All language subtitles for See You in My 19th Life E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,845 --> 00:00:07,845 CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, EVENTS, ORGANIZATIONS, 2 00:00:07,845 --> 00:00:09,845 AND PROFESSIONS APPEARING IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:10,457 --> 00:00:14,836 MY 12TH LIFE 4 00:00:14,920 --> 00:00:18,006 Why do I remember my past lives? 5 00:00:19,299 --> 00:00:22,010 Is this a curse 6 00:00:22,094 --> 00:00:23,261 or a blessing? 7 00:00:26,139 --> 00:00:30,018 Whatever the case may be, I decided to accept my fate 8 00:00:30,978 --> 00:00:32,521 and often wondered 9 00:00:32,604 --> 00:00:34,231 -how I would live my life. -Here. 10 00:00:37,234 --> 00:00:38,151 We're almost there. 11 00:00:40,737 --> 00:00:44,449 Someone who's always by your side whether in good times or bad. 12 00:00:44,533 --> 00:00:45,367 Come on. 13 00:00:47,285 --> 00:00:51,456 That's who I wanted to be throughout my numerous lives. 14 00:00:52,582 --> 00:00:59,589 THE ONES WHO SHARE EACH OTHERS' JOY AND SORROW 15 00:01:11,059 --> 00:01:15,063 He seems to have found out something about the accident. 16 00:01:15,147 --> 00:01:16,064 No. 17 00:01:16,148 --> 00:01:18,900 He's asking who was behind it, 18 00:01:18,984 --> 00:01:22,112 so I don't think he knows to that extent. 19 00:01:23,280 --> 00:01:24,322 Yes, of course. 20 00:01:24,406 --> 00:01:28,410 I told him that I knew nothing about it. 21 00:01:29,536 --> 00:01:31,747 So Seo-ha knows about this now? 22 00:01:34,666 --> 00:01:35,500 Director Mun. 23 00:01:36,710 --> 00:01:40,130 We're not going to have a bad ending. 24 00:02:10,702 --> 00:02:14,706 Get rid of Mr. Bang. 25 00:02:33,517 --> 00:02:35,268 WEBTOON ORIGINAL SERIES SEE YOU IN MY 19TH LIFE CREATED BY LEE HEY 26 00:02:36,520 --> 00:02:38,605 Scrub your identity and leave the country. 27 00:03:15,142 --> 00:03:18,395 DEPARTMENT OF ARCHAEOLOGY PROFESSOR KANG MIN-GI 28 00:03:18,478 --> 00:03:20,397 2014 NATIONAL JUDO COMPETITION 1ST PLACE, HA DO-JIN 29 00:03:20,480 --> 00:03:23,108 THE LATE HA JEONG-SEOP 30 00:03:52,512 --> 00:03:53,847 Not Yoon Cho-won. 31 00:03:57,267 --> 00:03:58,143 What? 32 00:04:01,396 --> 00:04:02,397 Was it a dream? 33 00:04:06,234 --> 00:04:07,611 Look at you. You're a zombie. 34 00:04:08,195 --> 00:04:09,613 I knew this would happen, 35 00:04:09,696 --> 00:04:10,906 you lightweight. 36 00:04:11,781 --> 00:04:12,991 Is your stomach all right? 37 00:04:13,867 --> 00:04:15,243 How much did you drink? 38 00:04:15,327 --> 00:04:16,661 YOON CHO-WON 39 00:04:21,625 --> 00:04:22,500 Yes, Ms. Yoon? 40 00:04:23,084 --> 00:04:25,253 Hello, Mr. Ha. How's your stomach? 41 00:04:26,213 --> 00:04:27,839 Why would you ask about my stomach? 42 00:04:30,842 --> 00:04:33,178 Do you remember what happened yesterday? 43 00:04:34,512 --> 00:04:36,681 Was I with you last night, Ms. Yoon? 44 00:04:37,891 --> 00:04:38,892 A girl? 45 00:04:39,976 --> 00:04:40,810 It's a girl? 46 00:04:40,894 --> 00:04:41,937 You have a girlfriend? 47 00:04:43,855 --> 00:04:45,732 -So you don't remember… -You have a girlfriend? 48 00:04:45,815 --> 00:04:47,150 -I don't! -What? 49 00:04:47,234 --> 00:04:48,944 Oh, you don't remember. 50 00:04:49,444 --> 00:04:51,488 I wasn't talking to you, Ms. Yoon. 51 00:04:52,656 --> 00:04:53,907 I'm sorry for… 52 00:04:54,491 --> 00:04:56,326 For this and that. 53 00:04:56,409 --> 00:04:57,243 May I ask you 54 00:04:58,870 --> 00:05:00,121 what happened yesterday? 55 00:05:00,705 --> 00:05:03,375 You seemed very drunk so I went to pick you up. 56 00:05:03,458 --> 00:05:05,752 Did I contact you? 57 00:05:06,586 --> 00:05:10,173 No, I called and went on my own. 58 00:05:11,132 --> 00:05:13,218 And you left on your own too. 59 00:05:14,302 --> 00:05:16,346 It's a relief I managed to do that. 60 00:05:16,846 --> 00:05:18,056 -What? -It's nothing. 61 00:05:19,516 --> 00:05:21,184 I have a splitting headache, 62 00:05:21,267 --> 00:05:23,061 so I'll hang up now. 63 00:05:24,312 --> 00:05:25,146 All right. 64 00:05:31,403 --> 00:05:32,988 Does he really not remember? 65 00:05:55,969 --> 00:05:57,470 What are you doing here? 66 00:06:02,559 --> 00:06:04,060 Let me take you home. 67 00:06:07,814 --> 00:06:08,648 I'm not going. 68 00:06:09,399 --> 00:06:10,442 I don't have a home. 69 00:06:11,818 --> 00:06:13,319 I'm homeless. 70 00:06:15,196 --> 00:06:16,406 You're a bad drunk. 71 00:06:24,956 --> 00:06:25,915 I'm all right. 72 00:06:27,876 --> 00:06:28,877 I'm fine. 73 00:06:28,960 --> 00:06:31,004 You don't look fine at all. 74 00:06:34,841 --> 00:06:35,884 I'm doomed. 75 00:06:39,971 --> 00:06:42,140 I'm so doomed. 76 00:06:43,308 --> 00:06:44,309 What do you mean? 77 00:06:51,149 --> 00:06:51,983 Not… 78 00:06:54,611 --> 00:06:55,445 Yoon Cho-won. 79 00:06:56,821 --> 00:06:57,906 Not Yoon Cho-won. 80 00:07:08,124 --> 00:07:09,334 Because Yoon Cho-won… 81 00:07:11,586 --> 00:07:12,879 is Yoon Cho-won. 82 00:07:34,150 --> 00:07:36,069 EXPRESS MOVERS 83 00:07:37,028 --> 00:07:38,113 So damn heavy. 84 00:07:39,447 --> 00:07:40,532 Come on, hurry. 85 00:07:41,616 --> 00:07:42,951 We're taking all of this? 86 00:07:43,034 --> 00:07:45,161 Come on, move it. 87 00:07:49,791 --> 00:07:52,794 Are we really going to leave like this? 88 00:07:53,586 --> 00:07:55,588 Yang-sik, listen to me carefully. 89 00:07:56,548 --> 00:07:58,800 This is all an act. 90 00:07:59,467 --> 00:08:01,845 -Sorry? -I won't fold like this. 91 00:08:03,471 --> 00:08:04,806 I knew this would happen, 92 00:08:05,390 --> 00:08:08,268 so I had something up my sleeve. 93 00:08:08,768 --> 00:08:09,602 Okay. 94 00:08:21,865 --> 00:08:23,533 That hit-and-run driver? 95 00:08:24,534 --> 00:08:26,286 I recruited him. 96 00:08:26,870 --> 00:08:28,788 This is going to get them. 97 00:08:47,265 --> 00:08:48,892 I told you it's scary. 98 00:08:52,020 --> 00:08:52,937 Seo-ha, you're here. 99 00:08:53,021 --> 00:08:54,522 Goodness, Seo-ha. 100 00:08:54,606 --> 00:08:57,025 It's so hard to see you these days. 101 00:08:57,108 --> 00:08:57,942 Hello. 102 00:08:58,485 --> 00:08:59,319 It's been a while. 103 00:09:00,487 --> 00:09:02,197 -You're working at the hotel? -Yes. 104 00:09:02,280 --> 00:09:03,406 How's the work? 105 00:09:04,532 --> 00:09:07,744 There must not be much to do at such a run-down place. 106 00:09:14,584 --> 00:09:16,002 -Let's eat. -Yes, sir. 107 00:09:30,892 --> 00:09:32,060 Cho-won. 108 00:09:32,143 --> 00:09:32,977 Ji-eum. 109 00:09:34,729 --> 00:09:35,730 What brings you here? 110 00:09:36,397 --> 00:09:38,775 I just wanted to see you. 111 00:09:40,026 --> 00:09:40,860 Come on. 112 00:09:40,944 --> 00:09:41,778 Let's go in. 113 00:09:51,037 --> 00:09:51,871 This way. 114 00:09:54,666 --> 00:09:56,334 -Hello. -Hello. 115 00:09:57,377 --> 00:09:58,336 Welcome. 116 00:10:00,630 --> 00:10:02,382 I'm Yoon Cho-won. 117 00:10:02,465 --> 00:10:03,299 I'm Ji-eum's… 118 00:10:05,176 --> 00:10:07,303 I'm Ms. Ban's co-worker. 119 00:10:07,887 --> 00:10:08,721 I see. 120 00:10:11,808 --> 00:10:13,643 I don't think I can hold it in. 121 00:10:14,894 --> 00:10:17,313 She already knows you were my sister. 122 00:10:17,981 --> 00:10:20,066 Ae-gyeong was my niece in a past life. 123 00:10:21,109 --> 00:10:22,151 What? 124 00:10:22,235 --> 00:10:24,237 Uncle told me a lot about you. 125 00:10:29,200 --> 00:10:30,410 Where are my manners? 126 00:10:30,493 --> 00:10:31,619 Have a seat. 127 00:10:31,703 --> 00:10:33,079 I'll bring some side dishes. 128 00:10:33,871 --> 00:10:35,498 -Hey, Min-gi. -Yes? 129 00:10:35,581 --> 00:10:37,000 Did you turn off the stove for the tofu? 130 00:10:37,667 --> 00:10:38,501 I did. 131 00:10:43,965 --> 00:10:45,258 Cheers. 132 00:10:50,805 --> 00:10:52,015 Why aren't you drinking? 133 00:10:52,724 --> 00:10:55,018 You two are definitely getting plastered. 134 00:10:55,101 --> 00:10:56,602 And since I'm the oldest here, 135 00:10:56,686 --> 00:10:57,937 I need to stay sober. 136 00:10:58,021 --> 00:11:00,231 No, you should drink with us. 137 00:11:01,482 --> 00:11:02,859 Ms. Kim. 138 00:11:03,609 --> 00:11:04,569 Let me feed you one. 139 00:11:06,321 --> 00:11:07,822 You don't have to… 140 00:11:10,783 --> 00:11:12,035 It's so good. 141 00:11:12,118 --> 00:11:14,287 It tastes even better because you're so pretty. 142 00:11:15,204 --> 00:11:16,289 And on that note, 143 00:11:16,372 --> 00:11:17,623 -have another drink. -Again? 144 00:11:19,375 --> 00:11:20,668 Thank you. 145 00:11:22,670 --> 00:11:24,922 -Then let us two enjoy ourselves. -Let's. 146 00:11:25,006 --> 00:11:26,341 -Cheers. -Cheers. 147 00:11:27,925 --> 00:11:29,844 Out of all the lives I've lived, 148 00:11:30,428 --> 00:11:32,347 I've never seen such a sight. 149 00:11:32,930 --> 00:11:33,765 What? 150 00:11:34,849 --> 00:11:38,144 My niece from two lives ago and my sister from my past life 151 00:11:38,227 --> 00:11:41,314 are eating, drinking, and laughing together. 152 00:11:43,066 --> 00:11:44,650 I've lived quite a few lives, 153 00:11:45,151 --> 00:11:46,277 but this is a first. 154 00:11:47,403 --> 00:11:49,322 I never imagined this would happen. 155 00:11:51,240 --> 00:11:52,283 Let's commemorate this. 156 00:11:52,867 --> 00:11:53,785 How about a picture? 157 00:11:55,119 --> 00:11:56,245 Why not? 158 00:11:56,329 --> 00:11:57,872 Excuse me. 159 00:11:57,955 --> 00:11:59,665 Could you take a picture for us? 160 00:12:01,376 --> 00:12:02,293 Sure. 161 00:12:04,253 --> 00:12:06,422 -Thank you. -Come here, Min-gi. 162 00:12:06,506 --> 00:12:08,257 -Take it with my phone. -All right. 163 00:12:10,385 --> 00:12:12,387 -Get closer. -Like this? 164 00:12:12,470 --> 00:12:14,222 -Good. -How's this? 165 00:12:14,305 --> 00:12:17,016 One, two, three. 166 00:12:18,559 --> 00:12:19,394 One more. 167 00:12:19,477 --> 00:12:22,230 One, two, three. 168 00:12:40,790 --> 00:12:42,083 YOON CHO-WON 169 00:12:46,796 --> 00:12:47,797 Yes, Ms. Yoon? 170 00:12:50,591 --> 00:12:51,634 What? 171 00:12:52,218 --> 00:12:54,762 What happened? You were never interested in art. 172 00:12:55,638 --> 00:12:57,890 I had a light shake for lunch so I'm quite hungry. 173 00:12:58,474 --> 00:12:59,308 Oh, goodness. 174 00:13:00,643 --> 00:13:01,477 Seo-ha. 175 00:13:01,978 --> 00:13:03,813 Did you frequent exhibitions in Germany? 176 00:13:06,107 --> 00:13:07,233 Seo-ha. 177 00:13:09,861 --> 00:13:10,695 Seo-ha? 178 00:13:16,075 --> 00:13:17,452 Your aunt's calling you. 179 00:13:18,619 --> 00:13:19,871 Can't you hear? 180 00:13:21,414 --> 00:13:23,458 Perhaps I should've been louder. 181 00:13:27,253 --> 00:13:30,256 If you know you're different from others, you should work on it. 182 00:13:30,339 --> 00:13:31,799 Don't you think so? 183 00:13:37,805 --> 00:13:41,476 I hear your relationship with Ms. Jang is strained. 184 00:13:42,018 --> 00:13:43,936 Just don't cause any embarrassment. 185 00:13:49,442 --> 00:13:50,443 This is uncomfortable. 186 00:13:59,994 --> 00:14:00,995 Mun Seo-ha. 187 00:14:02,997 --> 00:14:05,583 -Sit down. -Since this doesn't feel like a meal, 188 00:14:06,375 --> 00:14:07,502 let me excuse myself. 189 00:14:32,777 --> 00:14:33,861 How funny. 190 00:14:36,280 --> 00:14:38,491 Have you seen the picture? 191 00:14:52,004 --> 00:14:52,839 Yes? 192 00:14:52,922 --> 00:14:55,383 I'll be expecting a hefty payment 193 00:14:55,466 --> 00:14:58,636 since I'm putting my life on the line here. 194 00:15:00,221 --> 00:15:04,600 It was ordered by someone very close to you 195 00:15:04,684 --> 00:15:06,018 within MI Group. 196 00:15:08,396 --> 00:15:09,522 Who could it be? 197 00:15:30,918 --> 00:15:35,131 It was ordered by someone very close to you 198 00:15:35,214 --> 00:15:36,632 within MI Group. 199 00:15:47,852 --> 00:15:52,064 Ju-won died while she was with Seo-ha. 200 00:15:53,691 --> 00:15:56,360 Ju-won. 201 00:15:57,445 --> 00:16:01,282 Ju-won. 202 00:16:03,117 --> 00:16:04,285 My father simply passed away… 203 00:16:05,953 --> 00:16:07,788 while working like any other day. 204 00:16:21,594 --> 00:16:23,095 You're here, Mr. Ha. 205 00:16:25,222 --> 00:16:26,265 It's Ha Do-yun. 206 00:16:27,058 --> 00:16:28,434 What's going on? 207 00:16:28,517 --> 00:16:30,353 Ha Do-yun. 208 00:16:30,436 --> 00:16:32,438 Ha Do-yun. 209 00:16:32,521 --> 00:16:34,565 "Not Yoon Cho-won." 210 00:16:34,649 --> 00:16:36,108 No. "Yes Yoon Cho-won." 211 00:16:36,734 --> 00:16:38,653 Ha Do-yun. 212 00:16:38,736 --> 00:16:40,112 Why don't you take her home, Ms. Ban? 213 00:16:40,196 --> 00:16:41,864 I would but I had a drink. 214 00:16:42,448 --> 00:16:43,366 That's right. 215 00:16:43,449 --> 00:16:45,326 I took you home last time, 216 00:16:45,409 --> 00:16:47,912 so you should take me home tonight. 217 00:16:49,080 --> 00:16:50,373 That's what she says. 218 00:16:56,921 --> 00:16:57,880 Yes, Seo-ha? 219 00:16:59,840 --> 00:17:00,675 What? 220 00:17:56,856 --> 00:17:58,024 You had a tough day. 221 00:18:02,111 --> 00:18:04,864 You don't know what happened. 222 00:18:06,282 --> 00:18:07,408 Whatever happened, 223 00:18:08,951 --> 00:18:10,786 you did well, Director Mun. 224 00:18:36,604 --> 00:18:37,438 Director Mun. 225 00:18:39,690 --> 00:18:41,233 Did you just kiss me? 226 00:18:44,153 --> 00:18:46,781 That wasn't a kiss. 227 00:18:49,658 --> 00:18:51,035 It was just a peck. 228 00:18:53,454 --> 00:18:54,497 You're right. 229 00:18:54,580 --> 00:18:55,664 This is… 230 00:18:57,750 --> 00:18:58,667 a proper kiss. 231 00:19:41,127 --> 00:19:41,961 What is it? 232 00:19:45,631 --> 00:19:49,218 I'm just amazed at how far we've come. 233 00:19:51,887 --> 00:19:53,222 In situations like this, 234 00:19:54,140 --> 00:19:56,142 just say you missed me. 235 00:19:58,185 --> 00:19:59,895 I feel like I'm in a different world… 236 00:20:02,439 --> 00:20:04,275 now that you're here. 237 00:20:05,442 --> 00:20:06,735 Just a moment ago, 238 00:20:08,362 --> 00:20:10,531 my whole world seemed like it was crashing down. 239 00:20:18,664 --> 00:20:20,666 Let's go somewhere warm. 240 00:20:20,749 --> 00:20:23,544 Once you get warm and eat delicious food, 241 00:20:24,587 --> 00:20:25,963 you'll feel better. 242 00:20:32,761 --> 00:20:33,596 Get in. 243 00:20:36,182 --> 00:20:37,016 Watch your head. 244 00:20:37,808 --> 00:20:39,685 There you go. 245 00:20:44,732 --> 00:20:45,566 There. 246 00:20:51,906 --> 00:20:52,823 Did you fall for me? 247 00:21:13,302 --> 00:21:14,345 Let's go. 248 00:22:07,147 --> 00:22:08,107 Go wash up. 249 00:22:08,190 --> 00:22:09,358 I'll cook something hot. 250 00:22:11,944 --> 00:22:13,821 She's made herself at home. 251 00:22:15,531 --> 00:22:17,825 I won't stay over tonight so don't worry. 252 00:22:19,410 --> 00:22:20,536 Just tonight? 253 00:22:24,373 --> 00:22:25,332 Or should I… 254 00:22:27,876 --> 00:22:29,753 just stay the night? 255 00:23:02,619 --> 00:23:03,662 Ta-da. 256 00:23:06,874 --> 00:23:07,708 What is it? 257 00:23:08,500 --> 00:23:10,127 It's Spanish beef stew. 258 00:23:10,210 --> 00:23:12,671 But I had to improvise because I didn't have all the ingredients. 259 00:23:29,938 --> 00:23:31,106 Why is it good? 260 00:23:31,857 --> 00:23:32,858 Of course it's good. 261 00:23:32,941 --> 00:23:33,817 I made it. 262 00:23:39,656 --> 00:23:41,575 I made this for him when we were young. 263 00:23:41,658 --> 00:23:42,701 Would he remember? 264 00:23:43,702 --> 00:23:45,913 It kind of tastes familiar. 265 00:23:49,249 --> 00:23:50,084 It's delicious. 266 00:24:15,275 --> 00:24:16,110 Are you all right? 267 00:24:18,987 --> 00:24:20,489 It's Ha Do-yun. 268 00:25:04,700 --> 00:25:05,742 We're even now. 269 00:25:23,177 --> 00:25:24,011 Not… 270 00:25:24,970 --> 00:25:25,846 Ha Do-yun. 271 00:25:25,929 --> 00:25:27,097 Not… 272 00:25:27,681 --> 00:25:28,515 Yoon Cho-won. 273 00:25:28,599 --> 00:25:31,393 Because he's Ha Do-yun. 274 00:25:33,812 --> 00:25:34,855 Not Yoon Cho-won. 275 00:25:38,400 --> 00:25:40,986 I'll go home on my own. 276 00:25:52,497 --> 00:25:53,332 Are you all right? 277 00:25:54,291 --> 00:25:55,834 Come on, get up. 278 00:25:57,377 --> 00:25:58,629 I'm all right. 279 00:25:58,712 --> 00:26:00,631 It didn't hurt. I'm fine. 280 00:26:00,714 --> 00:26:02,591 That can't be true. You just twisted your ankle. 281 00:26:03,175 --> 00:26:04,843 You should ice it if it hurts, 282 00:26:04,927 --> 00:26:07,095 and you better go see a doctor. 283 00:26:08,138 --> 00:26:10,349 I swear I'm all right. 284 00:26:16,063 --> 00:26:17,648 She's making it worse. 285 00:26:21,360 --> 00:26:23,987 YOU ARE NOWHERE AND ALWAYS THERE POEMS BY LEE YUN-HAK 286 00:26:39,795 --> 00:26:41,630 When your past trauma haunts you 287 00:26:42,673 --> 00:26:44,299 and you feel like you're sinking, 288 00:26:45,133 --> 00:26:47,135 think of these flowers. 289 00:26:52,140 --> 00:26:54,017 You were thinking of them. 290 00:26:54,851 --> 00:26:56,061 Come out for tea. 291 00:27:11,034 --> 00:27:12,160 Director Mun. 292 00:27:12,244 --> 00:27:13,287 Please-- 293 00:27:16,832 --> 00:27:18,041 Save your confession. 294 00:27:26,967 --> 00:27:28,302 Please date me. 295 00:27:29,469 --> 00:27:30,887 This is my second confession. 296 00:27:33,015 --> 00:27:34,308 Why the rush? 297 00:27:34,391 --> 00:27:36,727 Who knows what could happen in life? 298 00:27:38,562 --> 00:27:39,521 Are you still 299 00:27:40,355 --> 00:27:41,898 unsure about me? 300 00:27:51,700 --> 00:27:52,743 I like you. 301 00:27:56,955 --> 00:27:57,873 But first, 302 00:27:59,416 --> 00:28:00,876 please give me some time. 303 00:28:17,100 --> 00:28:19,936 Let me make the third confession, Ji-eum. 304 00:28:23,732 --> 00:28:24,816 Of course. 305 00:28:29,237 --> 00:28:31,865 Hearing you call me by my name 306 00:28:32,866 --> 00:28:34,701 is making my heart flutter. 307 00:28:37,079 --> 00:28:39,414 Well, I'm older than you. 308 00:28:40,957 --> 00:28:41,917 He's so cute. 309 00:28:42,501 --> 00:28:45,379 So we're not officially dating yet, 310 00:28:48,048 --> 00:28:49,257 but we can kiss, right? 311 00:29:03,605 --> 00:29:05,023 What horrible timing. 312 00:29:06,400 --> 00:29:07,734 BAN DONG-U 313 00:29:13,240 --> 00:29:14,241 What's this? 314 00:29:16,743 --> 00:29:17,744 That's… 315 00:29:45,464 --> 00:29:47,674 The number you have dialed cannot be reached… 316 00:29:47,758 --> 00:29:49,968 He even signed a contract to pay me. 317 00:29:50,052 --> 00:29:51,637 How could he be like this? 318 00:29:58,352 --> 00:29:59,186 What the… 319 00:29:59,853 --> 00:30:01,438 What are you doing here? 320 00:30:02,022 --> 00:30:03,065 You said you'd never come here. 321 00:30:07,152 --> 00:30:07,986 What? 322 00:30:12,157 --> 00:30:14,409 DEBT REPAYMENT NOTICE, PAYMENT REMINDER 323 00:30:16,578 --> 00:30:17,496 Where's Father? 324 00:30:17,579 --> 00:30:19,831 I don't know. He hasn't been home in a while. 325 00:30:19,915 --> 00:30:21,833 He's probably mooching off someone. 326 00:30:23,794 --> 00:30:24,836 Hey, you. 327 00:30:24,920 --> 00:30:27,589 I warned you not to bother me anymore. 328 00:30:28,173 --> 00:30:29,258 What did I do? 329 00:30:29,341 --> 00:30:30,592 Why did you call Director Mun? 330 00:30:30,676 --> 00:30:33,011 Why would I call him? 331 00:30:33,095 --> 00:30:35,347 You've got the wrong person. 332 00:30:37,683 --> 00:30:39,017 Wait. 333 00:30:39,101 --> 00:30:40,644 You'll break my arm. 334 00:30:41,186 --> 00:30:42,980 Arms don't break that easily. 335 00:30:44,064 --> 00:30:46,233 But I do know how to get it done. 336 00:30:47,359 --> 00:30:49,820 All right, I'll tell you. 337 00:30:51,321 --> 00:30:52,155 Talk. 338 00:30:55,117 --> 00:30:56,118 The thing is… 339 00:30:57,786 --> 00:30:59,705 When you went to Wonjo Capital, 340 00:31:00,247 --> 00:31:02,708 Mr. Bang said something strange after you left. 341 00:31:03,292 --> 00:31:04,459 What did he say? 342 00:31:04,543 --> 00:31:07,838 He said that Mun Seo-ha's car accident wasn't just an accident. 343 00:31:07,921 --> 00:31:09,214 Apparently, it was his work. 344 00:31:09,298 --> 00:31:11,341 So it was you who told Seo-ha? 345 00:31:11,425 --> 00:31:12,342 You knew already? 346 00:31:12,926 --> 00:31:14,720 Since he'll be my brother-in-law, I thought-- 347 00:31:14,803 --> 00:31:16,305 Shut your mouth. 348 00:31:18,265 --> 00:31:19,099 You. 349 00:31:19,933 --> 00:31:21,351 Stay out of my sight. 350 00:31:22,519 --> 00:31:23,353 Okay. 351 00:31:29,067 --> 00:31:30,485 I'm older, you know? 352 00:31:37,242 --> 00:31:38,869 This family really is… 353 00:31:40,621 --> 00:31:42,706 the worst-fated relationship I've ever been in. 354 00:31:47,127 --> 00:31:50,839 But who was it that tried to kill Seo-ha? 355 00:31:55,594 --> 00:31:59,931 It was ordered by someone very close to you 356 00:32:00,015 --> 00:32:01,308 within MI Group. 357 00:32:29,419 --> 00:32:30,504 So… 358 00:32:30,587 --> 00:32:31,838 -why did you call-- -Do-yun. 359 00:32:36,093 --> 00:32:37,386 I don't think that accident… 360 00:32:40,639 --> 00:32:42,182 was a simple hit-and-run. 361 00:32:43,975 --> 00:32:45,435 Someone ordered it. 362 00:32:46,353 --> 00:32:48,063 I don't know yet 363 00:32:49,022 --> 00:32:50,524 as to who did it for what reason. 364 00:32:51,900 --> 00:32:53,026 But it could be… 365 00:32:55,278 --> 00:32:56,780 someone within MI Group. 366 00:33:07,207 --> 00:33:08,625 If that's the case, 367 00:33:10,585 --> 00:33:12,337 would you be able to handle the consequences? 368 00:33:12,421 --> 00:33:13,422 I'll have to. 369 00:33:15,006 --> 00:33:17,300 I didn't come this far without thinking of the consequences. 370 00:33:22,681 --> 00:33:23,807 Go through with it then. 371 00:33:25,100 --> 00:33:26,309 I'll be watching how it goes. 372 00:33:29,187 --> 00:33:30,021 I'm sorry. 373 00:33:37,863 --> 00:33:39,322 You got here fine by yourself, 374 00:33:40,073 --> 00:33:41,783 so go back on your own, Director Mun. 375 00:33:42,784 --> 00:33:44,202 I'll be here a bit longer. 376 00:34:08,268 --> 00:34:09,352 Are you hurting again? 377 00:34:10,187 --> 00:34:11,313 I'm all right. 378 00:34:12,731 --> 00:34:14,024 It'll pass. 379 00:34:25,535 --> 00:34:27,412 Take a painkiller and get some rest. 380 00:34:36,129 --> 00:34:38,632 I'll handle this so don't worry. 381 00:34:42,844 --> 00:34:44,971 I'm sorry for making you worry. 382 00:34:45,722 --> 00:34:47,599 You've helped me a lot as well. 383 00:34:49,684 --> 00:34:50,519 Min-gi. 384 00:34:51,770 --> 00:34:53,438 Let me ask of you again. 385 00:34:56,900 --> 00:34:59,069 Don't ever tell Ji-eum, okay? 386 00:34:59,778 --> 00:35:01,571 She's already got so much on her plate. 387 00:35:01,655 --> 00:35:03,865 If she finds out how I am on top of that, 388 00:35:03,949 --> 00:35:05,784 it'll be too much for her. 389 00:35:07,327 --> 00:35:09,371 -Auntie, are you up? -Don't worry. 390 00:35:09,454 --> 00:35:11,706 Tell her I went in to prepare for reservations. 391 00:35:20,549 --> 00:35:21,383 Auntie. 392 00:35:24,928 --> 00:35:26,346 She went in already? 393 00:35:26,972 --> 00:35:28,723 There are a lot of reservations today, 394 00:35:28,807 --> 00:35:29,933 so she went ahead. 395 00:35:37,774 --> 00:35:38,692 What's this? 396 00:35:39,568 --> 00:35:41,111 I wasn't feeling very good. 397 00:36:06,177 --> 00:36:07,178 Mr. Kang Min-gi. 398 00:36:08,263 --> 00:36:09,556 Who are you really? 399 00:36:12,684 --> 00:36:14,311 First, I'd like to apologize. 400 00:36:14,394 --> 00:36:15,979 I know it was wrong, 401 00:36:16,479 --> 00:36:19,608 but I looked through your room because you seemed suspicious. 402 00:36:21,151 --> 00:36:22,235 -And-- -Did you… 403 00:36:23,945 --> 00:36:25,030 touch the shaman bells? 404 00:36:26,656 --> 00:36:27,490 Why? 405 00:36:32,329 --> 00:36:33,580 What year were you born in? 406 00:36:35,665 --> 00:36:37,208 Why are you asking? 407 00:36:42,380 --> 00:36:43,548 How long… 408 00:36:47,344 --> 00:36:48,511 have you lived like this? 409 00:36:52,599 --> 00:36:54,142 How long have you… 410 00:36:56,227 --> 00:36:57,729 been remembering your past lives? 411 00:37:03,026 --> 00:37:04,194 Do you… 412 00:37:05,570 --> 00:37:07,238 remember your past lives too? 413 00:37:09,407 --> 00:37:10,617 This is my 23rd life. 414 00:37:13,954 --> 00:37:15,747 Do you know how long I've searched? 415 00:37:16,915 --> 00:37:18,041 I wondered 416 00:37:18,124 --> 00:37:20,168 if there were more people like me out there. 417 00:37:23,004 --> 00:37:24,381 I've searched for so long. 418 00:37:26,633 --> 00:37:28,343 And I was right. 419 00:37:31,513 --> 00:37:32,681 Those shaman bells… 420 00:37:33,640 --> 00:37:35,016 I had strange visions. 421 00:37:36,017 --> 00:37:38,019 Does it have to do with my past lives? 422 00:37:42,774 --> 00:37:44,442 What's the oldest memory 423 00:37:45,026 --> 00:37:46,653 that you remember? 424 00:37:50,448 --> 00:37:52,283 The memories from my first life 425 00:37:53,243 --> 00:37:55,537 were just blurry fragments, 426 00:37:56,287 --> 00:37:59,290 but they became clearer after I touched the shaman bells. 427 00:38:02,627 --> 00:38:03,712 These bells 428 00:38:04,671 --> 00:38:06,506 must have connected those fragments. 429 00:38:07,298 --> 00:38:09,968 They can help me remember my first life? 430 00:38:11,803 --> 00:38:12,637 Yes. 431 00:38:14,097 --> 00:38:15,932 You must find the relationships 432 00:38:16,016 --> 00:38:17,767 you remember from your first life. 433 00:38:19,644 --> 00:38:22,522 Why do I need to look for them? 434 00:38:23,231 --> 00:38:24,149 That's going to… 435 00:38:25,650 --> 00:38:29,362 help you find out why you remember your past lives. 436 00:39:26,294 --> 00:39:28,505 That was my first life? 437 00:39:32,175 --> 00:39:35,178 PHYSICAL THERAPY CENTER 438 00:39:41,518 --> 00:39:42,977 Not… 439 00:39:43,061 --> 00:39:44,062 Ha Do-yun. 440 00:39:44,729 --> 00:39:47,315 Because he's Ha Do-yun. 441 00:39:51,861 --> 00:39:53,279 We're even now. 442 00:39:55,490 --> 00:39:56,783 So he remembers. 443 00:40:10,421 --> 00:40:11,381 You called, sir? 444 00:40:11,965 --> 00:40:13,299 Give me a report. 445 00:40:14,384 --> 00:40:16,761 There's nothing in particular to report. 446 00:40:24,561 --> 00:40:25,979 How could they call this news? 447 00:40:26,855 --> 00:40:29,440 All they know how to do is copy down gossip. 448 00:40:29,524 --> 00:40:30,775 They have no backbone. 449 00:40:32,193 --> 00:40:34,237 Be it them or you. 450 00:40:35,446 --> 00:40:39,117 I had him work at the hotel instead of fooling around, 451 00:40:40,451 --> 00:40:41,661 but he's wasting his time. 452 00:40:41,744 --> 00:40:44,497 I don't understand what you mean, sir. 453 00:40:49,294 --> 00:40:50,295 The accident. 454 00:40:51,087 --> 00:40:53,590 I don't know where he's heard that nonsense. 455 00:40:54,716 --> 00:40:57,177 Is there so little to do at the hotel that he's focused 456 00:40:57,260 --> 00:40:58,428 on such a trivial matter? 457 00:41:00,638 --> 00:41:02,557 Seo-ha is doing his best at the hotel, sir. 458 00:41:03,766 --> 00:41:04,934 Several projects are underway. 459 00:41:05,018 --> 00:41:07,812 Then tell him to work and stop wasting his time. 460 00:41:08,605 --> 00:41:10,106 Report to me on Seo-ha every day, 461 00:41:10,190 --> 00:41:11,733 even if there's nothing to report. 462 00:41:11,816 --> 00:41:14,652 That's why I had you study with him. 463 00:41:15,153 --> 00:41:15,987 Understood? 464 00:41:21,075 --> 00:41:21,910 Answer me. 465 00:41:24,579 --> 00:41:25,413 Understood, sir. 466 00:41:31,669 --> 00:41:32,754 It's not trivial, sir. 467 00:41:40,178 --> 00:41:41,471 My father 468 00:41:41,554 --> 00:41:43,890 passed away in that accident. 469 00:41:45,099 --> 00:41:46,184 It's not trivial. 470 00:42:01,574 --> 00:42:03,743 Director Lee, did you look into what I asked you about? 471 00:42:03,826 --> 00:42:05,620 I'm out somewhere right now. 472 00:42:06,120 --> 00:42:07,956 Where are you this early in the morning? 473 00:42:08,039 --> 00:42:09,749 Are you interrogating me? 474 00:42:10,583 --> 00:42:12,168 I stopped by Seo-ha's place. 475 00:42:12,794 --> 00:42:13,920 For what? 476 00:42:14,545 --> 00:42:16,714 What do you mean for what? At least I should look after him. 477 00:42:17,465 --> 00:42:19,759 All right then. 478 00:42:22,428 --> 00:42:24,514 Have you looked into CEO Im Chang-su of 24 Caps? 479 00:42:24,597 --> 00:42:25,932 We're in the middle of it, ma'am. 480 00:42:26,015 --> 00:42:29,018 How long has it been since I told you to do it? 481 00:42:31,104 --> 00:42:34,774 Also find out when Chan-hyeok can start working at HQ. 482 00:42:35,358 --> 00:42:36,359 You are my son 483 00:42:36,435 --> 00:42:39,063 but I might as well tell them not to hire you! 484 00:42:41,072 --> 00:42:42,240 What are all these? 485 00:42:42,323 --> 00:42:45,159 I had breakfast with the chairman and they served your favorite side dishes. 486 00:42:47,120 --> 00:42:50,873 Working at the hotel must remind you of your mother. 487 00:42:51,582 --> 00:42:53,710 Well, I guess it does. 488 00:42:55,586 --> 00:42:56,879 There's been a lot of noise 489 00:42:56,963 --> 00:42:58,506 since you came back, hasn't there? 490 00:42:59,924 --> 00:43:01,092 In that case, 491 00:43:01,175 --> 00:43:02,427 buy me a drink next time. 492 00:43:02,510 --> 00:43:03,344 Okay. 493 00:43:04,595 --> 00:43:06,723 Leave it. Go get ready for work. I'll do it. 494 00:43:07,432 --> 00:43:08,266 Yes, sir. 495 00:43:12,145 --> 00:43:14,522 Is he making sure to eat well? 496 00:43:26,951 --> 00:43:27,994 RECENT CALLS 497 00:43:28,077 --> 00:43:29,662 WONJO CAPITAL 498 00:43:36,461 --> 00:43:38,212 He does remember everything. 499 00:43:39,047 --> 00:43:41,674 So why isn't he answering? 500 00:43:41,758 --> 00:43:42,759 I'm not sure. 501 00:43:42,842 --> 00:43:45,678 I didn't think Mr. Ha would be like this. 502 00:43:46,679 --> 00:43:49,682 How dare he do this to my perfect little Cho-won. 503 00:43:56,522 --> 00:43:57,565 My goodness. 504 00:43:57,648 --> 00:44:00,651 You should've waited for the car to stop, Ms. Yoon. 505 00:44:03,738 --> 00:44:05,531 Is this why he doesn't like me? 506 00:44:07,533 --> 00:44:09,285 You're still so charming. 507 00:44:10,078 --> 00:44:11,746 Oh, stop it. 508 00:44:11,829 --> 00:44:12,789 My goodness! 509 00:44:13,289 --> 00:44:15,333 Look at you. 510 00:44:24,675 --> 00:44:25,802 -Are you all right? -Yes. 511 00:44:30,973 --> 00:44:31,849 Look here, Cho-won. 512 00:44:34,352 --> 00:44:35,895 You look great in any color. 513 00:44:39,107 --> 00:44:42,151 I used to be jealous of kids with sisters. Now I know how it feels. 514 00:44:42,693 --> 00:44:44,862 This feels like a dream to me. 515 00:44:48,741 --> 00:44:49,575 Me too. 516 00:44:51,410 --> 00:44:52,620 It's like a dream. 517 00:44:54,080 --> 00:44:55,039 Are you crying again? 518 00:44:55,957 --> 00:44:56,833 Don't cry. 519 00:44:56,916 --> 00:44:57,875 I'm not crying. 520 00:45:01,712 --> 00:45:03,381 Let's see. This would look great on you. 521 00:45:03,965 --> 00:45:05,466 Can she try this on? 522 00:45:05,550 --> 00:45:07,218 -This way, please. -Okay. 523 00:45:14,016 --> 00:45:15,810 Ae-gyeong would look great in these. 524 00:45:17,436 --> 00:45:19,438 What sizes do you have for these? 525 00:45:28,114 --> 00:45:29,115 You're here. 526 00:45:29,699 --> 00:45:31,200 Good morning. 527 00:45:40,835 --> 00:45:41,878 What's with your ankle? 528 00:45:43,045 --> 00:45:44,046 Are you hurt? 529 00:45:44,130 --> 00:45:45,631 I just slipped. 530 00:45:45,715 --> 00:45:46,883 You should be careful. 531 00:45:48,384 --> 00:45:49,844 I'll see you upstairs. 532 00:45:51,637 --> 00:45:52,597 Give me a second. 533 00:45:52,680 --> 00:45:53,514 Mr. Ha. 534 00:45:55,057 --> 00:45:56,350 Could we talk? 535 00:45:57,560 --> 00:45:59,103 I'm quite busy this morning. 536 00:45:59,812 --> 00:46:01,480 It won't take long. 537 00:46:01,564 --> 00:46:02,440 Just five minutes. 538 00:46:06,027 --> 00:46:07,820 I'll head in first. 539 00:46:08,487 --> 00:46:09,530 Let's go, Director Mun. 540 00:46:14,118 --> 00:46:16,329 I iced my ankle right away that night 541 00:46:16,412 --> 00:46:17,580 and went to see a doctor. 542 00:46:18,372 --> 00:46:19,874 I did as you told me to do. 543 00:46:20,416 --> 00:46:21,250 I did good, right? 544 00:46:22,001 --> 00:46:24,003 Those were obvious things to do. 545 00:46:24,086 --> 00:46:25,296 What I'm trying to say is… 546 00:46:27,089 --> 00:46:30,760 I remember everything that happened that night. 547 00:46:31,802 --> 00:46:32,637 All right. 548 00:46:35,223 --> 00:46:37,141 -And? -"We're even now." 549 00:46:43,981 --> 00:46:45,149 I thought about it. 550 00:46:46,943 --> 00:46:50,613 Everyone has reasons for their actions, 551 00:46:50,696 --> 00:46:52,740 and that's especially true for you. 552 00:46:53,950 --> 00:46:55,451 So I'd like to ask you this. 553 00:46:55,534 --> 00:46:58,204 Of course I could be mistaken, but… 554 00:47:02,208 --> 00:47:03,167 Mr. Ha. 555 00:47:04,502 --> 00:47:05,920 You like me, don't you? 556 00:47:08,881 --> 00:47:09,715 Yes. 557 00:47:10,967 --> 00:47:12,843 -I like you. -What? 558 00:47:12,927 --> 00:47:14,595 You… 559 00:47:15,263 --> 00:47:16,472 You like me? 560 00:47:17,223 --> 00:47:18,057 Yes. 561 00:47:20,434 --> 00:47:22,728 I like you but I won't date you. 562 00:47:24,313 --> 00:47:25,147 Why not? 563 00:47:25,731 --> 00:47:26,983 It's not because of you. 564 00:47:28,025 --> 00:47:29,068 It's because of me. 565 00:47:31,070 --> 00:47:31,904 Well then. 566 00:48:11,128 --> 00:48:12,296 Ms. Ban, we need to talk. 567 00:48:25,309 --> 00:48:26,227 Ms. Ban. 568 00:48:26,727 --> 00:48:28,396 This is a workplace. 569 00:48:29,063 --> 00:48:29,939 I'm aware. 570 00:48:30,982 --> 00:48:33,526 Please think of Director Mun's position within the group. 571 00:48:34,151 --> 00:48:35,152 You should be careful. 572 00:48:35,236 --> 00:48:36,946 If you keep being reckless-- 573 00:48:37,029 --> 00:48:37,863 If so, 574 00:48:38,406 --> 00:48:39,490 then what? 575 00:48:40,700 --> 00:48:43,953 I could reveal your real identity. 576 00:48:44,537 --> 00:48:45,371 Oh, my. 577 00:48:47,290 --> 00:48:48,874 Do you actually believe 578 00:48:49,375 --> 00:48:50,626 that I remember my past lives? 579 00:48:53,588 --> 00:48:54,422 By any chance, 580 00:48:55,715 --> 00:48:57,675 do you know about the jewelry box? 581 00:48:59,260 --> 00:49:00,469 Jewelry box… 582 00:49:03,055 --> 00:49:04,056 Jewelry box… 583 00:49:06,517 --> 00:49:08,603 The gift I gave Seo-ha for his birthday? 584 00:49:09,645 --> 00:49:11,147 It's inlaid with pearl, 585 00:49:11,230 --> 00:49:13,733 about this size 586 00:49:13,816 --> 00:49:15,359 with round edges, 587 00:49:16,569 --> 00:49:17,778 and a lock right here. 588 00:49:22,617 --> 00:49:24,744 If I tell you what's inside, 589 00:49:25,995 --> 00:49:27,496 will you believe me completely? 590 00:49:30,750 --> 00:49:31,584 Inside the box 591 00:49:32,293 --> 00:49:33,461 is a gift I made for Seo-ha-- 592 00:49:33,544 --> 00:49:34,378 Stop. 593 00:49:35,296 --> 00:49:37,089 Tell Seo-ha yourself. 594 00:49:38,507 --> 00:49:41,802 It wouldn't be right for me to find out first. 595 00:49:43,137 --> 00:49:44,889 Good thinking, Mr. Ha. 596 00:49:47,850 --> 00:49:49,602 But if this is real, 597 00:49:50,394 --> 00:49:52,480 how long will you keep it from Seo-ha? 598 00:49:55,399 --> 00:49:57,360 Unless you'll keep it a secret forever, 599 00:49:57,443 --> 00:49:58,903 you should tell him soon. 600 00:50:02,657 --> 00:50:03,574 You're right. 601 00:50:20,549 --> 00:50:23,010 Didn't we meet at the crosswalk last time? 602 00:50:26,180 --> 00:50:27,014 Ju-won, 603 00:50:28,766 --> 00:50:29,767 it's been a while. 604 00:50:31,394 --> 00:50:33,187 Does she remember her past lives too? 605 00:50:33,270 --> 00:50:34,438 Do you… 606 00:50:35,022 --> 00:50:36,982 remember your past lives too? 607 00:50:37,900 --> 00:50:39,235 This is my 23rd life. 608 00:50:41,112 --> 00:50:42,196 I pushed you. 609 00:50:42,279 --> 00:50:44,865 So why did I fall over too? 610 00:50:44,949 --> 00:50:46,283 That's funny. 611 00:50:46,867 --> 00:50:47,702 Mom! 612 00:50:53,541 --> 00:50:54,667 -Mom! -Ma'am! 613 00:50:55,626 --> 00:50:57,294 Ma'am! 614 00:50:57,378 --> 00:50:58,838 -Mom, wake up! -Ma'am! 615 00:50:58,921 --> 00:51:01,257 -Mom! -Wake up, ma'am! 616 00:51:01,340 --> 00:51:03,676 -Mom, wake up! -Oh, no. 617 00:51:03,759 --> 00:51:04,593 Ma'am! 618 00:51:04,677 --> 00:51:06,470 Mom! 619 00:51:08,597 --> 00:51:10,224 Is it really you? 620 00:51:15,104 --> 00:51:16,272 Ma'am! 621 00:51:32,705 --> 00:51:34,165 My goodness. 622 00:51:35,708 --> 00:51:36,625 When did you get here? 623 00:51:37,793 --> 00:51:39,712 You're tangled with quite a person. 624 00:51:40,546 --> 00:51:41,797 What are you talking about? 625 00:51:41,881 --> 00:51:44,049 I am an atheist through and through, 626 00:51:45,301 --> 00:51:47,511 but I'm starting to question my beliefs. 627 00:51:48,971 --> 00:51:50,264 What are you on about? 628 00:51:53,142 --> 00:51:54,059 Be careful. 629 00:51:57,563 --> 00:51:58,397 Hey. 630 00:52:06,530 --> 00:52:07,364 MESSAGES WONJO CAPITAL 631 00:52:07,907 --> 00:52:10,409 I have evidence. Let's make a deal. 632 00:52:49,657 --> 00:52:52,952 WONJO 633 00:53:02,503 --> 00:53:04,380 What's going on? 634 00:53:40,207 --> 00:53:41,250 Ms. Ban? 635 00:53:44,420 --> 00:53:45,379 Director Mun. 636 00:53:46,630 --> 00:53:48,591 What a coincidence meeting you here. 637 00:53:49,341 --> 00:53:50,926 What's happening? 638 00:53:51,635 --> 00:53:52,511 Exactly. 639 00:53:52,595 --> 00:53:54,138 What is happening? 640 00:53:55,598 --> 00:53:57,391 Did you follow me here? 641 00:54:01,979 --> 00:54:04,398 I'm sorry but I was so worried about you. 642 00:54:04,899 --> 00:54:07,234 How could you be so reckless? 643 00:54:08,027 --> 00:54:10,946 What if you get hurt because of me? 644 00:54:13,657 --> 00:54:15,659 Do you want to see me go mad? 645 00:54:20,164 --> 00:54:21,290 What? 646 00:54:23,667 --> 00:54:24,710 Director Mun. 647 00:54:24,793 --> 00:54:29,006 That kind of felt like the third confession to me. 648 00:54:31,550 --> 00:54:32,927 But it must all be in my head, right? 649 00:54:35,930 --> 00:54:36,889 Where did you park? 650 00:54:39,808 --> 00:54:40,851 By the way, 651 00:54:40,935 --> 00:54:42,311 I'm a great fighter. 652 00:54:47,441 --> 00:54:48,817 Why did you come here? 653 00:54:50,569 --> 00:54:52,446 It's better you don't know. 654 00:54:55,199 --> 00:54:58,577 I actually heard all about the accident 655 00:54:59,495 --> 00:55:00,579 from Dong-u. 656 00:55:03,874 --> 00:55:04,708 Director Mun. 657 00:55:05,542 --> 00:55:07,503 Everything in life has an end, 658 00:55:07,586 --> 00:55:09,296 and everyone experiences loss. 659 00:55:09,380 --> 00:55:10,714 I know. 660 00:55:10,798 --> 00:55:14,093 I know why you're telling me this. 661 00:55:15,844 --> 00:55:18,222 But I'm overwhelmed by the thought of those… 662 00:55:20,975 --> 00:55:22,351 who were hurt by the accident. 663 00:55:24,353 --> 00:55:25,187 Cho-won. 664 00:55:26,563 --> 00:55:27,481 Do-yun. 665 00:55:28,482 --> 00:55:29,650 Ju-won's parents. 666 00:55:32,194 --> 00:55:34,279 I have asked myself, 667 00:55:34,780 --> 00:55:36,573 "What's the point in digging up the past?" 668 00:55:36,657 --> 00:55:37,866 But… 669 00:55:37,950 --> 00:55:40,369 we at least need to know who killed her. 670 00:55:42,162 --> 00:55:42,997 I believe 671 00:55:43,664 --> 00:55:47,418 Ju-won also needs to know why she died. 672 00:55:54,675 --> 00:55:55,801 WONJO CAPITAL 673 00:55:57,302 --> 00:55:58,137 Hello? 674 00:55:58,220 --> 00:56:00,097 Are you ready to make a deal? 675 00:56:02,391 --> 00:56:03,225 Yes, I am. 676 00:56:03,308 --> 00:56:05,686 I'll send you the address. 677 00:56:07,855 --> 00:56:09,815 Make sure to come alone. 678 00:56:14,653 --> 00:56:16,030 236-2 HASAN-RI, ANPYEONG-MYEON, YEONPYEONG-GUN, GYEONGGI 679 00:56:19,283 --> 00:56:20,451 I'm coming with you. 680 00:56:22,911 --> 00:56:24,413 You need someone to drive anyway. 681 00:56:25,789 --> 00:56:28,250 Just until the entrance then. 682 00:56:29,084 --> 00:56:30,711 All right, just until the entrance. 683 00:56:46,810 --> 00:56:47,853 They're moving. Let's go. 684 00:58:08,934 --> 00:58:11,270 All right, this is as far as you go. 685 00:58:12,146 --> 00:58:13,981 I might as well go all the way with you. 686 00:58:14,064 --> 00:58:15,274 It's better if we move separately. 687 00:58:15,357 --> 00:58:16,442 Then you can stay here. 688 00:58:16,525 --> 00:58:17,359 I'll be back soon. 689 00:58:17,443 --> 00:58:19,278 That's nonsense. 690 00:58:20,279 --> 00:58:23,323 Even if something happens to me, I can come back to you. 691 00:58:24,158 --> 00:58:25,409 But you can't. 692 00:58:26,702 --> 00:58:28,162 Do you not trust me that much? 693 00:58:29,121 --> 00:58:30,372 I've crossed the line too. 694 00:58:31,248 --> 00:58:32,583 At this point, 695 00:58:34,293 --> 00:58:36,879 I've crossed the line so much 696 00:58:37,629 --> 00:58:39,173 that I'll always find you if I lose you. 697 00:58:41,091 --> 00:58:42,468 Oh, my. 698 00:58:42,551 --> 00:58:45,262 You can't come at me with that line right now. 699 00:58:45,345 --> 00:58:48,140 I'll be quick so wait in the car. 700 00:58:48,223 --> 00:58:49,057 Okay? 701 00:58:49,641 --> 00:58:50,476 Okay. 702 00:59:10,412 --> 00:59:11,580 What was that? 703 00:59:44,655 --> 00:59:46,323 You must find the relationships 704 00:59:46,406 --> 00:59:48,200 you remember from your first life. 705 01:00:14,616 --> 01:00:18,982 Subtitle translation by: Ji-hun Lee 706 01:00:39,084 --> 01:00:43,046 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 707 01:00:43,130 --> 01:00:45,090 If you truly cared about Seo-ha, 708 01:00:45,173 --> 01:00:48,135 you should've stopped him from putting himself in danger. 709 01:00:48,218 --> 01:00:51,221 Do you perhaps know who the culprit is? 710 01:00:52,055 --> 01:00:53,724 "April 23, 1998." 711 01:00:54,558 --> 01:00:59,563 I thought that you might be behind the accident, Ms. Jang. 712 01:00:59,646 --> 01:01:02,566 What kind of minor collision might you be referring to? 713 01:01:02,649 --> 01:01:04,443 This is getting complicated. 714 01:01:04,526 --> 01:01:05,736 Were we… 715 01:01:06,445 --> 01:01:07,988 lovers a thousand years ago? 716 01:01:08,071 --> 01:01:12,242 I decided to only think about us two. 717 01:01:12,326 --> 01:01:13,702 Seo-ha. 718 01:01:13,785 --> 01:01:15,287 Please go. 719 01:01:15,370 --> 01:01:17,080 I don't want you to see me like this. 720 01:01:17,273 --> 01:01:22,603 Ripped and resynced by YoungJedi 46539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.