All language subtitles for Sailor Moon R 41

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,028 --> 00:00:34,901 I'm sorry I'm not straightforward, I can say it in my dreams 2 00:00:34,901 --> 00:00:41,363 My thoughts are about to short circuit, I want to see you right now 3 00:00:41,775 --> 00:00:48,339 Moonlight that makes me want to cry, midnight that keeps me from calling 4 00:00:48,715 --> 00:00:54,779 Because I'm so innocent, what should I do? The heart is a kaleidoscope 5 00:00:55,755 --> 00:01:02,319 Guided by the light of the moon 6 00:01:02,562 --> 00:01:08,694 We will meet again and again 7 00:01:09,202 --> 00:01:15,835 I count the sparkle of constellations to foretell the future of my love 8 00:01:16,176 --> 00:01:22,740 We were born in the same land, miracle romance 9 00:01:23,216 --> 00:01:29,177 I believe in it, miracle romance 10 00:01:34,761 --> 00:01:36,796 Saphir was killed for trying 11 00:01:36,796 --> 00:01:39,822 to tell his beloved brother, Dimande, the truth. 12 00:01:41,601 --> 00:01:43,865 And now, Dimande will also... 13 00:01:44,737 --> 00:01:47,228 Wiseman, I'll never forgive you! 14 00:01:47,740 --> 00:01:49,776 In order to protect love and justice, 15 00:01:49,776 --> 00:01:51,971 in the name of the moon, I will punish you! 16 00:01:57,817 --> 00:01:59,152 Believe in Love and the Future! Usagi's Determination 17 00:01:59,152 --> 00:02:02,322 Believe in Love and the Future! Usagi's Determination Believe in Love and the Future! Usagi's Determination 18 00:02:02,322 --> 00:02:04,153 Believe in Love and the Future! Usagi's Determination 19 00:02:13,967 --> 00:02:17,061 Sailor Moon, you girls go back and rest, so you can get a fresh start. 20 00:02:18,571 --> 00:02:21,404 I will look into the enemy's situation a little more. 21 00:02:26,112 --> 00:02:27,807 Tuxedo Mask... 22 00:02:30,250 --> 00:02:33,686 Anyway, let's all meet up at Hikawa Shrine again tomorrow. 23 00:02:36,856 --> 00:02:38,892 It's grown so big already. 24 00:02:38,892 --> 00:02:40,621 If we don't do something about it soon... 25 00:02:41,494 --> 00:02:42,688 Usagi. 26 00:02:43,530 --> 00:02:44,664 Naru! 27 00:02:44,664 --> 00:02:46,766 Usagi, has something happened? 28 00:02:46,766 --> 00:02:47,934 What? 29 00:02:47,934 --> 00:02:49,936 You've been acting strange lately. 30 00:02:49,936 --> 00:02:53,929 Does it have something to do with that eerie phenomenon? 31 00:02:56,509 --> 00:02:57,977 I knew it. 32 00:02:57,977 --> 00:03:00,013 You know what that thing is, don't you? 33 00:03:00,013 --> 00:03:04,279 Usagi, if there's anything I can do to help, just let me know, okay? 34 00:03:04,717 --> 00:03:05,911 Naru... 35 00:03:08,354 --> 00:03:12,017 Oh, come on! How would I know anything about that? 36 00:03:14,661 --> 00:03:16,296 You're right. 37 00:03:16,296 --> 00:03:18,856 Everyone has things they can't talk about, after all. 38 00:03:19,432 --> 00:03:21,024 Huh? What? 39 00:03:22,468 --> 00:03:23,765 Usagi. 40 00:03:24,604 --> 00:03:26,472 I won't ask any more questions. 41 00:03:26,472 --> 00:03:28,872 Let's see each other at school tomorrow, okay? 42 00:03:29,776 --> 00:03:31,607 Thank you. See you tomorrow. 43 00:03:34,747 --> 00:03:36,715 Tomorrow! Promise, okay?! 44 00:03:43,189 --> 00:03:46,522 God, if you're there, please listen to what I have to say. 45 00:03:47,193 --> 00:03:50,026 Please... Please protect Usagi and her friends. 46 00:03:50,964 --> 00:03:53,057 Naru, I'm sorry. 47 00:03:53,833 --> 00:03:58,429 We'll protect the Earth, no matter what, for your sake, too. 48 00:04:08,348 --> 00:04:10,179 The time has come. 49 00:04:10,883 --> 00:04:14,785 Wiseman, how dare you appear before me like nothing has happened? 50 00:04:15,355 --> 00:04:17,957 Why did you ignore my orders and kill Saphir?! 51 00:04:17,957 --> 00:04:23,293 We have worked hard to alter the history of the Earth. 52 00:04:24,264 --> 00:04:27,700 All who betray that ideal must be eliminated. 53 00:04:29,068 --> 00:04:31,866 You have no authority to decide that. 54 00:04:32,372 --> 00:04:33,771 Behold. 55 00:04:34,274 --> 00:04:37,437 This great Evil Black Crystal. 56 00:04:38,611 --> 00:04:44,345 Black Lady's power is approaching its culmination, and now, 57 00:04:45,184 --> 00:04:53,023 it is time for our long-time desire to take our revenge on the Earth. 58 00:04:54,994 --> 00:04:56,723 Our desire... 59 00:04:58,665 --> 00:05:01,834 Wiseman, I will not be fooled by such talk. 60 00:05:01,834 --> 00:05:03,036 Answer me! 61 00:05:03,036 --> 00:05:06,039 Why did you ignore my orders and kill Saphir?! 62 00:05:06,039 --> 00:05:09,909 Prince, the death of your younger brother, Saphir, 63 00:05:09,909 --> 00:05:12,309 is a trifling thing before the greater good. 64 00:05:13,146 --> 00:05:15,205 Is that your true nature?! 65 00:05:15,915 --> 00:05:18,351 Prince, have you forgotten? 66 00:05:18,351 --> 00:05:21,821 The reason why we of the Black Moon Clan of the Dark Moon 67 00:05:21,821 --> 00:05:24,984 came to this dark, cold Nemesis? 68 00:05:25,958 --> 00:05:29,095 Your long-time dream to take revenge against the Earth 69 00:05:29,095 --> 00:05:30,730 is coming to fruition. 70 00:05:30,730 --> 00:05:32,865 Will you obsess over a small sacrifice 71 00:05:32,865 --> 00:05:35,034 and let this opportunity slip by? 72 00:05:35,034 --> 00:05:38,037 It is true that taking our revenge against the Earth 73 00:05:38,037 --> 00:05:40,904 and emigrating to it has been our clars desire. 74 00:05:41,674 --> 00:05:43,938 Continue with the operation for now. 75 00:05:44,477 --> 00:05:47,037 But do not forget, Wiseman. 76 00:05:47,547 --> 00:05:50,249 This does not mean that I have forgiven you. 77 00:05:50,249 --> 00:05:52,185 When I have my revenge against the Earth, 78 00:05:52,185 --> 00:05:54,517 I will conduct a thorough investigation into this matter. 79 00:05:55,021 --> 00:05:56,456 So, be prepared. 80 00:05:56,456 --> 00:05:58,658 As it pleases you. 81 00:05:58,658 --> 00:06:04,153 Of course, Prince, that is only if you still have your life then. 82 00:06:14,307 --> 00:06:17,401 The evil energy is increasing even more. 83 00:06:20,046 --> 00:06:21,314 At this rate... 84 00:06:21,314 --> 00:06:23,216 If we don't do something quick... 85 00:06:23,216 --> 00:06:25,017 And I'm worried about Tuxedo Mask. 86 00:06:25,017 --> 00:06:27,720 He hasn't come back since he infiltrated it. 87 00:06:27,720 --> 00:06:30,590 At any rate, we have no choice but to go inside this energy. 88 00:06:30,590 --> 00:06:31,750 Yes! 89 00:06:37,096 --> 00:06:37,930 Luna! 90 00:06:37,930 --> 00:06:39,022 Artemis! 91 00:06:39,399 --> 00:06:41,167 Let us handle this! 92 00:06:41,167 --> 00:06:43,601 Okay, let's transform and charge in! 93 00:06:44,270 --> 00:06:45,965 Everyone, let's go! 94 00:06:46,739 --> 00:06:48,174 Moon Crystal Power... 95 00:06:48,174 --> 00:06:48,975 Wait! Moon Crystal Power... 96 00:06:48,975 --> 00:06:49,308 Wait! 97 00:06:49,308 --> 00:06:50,468 What? 98 00:06:52,979 --> 00:06:54,781 Thank you for everything. 99 00:06:54,781 --> 00:06:58,239 It would have been nice to eat cake at Crown together one more time. 100 00:07:03,523 --> 00:07:09,325 I'm sorry, but I wanted to say that, just in case. 101 00:07:10,630 --> 00:07:11,824 Ami... 102 00:07:12,965 --> 00:07:14,767 What are you talking about? 103 00:07:14,767 --> 00:07:17,236 We can just go there to eat together again. 104 00:07:17,236 --> 00:07:19,906 Let's not be cheap, how about all-you-can-eat? 105 00:07:19,906 --> 00:07:21,107 Count me in! 106 00:07:21,107 --> 00:07:23,309 Usagi, you'll gain weight. 107 00:07:23,309 --> 00:07:25,300 Minako, you meanie. 108 00:07:27,013 --> 00:07:30,917 All right! Let's protect the peace and have some cake afterwards! 109 00:07:30,917 --> 00:07:34,086 For the sake of all our futures. 110 00:07:34,086 --> 00:07:35,988 For the sake of Chibi-Usa 111 00:07:35,988 --> 00:07:39,082 and the people of the future city, Crystal Tokyo. 112 00:07:40,593 --> 00:07:43,095 With our five hearts together as one... 113 00:07:43,095 --> 00:07:45,325 Let's protect our beloved Earth! 114 00:07:47,166 --> 00:07:48,601 Yeah! 115 00:07:48,601 --> 00:07:50,303 Everyone, be careful, okay? 116 00:07:50,303 --> 00:07:51,671 We're counting on you. 117 00:07:51,671 --> 00:07:53,605 All right, leave it to us! 118 00:07:54,307 --> 00:07:56,969 Moon Crystal Power! 119 00:08:03,483 --> 00:08:06,247 Mercury Star Power! 120 00:08:09,055 --> 00:08:11,888 Mars Star Power! 121 00:08:15,161 --> 00:08:17,857 Jupiter Star Power! 122 00:08:20,967 --> 00:08:23,834 Venus Star Power! 123 00:08:26,973 --> 00:08:29,134 Makeup! 124 00:09:34,240 --> 00:09:35,764 Let's go! 125 00:09:42,415 --> 00:09:43,746 Sailor Moon! 126 00:09:44,317 --> 00:09:45,151 Hang in there! 127 00:09:45,151 --> 00:09:45,885 Are you okay, Sailor Moon?! Hang in there! 128 00:09:45,885 --> 00:09:46,852 Are you okay, Sailor Moon?! 129 00:09:48,988 --> 00:09:50,683 Chibi-Usa, wait for us! 130 00:09:51,223 --> 00:09:52,884 We're coming! 131 00:09:53,359 --> 00:09:54,826 Let's go! 132 00:10:00,833 --> 00:10:02,535 Sailor Moon, be strong! 133 00:10:02,535 --> 00:10:05,037 Chibi-Usa is bound to be at the center of this! 134 00:10:05,037 --> 00:10:06,973 Black Lady should be there! 135 00:10:06,973 --> 00:10:10,875 Sailor Moon, you're the only one who can save Chibi-Usa! 136 00:10:12,778 --> 00:10:14,575 We'll find Black Lady, 137 00:10:15,815 --> 00:10:18,618 restore her to the cute old Chibi-Usa, 138 00:10:18,618 --> 00:10:21,212 and get rid of this evil energy! 139 00:10:21,654 --> 00:10:24,757 Everyone, please lend me your powers! 140 00:10:24,757 --> 00:10:27,658 Mercury Star Power! 141 00:10:28,160 --> 00:10:31,129 Mars Star Power! 142 00:10:31,697 --> 00:10:34,791 Jupiter Star Power! 143 00:10:35,368 --> 00:10:38,462 Venus Star Power! 144 00:10:40,339 --> 00:10:44,002 Moon Crystal Power! 145 00:10:52,718 --> 00:10:54,353 They've gone. 146 00:10:54,353 --> 00:10:57,220 Don't worry! I'm sure they'll come back safe and sound! 147 00:11:04,864 --> 00:11:07,333 This is the inside of the Evil Black Crystal? 148 00:11:07,333 --> 00:11:09,267 It's like a maze. 149 00:11:10,136 --> 00:11:11,370 Anyway, let's go this way. 150 00:11:11,370 --> 00:11:14,168 Sailor Moon, it'll be dangerous to walk around. 151 00:11:15,574 --> 00:11:17,269 Sailor Moon! 152 00:11:20,646 --> 00:11:21,747 Sailor Moon! 153 00:11:21,747 --> 00:11:23,215 Where could she have gone? 154 00:11:23,215 --> 00:11:24,944 Anyway, let's look for her. 155 00:11:28,054 --> 00:11:29,355 Where am I? 156 00:11:29,355 --> 00:11:30,617 Sailor Moon. 157 00:11:37,096 --> 00:11:39,997 Welcome to the inside of my Evil Black Crystal. 158 00:11:41,767 --> 00:11:43,098 Dimande... 159 00:11:44,003 --> 00:11:46,062 I am happy that I got to see you again. 160 00:11:53,879 --> 00:11:58,248 Beautiful. Today, I will make both you and the Silver Crystal mine! 161 00:12:06,859 --> 00:12:11,694 Now, Sailor Moon, give Prince Dimande your kiss of allegiance. 162 00:12:13,099 --> 00:12:16,398 A kiss of allegiance to Prince Dimande. 163 00:12:46,165 --> 00:12:47,996 Come, Sailor Moon. 164 00:12:50,603 --> 00:12:53,094 Give me, Dimande, your kiss of allegiance. 165 00:12:59,645 --> 00:13:00,839 Mamo... 166 00:13:02,548 --> 00:13:05,415 Sailor Moon, quietly give yourself over to me! 167 00:13:08,888 --> 00:13:12,391 Dimande, even if you make me yours using this method, 168 00:13:12,391 --> 00:13:14,052 you won't get my love! 169 00:13:14,627 --> 00:13:15,728 Love? 170 00:13:15,728 --> 00:13:17,821 I will steal your love! 171 00:13:19,064 --> 00:13:21,534 I'm not going to fall for the same trick again! 172 00:13:21,534 --> 00:13:23,832 Sailor Moon, look at my eye! 173 00:13:24,270 --> 00:13:27,068 Dimande, you're making a mistake! 174 00:13:27,573 --> 00:13:31,907 Love obtained through such trickery isn't true love! 175 00:13:32,478 --> 00:13:35,481 There is no true or false with love. 176 00:13:35,481 --> 00:13:37,349 Love is power. 177 00:13:37,349 --> 00:13:40,716 Sailor Moon, give me your love and allegiance! 178 00:13:43,656 --> 00:13:45,248 Your allegiance! 179 00:13:46,859 --> 00:13:48,326 My allegiance... 180 00:13:50,196 --> 00:13:51,493 Sailor Moon! 181 00:13:53,365 --> 00:13:54,662 Sailor Moon! 182 00:13:56,235 --> 00:13:58,294 I'll see you at school tomorrow. 183 00:14:02,107 --> 00:14:04,302 Hang in there, Sailor Moon. 184 00:14:05,544 --> 00:14:06,841 Yes! 185 00:14:09,582 --> 00:14:12,881 Lmpossible! My hypnosis is not working? 186 00:14:13,686 --> 00:14:15,254 Foolish Dimande. 187 00:14:15,254 --> 00:14:18,690 Can't you understand that nothing can be resolved by force? 188 00:14:19,258 --> 00:14:23,729 There is no bright future for us until we destroy the people of Earth! 189 00:14:23,729 --> 00:14:26,599 Why do you only think of taking?! 190 00:14:26,599 --> 00:14:29,401 Why don't you consider the possibility of living together?! 191 00:14:29,401 --> 00:14:32,071 You are the ones who denied us that. 192 00:14:32,071 --> 00:14:35,107 There is no way you can coexist with us of the Black Moon. 193 00:14:35,107 --> 00:14:36,609 That's not true. 194 00:14:36,609 --> 00:14:41,444 Even the Four Phantom Sisters are now living happily on Earth. 195 00:14:41,881 --> 00:14:43,576 But Wiseman... 196 00:14:46,051 --> 00:14:49,145 Has Wiseman been deceiving us after all? 197 00:14:50,589 --> 00:14:54,660 Saphir was probably trying to tell you that 198 00:14:54,660 --> 00:14:56,685 and that's why Wiseman killed him. 199 00:14:59,431 --> 00:15:01,422 Dimande, Wiseman is... 200 00:15:02,668 --> 00:15:04,192 Wiseman is... 201 00:15:04,837 --> 00:15:06,429 I can't believe it. 202 00:15:07,606 --> 00:15:09,005 But... 203 00:15:10,843 --> 00:15:13,607 Those eyes are the eyes of someone telling the truth. 204 00:15:14,613 --> 00:15:15,841 Sailor Moon. 205 00:15:17,983 --> 00:15:19,416 Prince Dimande. 206 00:15:19,985 --> 00:15:21,353 Wiseman. 207 00:15:21,353 --> 00:15:26,492 Sailor Moon is an impediment that hinders the realization of our ideal. 208 00:15:26,492 --> 00:15:28,127 Dispose of her. 209 00:15:28,127 --> 00:15:31,463 I do not take orders from you! Stay out of this! 210 00:15:31,463 --> 00:15:35,768 I have no use for a fool who lends his ear to this girl. 211 00:15:35,768 --> 00:15:37,269 What did you say? 212 00:15:37,269 --> 00:15:42,474 Black Lady is mine and the Dark Power is increasing. 213 00:15:42,474 --> 00:15:44,777 Your usefulness has ended. 214 00:15:44,777 --> 00:15:46,472 Die! 215 00:15:50,749 --> 00:15:53,252 So, you have shown your true colors! 216 00:15:53,252 --> 00:15:56,188 I am Prince Dimande, leader of the Black Moon! 217 00:15:56,188 --> 00:15:58,281 Take me down if you can! 218 00:16:05,130 --> 00:16:08,300 Destroy the Earth and send the world into darkness. 219 00:16:08,300 --> 00:16:12,464 That is the desire of Death Phantom, the ruler of darkness! 220 00:16:14,073 --> 00:16:15,774 Death Phantom? 221 00:16:15,774 --> 00:16:18,644 Destroy the Earth and send the world into darkness?! 222 00:16:18,644 --> 00:16:20,305 I will not let you do that! 223 00:16:24,016 --> 00:16:27,076 Sailor Moon, you shall also die! 224 00:16:36,295 --> 00:16:37,557 Dimande! 225 00:16:41,000 --> 00:16:43,669 So, you still have the energy to stand up. 226 00:16:43,669 --> 00:16:46,472 You will die, together with Sailor Moon! 227 00:16:46,472 --> 00:16:49,635 Do not underestimate me! 228 00:17:06,091 --> 00:17:08,025 Dimande, hang in there! 229 00:17:08,260 --> 00:17:12,390 Sailor Moon, it seems that I was mistaken. 230 00:17:13,132 --> 00:17:18,764 My wish was to allow my clan to emigrate to the Earth. 231 00:17:19,304 --> 00:17:23,570 And to accomplish that, I was willing to risk my life. 232 00:17:24,176 --> 00:17:27,646 But somewhere along the way, I fell for Wisemars deception, 233 00:17:27,646 --> 00:17:30,049 and I ended up allowing many to be sacrificed. 234 00:17:30,049 --> 00:17:33,416 I had forgotten my heart as a human. 235 00:17:33,886 --> 00:17:36,855 But you saved me. 236 00:17:40,392 --> 00:17:42,094 If you've realized your mistake, 237 00:17:42,094 --> 00:17:44,085 from now on you can correct your ways. 238 00:17:44,863 --> 00:17:47,331 That's true, but I am no longer... 239 00:17:47,833 --> 00:17:48,967 Dimande! 240 00:17:48,967 --> 00:17:52,027 Just as the Four Phantom Sisters are living happily now... 241 00:17:52,905 --> 00:17:55,396 Just as how you tried to save Saphir... 242 00:17:56,141 --> 00:17:58,944 We may be able to live together with the people of the Earth 243 00:17:58,944 --> 00:18:01,640 if we allow our hearts to communicate with others. 244 00:18:02,581 --> 00:18:05,744 And to do that, we need your help. 245 00:18:07,219 --> 00:18:09,346 Are you crying for me? 246 00:18:11,890 --> 00:18:14,654 You are the ones who will build the future. 247 00:18:15,294 --> 00:18:20,630 Please take care of the Black Moon Clan of the Dark Moon on Nemesis. 248 00:18:21,667 --> 00:18:22,861 Okay. 249 00:18:24,069 --> 00:18:25,400 Thank goodness. 250 00:18:26,605 --> 00:18:28,903 Sailor Moon, I love you. 251 00:18:30,609 --> 00:18:31,777 Dimande?! 252 00:18:31,777 --> 00:18:33,335 Prince Dimande?! 253 00:18:38,650 --> 00:18:41,019 Hand over the legendary Silver Crystal, 254 00:18:41,019 --> 00:18:43,647 that holds the power to change the world! 255 00:18:44,189 --> 00:18:46,091 Wiseman, why?! 256 00:18:46,091 --> 00:18:48,560 I am eternally immortal. 257 00:18:48,560 --> 00:18:50,662 Even if I die... 258 00:18:50,662 --> 00:18:52,564 The answer is no! 259 00:18:52,564 --> 00:18:55,200 Hand over the Silver Crystal! 260 00:18:55,200 --> 00:18:57,259 Tuxedo Mask... 261 00:18:59,872 --> 00:19:04,434 Behold what Tuxedo Mask is doing right now. 262 00:19:05,244 --> 00:19:09,548 Tuxedo Mask, Mamoru Chiba, has bound his heart 263 00:19:09,548 --> 00:19:13,678 with that of Chibi-Usa, in other words, Black Lady. 264 00:19:15,787 --> 00:19:17,846 You have been discarded. 265 00:19:18,724 --> 00:19:20,692 Discarded. 266 00:19:28,834 --> 00:19:30,435 That's a lie. 267 00:19:30,435 --> 00:19:34,706 Wiseman, you can show me these illusions, but I won't be tricked! 268 00:19:34,706 --> 00:19:36,264 It is not a lie. 269 00:19:40,979 --> 00:19:44,346 There is nothing in this world that can be trusted. 270 00:19:44,783 --> 00:19:47,581 Sailor Moon, hate all things. 271 00:19:47,986 --> 00:19:52,057 Settle the power of your hatred upon the legendary Silver Crystal 272 00:19:52,057 --> 00:19:56,016 and destroy the entire world to turn everything into darkness. 273 00:19:58,263 --> 00:20:04,202 No. Mamo and Chibi-Usa betrayed me. That's terrible! 274 00:20:04,603 --> 00:20:06,070 That's terrible! 275 00:20:08,941 --> 00:20:12,968 Help me, Sailor Moon! Please believe in me! 276 00:20:14,413 --> 00:20:15,675 Chibi-Usa! 277 00:20:18,050 --> 00:20:19,117 Why? 278 00:20:19,117 --> 00:20:20,786 Why have you not fallen under the spell? 279 00:20:20,786 --> 00:20:23,778 Chibi-Usa and Mamo are both precious to me! 280 00:20:24,256 --> 00:20:26,191 I have faith in them! 281 00:20:26,191 --> 00:20:28,921 In that case, die! 282 00:20:37,035 --> 00:20:41,995 Toying with a pure, innocent maiders heart using evil illusions. 283 00:20:42,808 --> 00:20:46,478 I, Tuxedo Mask, will not allow such an underhanded deed. 284 00:20:46,478 --> 00:20:48,180 Tuxedo Mask! 285 00:20:48,180 --> 00:20:49,948 We're here, too! 286 00:20:49,948 --> 00:20:51,617 Sailor Mars! 287 00:20:51,617 --> 00:20:52,884 Sailor Jupiter! 288 00:20:52,884 --> 00:20:54,519 Sailor Mercury! 289 00:20:54,519 --> 00:20:56,077 Sailor Venus! 290 00:20:57,422 --> 00:20:58,912 We have arrived! 291 00:21:00,726 --> 00:21:02,353 Perfect timing. 292 00:21:02,861 --> 00:21:07,730 Black Lady's power has now reached its full potential. 293 00:21:08,300 --> 00:21:14,830 Now, the Dark Gate, which will turn this world to ashes, will be opened! 294 00:21:15,307 --> 00:21:16,908 The Dark Gate?! 295 00:21:16,908 --> 00:21:20,503 It shall all be transformed into pitch-black darkness! 296 00:21:26,184 --> 00:21:28,854 I have found the center of the Dark Gate. 297 00:21:28,854 --> 00:21:30,151 Let's hurry! 298 00:21:30,856 --> 00:21:32,084 Yes! 299 00:21:35,594 --> 00:21:37,755 This is the center of the Dark Gate. 300 00:21:39,498 --> 00:21:40,897 Sailor warriors! 301 00:21:41,500 --> 00:21:42,434 Chibi-Usa! 302 00:21:42,434 --> 00:21:43,765 Chibi-Usa! 303 00:21:50,742 --> 00:21:55,611 I am Black Lady, messenger of Death Phantom, the ruler of the dark world. 304 00:21:56,181 --> 00:21:58,750 Soon, the world will fall 305 00:21:58,750 --> 00:22:01,514 and everything will turn into the darkness of hatred! 306 00:22:20,172 --> 00:22:26,577 I'll never give up, no matter how tight a spot I'm in 307 00:22:27,045 --> 00:22:33,678 That's right, that's the sweet maiders policy 308 00:22:33,919 --> 00:22:40,415 For the person I'll really meet and cherish someday 309 00:22:40,826 --> 00:22:47,527 I'll raise my chin and leap into the fray 310 00:22:48,100 --> 00:22:54,505 Deep in my heart, with a poignant ache 311 00:22:55,006 --> 00:23:00,774 Love will awaken 312 00:23:01,012 --> 00:23:04,209 There's nothing I'm afraid of 313 00:23:04,449 --> 00:23:07,886 It's better to be passionate 314 00:23:07,886 --> 00:23:11,447 I have big dreams 315 00:23:11,790 --> 00:23:17,126 That's why I'll try to be brave 316 00:23:18,196 --> 00:23:21,700 I'll become what I want to become 317 00:23:21,700 --> 00:23:25,036 It's better to be someone who does her best 318 00:23:25,036 --> 00:23:28,940 Every so often, there are tears, too 319 00:23:28,940 --> 00:23:34,310 But even so, I'll try to be brave 23311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.