All language subtitles for Sailor Moon R 39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,994 --> 00:00:34,901 I'm sorry I'm not straightforward, I can say it in my dreams 2 00:00:34,901 --> 00:00:41,329 My thoughts are about to short circuit, I want to see you right now 3 00:00:41,741 --> 00:00:48,305 Moonlight that makes me want to cry, midnight that keeps me from calling 4 00:00:48,681 --> 00:00:54,745 Because I'm so innocent, what should I do? The heart is a kaleidoscope 5 00:00:55,722 --> 00:01:02,529 Guided by the light of the moon 6 00:01:02,529 --> 00:01:08,661 We will meet again and again 7 00:01:09,169 --> 00:01:16,142 I count the sparkle of constellations to foretell the future of my love 8 00:01:16,142 --> 00:01:22,741 We were born in the same land, miracle romance 9 00:01:23,183 --> 00:01:29,144 I believe in it, miracle romance 10 00:01:34,828 --> 00:01:37,661 That little, adorable Chibi-Usa has... 11 00:01:41,101 --> 00:01:42,864 Please stop this! 12 00:01:43,703 --> 00:01:45,967 I can't fight you! 13 00:01:47,974 --> 00:01:52,138 Please remember that we all love you! 14 00:02:05,458 --> 00:02:06,826 Small Lady! 15 00:02:06,826 --> 00:02:08,428 Chibi-Usa, where are you?! 16 00:02:08,428 --> 00:02:10,020 Where are you?! 17 00:02:10,530 --> 00:02:11,464 Did you find her? 18 00:02:11,464 --> 00:02:12,232 No, I can't find her anywhere. Did you find her? 19 00:02:12,232 --> 00:02:13,366 No, I can't find her anywhere. 20 00:02:13,366 --> 00:02:15,197 Could the enemy have... 21 00:02:22,442 --> 00:02:24,144 Anyway, let's split up. 22 00:02:24,144 --> 00:02:25,445 Let's search some more. 23 00:02:25,445 --> 00:02:26,605 Right. 24 00:02:31,885 --> 00:02:33,052 The Birth of Black Lady, The Queen of Darkness 25 00:02:33,052 --> 00:02:36,222 The Birth of Black Lady, The Queen of Darkness The Birth of Black Lady, The Queen of Darkness 26 00:02:36,222 --> 00:02:38,019 The Birth of Black Lady, The Queen of Darkness 27 00:02:45,431 --> 00:02:49,925 Memories of an abominable past leave scars upon the heart. 28 00:02:50,770 --> 00:02:52,038 Small Lady, 29 00:02:52,038 --> 00:02:56,873 recall your mean spirited mother and your cruel father. 30 00:03:14,827 --> 00:03:17,193 Oh? It's a froggy! 31 00:03:21,134 --> 00:03:23,364 Small Lady, you are going to trip. 32 00:03:43,156 --> 00:03:46,421 Now, this is what happens when you don't listen to your mom. 33 00:03:51,664 --> 00:03:53,359 Don't cry! 34 00:03:55,802 --> 00:03:58,438 I hate you, Mom! 35 00:03:58,438 --> 00:04:00,906 Dad, help me up. 36 00:04:02,609 --> 00:04:04,474 Get up on your own. 37 00:04:06,846 --> 00:04:09,449 Your parents do not reach out to help you. 38 00:04:09,449 --> 00:04:12,816 That is proof that they do not love you. 39 00:04:21,928 --> 00:04:23,796 It's your fault that you fell. 40 00:04:23,796 --> 00:04:25,491 Now, get up! 41 00:04:30,436 --> 00:04:35,237 Recall the numerous hateful encounters. 42 00:04:48,054 --> 00:04:51,581 Oh, Small Lady, you look so sad. What's wrong? 43 00:04:52,225 --> 00:04:56,321 Well, today is my birthday. 44 00:04:56,796 --> 00:04:58,127 Birthday? 45 00:04:58,598 --> 00:05:00,233 Oh, that's right. 46 00:05:00,233 --> 00:05:04,804 But Mom and Dad have both gone far away because of work! 47 00:05:04,804 --> 00:05:06,339 It can't be helped. 48 00:05:06,339 --> 00:05:10,610 They both left on important kingdom business. 49 00:05:10,610 --> 00:05:13,272 They probably won't make it back today. 50 00:05:22,155 --> 00:05:24,524 Then, why don't we do the birthday... 51 00:05:24,524 --> 00:05:25,892 Mars! 52 00:05:25,892 --> 00:05:26,950 Oh. 53 00:05:27,660 --> 00:05:28,928 You can't. 54 00:05:28,928 --> 00:05:30,697 I'm sorry, I'd forgotten. 55 00:05:30,697 --> 00:05:32,231 Well, good-bye. 56 00:05:32,231 --> 00:05:33,926 See you later, Small Lady. 57 00:05:37,904 --> 00:05:40,740 They all... They all... 58 00:05:40,740 --> 00:05:42,742 They all just ignored me. 59 00:05:42,742 --> 00:05:46,405 And no one celebrated my birthday. 60 00:05:47,313 --> 00:05:49,849 It seems that you remember now. 61 00:05:49,849 --> 00:05:53,046 No one loves you! 62 00:05:57,757 --> 00:05:58,985 I... 63 00:06:02,995 --> 00:06:04,462 am not... 64 00:06:08,835 --> 00:06:10,302 Ioved... 65 00:06:14,540 --> 00:06:15,973 by anyone. 66 00:06:16,409 --> 00:06:19,207 Turn your hatred upon this world. 67 00:06:27,920 --> 00:06:31,151 Destroy the entire world, which is filled with hatred, 68 00:06:31,591 --> 00:06:33,923 and seal it away into the darkness. 69 00:06:34,594 --> 00:06:37,530 With hatred in your heart, 70 00:06:37,530 --> 00:06:40,400 when you receive the power of the Evil Black Crystal, 71 00:06:40,400 --> 00:06:42,732 the world will fall. 72 00:07:33,986 --> 00:07:36,189 The opportunity is upon us. 73 00:07:36,189 --> 00:07:37,315 Wiseman! 74 00:07:37,824 --> 00:07:41,828 The servant of our Evil Black Crystal, the Rabbit, 75 00:07:41,828 --> 00:07:46,788 has obtained a rare power and has become the Queen of Darkness. 76 00:07:48,634 --> 00:07:49,936 What? 77 00:07:49,936 --> 00:07:51,665 You are the Rabbit? 78 00:07:55,942 --> 00:07:57,637 The mark of our clan! 79 00:08:00,279 --> 00:08:02,645 I am Black Lady. 80 00:08:03,249 --> 00:08:07,620 Dimande, immediately go to the Earth of the past. 81 00:08:07,620 --> 00:08:12,391 Once Black Lady's evil black power has manifested itself, 82 00:08:12,391 --> 00:08:15,224 you are certain to be able to take control of Earth. 83 00:08:21,701 --> 00:08:22,963 Finally, 84 00:08:23,669 --> 00:08:26,305 the time to get back at the Earth has come. 85 00:08:26,305 --> 00:08:28,102 The time for revenge has come! 86 00:08:29,709 --> 00:08:30,937 Dimande. 87 00:08:32,178 --> 00:08:34,738 You should be wary of Wiseman. 88 00:08:37,016 --> 00:08:40,474 Wiseman used Esmeraude and that is why she died. 89 00:08:41,087 --> 00:08:42,922 I can't help but think that. 90 00:08:42,922 --> 00:08:44,690 Used her? 91 00:08:44,690 --> 00:08:46,055 Ridiculous! 92 00:08:46,826 --> 00:08:48,294 Because of the people on Earth, 93 00:08:48,294 --> 00:08:51,525 we had no choice but to live in this desolate place. 94 00:08:52,131 --> 00:08:54,267 If I can wreak my revenge upon them, 95 00:08:54,267 --> 00:08:56,531 I will not begrudge the loss of life, no matter whose it is! 96 00:08:57,103 --> 00:08:58,468 But Dimande, 97 00:08:59,071 --> 00:09:02,408 there are many aspects of Wiseman that cannot be trusted. 98 00:09:02,408 --> 00:09:03,709 That is absurd. 99 00:09:03,709 --> 00:09:07,046 Wiseman has provided us with much information 100 00:09:07,046 --> 00:09:09,776 and the energy of the Evil Black Crystal. 101 00:09:10,316 --> 00:09:13,649 If I cannot trust him, who do you expect me to trust? 102 00:09:14,420 --> 00:09:16,115 Look at this, Saphir. 103 00:09:18,691 --> 00:09:21,227 Those four sailor warriors 104 00:09:21,227 --> 00:09:23,957 are doggedly interfering with our attack. 105 00:09:25,197 --> 00:09:27,461 We'll never get anywhere at this rate. 106 00:09:28,000 --> 00:09:30,536 In order to take control of Crystal Tokyo, 107 00:09:30,536 --> 00:09:32,970 we are better off destroying the world of the past. 108 00:09:35,374 --> 00:09:39,211 The Rabbit has become Black Lady, a servant of the Evil Black Crystal. 109 00:09:39,211 --> 00:09:41,047 We should not let this opportunity slip by. 110 00:09:41,047 --> 00:09:43,249 I will travel to the past Earth 111 00:09:43,249 --> 00:09:46,241 and establish the Dark Gate together with Black Lady. 112 00:09:49,155 --> 00:09:50,486 So, Saphir, 113 00:09:51,023 --> 00:09:54,327 protect the reactor and increase the Evil Black Crystal's energy 114 00:09:54,327 --> 00:09:57,160 until the Dark Gate has been opened. 115 00:09:58,264 --> 00:09:59,424 Dimande... 116 00:10:00,600 --> 00:10:01,999 Do you understand? 117 00:10:02,602 --> 00:10:03,830 Yes. 118 00:10:05,504 --> 00:10:08,496 What?! Chibi-Usa traveled through space-time?! 119 00:10:09,108 --> 00:10:10,443 It appears that immediately afterwards, 120 00:10:10,443 --> 00:10:13,245 Dimande also headed for the Earth of the past. 121 00:10:13,245 --> 00:10:14,447 Dimande did?! 122 00:10:14,447 --> 00:10:16,039 To the Earth of the past?! 123 00:10:16,749 --> 00:10:19,183 Small Lady did not seem to be herself. 124 00:10:19,685 --> 00:10:20,845 What?! 125 00:10:21,354 --> 00:10:24,755 Something bad must have happened to Small Lady. 126 00:10:25,391 --> 00:10:27,916 Please quickly return to the past Earth. 127 00:10:50,483 --> 00:10:52,451 Sailor Pluto, please tell us. 128 00:10:52,985 --> 00:10:55,054 Just what happened between now 129 00:10:55,054 --> 00:10:59,091 and when we become King and Queen and build Crystal Tokyo? 130 00:10:59,091 --> 00:11:02,228 What in the world was the calamity that befell Earth?! 131 00:11:02,228 --> 00:11:05,561 You have all seen a part of the future now. 132 00:11:06,399 --> 00:11:09,163 But learning of the future is something you must not do. 133 00:11:10,136 --> 00:11:13,435 What is important is that you anticipate a bright future 134 00:11:13,939 --> 00:11:16,965 and live firmly in the era that you inabit now. 135 00:11:55,915 --> 00:11:57,183 Where are we? 136 00:11:57,183 --> 00:11:59,174 We're back in the Juban area. 137 00:12:01,020 --> 00:12:03,887 You're right! The moon looks so beautiful! 138 00:12:09,095 --> 00:12:12,665 And the air is so refreshing. Peace is so wonderful. 139 00:12:12,665 --> 00:12:14,667 We have to protect this world. 140 00:12:14,667 --> 00:12:15,868 Yeah. 141 00:12:15,868 --> 00:12:20,237 We have to investigate what Dimande is plotting in modern-day Tokyo. 142 00:12:20,873 --> 00:12:23,433 And we have to find Chibi-Usa, too. 143 00:12:27,613 --> 00:12:30,673 Please be all right, Chibi-Usa. 144 00:12:45,131 --> 00:12:48,328 Now is the time for the revenge that I have dreamed of for so long. 145 00:13:23,135 --> 00:13:24,837 That's an evil energy! 146 00:13:24,837 --> 00:13:28,240 Does the enemy intend to create another Dark Gate?! 147 00:13:28,240 --> 00:13:30,003 We can't let them! 148 00:13:38,717 --> 00:13:40,207 What's this?! 149 00:13:45,624 --> 00:13:48,327 I won't let you pass beyond this point. 150 00:13:48,327 --> 00:13:50,158 What?! Who are you?! 151 00:13:50,629 --> 00:13:54,834 I have been given a new life by Wiseman. 152 00:13:54,834 --> 00:13:57,770 I am the Queen of Darkness, Black Lady! 153 00:13:57,770 --> 00:13:59,169 Black Lady?! 154 00:14:01,974 --> 00:14:03,809 With the power of the Evil Black Crystal, 155 00:14:03,809 --> 00:14:07,074 I will turn this Earth into a world of darkness. 156 00:14:14,787 --> 00:14:16,550 Oh, Luna-P. 157 00:14:17,056 --> 00:14:19,320 I see you remember me. 158 00:14:23,229 --> 00:14:26,096 You are my one and only precious friend. 159 00:14:30,269 --> 00:14:31,964 Don't tell me you're... 160 00:14:32,872 --> 00:14:34,362 Chibi-Usa?! 161 00:14:36,208 --> 00:14:39,511 There was once a time when I was called that. 162 00:14:39,511 --> 00:14:40,773 It can't be! 163 00:14:41,247 --> 00:14:45,206 No way! No way! How could Chibi-Usa have changed like this?! 164 00:14:45,751 --> 00:14:50,017 If you can't believe it, I'll use Luna-P to make you believe! 165 00:15:11,477 --> 00:15:13,279 What incredible power. 166 00:15:13,279 --> 00:15:16,348 Chibi-Usa, what in the world is this about?! 167 00:15:16,348 --> 00:15:18,350 I will not forgive you! 168 00:15:18,350 --> 00:15:19,852 Something's wrong! 169 00:15:19,852 --> 00:15:21,220 Those eyes... 170 00:15:21,220 --> 00:15:23,656 Those eyes... She's been brainwashed! 171 00:15:23,656 --> 00:15:24,890 Brainwashed? 172 00:15:24,890 --> 00:15:27,586 Her mind is being controlled by the bad guys! 173 00:15:28,294 --> 00:15:29,818 What should we do? 174 00:15:35,167 --> 00:15:38,037 Please stop this! Why do we have to fight?! 175 00:15:38,037 --> 00:15:40,835 I hate those who have slighted me! 176 00:15:41,774 --> 00:15:44,443 I hate all living beings in this world! 177 00:15:44,443 --> 00:15:46,411 Those who slighted you?! 178 00:15:47,112 --> 00:15:48,113 Who did?! 179 00:15:48,113 --> 00:15:49,580 Everybody! 180 00:15:50,082 --> 00:15:51,750 That can't be true! 181 00:15:51,750 --> 00:15:54,586 Chibi-Usa, your mom and dad, 182 00:15:54,586 --> 00:15:57,646 and everyone else around you loved you. 183 00:15:58,590 --> 00:16:01,024 That love was meaningless and false! 184 00:16:05,497 --> 00:16:08,334 Sailor Moon, you can't just keep running away! 185 00:16:08,334 --> 00:16:11,167 I can't fight against Chibi-Usa! 186 00:16:19,778 --> 00:16:21,075 Die! 187 00:16:38,664 --> 00:16:42,930 Even a lovely flower will soon wilt if a poisonous energy eats away at it. 188 00:16:43,502 --> 00:16:47,233 Chibi-Usa, you have been possessed by an evil energy. 189 00:16:47,740 --> 00:16:50,175 Do not be deceived by it! Open your eyes! 190 00:16:50,175 --> 00:16:53,770 So, you all intend to gang up against me? 191 00:16:56,749 --> 00:16:59,451 Sailor Moon, use the Silver Crystal's power 192 00:16:59,451 --> 00:17:02,887 to eradicate the evil energy possessing Chibi-Usa! 193 00:17:04,023 --> 00:17:05,320 All right! 194 00:17:06,058 --> 00:17:09,061 Small Lady, you've been corrupted by the evil energy. 195 00:17:09,061 --> 00:17:11,052 Please be refreshed! 196 00:17:11,764 --> 00:17:15,825 Moon Crystal Power! 197 00:17:22,841 --> 00:17:25,776 Chibi-Usa, you've become confused! 198 00:17:26,245 --> 00:17:28,805 Remember when you were young! 199 00:17:29,348 --> 00:17:32,374 Your mom and dad were kind to you, I'm sure of it! 200 00:17:38,924 --> 00:17:41,893 Mom, Dad, where are you? 201 00:17:42,995 --> 00:17:46,931 Everybody is so mean! Don't leave me all alone! 202 00:18:06,151 --> 00:18:07,379 Small Lady. 203 00:18:07,886 --> 00:18:09,621 Happy birthday. 204 00:18:09,621 --> 00:18:11,356 Mom! Dad! 205 00:18:11,356 --> 00:18:13,992 Small Lady, happy birthday. 206 00:18:13,992 --> 00:18:15,220 You guys! 207 00:18:15,527 --> 00:18:16,028 Happy Birthday, Small Lady 208 00:18:16,028 --> 00:18:20,226 Happy Birthday, Small Lady I am sorry the celebration of your birthday is one day late. 209 00:18:20,866 --> 00:18:24,962 But they finished their work and hurried back home. 210 00:18:25,404 --> 00:18:29,541 We wanted to surprise you with tonight's birthday party. 211 00:18:29,541 --> 00:18:31,543 So, we were all keeping it a secret. 212 00:18:31,543 --> 00:18:33,238 I'm sorry we didn't tell you. 213 00:18:33,745 --> 00:18:38,478 No, it's okay. Thank you, Mom, Dad, everyone! 214 00:18:42,921 --> 00:18:45,481 They were all thinking of me... 215 00:18:52,931 --> 00:18:54,066 Chibi-Usa is... 216 00:18:54,066 --> 00:18:55,727 Going back to her usual self! 217 00:19:01,206 --> 00:19:02,975 The misunderstanding is being resolved! 218 00:19:02,975 --> 00:19:05,644 She's being freed of the brainwashing! 219 00:19:05,644 --> 00:19:07,179 I'm so glad! 220 00:19:07,179 --> 00:19:08,441 Chibi-Usa! 221 00:19:11,083 --> 00:19:14,280 Black Lady, do not be tricked. 222 00:19:15,487 --> 00:19:19,947 Recall your mean spirited mother and your cruel father. 223 00:19:21,593 --> 00:19:24,930 You are a poor little rabbit, starved for love. 224 00:19:24,930 --> 00:19:26,665 You were a lonely soul, 225 00:19:26,665 --> 00:19:30,795 who always wished for those around you to celebrate your birthday. 226 00:19:31,503 --> 00:19:34,131 Chibi-Usa, you must not listen to him! 227 00:19:34,606 --> 00:19:39,703 You saw that foolish illusion because your wish was so strong. 228 00:19:40,479 --> 00:19:41,776 Illusion? 229 00:19:42,548 --> 00:19:45,813 Are you saying that happy memory I just saw was an illusion? 230 00:19:46,318 --> 00:19:49,048 Chibi-Usa, don't let him trick you! 231 00:19:49,655 --> 00:19:52,089 What you saw wasrt a dream! 232 00:19:52,624 --> 00:19:54,182 It was the truth! 233 00:19:54,693 --> 00:19:56,528 I don't know anymore. 234 00:19:56,528 --> 00:19:58,257 Which is the truth? 235 00:20:00,899 --> 00:20:03,800 You are not loved by anyone. 236 00:20:04,303 --> 00:20:07,101 Intensify your hatred even more. 237 00:20:11,310 --> 00:20:13,870 Happy Birthday, Small Lady 238 00:20:17,282 --> 00:20:18,510 What? 239 00:20:19,518 --> 00:20:23,079 You are not loved by anyone! 240 00:20:23,655 --> 00:20:25,157 You are not! 241 00:20:25,157 --> 00:20:26,858 You are not! 242 00:20:26,858 --> 00:20:32,558 In reality, no one ever celebrated my birthday! 243 00:20:33,198 --> 00:20:36,964 I was never loved by anyone, after all! 244 00:20:42,274 --> 00:20:44,042 Oh, Chibi-Usa! 245 00:20:44,042 --> 00:20:45,077 Chibi-Usa! 246 00:20:45,077 --> 00:20:49,571 I am Black Lady and I was given a new life by Wiseman. 247 00:20:50,082 --> 00:20:51,777 I am not Chibi-Usa! 248 00:20:52,251 --> 00:20:54,453 No, you are Chibi-Usa! 249 00:20:54,453 --> 00:20:56,088 You are Chibi-Usa! 250 00:20:56,088 --> 00:20:58,290 And you are Crystal Tokyo's... 251 00:20:58,290 --> 00:20:59,814 Small Lady! 252 00:21:00,259 --> 00:21:03,023 You must not be fooled by the evil energy! 253 00:21:06,865 --> 00:21:12,804 Soon, the Evil Black Crystal's power will be fired from the planet Nemesis 254 00:21:13,338 --> 00:21:15,533 and this world will fall. 255 00:21:18,844 --> 00:21:22,547 You shall be crushed to dust along with this world, 256 00:21:22,547 --> 00:21:24,742 and the world will turn to darkness. 257 00:21:28,587 --> 00:21:29,884 Chibi-Usa! 258 00:21:43,935 --> 00:21:45,197 Chibi-Usa... 259 00:21:48,006 --> 00:21:51,498 How in the world can we restore Chibi-Usa to her old self? 260 00:22:19,271 --> 00:22:25,676 I'll never give up, no matter how tight a spot I'm in 261 00:22:26,144 --> 00:22:32,777 That's right, that's the sweet maiders policy 262 00:22:33,018 --> 00:22:39,514 For the person I'll really meet and cherish someday 263 00:22:39,891 --> 00:22:46,626 I'll raise my chin and leap into the fray 264 00:22:47,199 --> 00:22:53,604 Deep in my heart, with a poignant ache 265 00:22:54,106 --> 00:22:59,874 Love will awaken 266 00:23:00,112 --> 00:23:03,309 There's nothing I'm afraid of 267 00:23:03,548 --> 00:23:06,779 It's better to be passionate 268 00:23:07,018 --> 00:23:10,545 I have big dreams 269 00:23:10,889 --> 00:23:16,191 That's why I'll try to be brave 270 00:23:17,295 --> 00:23:20,766 I'll become what I want to become 271 00:23:20,766 --> 00:23:24,136 It's better to be someone who does her best 272 00:23:24,136 --> 00:23:28,039 Every so often, there are tears, too 273 00:23:28,039 --> 00:23:33,409 But even so, I'll try to be brave 19885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.