won died while she was with Seo-ha.
200
00:15:53,691 --> 00:15:56,360
Ju-won.
201
00:15:57,445 --> 00:16:01,282
Ju-won.
202
00:16:03,117 --> 00:16:04,285
My father simply passed away…
203
00:16:05,953 --> 00:16:07,788
while working like any other day.
204
00:16:21,594 --> 00:16:23,095
You're here, Mr. Ha.
205
00:16:25,222 --> 00:16:26,265
It's Ha Do-yun.
206
00:16:27,058 --> 00:16:28,434
What's going on?
207
00:16:28,517 --> 00:16:30,353
Ha Do-yun.
208
00:16:30,436 --> 00:16:32,438
Ha Do-yun.
209
00:16:32,521 --> 00:16:34,565
"Not Yoon Cho-won."
210
00:16:34,649 --> 00:16:36,108
No. "Yes Yoon Cho-won."
211
00:16:36,734 --> 00:16:38,653
Ha Do-yun.
212
00:16:38,736 --> 00:16:40,112
Why don't you take her home, Ms. Ban?
213
00:16:40,196 --> 00:16:41,864
I would but I had a drink.
214
00:16:42,448 --> 00:16:43,366
That's right.
215
00:16:43,449 --> 00:16:45,326
I took you home last time,
216
00:16:45,409 --> 00:16:47,912
so you should take me home tonight.
217
00:16:49,080 --> 00:16:50,373
That's what she says.
218
00:16:56,921 --> 00:16:57,880
Yes, Seo-ha?
219
00:16:59,840 --> 00:17:00,675
What?
220
00:17:56,856 --> 00:17:58,024
You had a tough day.
221
00:18:02,111 --> 00:18:04,864
You don't know what happened.
222
00:18:06,282 --> 00:18:07,408
Whatever happened,
223
00:18:08,951 --> 00:18:10,786
you did well, Director Mun.
224
00:18:36,604 --> 00:18:37,438
Director Mun.
225
00:18:39,690 --> 00:18:41,233
Did you just kiss me?
226
00:18:44,153 --> 00:18:46,781
That wasn't a kiss.
227
00:18:49,658 --> 00:18:51,035
It was just a peck.
228
00:18:53,454 --> 00:18:54,497
You're right.
229
00:18:54,580 --> 00:18:55,664
This is…
230
00:18:57,750 --> 00:18:58,667
a proper kiss.
231
00:19:41,127 --> 00:19:41,961
What is it?
232
00:19:45,631 --> 00:19:49,218
I'm just amazed at how far we've come.
233
00:19:51,887 --> 00:19:53,222
In situations like this,
234
00:19:54,140 --> 00:19:56,142
just say you missed me.
235
00:19:58,185 --> 00:19:59,895
I feel like I'm in a different world…
236
00:20:02,439 --> 00:20:04,275
now that you're here.
237
00:20:05,442 --> 00:20:06,735
Just a moment ago,
238
00:20:08,362 --> 00:20:10,531
my whole world seemed like
it was crashing down.
239
00:20:18,664 --> 00:20:20,666
Let's go somewhere warm.
240
00:20:20,749 --> 00:20:23,544
Once you get warm and eat delicious food,
241
00:20:24,587 --> 00:20:25,963
you'll feel better.
242
00:20:32,761 --> 00:20:33,596
Get in.
243
00:20:36,182 --> 00:20:37,016
Watch your head.
244
00:20:37,808 --> 00:20:39,685
There you go.
245
00:20:44,732 --> 00:20:45,566
There.
246
00:20:51,906 --> 00:20:52,823
Did you fall for me?
247
00:21:13,302 --> 00:21:14,345
Let's go.
248
00:22:07,147 --> 00:22:08,107
Go wash up.
249
00:22:08,190 --> 00:22:09,358
I'll cook something hot.
250
00:22:11,944 --> 00:22:13,821
She's made herself at home.
251
00:22:15,531 --> 00:22:17,825
I won't stay over tonight so don't worry.
252
00:22:19,410 --> 00:22:20,536
Just tonight?
253
00:22:24,373 --> 00:22:25,332
Or should I…
254
00:22:27,876 --> 00:22:29,753
just stay the night?
255
00:23:02,619 --> 00:23:03,662
Ta-da.
256
00:23:06,874 --> 00:23:07,708
What is it?
257
00:23:08,500 --> 00:23:10,127
It's Spanish beef stew.
258
00:23:10,210 --> 00:23:12,671
But I had to improvise
because I didn't have all the ingredients.
259
00:23:29,938 --> 00:23:31,106
Why is it good?
260
00:23:31,857 --> 00:23:32,858
Of course it's good.
261
00:23:32,941 --> 00:23:33,817
I made it.
262
00:23:39,656 --> 00:23:41,575
I made this for him when we were young.
263
00:23:41,658 --> 00:23:42,701
Would he remember?
264
00:23:43,702 --> 00:23:45,913
It kind of tastes familiar.
265
00:23:49,249 --> 00:23:50,084
It's delicious.
266
00:24:15,275 --> 00:24:16,110
Are you all right?
267
00:24:18,987 --> 00:24:20,489
It's Ha Do-yun.
268
00:25:04,700 --> 00:25:05,742
We're even now.
269
00:25:23,177 --> 00:25:24,011
Not…
270
00:25:24,970 --> 00:25:25,846
Ha Do-yun.
271
00:25:25,929 --> 00:25:27,097
Not…
272
00:25:27,681 --> 00:25:28,515
Yoon Cho-won.
273
00:25:28,599 --> 00:25:31,393
Because he's Ha Do-yun.
274
00:25:33,812 --> 00:25:34,855
Not Yoon Cho-won.
275
00:25:38,400 --> 00:25:40,986
I'll go home on my own.
276
00:25:52,497 --> 00:25:53,332
Are you all right?
277
00:25:54,291 --> 00:25:55,834
Come on, get up.
278
00:25:57,377 --> 00:25:58,629
I'm all right.
279
00:25:58,712 --> 00:26:00,631
It didn't hurt. I'm fine.
280
00:26:00,714 --> 00:26:02,591
That can't be true.
You just twisted your ankle.
281
00:26:03,175 --> 00:26:04,843
You should ice it if it hurts,
282
00:26:04,927 --> 00:26:07,095
and you better go see a doctor.
283
00:26:08,138 --> 00:26:10,349
I swear I'm all right.
284
00:26:16,063 --> 00:26:17,648
She's making it worse.
285
00:26:21,360 --> 00:26:23,987
YOU ARE NOWHERE AND ALWAYS THERE
POEMS BY LEE YUN-HAK
286
00:26:39,795 --> 00:26:41,630
When your past trauma haunts you
287
00:26:42,673 --> 00:26:44,299
and you feel like you're sinking,
288
00:26:45,133 --> 00:26:47,135
think of these flowers.
289
00:26:52,140 --> 00:26:54,017
You were thinking of them.
290
00:26:54,851 --> 00:26:56,061
Come out for tea.
291
00:27:11,034 --> 00:27:12,160
Director Mun.
292
00:27:12,244 --> 00:27:13,287
Please--
293
00:27:16,832 --> 00:27:18,041
Save your confession.
294
00:27:26,967 --> 00:27:28,302
Please date me.
295
00:27:29,469 --> 00:27:30,887
This is my second confession.
296
00:27:33,015 --> 00:27:34,308
Why the rush?
297
00:27:34,391 --> 00:27:36,727
Who knows what could happen in life?
298
00:27:38,562 --> 00:27:39,521
Are you still
299
00:27:40,355 --> 00:27:41,898
unsure about me?
300
00:27:51,700 --> 00:27:52,743
I like you.
301
00:27:56,955 --> 00:27:57,873
But first,
302
00:27:59,416 --> 00:28:00,876
please give me some time.
303
00:28:17,100 --> 00:28:19,936
Let me make the third confession, Ji-eum.
304
00:28:23,732 --> 00:28:24,816
Of course.
305
00:28:29,237 --> 00:28:31,865
Hearing you call me by my name
306
00:28:32,866 --> 00:28:34,701
is making my heart flutter.
307
00:28:37,079 --> 00:28:39,414
Well, I'm older than you.
308
00:28:40,957 --> 00:28:41,917
He's so cute.
309
00:28:42,501 --> 00:28:45,379
So we're not officially dating yet,
310
00:28:48,048 --> 00:28:49,257
but we can kiss, right?
311
00:29:03,605 --> 00:29:05,023
What horrible timing.
312
00:29:06,400 --> 00:29:07,734
BAN DONG-U
313
00:29:13,240 --> 00:29:14,241
What's this?
314
00:29:16,743 --> 00:29:17,744
That's…
315
00:29:45,464 --> 00:29:47,674
The number you have dialed
cannot be reached…
316
00:29:47,758 --> 00:29:49,968
He even signed a contract to pay me.
317
00:29:50,052 --> 00:29:51,637
How could he be like this?
318
00:29:58,352 --> 00:29:59,186
What the…
319
00:29:59,853 --> 00:30:01,438
What are you doing here?
320
00:30:02,022 --> 00:30:03,065
You said you'd never come here.
321
00:30:07,152 --> 00:30:07,986
What?
322
00:30:12,157 --> 00:30:14,409
DEBT REPAYMENT NOTICE, PAYMENT REMINDER
323
00:30:16,578 --> 00:30:17,496
Where's Father?
324
00:30:17,579 --> 00:30:19,831
I don't know.
He hasn't been home in a while.
325
00:30:19,915 --> 00:30:21,833
He's probably mooching off someone.
326
00:30:23,794 --> 00:30:24,836
Hey, you.
327
00:30:24,920 --> 00:30:27,589
I warned you not to bother me anymore.
328
00:30:28,173 --> 00:30:29,258
What did I do?
329
00:30:29,341 --> 00:30:30,592
Why did you call Director Mun?
330
00:30:30,676 --> 00:30:33,011
Why would I call him?
331
00:30:33,095 --> 00:30:35,347
You've got the wrong person.
332
00:30:37,683 --> 00:30:39,017
Wait.
333
00:30:39,101 --> 00:30:40,644
You'll break my arm.
334
00:30:41,186 --> 00:30:42,980
Arms don't break that easily.
335
00:30:44,064 --> 00:30:46,233
But I do know how to get it done.
336
00:30:47,359 --> 00:30:49,820
All right, I'll tell you.
337
00:30:51,321 --> 00:30:52,155
Talk.
338
00:30:55,117 --> 00:30:56,118
The thing is…
339
00:30:57,786 --> 00:30:59,705
When you went to Wonjo Capital,
340
00:31:00,247 --> 00:31:02,708
Mr. Bang said something strange
after you left.
341
00:31:03,292 --> 00:31:04,459
What did he say?
342
00:31:04,543 --> 00:31:07,838
He said that Mun Seo-ha's car accident
wasn't just an accident.
343
00:31:07,921 --> 00:31:09,214
Apparently, it was his work.
344
00:31:09,298 --> 00:31:11,341
So it was you who told Seo-ha?
345
00:31:11,425 --> 00:31:12,342
You knew already?
346
00:31:12,926 --> 00:31:14,720
Since he'll be my brother-in-law,
I thought--
347
00:31:14,803 --> 00:31:16,305
Shut your mouth.
348
00:31:18,265 --> 00:31:19,099
You.
349
00:31:19,933 --> 00:31:21,351
Stay out of my sight.
350
00:31:22,519 --> 00:31:23,353
Okay.
351
00:31:29,067 --> 00:31:30,485
I'm older, you know?
352
00:31:37,242 --> 00:31:38,869
This family really is…
353
00:31:40,621 --> 00:31:42,706
the worst-fated relationship
I've ever been in.
354
00:31:47,127 --> 00:31:50,839
But who was it that tried to kill Seo-ha?
355
00:31:55,594 --> 00:31:59,931
It was ordered
by someone very close to you
356
00:32:00,015 --> 00:32:01,308
within MI Group.
357
00:32:29,419 --> 00:32:30,504
So…
358
00:32:30,587 --> 00:32:31,838
-why did you call--
-Do-yun.
359
00:32:36,093 --> 00:32:37,386
I don't think that accident…
360
00:32:40,639 --> 00:32:42,182
was a simple hit-and-run.
361
00:32:43,975 --> 00:32:45,435
Someone ordered it.
362
00:32:46,353 --> 00:32:48,063
I don't know yet
363
00:32:49,022 --> 00:32:50,524
as to who did it for what reason.
364
00:32:51,900 --> 00:32:53,026
But it could be…
365
00:32:55,278 --> 00:32:56,780
someone within MI Group.
366
00:33:07,207 --> 00:33:08,625
If that's the case,
367
00:33:10,585 --> 00:33:12,337
would you be able to
handle the consequences?
368
00:33:12,421 --> 00:33:13,422
I'll have to.
369
00:33:15,006 --> 00:33:17,300
I didn't come this far
without thinking of the consequences.
370
00:33:22,681 --> 00:33:23,807
Go through with it then.
371
00:33:25,100 --> 00:33:26,309
I'll be watching how it goes.
372
00:33:29,187 --> 00:33:30,021
I'm sorry.
373
00:33:37,863 --> 00:33:39,322
You got here fine by yourself,
374
00:33:40,073 --> 00:33:41,783
so go back on your own, Director Mun.
375
00:33:42,784 --> 00:33:44,202
I'll be here a bit longer.
376
00:34:08,268 --> 00:34:09,352
Are you hurting again?
377
00:34:10,187 --> 00:34:11,313
I'm all right.
378
00:34:12,731 --> 00:34:14,024
It'll pass.
379
00:34:25,535 --> 00:34:27,412
Take a painkiller and get some rest.
380
00:34:36,129 --> 00:34:38,632
I'll handle this so don't worry.
381
00:34:42,844 --> 00:34:44,971
I'm sorry for making you worry.
382
00:34:45,722 --> 00:34:47,599
You've helped me a lot as well.
383
00:34:49,684 --> 00:34:50,519
Min-gi.
384
00:34:51,770 --> 00:34:53,438
Let me ask of you again.
385
00:34:56,900 --> 00:34:59,069
Don't ever tell Ji-eum, okay?
386
00:34:59,778 --> 00:35:01,571
She's already got so much on her plate.
387
00:35:01,655 --> 00:35:03,865
If she finds out how I am on top of that,
388
00:35:03,949 --> 00:35:05,784
it'll be too much for her.
389
00:35:07,327 --> 00:35:09,371
-Auntie, are you up?
-Don't worry.
390
00:35:09,454 --> 00:35:11,706
Tell her I went in
to prepare for reservations.
391
00:35:20,549 --> 00:35:21,383
Auntie.
392
00:35:24,928 --> 00:35:26,346
She went in already?
393
00:35:26,972 --> 00:35:28,723
There are a lot of reservations today,
394
00:35:28,807 --> 00:35:29,933
so she went ahead.
395
00:35:37,774 --> 00:35:38,692
What's this?
396
00:35:39,568 --> 00:35:41,111
I wasn't feeling very good.
397
00:36:06,177 --> 00:36:07,178
Mr. Kang Min-gi.
398
00:36:08,263 --> 00:36:09,556
Who are you really?
399
00:36:12,684 --> 00:36:14,311
First, I'd like to apologize.
400
00:36:14,394 --> 00:36:15,979
I know it was wrong,
401
00:36:16,479 --> 00:36:19,608
but I looked through your room
because you seemed suspicious.
402
00:36:21,151 --> 00:36:22,235
-And--
-Did you…
403
00:36:23,945 --> 00:36:25,030
touch the shaman bells?
404
00:36:26,656 --> 00:36:27,490
Why?
405
00:36:32,329 --> 00:36:33,580
What year were you born in?
406
00:36:35,665 --> 00:36:37,208
Why are you asking?
407
00:36:42,380 --> 00:36:43,548
How long…
408
00:36:47,344 --> 00:36:48,511
have you lived like this?
409
00:36:52,599 --> 00:36:54,142
How long have you…
410
00:36:56,227 --> 00:36:57,729
been remembering your past lives?
411
00:37:03,026 --> 00:37:04,194
Do you…
412
00:37:05,570 --> 00:37:07,238
remember your past lives too?
413
00:37:09,407 --> 00:37:10,617
This is my 23rd life.
414
00:37:13,954 --> 00:37:15,747
Do you know how long I've searched?
415
00:37:16,915 --> 00:37:18,041
I wondered
416
00:37:18,124 --> 00:37:20,168
if there were
more people like me out there.
417
00:37:23,004 --> 00:37:24,381
I've searched for so long.
418
00:37:26,633 --> 00:37:28,343
And I was right.
419
00:37:31,513 --> 00:37:32,681
Those shaman bells…
420
00:37:33,640 --> 00:37:35,016
I had strange visions.
421
00:37:36,017 --> 00:37:38,019
Does it have to do with my past lives?
422
00:37:42,774 --> 00:37:44,442
What's the oldest memory
423
00:37:45,026 --> 00:37:46,653
that you remember?
424
00:37:50,448 --> 00:37:52,283
The memories from my first life
425
00:37:53,243 --> 00:37:55,537
were just blurry fragments,
426
00:37:56,287 --> 00:37:59,290
but they became clearer
after I touched the shaman bells.
427
00:38:02,627 --> 00:38:03,712
These bells
428
00:38:04,671 --> 00:38:06,506
must have connected those fragments.
429
00:38:07,298 --> 00:38:09,968
They can help me remember my first life?
430
00:38:11,803 --> 00:38:12,637
Yes.
431
00:38:14,097 --> 00:38:15,932
You must find the relationships
432
00:38:16,016 --> 00:38:17,767
you remember from your first life.
433
00:38:19,644 --> 00:38:22,522
Why do I need to look for them?
434
00:38:23,231 --> 00:38:24,149
That's going to…
435
00:38:25,650 --> 00:38:29,362
help you find out
why you remember your past lives.
436
00:39:26,294 --> 00:39:28,505
That was my first life?
437
00:39:32,175 --> 00:39:35,178
PHYSICAL THERAPY CENTER
438
00:39:41,518 --> 00:39:42,977
Not…
439
00:39:43,061 --> 00:39:44,062
Ha Do-yun.
440
00:39:44,729 --> 00:39:47,315
Because he's Ha Do-yun.
441
00:39:51,861 --> 00:39:53,279
We're even now.
442
00:39:55,490 --> 00:39:56,783
So he remembers.
443
00:40:10,421 --> 00:40:11,381
You called, sir?
444
00:40:11,965 --> 00:40:13,299
Give me a report.
445
00:40:14,384 --> 00:40:16,761
There's nothing in particular to report.
446
00:40:24,561 --> 00:40:25,979
How could they call this news?
447
00:40:26,855 --> 00:40:29,440
All they know how to do
is copy down gossip.
448
00:40:29,524 --> 00:40:30,775
They have no backbone.
449
00:40:32,193 --> 00:40:34,237
Be it them or you.
450
00:40:35,446 --> 00:40:39,117
I had him work at the hotel
instead of fooling around,
451
00:40:40,451 --> 00:40:41,661
but he's wasting his time.
452
00:40:41,744 --> 00:40:44,497
I don't understand what you mean, sir.
453
00:40:49,294 --> 00:40:50,295
The accident.
454
00:40:51,087 --> 00:40:53,590
I don't know
where he's heard that nonsense.
455
00:40:54,716 --> 00:40:57,177
Is there so little to do
at the hotel that he's focused
456
00:40:57,260 --> 00:40:58,428
on such a trivial matter?
457
00:41:00,638 --> 00:41:02,557
Seo-ha is doing his best
at the hotel, sir.
458
00:41:03,766 --> 00:41:04,934
Several projects are underway.
459
00:41:05,018 --> 00:41:07,812
Then tell him to work
and stop wasting his time.
460
00:41:08,605 --> 00:41:10,106
Report to me on Seo-ha every day,
461
00:41:10,190 --> 00:41:11,733
even if there's nothing to report.
462
00:41:11,816 --> 00:41:14,652
That's why I had you study with him.
463
00:41:15,153 --> 00:41:15,987
Understood?
464
00:41:21,075 --> 00:41:21,910
Answer me.
465
00:41:24,579 --> 00:41:25,413
Understood, sir.
466
00:41:31,669 --> 00:41:32,754
It's not trivial, sir.
467
00:41:40,178 --> 00:41:41,471
My father
468
00:41:41,554 --> 00:41:43,890
passed away in that accident.
469
00:41:45,099 --> 00:41:46,184
It's not trivial.
470
00:42:01,574 --> 00:42:03,743
Director Lee, did you look into
what I asked you about?
471
00:42:03,826 --> 00:42:05,620
I'm out somewhere right now.
472
00:42:06,120 --> 00:42:07,956
Where are you this early in the morning?
473
00:42:08,039 --> 00:42:09,749
Are you interrogating me?
474
00:42:10,583 --> 00:42:12,168
I stopped by Seo-ha's place.
475
00:42:12,794 --> 00:42:13,920
For what?
476
00:42:14,545 --> 00:42:16,714
What do you mean for what?
At least I should look after him.
477
00:42:17,465 --> 00:42:19,759
All right then.
478
00:42:22,428 --> 00:42:24,514
Have you looked into
CEO Im Chang-su of 24 Caps?
479
00:42:24,597 --> 00:42:25,932
We're in the middle of it, ma'am.
480
00:42:26,015 --> 00:42:29,018
How long has it been
since I told you to do it?
481
00:42:31,104 --> 00:42:34,774
Also find out when Chan-hyeok
can start working at HQ.
482
00:42:35,358 --> 00:42:36,359
You are my son
483
00:42:36,435 --> 00:42:39,063
but I might as well
tell them not to hire you!
484
00:42:41,072 --> 00:42:42,240
What are all these?
485
00:42:42,323 --> 00:42:45,159
I had breakfast with the chairman
and they served your favorite side dishes.
486
00:42:47,120 --> 00:42:50,873
Working at the hotel
must remind you of your mother.
487
00:42:51,582 --> 00:42:53,710
Well, I guess it does.
488
00:42:55,586 --> 00:42:56,879
There's been a lot of noise
489
00:42:56,963 --> 00:42:58,506
since you came back, hasn't there?
490
00:42:59,924 --> 00:43:01,092
In that case,
491
00:43:01,175 --> 00:43:02,427
buy me a drink next time.
492
00:43:02,510 --> 00:43:03,344
Okay.
493
00:43:04,595 --> 00:43:06,723
Leave it.
Go get ready for work. I'll do it.
494
00:43:07,432 --> 00:43:08,266
Yes, sir.
495
00:43:12,145 --> 00:43:14,522
Is he making sure to eat well?
496
00:43:26,951 --> 00:43:27,994
RECENT CALLS
497
00:43:28,077 --> 00:43:29,662
WONJO CAPITAL
498
00:43:36,461 --> 00:43:38,212
He does remember everything.
499
00:43:39,047 --> 00:43:41,674
So why isn't he answering?
500
00:43:41,758 --> 00:43:42,759
I'm not sure.
501
00:43:42,842 --> 00:43:45,678
I didn't think Mr. Ha would be like this.
502
00:43:46,679 --> 00:43:49,682
How dare he do this
to my perfect little Cho-won.
503
00:43:56,522 --> 00:43:57,565
My goodness.
504
00:43:57,648 --> 00:44:00,651
You should've waited
for the car to stop, Ms. Yoon.
505
00:44:03,738 --> 00:44:05,531
Is this why he doesn't like me?
506
00:44:07,533 --> 00:44:09,285
You're still so charming.
507
00:44:10,078 --> 00:44:11,746
Oh, stop it.
508
00:44:11,829 --> 00:44:12,789
My goodness!
509
00:44:13,289 --> 00:44:15,333
Look at you.
510
00:44:24,675 --> 00:44:25,802
-Are you all right?
-Yes.
511
00:44:30,973 --> 00:44:31,849
Look here, Cho-won.
512
00:44:34,352 --> 00:44:35,895
You look great in any color.
513
00:44:39,107 --> 00:44:42,151
I used to be jealous of kids with sisters.
Now I know how it feels.
514
00:44:42,693 --> 00:44:44,862
This feels like a dream to me.
515
00:44:48,741 --> 00:44:49,575
Me too.
516
00:44:51,410 --> 00:44:52,620
It's like a dream.
517
00:44:54,080 --> 00:44:55,039
Are you crying again?
518
00:44:55,957 --> 00:44:56,833
Don't cry.
519
00:44:56,916 --> 00:44:57,875
I'm not crying.
520
00:45:01,712 --> 00:45:03,381
Let's see. This would look great on you.
521
00:45:03,965 --> 00:45:05,466
Can she try this on?
522
00:45:05,550 --> 00:45:07,218
-This way, please.
-Okay.
523
00:45:14,016 --> 00:45:15,810
Ae-gyeong would look great in these.
524
00:45:17,436 --> 00:45:19,438
What sizes do you have for these?
525
00:45:28,114 --> 00:45:29,115
You're here.
526
00:45:29,699 --> 00:45:31,200
Good morning.
527
00:45:40,835 --> 00:45:41,878
What's with your ankle?
528
00:45:43,045 --> 00:45:44,046
Are you hurt?
529
00:45:44,130 --> 00:45:45,631
I just slipped.
530
00:45:45,715 --> 00:45:46,883
You should be careful.
531
00:45:48,384 --> 00:45:49,844
I'll see you upstairs.
532
00:45:51,637 --> 00:45:52,597
Give me a second.
533
00:45:52,680 --> 00:45:53,514
Mr. Ha.
534
00:45:55,057 --> 00:45:56,350
Could we talk?
535
00:45:57,560 --> 00:45:59,103
I'm quite busy this morning.
536
00:45:59,812 --> 00:46:01,480
It won't take long.
537
00:46:01,564 --> 00:46:02,440
Just five minutes.
538
00:46:06,027 --> 00:46:07,820
I'll head in first.
539
00:46:08,487 --> 00:46:09,530
Let's go, Director Mun.
540
00:46:14,118 --> 00:46:16,329
I iced my ankle right away that night
541
00:46:16,412 --> 00:46:17,580
and went to see a doctor.
542
00:46:18,372 --> 00:46:19,874
I did as you told me to do.
543
00:46:20,416 --> 00:46:21,250
I did good, right?
544
00:46:22,001 --> 00:46:24,003
Those were obvious things to do.
545
00:46:24,086 --> 00:46:25,296
What I'm trying to say is…
546
00:46:27,089 --> 00:46:30,760
I remember everything
that happened that night.
547
00:46:31,802 --> 00:46:32,637
All right.
548
00:46:35,223 --> 00:46:37,141
-And?
-"We're even now."
549
00:46:43,981 --> 00:46:45,149
I thought about it.
550
00:46:46,943 --> 00:46:50,613
Everyone has reasons for their actions,
551
00:46:50,696 --> 00:46:52,740
and that's especially true for you.
552
00:46:53,950 --> 00:46:55,451
So I'd like to ask you this.
553
00:46:55,534 --> 00:46:58,204
Of course I could be mistaken, but…
554
00:47:02,208 --> 00:47:03,167
Mr. Ha.
555
00:47:04,502 --> 00:47:05,920
You like me, don't you?
556
00:47:08,881 --> 00:47:09,715
Yes.
557
00:47:10,967 --> 00:47:12,843
-I like you.
-What?
558
00:47:12,927 --> 00:47:14,595
You…
559
00:47:15,263 --> 00:47:16,472
You like me?
560
00:47:17,223 --> 00:47:18,057
Yes.
561
00:47:20,434 --> 00:47:22,728
I like you but I won't date you.
562
00:47:24,313 --> 00:47:25,147
Why not?
563
00:47:25,731 --> 00:47:26,983
It's not because of you.
564
00:47:28,025 --> 00:47:29,068
It's because of me.
565
00:47:31,070 --> 00:47:31,904
Well then.
566
00:48:11,128 --> 00:48:12,296
Ms. Ban, we need to talk.
567
00:48:25,309 --> 00:48:26,227
Ms. Ban.
568
00:48:26,727 --> 00:48:28,396
This is a workplace.
569
00:48:29,063 --> 00:48:29,939
I'm aware.
570
00:48:30,982 --> 00:48:33,526
Please think of Director Mun's position
within the group.
571
00:48:34,151 --> 00:48:35,152
You should be careful.
572
00:48:35,236 --> 00:48:36,946
If you keep being reckless--
573
00:48:37,029 --> 00:48:37,863
If so,
574
00:48:38,406 --> 00:48:39,490
then what?
575
00:48:40,700 --> 00:48:43,953
I could reveal your real identity.
576
00:48:44,537 --> 00:48:45,371
Oh, my.
577
00:48:47,290 --> 00:48:48,874
Do you actually believe
578
00:48:49,375 --> 00:48:50,626
that I remember my past lives?
579
00:48:53,588 --> 00:48:54,422
By any chance,
580
00:48:55,715 --> 00:48:57,675
do you know about the jewelry box?
581
00:48:59,260 --> 00:49:00,469
Jewelry box…
582
00:49:03,055 --> 00:49:04,056
Jewelry box…
583
00:49:06,517 --> 00:49:08,603
The gift I gave Seo-ha for his birthday?
584
00:49:09,645 --> 00:49:11,147
It's inlaid with pearl,
585
00:49:11,230 --> 00:49:13,733
about this size
586
00:49:13,816 --> 00:49:15,359
with round edges,
587
00:49:16,569 --> 00:49:17,778
and a lock right here.
588
00:49:22,617 --> 00:49:24,744
If I tell you what's inside,
589
00:49:25,995 --> 00:49:27,496
will you believe me completely?
590
00:49:30,750 --> 00:49:31,584
Inside the box
591
00:49:32,293 --> 00:49:33,461
is a gift I made for Seo-ha--
592
00:49:33,544 --> 00:49:34,378
Stop.
593
00:49:35,296 --> 00:49:37,089
Tell Seo-ha yourself.
594
00:49:38,507 --> 00:49:41,802
It wouldn't be right
for me to find out first.
595
00:49:43,137 --> 00:49:44,889
Good thinking, Mr. Ha.
596
00:49:47,850 --> 00:49:49,602
But if this is real,
597
00:49:50,394 --> 00:49:52,480
how long will you keep it from Seo-ha?
598
00:49:55,399 --> 00:49:57,360
Unless you'll keep it a secret forever,
599
00:49:57,443 --> 00:49:58,903
you should tell him soon.
600
00:50:02,657 --> 00:50:03,574
You're right.
601
00:50:20,549 --> 00:50:23,010
Didn't we meet at the crosswalk last time?
602
00:50:26,180 --> 00:50:27,014
Ju-won,
603
00:50:28,766 --> 00:50:29,767
it's been a while.
604
00:50:31,394 --> 00:50:33,187
Does she remember her past lives too?
605
00:50:33,270 --> 00:50:34,438
Do you…
606
00:50:35,022 --> 00:50:36,982
remember your past lives too?
607
00:50:37,900 --> 00:50:39,235
This is my 23rd life.
608
00:50:41,112 --> 00:50:42,196
I pushed you.
609
00:50:42,279 --> 00:50:44,865
So why did I fall over too?
610
00:50:44,949 --> 00:50:46,283
That's funny.
611
00:50:46,867 --> 00:50:47,702
Mom!
612
00:50:53,541 --> 00:50:54,667
-Mom!
-Ma'am!
613
00:50:55,626 --> 00:50:57,294
Ma'am!
614
00:50:57,378 --> 00:50:58,838
-Mom, wake up!
-Ma'am!
615
00:50:58,921 --> 00:51:01,257
-Mom!
-Wake up, ma'am!
616
00:51:01,340 --> 00:51:03,676
-Mom, wake up!
-Oh, no.
617
00:51:03,759 --> 00:51:04,593
Ma'am!
618
00:51:04,677 --> 00:51:06,470
Mom!
619
00:51:08,597 --> 00:51:10,224
Is it really you?
620
00:51:15,104 --> 00:51:16,272
Ma'am!
621
00:51:32,705 --> 00:51:34,165
My goodness.
622
00:51:35,708 --> 00:51:36,625
When did you get here?
623
00:51:37,793 --> 00:51:39,712
You're tangled with quite a person.
624
00:51:40,546 --> 00:51:41,797
What are you talking about?
625
00:51:41,881 --> 00:51:44,049
I am an atheist through and through,
626
00:51:45,301 --> 00:51:47,511
but I'm starting to question my beliefs.
627
00:51:48,971 --> 00:51:50,264
What are you on about?
628
00:51:53,142 --> 00:51:54,059
Be careful.
629
00:51:57,563 --> 00:51:58,397
Hey.
630
00:52:06,530 --> 00:52:07,364
MESSAGES
WONJO CAPITAL
631
00:52:07,907 --> 00:52:10,409
I have evidence. Let's make a deal.
632
00:52:49,657 --> 00:52:52,952
WONJO
633
00:53:02,503 --> 00:53:04,380
What's going on?
634
00:53:40,207 --> 00:53:41,250
Ms. Ban?
635
00:53:44,420 --> 00:53:45,379
Director Mun.
636
00:53:46,630 --> 00:53:48,591
What a coincidence meeting you here.
637
00:53:49,341 --> 00:53:50,926
What's happening?
638
00:53:51,635 --> 00:53:52,511
Exactly.
639
00:53:52,595 --> 00:53:54,138
What is happening?
640
00:53:55,598 --> 00:53:57,391
Did you follow me here?
641
00:54:01,979 --> 00:54:04,398
I'm sorry but I was so worried about you.
642
00:54:04,899 --> 00:54:07,234
How could you be so reckless?
643
00:54:08,027 --> 00:54:10,946
What if you get hurt because of me?
644
00:54:13,657 --> 00:54:15,659
Do you want to see me go mad?
645
00:54:20,164 --> 00:54:21,290
What?
646
00:54:23,667 --> 00:54:24,710
Director Mun.
647
00:54:24,793 --> 00:54:29,006
That kind of felt like
the third confession to me.
648
00:54:31,550 --> 00:54:32,927
But it must all be in my head, right?
649
00:54:35,930 --> 00:54:36,889
Where did you park?
650
00:54:39,808 --> 00:54:40,851
By the way,
651
00:54:40,935 --> 00:54:42,311
I'm a great fighter.
652
00:54:47,441 --> 00:54:48,817
Why did you come here?
653
00:54:50,569 --> 00:54:52,446
It's better you don't know.
654
00:54:55,199 --> 00:54:58,577
I actually heard all about the accident
655
00:54:59,495 --> 00:55:00,579
from Dong-u.
656
00:55:03,874 --> 00:55:04,708
Director Mun.
657
00:55:05,542 --> 00:55:07,503
Everything in life has an end,
658
00:55:07,586 --> 00:55:09,296
and everyone experiences loss.
659
00:55:09,380 --> 00:55:10,714
I know.
660
00:55:10,798 --> 00:55:14,093
I know why you're telling me this.
661
00:55:15,844 --> 00:55:18,222
But I'm overwhelmed
by the thought of those…
662
00:55:20,975 --> 00:55:22,351
who were hurt by the accident.
663
00:55:24,353 --> 00:55:25,187
Cho-won.
664
00:55:26,563 --> 00:55:27,481
Do-yun.
665
00:55:28,482 --> 00:55:29,650
Ju-won's parents.
666
00:55:32,194 --> 00:55:34,279
I have asked myself,
667
00:55:34,780 --> 00:55:36,573
"What's the point in digging up the past?"
668
00:55:36,657 --> 00:55:37,866
But…
669
00:55:37,950 --> 00:55:40,369
we at least need to know who killed her.
670
00:55:42,162 --> 00:55:42,997
I believe
671
00:55:43,664 --> 00:55:47,418
Ju-won also needs to know why she died.
672
00:55:54,675 --> 00:55:55,801
WONJO CAPITAL
673
00:55:57,302 --> 00:55:58,137
Hello?
674
00:55:58,220 --> 00:56:00,097
Are you ready to make a deal?
675
00:56:02,391 --> 00:56:03,225
Yes, I am.
676
00:56:03,308 --> 00:56:05,686
I'll send you the address.
677
00:56:07,855 --> 00:56:09,815
Make sure to come alone.
678
00:56:14,653 --> 00:56:16,030
236-2 HASAN-RI, ANPYEONG-MYEON,
YEONPYEONG-GUN, GYEONGGI
679
00:56:19,283 --> 00:56:20,451
I'm coming with you.
680
00:56:22,911 --> 00:56:24,413
You need someone to drive anyway.
681
00:56:25,789 --> 00:56:28,250
Just until the entrance then.
682
00:56:29,084 --> 00:56:30,711
All right, just until the entrance.
683
00:56:46,810 --> 00:56:47,853
They're moving. Let's go.
684
00:58:08,934 --> 00:58:11,270
All right, this is as far as you go.
685
00:58:12,146 --> 00:58:13,981
I might as well go all the way with you.
686
00:58:14,064 --> 00:58:15,274
It's better if we move separately.
687
00:58:15,357 --> 00:58:16,442
Then you can stay here.
688
00:58:16,525 --> 00:58:17,359
I'll be back soon.
689
00:58:17,443 --> 00:58:19,278
That's nonsense.
690
00:58:20,279 --> 00:58:23,323
Even if something happens to me,
I can come back to you.
691
00:58:24,158 --> 00:58:25,409
But you can't.
692
00:58:26,702 --> 00:58:28,162
Do you not trust me that much?
693
00:58:29,121 --> 00:58:30,372
I've crossed the line too.
694
00:58:31,248 --> 00:58:32,583
At this point,
695
00:58:34,293 --> 00:58:36,879
I've crossed the line so much
696
00:58:37,629 --> 00:58:39,173
that I'll always find you if I lose you.
697
00:58:41,091 --> 00:58:42,468
Oh, my.
698
00:58:42,551 --> 00:58:45,262
You can't come at me
with that line right now.
699
00:58:45,345 --> 00:58:48,140
I'll be quick so wait in the car.
700
00:58:48,223 --> 00:58:49,057
Okay?
701
00:58:49,641 --> 00:58:50,476
Okay.
702
00:59:10,412 --> 00:59:11,580
What was that?
703
00:59:44,655 --> 00:59:46,323
You must find the relationships
704
00:59:46,406 --> 00:59:48,200
you remember from your first life.
705
01:00:14,616 --> 01:00:18,982
Subtitle translation by: Ji-hun Lee
706
01:00:39,084 --> 01:00:43,046
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
707
01:00:43,130 --> 01:00:45,090
If you truly cared about Seo-ha,
708
01:00:45,173 --> 01:00:48,135
you should've stopped him
from putting himself in danger.
709
01:00:48,218 --> 01:00:51,221
Do you perhaps know who the culprit is?
710
01:00:52,055 --> 01:00:53,724
"April 23, 1998."
711
01:00:54,558 --> 01:00:59,563
I thought that you might be
behind the accident, Ms. Jang.
712
01:00:59,646 --> 01:01:02,566
What kind of minor collision
might you be referring to?
713
01:01:02,649 --> 01:01:04,443
This is getting complicated.
714
01:01:04,526 --> 01:01:05,736
Were we…
715
01:01:06,445 --> 01:01:07,988
lovers a thousand years ago?
716
01:01:08,071 --> 01:01:12,242
I decided to only think about us two.
717
01:01:12,326 --> 01:01:13,702
Seo-ha.
718
01:01:13,785 --> 01:01:15,287
Please go.
719
01:01:15,370 --> 01:01:17,080
I don't want you to see me like this.
720
01:01:17,273 --> 01:01:22,603
Ripped and resynced by YoungJedi
46539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.