All language subtitles for Sailor Moon R 42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,028 --> 00:00:34,901 Gomen ne sunao ja nakute yume no naka nara ieru 2 00:00:34,901 --> 00:00:41,363 Shikou kairo wa short sunzen ima sugu aitai yo 3 00:00:41,775 --> 00:00:48,339 Nakitakunaru you na moonlight denwa mo dekinai midnight 4 00:00:48,715 --> 00:00:54,779 Datte junjou dou shiyou heart wa mangekyou 5 00:00:55,755 --> 00:01:02,319 Tsuki no hikari ni michibikare 6 00:01:02,562 --> 00:01:08,694 Nando mo meguriau 7 00:01:09,202 --> 00:01:15,835 Seiza no matataki kazoe uranau koi no yukue 8 00:01:16,176 --> 00:01:22,740 Onaji kuni ni umareta no miracle romance 9 00:01:23,216 --> 00:01:29,177 Shinjite iru no miracle romance 10 00:01:34,661 --> 00:01:37,755 Chibi-Usa, can you hear our voices? 11 00:01:38,331 --> 00:01:41,562 You're not alone. We're all here for you! 12 00:01:42,802 --> 00:01:45,905 Evil beings attempting to turn this world to darkness... 13 00:01:45,905 --> 00:01:50,569 In the name of the moon, Sailor Moon will purify all that there is! 14 00:02:01,788 --> 00:02:05,019 The time to destroy the Earth has arrived. 15 00:02:12,332 --> 00:02:14,767 My name is Death Phantom. 16 00:02:14,767 --> 00:02:18,863 Finally, the time has come to turn the entire world to darkness. 17 00:02:36,856 --> 00:02:40,260 The Evil Black Crystal's power is growing stronger and stronger. 18 00:02:40,260 --> 00:02:43,491 Are they still unable to rescue Chibi-Usa? 19 00:02:43,997 --> 00:02:47,433 If things keep progressing and the Dark Gate is opened, 20 00:02:47,934 --> 00:02:51,700 and they fire the Evil Black Crystal's power from the planet Nemesis... 21 00:02:52,238 --> 00:02:54,001 The Earth will be destroyed! 22 00:02:54,541 --> 00:02:57,169 Everyone, hang in there! 23 00:03:07,520 --> 00:03:08,922 The Final Battle Between Light and Darkness! Love Sworn to the Future 24 00:03:08,922 --> 00:03:12,492 The Final Battle Between Light and Darkness! Love Sworn to the Future The Final Battle Between Light and Darkness! Love Sworn to the Future 25 00:03:12,492 --> 00:03:13,686 The Final Battle Between Light and Darkness! Love Sworn to the Future 26 00:03:25,905 --> 00:03:28,237 The power of the Evil Black Crystal! 27 00:03:31,177 --> 00:03:32,269 Chibi-Usa! 28 00:03:41,888 --> 00:03:44,618 Soon, the Dark Gate will open. 29 00:03:45,825 --> 00:03:50,262 Wiseman, send the power of the Evil Black Crystal. 30 00:03:50,730 --> 00:03:55,190 I will take in that power and smash this world to pieces! 31 00:03:55,635 --> 00:03:57,036 Chibi-Usa is going to... 32 00:03:57,036 --> 00:03:59,973 Take in the power of the Evil Black Crystal?! 33 00:03:59,973 --> 00:04:03,676 Chibi-Usa, if you do that, you'll die, too! 34 00:04:03,676 --> 00:04:05,812 I do not fear death, 35 00:04:05,812 --> 00:04:08,514 for darkness is all there is to this world. 36 00:04:08,514 --> 00:04:10,750 There is no one in this world who loves me, 37 00:04:10,750 --> 00:04:13,853 so it can be blown to bits for all I care! 38 00:04:13,853 --> 00:04:15,722 You're not alone! 39 00:04:15,722 --> 00:04:16,889 Chibi-Usa! 40 00:04:16,889 --> 00:04:18,652 What are you talking about? 41 00:04:19,425 --> 00:04:22,829 What could you possibly know?! 42 00:04:22,829 --> 00:04:25,798 Chibi-Usa, please understand! We're... 43 00:04:25,798 --> 00:04:27,561 That's enough! Shut up! 44 00:04:31,838 --> 00:04:35,608 First, I'll take care of you, the noisy one! 45 00:04:35,608 --> 00:04:36,609 Chibi-Usa! 46 00:04:36,609 --> 00:04:37,974 Don't do it! 47 00:04:39,646 --> 00:04:40,680 Chibi-Usa! 48 00:04:40,680 --> 00:04:41,648 Please stop! 49 00:04:41,648 --> 00:04:43,240 Die! 50 00:04:55,395 --> 00:04:56,462 Mamo... 51 00:04:56,462 --> 00:04:58,398 Mamo! Hang in there! 52 00:04:58,398 --> 00:05:03,028 Absurd... Sacrificing yourself for another? 53 00:05:03,403 --> 00:05:04,604 You're wrong! 54 00:05:04,604 --> 00:05:05,305 What? You're wrong! 55 00:05:05,305 --> 00:05:05,905 What? It's for someone precious! 56 00:05:05,905 --> 00:05:07,173 It's for someone precious! 57 00:05:07,173 --> 00:05:09,539 That's right, a precious friend. 58 00:05:10,076 --> 00:05:11,778 What nonsense is this?! 59 00:05:11,778 --> 00:05:13,336 You are one, too! 60 00:05:13,880 --> 00:05:16,246 You're also our precious friend! 61 00:05:16,783 --> 00:05:20,617 We'll protect you at the risk of our own lives, too! 62 00:05:21,187 --> 00:05:22,950 Precious friend? 63 00:05:23,623 --> 00:05:24,885 That's right. 64 00:05:25,825 --> 00:05:29,454 You, as an individual, are a precious friend we can't afford to lose. 65 00:05:30,129 --> 00:05:34,156 And you are loved more than anyone. 66 00:05:35,601 --> 00:05:36,536 Chibi-Usa! 67 00:05:36,536 --> 00:05:37,036 Chibi-Usa! 68 00:05:37,036 --> 00:05:37,537 Chibi-Usa! 69 00:05:37,537 --> 00:05:38,705 Chibi-Usa! 70 00:05:38,705 --> 00:05:39,729 Chibi-Usa! 71 00:05:42,575 --> 00:05:44,202 Black Lady, 72 00:05:44,911 --> 00:05:46,970 do not lend your ears to this drivel. 73 00:05:49,716 --> 00:05:52,879 Truth is within the darkness of all things. 74 00:05:53,553 --> 00:05:55,919 Black Lady, accept this. 75 00:05:56,856 --> 00:06:00,451 I shall send the power of the Evil Black Crystal to you anew. 76 00:06:06,599 --> 00:06:07,896 Yes. 77 00:06:09,135 --> 00:06:10,870 I won't be fooled. 78 00:06:10,870 --> 00:06:14,707 Chibi-Usa, you must not be consumed by the evil energy! 79 00:06:14,707 --> 00:06:17,076 Soon, this world will turn to darkness. 80 00:06:17,076 --> 00:06:20,341 I won't allow anyone to stand in my way! 81 00:06:29,722 --> 00:06:33,920 After this, you will be severely tested and you must stand up to it. 82 00:06:34,527 --> 00:06:37,496 You will be no match for it if your love is fickle and insecure. 83 00:06:38,364 --> 00:06:41,527 Without the strong bond of love between you two, 84 00:06:42,001 --> 00:06:44,970 you are unlikely to surmount the coming crisis. 85 00:06:46,038 --> 00:06:49,166 I will fill the entire world with darkness! 86 00:06:50,710 --> 00:06:53,975 Just you watch, I will save Chibi-Usa. 87 00:06:54,480 --> 00:06:55,777 Sailor Moon, 88 00:06:56,516 --> 00:07:00,282 let us overcome this trial here and now, with our combined powers. 89 00:07:00,853 --> 00:07:02,081 Mamo! 90 00:07:05,491 --> 00:07:08,261 Chibi-Usa, I'll save you now! 91 00:07:08,261 --> 00:07:12,561 I'll eradicate the evil energy that's possessed you! 92 00:07:13,166 --> 00:07:16,567 I will not lose to the Silver Crystal's puny powers! 93 00:07:17,003 --> 00:07:20,530 Moon Crystal Power! 94 00:07:23,943 --> 00:07:25,137 What?! 95 00:07:46,065 --> 00:07:47,500 This is... 96 00:07:47,500 --> 00:07:48,797 Sailor Moon... 97 00:07:49,335 --> 00:07:51,599 turned into Neo Queen Serenity. 98 00:07:54,040 --> 00:07:55,302 What? 99 00:07:56,075 --> 00:08:00,671 Small Lady, remember when you were young. 100 00:08:12,792 --> 00:08:14,453 Don't cry! 101 00:08:15,461 --> 00:08:17,763 I hate you, Mom! 102 00:08:17,763 --> 00:08:19,924 Dad, help me up. 103 00:08:20,833 --> 00:08:22,368 Get up on your own. 104 00:08:22,368 --> 00:08:27,237 Do you know why we did not reach out to help you then? 105 00:08:28,374 --> 00:08:31,537 We wanted you to have the strength to stand up on your own. 106 00:08:32,378 --> 00:08:33,679 It was because 107 00:08:33,679 --> 00:08:37,479 that was the kind of person we wanted you to grow up to be. 108 00:08:44,357 --> 00:08:46,052 Mom and Dad... 109 00:08:52,064 --> 00:08:54,767 Poor little rabbit, starved for love. 110 00:08:54,767 --> 00:08:56,997 Do not be confused by her clever cover up. 111 00:08:58,337 --> 00:08:59,238 Usagi! 112 00:08:59,238 --> 00:09:00,535 Mamoru! 113 00:09:05,811 --> 00:09:08,114 You must not trust anyone. 114 00:09:08,114 --> 00:09:12,585 Ultimately, people are born alone and die alone. 115 00:09:12,585 --> 00:09:15,577 All there is to this world is darkness. 116 00:09:16,055 --> 00:09:18,785 Born alone and die alone... 117 00:09:20,026 --> 00:09:21,618 Darkness... 118 00:09:22,929 --> 00:09:26,695 Mom! Dad! Don't leave me! 119 00:09:28,868 --> 00:09:31,735 You were always alone. 120 00:09:32,438 --> 00:09:35,100 Yes, I was always alone. 121 00:09:35,608 --> 00:09:37,276 That's an illusion! 122 00:09:37,276 --> 00:09:38,945 Don't be deceived! 123 00:09:38,945 --> 00:09:41,675 I was always all alone! 124 00:09:42,648 --> 00:09:44,240 All alone! 125 00:09:45,585 --> 00:09:47,382 All alone! 126 00:09:49,922 --> 00:09:52,892 Small Lady, we must get out of this place! 127 00:09:52,892 --> 00:09:54,393 This space is dangerous! 128 00:09:54,393 --> 00:09:57,830 Not only your mind, but your body will also be... 129 00:09:57,830 --> 00:10:02,134 What about you two? You will die if you stay in here too long. 130 00:10:02,134 --> 00:10:04,236 Hurry up and get out of here! 131 00:10:04,236 --> 00:10:06,397 My life is of no consequence! 132 00:10:06,939 --> 00:10:09,066 As long as you are safe... 133 00:10:10,643 --> 00:10:15,706 Small Lady, all people experience hardships and sorrow. 134 00:10:16,248 --> 00:10:19,652 Sometimes, you may even wish you could vanish out of loneliness. 135 00:10:19,652 --> 00:10:23,756 Even so, people must endure that and live on. 136 00:10:23,756 --> 00:10:28,318 You should still remember the warmth people share with one another. 137 00:10:29,528 --> 00:10:31,928 Recall that. 138 00:10:34,266 --> 00:10:36,996 Those happy memories of the time you spent with everybody 139 00:10:37,503 --> 00:10:41,599 can't have been just visions for you. 140 00:10:44,176 --> 00:10:45,473 Chibi-Usa. 141 00:10:47,013 --> 00:10:49,243 You're not alone. 142 00:10:53,552 --> 00:10:55,042 It's so warm. 143 00:10:55,655 --> 00:11:00,092 What you are feeling now is the warmth people share with one another. 144 00:11:00,893 --> 00:11:04,329 Why do you go to such lengths for me? 145 00:11:05,731 --> 00:11:09,599 Because I also love you, Chibi-Usa. 146 00:11:13,572 --> 00:11:16,006 I am loved by everyone. 147 00:11:33,426 --> 00:11:34,727 Chibi-Usa! 148 00:11:34,727 --> 00:11:36,662 So, she's back to her old self. 149 00:11:36,662 --> 00:11:38,297 All right! 150 00:11:38,297 --> 00:11:39,594 Thank goodness. 151 00:12:18,871 --> 00:12:20,168 Chibi-Usa. 152 00:12:21,307 --> 00:12:22,569 Chibi-Usa. 153 00:12:23,008 --> 00:12:24,999 Wake up, Chibi-Usa. 154 00:12:27,513 --> 00:12:28,775 Sailor Moon? 155 00:12:29,648 --> 00:12:30,945 Chibi-Usa... 156 00:12:31,817 --> 00:12:33,319 You guys... 157 00:12:33,319 --> 00:12:34,752 Thank you. 158 00:12:35,287 --> 00:12:38,688 I finally understood that I'm not alone. 159 00:12:39,458 --> 00:12:42,256 That you're all here for me. 160 00:12:42,995 --> 00:12:46,089 And when I did, I felt really warm. 161 00:12:46,632 --> 00:12:50,591 Neo Queen Serenity cares about you more than anyone else. 162 00:12:51,303 --> 00:12:52,471 I know. 163 00:12:52,471 --> 00:12:54,200 I'm so glad. 164 00:12:55,741 --> 00:12:56,969 Sailor Moon! 165 00:12:57,810 --> 00:12:59,300 Are you all right? 166 00:13:00,279 --> 00:13:01,280 Yes... 167 00:13:01,280 --> 00:13:05,011 Sailor Moon, it's because you used the Silver Crystal... 168 00:13:05,618 --> 00:13:07,245 I'm okay. 169 00:13:12,925 --> 00:13:13,993 This is... 170 00:13:13,993 --> 00:13:16,729 Even after the loss of Black Lady's powers, 171 00:13:16,729 --> 00:13:19,398 the Dark Gate has already opened. 172 00:13:19,398 --> 00:13:20,558 What?! 173 00:13:21,066 --> 00:13:25,204 Soon, the enormous energy of the Evil Black Crystal will arrive. 174 00:13:25,204 --> 00:13:28,196 The time of this world's annihilation is at hand. 175 00:13:28,941 --> 00:13:31,535 In other words, the extinction of the Earth! 176 00:13:32,611 --> 00:13:34,272 The extinction of the Earth?! 177 00:13:37,082 --> 00:13:40,677 You all will be obliterated along with this world! 178 00:13:57,703 --> 00:13:58,571 That's... 179 00:13:58,571 --> 00:14:00,606 The Dark Gate has opened! 180 00:14:00,606 --> 00:14:02,233 What about everyone?! 181 00:14:09,281 --> 00:14:12,512 At this rate, the Earth will become a desolate ruin! 182 00:14:12,952 --> 00:14:14,647 I won't allow that to happen! 183 00:14:18,524 --> 00:14:20,426 I will not allow that to happen! 184 00:14:20,426 --> 00:14:21,827 What?! 185 00:14:21,827 --> 00:14:25,798 I don't want to lose this beautiful planet and everyone on it. 186 00:14:25,798 --> 00:14:28,300 The thought that the Earth, so full of our memories, 187 00:14:28,300 --> 00:14:29,858 will no longer exist... 188 00:14:30,402 --> 00:14:33,371 The thought that everyone living here will die... 189 00:14:33,906 --> 00:14:35,874 I don't want any of that! 190 00:14:36,709 --> 00:14:39,578 You can't use the Silver Crystal in your condition! 191 00:14:39,578 --> 00:14:40,813 Usagi! 192 00:14:40,813 --> 00:14:42,348 Please stop! 193 00:14:42,348 --> 00:14:43,382 Usagi! 194 00:14:43,382 --> 00:14:44,450 Don't! 195 00:14:44,450 --> 00:14:48,682 I will not lose to the insignificant power of the Silver Crystal! 196 00:15:24,323 --> 00:15:28,227 It's impossible, I just can't wait anymore 197 00:15:28,227 --> 00:15:30,896 Now that the Dark Gate has been opened, Don't end it at the last minute 198 00:15:30,896 --> 00:15:31,997 the Silver Crystal is powerless! Don't end it at the last minute 199 00:15:31,997 --> 00:15:32,665 the Silver Crystal is powerless! 200 00:15:32,665 --> 00:15:33,699 The Silver Crystal is powerless! I want all of you 201 00:15:33,699 --> 00:15:38,070 I want all of you 202 00:15:38,070 --> 00:15:38,971 Usagi! The slide that hindered the two of us 203 00:15:38,971 --> 00:15:40,039 Usagi! The slide that hindered the two of us 204 00:15:40,039 --> 00:15:40,773 Usagi! The slide that hindered the two of us 205 00:15:40,773 --> 00:15:41,974 Usagi! The slide that hindered the two of us 206 00:15:41,974 --> 00:15:42,441 Flutters and slips down, and all that's left 207 00:15:42,441 --> 00:15:43,676 Usako! Flutters and slips down, and all that's left 208 00:15:43,676 --> 00:15:46,076 Flutters and slips down, and all that's left 209 00:15:46,478 --> 00:15:50,382 Is an exposed pearl 210 00:15:50,382 --> 00:15:52,077 It's my fault! Is an exposed pearl 211 00:15:52,518 --> 00:15:53,018 Pressed by your gaze 212 00:15:53,018 --> 00:15:54,987 It's all my fault! Pressed by your gaze 213 00:15:54,987 --> 00:15:56,155 Chibi-Usa... Pressed by your gaze 214 00:15:56,155 --> 00:15:58,390 All because of me, Usagi and everyone else will be... Pressed by your gaze 215 00:15:58,390 --> 00:15:59,525 All because of me, Usagi and everyone else will be... 216 00:15:59,525 --> 00:16:05,030 My heart becomes transparent to the core 217 00:16:05,030 --> 00:16:05,965 This is... My heart becomes transparent to the core 218 00:16:05,965 --> 00:16:06,398 This is... We have done this over and over for thousands of years 219 00:16:06,398 --> 00:16:08,400 We have done this over and over for thousands of years 220 00:16:08,400 --> 00:16:11,837 Does that mean the Silver Crystal went inside my body that time? We have done this over and over for thousands of years 221 00:16:11,837 --> 00:16:14,106 Does that mean the Silver Crystal went inside my body that time? Love is a battle of mysteries 222 00:16:14,106 --> 00:16:19,712 Love is a battle of mysteries 223 00:16:19,712 --> 00:16:20,446 The moonlight of love that you radiate 224 00:16:20,446 --> 00:16:21,880 Chibi-Usa. The moonlight of love that you radiate 225 00:16:21,880 --> 00:16:26,185 Mamo, I'll protect everyone with this Silver Crystal, I promise! The moonlight of love that you radiate 226 00:16:26,185 --> 00:16:26,552 Mamo, I'll protect everyone with this Silver Crystal, I promise! I bathe in it and I change 227 00:16:26,552 --> 00:16:29,955 Chibi-Usa, if you use that Silver Crystal... I bathe in it and I change 228 00:16:29,955 --> 00:16:33,025 But everyone risked their lives to protect me, so... I bathe in it and I change 229 00:16:33,025 --> 00:16:33,559 But everyone risked their lives to protect me, so... Brilliantly and secretly, la soldier 230 00:16:33,559 --> 00:16:34,893 Chibi-Usa... Brilliantly and secretly, la soldier 231 00:16:34,893 --> 00:16:36,528 Brilliantly and secretly, la soldier 232 00:16:36,528 --> 00:16:40,259 You're right, we can never give up. Brilliantly and secretly, la soldier 233 00:16:40,799 --> 00:16:43,435 That's right, we will not lose. 234 00:16:43,435 --> 00:16:45,926 For the sake of this beautiful Earth... 235 00:16:47,206 --> 00:16:49,641 For the sake of everyone living there... 236 00:16:49,641 --> 00:16:51,910 For the sake of everyone's future! 237 00:16:51,910 --> 00:16:53,878 You are wasting your time. 238 00:17:02,488 --> 00:17:02,721 Please, Silver Crystal, lend me the power to protect everyone! 239 00:17:02,721 --> 00:17:07,459 Please, Silver Crystal, lend me the power to protect everyone! We have done this over and over for thousands of years 240 00:17:07,459 --> 00:17:08,323 We have done this over and over for thousands of years 241 00:17:08,594 --> 00:17:11,864 What?! Two Silver Crystals?! Love is a battle of mysteries 242 00:17:11,864 --> 00:17:13,866 Oh, Chibi-Usa... Love is a battle of mysteries 243 00:17:13,866 --> 00:17:16,135 The power to protect everyone! Love is a battle of mysteries 244 00:17:16,135 --> 00:17:16,435 The power to protect everyone! 245 00:17:16,435 --> 00:17:18,871 Mercury Star Power! The moonlight of love that you radiate 246 00:17:18,871 --> 00:17:21,473 Mars Star Power! The moonlight of love that you radiate 247 00:17:21,473 --> 00:17:22,875 Jupiter Star Power! The moonlight of love that you radiate 248 00:17:22,875 --> 00:17:23,942 Jupiter Star Power! I bathe in it and I change 249 00:17:23,942 --> 00:17:26,245 Venus Star Power! I bathe in it and I change 250 00:17:26,245 --> 00:17:26,979 I bathe in it and I change 251 00:17:26,979 --> 00:17:29,681 Moon Crystal Power! I bathe in it and I change 252 00:17:29,681 --> 00:17:31,850 Moon Crystal Power! Brilliantly and secretly, la soldier 253 00:17:31,850 --> 00:17:33,185 Brilliantly and secretly, la soldier 254 00:17:33,185 --> 00:17:36,588 I will not lose to the power of the Silver Crystals! Brilliantly and secretly, la soldier 255 00:17:36,588 --> 00:17:37,077 I will not lose to the power of the Silver Crystals! 256 00:17:40,926 --> 00:17:42,661 Evil power! 257 00:17:42,661 --> 00:17:44,356 Begone from this place! 258 00:17:46,565 --> 00:17:52,299 I, Death Phantom, the ruler of darkness, will not be defeated... 259 00:18:04,817 --> 00:18:07,308 Are we dead now? 260 00:18:08,253 --> 00:18:10,956 But we were able to protect everyone, 261 00:18:10,956 --> 00:18:12,924 so it's okay, right Chibi-Usa? 262 00:18:14,293 --> 00:18:15,427 Yeah. 263 00:18:15,427 --> 00:18:17,691 You two are not dead. 264 00:18:18,230 --> 00:18:19,531 What? 265 00:18:19,531 --> 00:18:21,667 The power of your two Silver Crystals 266 00:18:21,667 --> 00:18:23,902 and the wish to protect one another 267 00:18:23,902 --> 00:18:25,665 brought about a miracle. 268 00:18:26,205 --> 00:18:27,372 Mom... 269 00:18:27,372 --> 00:18:30,142 Come, everyone is waiting. 270 00:18:30,142 --> 00:18:31,803 Return to them. 271 00:18:32,878 --> 00:18:34,869 Usako! Usako! 272 00:18:35,581 --> 00:18:36,843 Usako... 273 00:18:37,983 --> 00:18:39,211 Mamo... 274 00:18:39,651 --> 00:18:41,016 Thank goodness. 275 00:18:41,653 --> 00:18:43,018 You guys... 276 00:18:47,926 --> 00:18:49,223 Chibi-Usa! 277 00:18:51,997 --> 00:18:53,298 Everyone... 278 00:18:53,298 --> 00:18:56,927 Thank goodness! Chibi-Usa! 279 00:19:24,796 --> 00:19:27,629 The Dark Power of the Evil Black Crystal has disappeared! 280 00:19:28,133 --> 00:19:31,870 The Earth and the planet Nemesis have both been saved! 281 00:19:31,870 --> 00:19:33,428 Thank goodness! 282 00:19:43,615 --> 00:19:45,310 Everyone, thank you. 283 00:19:45,884 --> 00:19:48,648 Chibi-Usa, I guess this is good-bye. 284 00:19:49,188 --> 00:19:51,256 Tell my romantic fortune for me someday, okay? 285 00:19:51,256 --> 00:19:52,917 Take care of yourself. 286 00:19:53,492 --> 00:19:55,594 Help me with my schoolwork again, okay? 287 00:19:55,594 --> 00:19:58,497 Say hello to the future sailor warriors for us. 288 00:19:58,497 --> 00:20:01,333 Thanks for all the delicious lunches. 289 00:20:01,333 --> 00:20:03,535 Don't wet your bed anymore, okay? 290 00:20:03,535 --> 00:20:05,560 I won't! 291 00:20:06,071 --> 00:20:08,062 Let's play together again, okay? 292 00:20:16,114 --> 00:20:17,672 Come on, Usako. 293 00:20:18,217 --> 00:20:19,445 Yeah... 294 00:20:30,429 --> 00:20:33,131 Usagi, this is good-bye now. 295 00:20:33,131 --> 00:20:34,359 Usako. 296 00:20:44,042 --> 00:20:46,237 Thank you, Mom. 297 00:20:47,813 --> 00:20:48,973 Chibi-Usa... 298 00:20:51,650 --> 00:20:53,948 Everyone, thank you so much. 299 00:20:59,191 --> 00:21:01,318 Good-bye, Chibi-Usa. 300 00:21:01,793 --> 00:21:03,090 Usako. 301 00:21:45,537 --> 00:21:46,902 Mom! 302 00:21:48,206 --> 00:21:49,798 Welcome home. 303 00:21:51,209 --> 00:21:52,540 Mom... 304 00:22:18,704 --> 00:22:25,109 Donna pinch no toki mo zettai akiramenai 305 00:22:25,610 --> 00:22:32,209 Sou yo sore ga karen na otome no policy 306 00:22:32,451 --> 00:22:38,981 ltsuka honto ni deau daiji na hito no tame ni 307 00:22:39,358 --> 00:22:46,059 Kao o agete tobikonde yuku no 308 00:22:46,665 --> 00:22:53,036 Tsun to itai mune no oku de 309 00:22:53,538 --> 00:22:59,306 Koi ga mezameru wa 310 00:22:59,578 --> 00:23:02,741 Kowai mono nanka nai yo ne 311 00:23:02,981 --> 00:23:06,212 Tokimeku hou ga ii yo ne 312 00:23:06,451 --> 00:23:09,978 Ooki na yume ga aru yo ne 313 00:23:10,322 --> 00:23:15,658 Dakara kitto ririshiku 314 00:23:16,728 --> 00:23:20,198 Naritai mono ni naru yo ne 315 00:23:20,198 --> 00:23:23,361 Ganbaru hito ga ii yo ne 316 00:23:23,602 --> 00:23:27,506 Namida mo tama ni aru yo ne 317 00:23:27,506 --> 00:23:32,842 Dakedo kitto ririshiku 23542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.