Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,287 --> 00:00:44,960
(HORN)
"Topola", love!
2
00:00:45,007 --> 00:00:46,998
Finally !
3
00:00:47,607 --> 00:00:49,677
39 seconds late, "Topolo"!
4
00:00:49,727 --> 00:00:54,482
I know, that damn alarm clock
never works!
5
00:00:54,527 --> 00:00:56,518
Kiss!
6
00:01:04,847 --> 00:01:08,681
'' Topolo '', you never put
your tie in place ! - Come on, "Topola".
7
00:01:08,727 --> 00:01:12,766
- Ring, there is the pedestrian crossing.
- If you don't take your head off, I don't see.
8
00:01:12,807 --> 00:01:18,325
- What's up ? - Pimple! - Ouch,
you hurt me! I see nothing !
9
00:01:18,367 --> 00:01:22,565
- Play, there is an intersection.
- Your fixation is yours!
10
00:01:22,607 --> 00:01:26,316
Some morning
you will make me a nose like that!
11
00:01:30,407 --> 00:01:33,524
No smoking in the morning,
it hurts the stomach.
12
00:01:33,807 --> 00:01:39,200
- Little surprise! - Another medicine.
- This is miraculous, "Topolo".
13
00:01:45,607 --> 00:01:48,440
But what is this stuff?
14
00:01:48,487 --> 00:01:52,116
It is sedative
and also somewhat aphrodisiac.
15
00:01:52,167 --> 00:01:55,159
- The arrow.
- Yup.
16
00:01:58,127 --> 00:02:01,642
You will see that these two days
at sea will do you good.
17
00:02:01,687 --> 00:02:05,839
I booked at the Delfino di Rapallo,
I said we will arrive at 14:10.
18
00:02:05,887 --> 00:02:08,606
At 11:30 we leave work,
at 14:00 we are at the toll booth ...
19
00:02:08,647 --> 00:02:12,003
..14: 10 to the pension, perfect!
- '' Perfect ''!
20
00:02:12,047 --> 00:02:17,963
- Will you make it? - Of course
I can. - You can not do this !
21
00:02:18,007 --> 00:02:21,602
- You can't do it with that light.
- Can't you see it's green?
22
00:02:21,647 --> 00:02:25,435
But then it turns yellow, brake!
(YELL OUT)
23
00:02:25,487 --> 00:02:26,806
(THUND)
24
00:02:26,847 --> 00:02:33,366
- Mom ! - You see, it's yellow.
- Thanks to the '' cabbage ''!
25
00:02:33,407 --> 00:02:36,877
Hey, gun, what are you up to?
Brakes with a green light?
26
00:02:36,927 --> 00:02:40,078
Excuse me, you are right.
27
00:02:40,127 --> 00:02:43,722
But my girlfriend said:
`` The yellow, the green ... ''
28
00:02:43,767 --> 00:02:46,839
- We screwed up!
- What does this say?
29
00:02:46,887 --> 00:02:50,721
- He said we are right,
dear sir. - Oh yes !
30
00:02:50,767 --> 00:02:53,042
(in Milanese) Come here, '' southerner ''.
31
00:02:53,087 --> 00:02:56,716
Don't do the translation, this
gets pissed off! Excuse me sir !
32
00:02:56,767 --> 00:03:01,204
- So who is right?
- Simple, the buffer pays!
33
00:03:01,247 --> 00:03:04,603
- There are at least 173,000 lire
of damage. - Even less.
34
00:03:04,647 --> 00:03:07,798
- What do you do, pay?
- In the meantime I'll give you a deposit!
35
00:03:07,847 --> 00:03:09,838
(THUND)
36
00:03:09,887 --> 00:03:13,562
Blessed Madonna dell'lncoronata!
Here the waters get tangled!
37
00:03:13,607 --> 00:03:17,566
- He said he was delinquent,
rude and idiot! - But no !
38
00:03:17,607 --> 00:03:19,916
(Man) To me?
39
00:03:19,967 --> 00:03:25,599
- (Man) Cretin to me?
- (Clelia) Villano! - Stop that !
40
00:03:25,647 --> 00:03:27,877
Where are you going ? Come here !
41
00:03:27,927 --> 00:03:30,566
Come, peasant of a thug!
42
00:03:30,607 --> 00:03:34,759
No, that's worse! Let us try
to reason, among gentlemen ...
43
00:03:34,807 --> 00:03:37,924
(NlCOLA SCREAMS)
Blessed Madonna!
44
00:03:37,967 --> 00:03:43,519
Come on, it's not worth
arguing.
45
00:03:43,567 --> 00:03:46,365
(Clelia) We'll see you in court!
46
00:03:46,407 --> 00:03:49,956
- He gave you the deposit!
- Luckily he didn't pay me!
47
00:03:50,727 --> 00:03:54,766
- (Nicola) What is it? It will not start ?
- You there ! - What's up ?
48
00:03:55,647 --> 00:03:57,956
What are you doing, are you running away? Shit!
49
00:03:58,007 --> 00:04:02,285
- Shit told you, let's go back.
- But no ! He must have said peasant!
50
00:04:02,327 --> 00:04:06,479
Even if it were, what does it matter?
It means that I digest well!
51
00:04:26,967 --> 00:04:29,083
What is it miss?
52
00:04:29,127 --> 00:04:32,278
There are complications
for engineer Tokimoto.
53
00:04:32,327 --> 00:04:36,002
The engineer of the firm in Tokyo.
54
00:04:36,047 --> 00:04:41,121
- He comes to Milan and stays 24 hours.
- So ?
55
00:04:41,167 --> 00:04:46,082
- Arrive in 6 hours. - Get
the apartment upstairs ready.
56
00:04:46,127 --> 00:04:49,517
- Warn those in Public
Relations. - Here is the problem!
57
00:04:49,567 --> 00:04:52,764
Gavazzi is on vacation, Dr. Ruta
has a very serious mother-in-law.
58
00:04:52,807 --> 00:04:56,243
- Send us Martinelli. - Speaks only
German. She will have to go.
59
00:04:56,287 --> 00:04:59,484
- Are you kidding?!
- So who goes there?
60
00:04:59,527 --> 00:05:04,317
I don't want to ruin my Saturday
night by frolicking this ...
61
00:05:04,367 --> 00:05:08,246
- What did you say his name was?
- Tokimoto. - Never heard !
62
00:05:08,287 --> 00:05:13,122
- It must be a small fish.
- So ? - We're looking for someone.
63
00:05:13,167 --> 00:05:18,002
The first fool who gives up his
weekend and speaks some English.
64
00:05:18,047 --> 00:05:22,837
And that he is willing
to sacrifice himself for the company.
65
00:05:22,887 --> 00:05:27,358
In short,
a guy who does not plant trouble.
66
00:05:28,567 --> 00:05:33,357
- Here, that! What's your name ?
- It's the accountant La Brocca.
67
00:05:33,407 --> 00:05:36,683
Then send me
this accountant La Brocca.
68
00:05:36,727 --> 00:05:40,402
- No, no, no and no! - Try to
reason. - You know me !
69
00:05:40,447 --> 00:05:44,804
When I have something planned I
do it anyway. I go alone.
70
00:05:44,847 --> 00:05:48,806
- He didn't let me speak.
- Tell him now that you refuse!
71
00:05:48,847 --> 00:05:55,082
There he is ! Come on, assert your
rights. Prove yourself a man!
72
00:05:55,127 --> 00:05:58,437
- Sure ! - Perfect ?
- Perfect !
73
00:05:59,287 --> 00:06:03,917
Director, I can't go
with the Japanese engineer.
74
00:06:03,967 --> 00:06:09,519
Do you know that if they take our license away,
you will find yourself with your ass on the ground?
75
00:06:09,567 --> 00:06:14,277
She will go there! And then there is
no longer anyone in the company who speaks English.
76
00:06:14,327 --> 00:06:19,845
In fact, hurry up! The scarrozzi
for Milan, let him have fun!
77
00:06:19,887 --> 00:06:25,883
Do not doubt, it will be done!
Goodbye ! The hand !
78
00:06:25,927 --> 00:06:29,636
- Okay, here's the hand. - No !
I have my hand inside the door!
79
00:06:29,687 --> 00:06:34,158
Don't get so excited!
See you later.
80
00:06:34,887 --> 00:06:36,878
Taxi !
81
00:06:38,687 --> 00:06:42,919
Clelia! Clelia!
Taxi, one moment!
82
00:06:44,567 --> 00:06:46,683
'' Topola '' why do we have to fight?
83
00:06:46,727 --> 00:06:49,195
(NlCOLA screams)
The hand!
84
00:06:49,247 --> 00:06:53,559
(NlCOLA SCREAMS)
85
00:06:55,567 --> 00:06:57,558
(Clelia) Station!
86
00:06:57,647 --> 00:07:01,435
(NlCOLA Sl COMPLAINT FROM PAIN)
87
00:07:02,887 --> 00:07:06,004
(NlCOLA Sl COMPLAINT FROM PAIN)
88
00:07:06,567 --> 00:07:10,355
(Nicola)
I knew, the plane has already arrived.
89
00:07:12,967 --> 00:07:14,958
Here are the Japanese.
90
00:07:15,927 --> 00:07:17,918
Tokimoto?
91
00:07:20,167 --> 00:07:22,158
Mister Tokimoto?
92
00:07:22,567 --> 00:07:25,877
(in English) Is it Mister Tokimoto?
Thank you.
93
00:07:27,647 --> 00:07:30,957
Mister Tokimoto?
lngegner Tokimoto?
94
00:07:32,847 --> 00:07:36,840
(in English) Is it engineer Tokimoto
from Zaikoto? - Zaikoto?
95
00:07:36,887 --> 00:07:42,166
- I'm the accountant ...
- (in English) Zaikoto, $ 60.
96
00:07:42,207 --> 00:07:46,280
(in English) This $ 20.
And this $ 40.
97
00:07:46,327 --> 00:07:51,845
- (in English) Do you want to buy one?
- Fuck off! - '' To you and soreta ''.
98
00:07:51,887 --> 00:07:55,277
Mah!
lngegner Tokimoto?
99
00:07:57,167 --> 00:08:01,080
- Finally ! - Have you seen
the Japanese engineer?
100
00:08:01,127 --> 00:08:03,083
- In here I see so many!
- This house is beautiful!
101
00:08:03,127 --> 00:08:06,244
This is the
guest apartment . I explain everything and then I go.
102
00:08:06,287 --> 00:08:09,836
It is the Zaikoto prototype
of the house of the future.
103
00:08:09,887 --> 00:08:13,846
The doors open
by clapping. So.
104
00:08:13,887 --> 00:08:19,405
- To close them is the same thing.
- How nice ... - Shut up, come on!
105
00:08:19,527 --> 00:08:24,521
This is the emergency bed.
To open it you blow.
106
00:08:26,567 --> 00:08:32,483
- To close it again, ditto!
- It's easy, because ... - Shut up.
107
00:08:32,527 --> 00:08:37,521
Here the windows are always
closed, so there is an aerator.
108
00:08:37,567 --> 00:08:41,560
- Ambrose, are you a bit 'culattone?
- It's for the aerator.
109
00:08:43,847 --> 00:08:46,566
I do !
110
00:08:47,167 --> 00:08:51,524
- Beautiful ! But there are
many things to remember . - For the lights ... Sch!
111
00:08:51,567 --> 00:08:55,879
- I haven't spoken now! - Just
do '' sch '' in the direction. Look.
112
00:09:01,607 --> 00:09:04,075
To turn them off, in the same way.
113
00:09:06,407 --> 00:09:10,480
Then, for whatever, here
are the instructions in three languages.
114
00:09:10,527 --> 00:09:13,883
- Get to her, accountant!
- Hi, Ambrose, see you.
115
00:09:13,927 --> 00:09:20,275
Ambrose, I did not understand
if the engineer has arrived.
116
00:09:20,327 --> 00:09:24,161
- I have not seen anyone,
arrive. - Hello.
117
00:09:24,207 --> 00:09:29,281
Better that way! Now
I call "Topola", she will be happy.
118
00:09:31,567 --> 00:09:35,719
'' Urca ''! Either it is under control
or it is vacuum packed.
119
00:09:35,767 --> 00:09:40,238
(laughing) What bullshit I'm talking about!
Of course today the technique ...
120
00:09:42,127 --> 00:09:47,724
Sch! Sch! Do you want to resist me?
(NlCOLA MAKES A PERNACCHlA)
121
00:09:47,767 --> 00:09:52,443
Have you seen? The human brain
is ahead of you.
122
00:09:53,767 --> 00:09:55,758
'' Perfect him ''!
123
00:09:59,167 --> 00:10:02,443
- Good morning Miss.
- Hi, Gustavo, how are you?
124
00:10:02,487 --> 00:10:08,119
- Now that you're here, it's better.
- What are you doing, are you crazy?
125
00:10:08,607 --> 00:10:14,477
- Miss, I have a call
for you from Milan. - For me ? - Yup.
126
00:10:15,127 --> 00:10:17,561
It must be my fiancé.
127
00:10:19,607 --> 00:10:21,598
- You're welcome, miss.
- Thank you.
128
00:10:22,647 --> 00:10:26,526
- Hello. - (Nicola) I'll call you
from the apartment. - Finally !
129
00:10:26,567 --> 00:10:31,595
- (Clelia) Has it arrived?
- No. That's why I phoned.
130
00:10:31,647 --> 00:10:34,639
Yes, I come !
I'm there in two hours.
131
00:10:34,767 --> 00:10:37,759
Remember the sunscreen,
otherwise you will burn everything!
132
00:10:37,807 --> 00:10:41,686
I know, sunscreen,
osteoarthritis cream ...
133
00:10:41,727 --> 00:10:45,037
..and then we will do '' turcole '' things.
- (Clelia) I'll wait for you.
134
00:10:45,087 --> 00:10:50,400
Sorry, the doorbell rang.
Wait in line.
135
00:10:58,447 --> 00:11:02,838
'Orange man with a mustache,
called me, you La Blaca.'
136
00:11:02,887 --> 00:11:07,119
- I do not understand.
- '' Tu La Blaca? ''
137
00:11:07,167 --> 00:11:13,037
I get it. (in English)
My name is La Brocca.
138
00:11:13,207 --> 00:11:17,758
(in English) Excuse me,
I'm the engineer Tokimoto.
139
00:11:17,807 --> 00:11:24,076
- Tokimoto?! The design engineer
from Zaikoto? - Yup.
140
00:11:25,247 --> 00:11:30,002
- But she is a woman.
- '' the woman. Are you sorry? ''
141
00:11:30,047 --> 00:11:37,397
No, I'm glad. I didn't let her
in because I was dazed.
142
00:11:38,127 --> 00:11:41,563
I didn't expect such
a woman engineer.
143
00:11:41,607 --> 00:11:45,122
- I am pleased to make
your acquaintance. - Pleasure.
144
00:11:45,167 --> 00:11:47,203
Let alone! I knew it !
Excuse me !
145
00:11:47,247 --> 00:11:49,238
Electronic air conditioning!
146
00:11:52,447 --> 00:11:57,316
I was at the airport,
and I even made a sign.
147
00:11:57,367 --> 00:12:02,760
'' Excuse me, honorable accountant, I have
been waiting at customs for this. ''
148
00:12:02,847 --> 00:12:07,443
- '' Very suspicious financiers ''.
- (Clelia) Hello? - It does not matter.
149
00:12:07,487 --> 00:12:13,278
This apartment is
available to guests of honor.
150
00:12:13,327 --> 00:12:18,481
- You have to go now? - No. I'm
the public relations guy.
151
00:12:19,647 --> 00:12:24,323
- Today is Saturday. '' No children! ''
- (Nicola) No.
152
00:12:24,647 --> 00:12:28,686
- '' No wife ''!
- No, I'm alone, I'm free.
153
00:12:28,727 --> 00:12:31,764
I am free as a bird!
154
00:12:31,807 --> 00:12:36,358
- (Clelia) Hello?
- Excuse me, I have to answer.
155
00:12:36,407 --> 00:12:39,319
Please take your time.
156
00:12:39,367 --> 00:12:41,756
'' lo as deaf, don't hear. ''
157
00:12:41,807 --> 00:12:43,798
"Topolo, can you hear me?"
158
00:12:44,487 --> 00:12:46,478
Soon ?
159
00:12:47,327 --> 00:12:52,276
- Finished ! - '' him a little tired.
Wanting to shower. ''
160
00:12:52,327 --> 00:12:55,319
Certainly.
The bedroom is over there.
161
00:12:58,887 --> 00:13:00,878
Thank you.
162
00:13:07,927 --> 00:13:10,202
It is beyond.
163
00:13:18,167 --> 00:13:21,477
- (Tokimoto) Allowed.
- You are welcome.
164
00:13:31,127 --> 00:13:33,118
This is drugs, yes.
165
00:13:34,087 --> 00:13:36,476
Eastern drug.
166
00:13:37,127 --> 00:13:39,118
It is freeze-dried.
167
00:13:39,727 --> 00:13:42,002
This is hashish, KB or LSD.
168
00:13:42,047 --> 00:13:45,517
(PHONE RING)
Hello? Who's talking ?
169
00:13:45,567 --> 00:13:48,639
(Clelia) I'm "Topola".
Why did you hang up?
170
00:13:49,447 --> 00:13:52,917
- I didn't hang up. - (Clelia)
I heard a woman's voice.
171
00:13:52,967 --> 00:13:57,404
No, it's all supersonic here,
voices intrude.
172
00:13:57,447 --> 00:14:00,883
- (Clelia) We agree, you will arrive
in two hours! - I can not.
173
00:14:00,927 --> 00:14:04,966
- (Clelia) Can't you?!
- No, the Japanese arrived.
174
00:14:05,007 --> 00:14:08,238
- (Clelia) So you're not coming?
- How can I do ? I leave it here.
175
00:14:08,287 --> 00:14:13,042
Okay, I understand, I have
a lot of fun here even alone.
176
00:14:13,167 --> 00:14:17,718
This guesthouse is full
of beautiful youth.
177
00:14:17,767 --> 00:14:21,601
Then there is a professional
who gives me a merciless court.
178
00:14:21,647 --> 00:14:25,196
If anyone makes me do a
"silly" thing, it will be your fault.
179
00:14:25,247 --> 00:14:28,364
It 'does not matter.
I have to go now. Hello.
180
00:14:28,407 --> 00:14:33,845
- (Clelia) Can you tell me how it is?
- A normal Japanese.
181
00:14:33,887 --> 00:14:39,996
'' Bruttarello '', midget, with two
buttocks ... two almond-shaped eyes.
182
00:14:40,047 --> 00:14:43,198
- (Clelia) I don't envy you,
'' Topolo ''. - All right bye.
183
00:14:43,247 --> 00:14:48,605
- Kiss. - I ca
n't, otherwise a north wind comes out.
184
00:14:48,647 --> 00:14:52,196
- When will I call you back? - Never !
Better not call yourself.
185
00:14:52,247 --> 00:14:55,364
- (Clelia) Hi, '' Topolo ''.
- Hello.
186
00:14:57,167 --> 00:15:01,399
(Nicola) You understand the engineer!
This is Japanese provocation.
187
00:15:02,327 --> 00:15:06,878
If I had the courage ...
'' I take it all. ''
188
00:15:06,927 --> 00:15:08,918
Yup !
189
00:15:15,967 --> 00:15:19,243
Engineer, you won't be saved with me!
190
00:15:20,407 --> 00:15:23,604
How do you take this stuff?
191
00:15:26,967 --> 00:15:30,642
Eastern cocaine,
I already feel all agitated.
192
00:15:31,767 --> 00:15:35,396
- What's up ? - ''What have you done ?
Did you eat grandpa? ''
193
00:15:35,447 --> 00:15:39,360
- What grandfather? - '' Those,
ashes of poor dead grandfather. ''
194
00:15:39,407 --> 00:15:44,003
I ate the ashes
of a deceased! I feel sick !
195
00:15:44,047 --> 00:15:47,164
I thought
it was exciting.
196
00:15:48,247 --> 00:15:51,842
'' I had an Italian grandfather
from Milan. ''
197
00:15:51,887 --> 00:15:56,677
'' Therefore I am not very yellow
and speak a little Italian. ''
198
00:15:56,727 --> 00:15:59,719
'' He came
to Japan many years ago. ''
199
00:15:59,767 --> 00:16:03,965
'' Known geisha, such as Pinkerton.
Do you know Pinkerton? ''
200
00:16:04,007 --> 00:16:08,285
- Yes, the television one.
- No.
201
00:16:08,327 --> 00:16:13,196
Pinkerton is from Butterfly.
202
00:16:13,247 --> 00:16:18,765
'' The geisha grandmother. He married her
and had a daughter, my mother. ''
203
00:16:18,807 --> 00:16:23,244
'' Now he dead.
He gave me his last wish. ''
204
00:16:23,287 --> 00:16:25,278
'' Cremate his body. ''
205
00:16:25,367 --> 00:16:32,239
'' I, dressed as a geisha, throw
ashes into the clear Naviglio river. ''
206
00:16:32,287 --> 00:16:39,045
- '' So, I'm Milan. ''
- It's a romantic story.
207
00:16:39,087 --> 00:16:44,445
I'm sick, I have a duodenal ulcer.
It will be punctured.
208
00:16:45,487 --> 00:16:49,799
- By the way, how did he die?
- By Mochitachi. - Is it contagious ?
209
00:16:49,847 --> 00:16:52,839
- ''Very. No, not good,
poison medicines . It hurts. '' - I'm sick.
210
00:16:52,887 --> 00:16:58,883
I have a duodenal ulcer,
a broken liver , I feel like throwing up.
211
00:16:58,927 --> 00:17:06,038
Eastern lo. We Easterners good
remedy for every ailment of the body. ''
212
00:17:06,087 --> 00:17:11,957
'' You very beautiful!
Look like my Buddha statue. ''
213
00:17:12,007 --> 00:17:17,035
That I look like Buddha is fine,
but I don't say very beautiful.
214
00:17:25,207 --> 00:17:29,644
'' Now, with acupuncture,
you no longer feel sick. ''
215
00:17:30,927 --> 00:17:37,480
(Nicola)
I like this pin in my hair.
216
00:17:37,527 --> 00:17:42,203
- '' You feel bad? ''
- No. I feel a little ticklish.
217
00:17:44,127 --> 00:17:48,484
'' This is a very inspiring point
for love zone. ''
218
00:17:49,887 --> 00:17:53,596
How nice !
I look like a rhino.
219
00:17:53,647 --> 00:17:57,879
- How do you feel now ?
- The small lake stimulates!
220
00:17:59,087 --> 00:18:01,362
I feel a strange shuffling.
221
00:18:01,447 --> 00:18:06,885
- '' You will see, your ailments over,
this very good cure. '' - Yes.
222
00:18:13,647 --> 00:18:15,763
Put on, don't worry.
223
00:18:18,967 --> 00:18:20,958
Do you like this point?
224
00:18:23,647 --> 00:18:25,638
Bello !
225
00:18:27,647 --> 00:18:30,639
- Extend your eyesight.
- Not only.
226
00:18:33,047 --> 00:18:36,960
- It's nice.
- Everything good ? - Perfect view!
227
00:18:37,007 --> 00:18:39,396
Stomach, liver, all right.
228
00:18:39,527 --> 00:18:42,724
'' I said:
oriental medicine. ''
229
00:18:42,767 --> 00:18:48,399
- '' Now I'm going over there, you stay
relaxed. '' - Sounds easy.
230
00:18:49,687 --> 00:18:51,678
(NlCOLA FlSCHlA)
231
00:18:53,767 --> 00:19:01,526
(NlCOLA SCREAMS)
232
00:19:12,007 --> 00:19:15,317
- But what is that one doing?
- He's having his grandfather's funeral.
233
00:19:15,367 --> 00:19:19,883
- But where is the coffin?
- There is not. There is ash.
234
00:19:22,247 --> 00:19:26,035
Poor grandfather.
(NLCOLA SUSPlRA)
235
00:19:53,567 --> 00:19:58,960
(NlCOLA TOSSlSCE)
236
00:20:02,007 --> 00:20:03,998
- Thank you.
- You are welcome.
237
00:20:04,047 --> 00:20:07,357
'' You too cry for poor grandfather ''.
238
00:20:07,407 --> 00:20:10,717
Yes. I cry.
239
00:20:11,487 --> 00:20:14,718
- Miss Benelli,
again for you from Milan. - Thank you.
240
00:20:14,767 --> 00:20:18,919
- Don't keep your phone busy.
- All right. Is that you, "Topolo"?
241
00:20:18,967 --> 00:20:23,404
- You did ?
- I'm working it.
242
00:20:23,447 --> 00:20:26,837
Worse for you.
Here I am in excellent company.
243
00:20:26,887 --> 00:20:30,800
I found a suitor who
looks like John Travolta's double.
244
00:20:30,847 --> 00:20:33,839
I could see what a bearing!
245
00:20:34,247 --> 00:20:38,843
- Okay, I'll call you later.
- (Tokimoto) Nicola, look.
246
00:20:41,207 --> 00:20:45,803
- You like ? - (Clelia) Can you hear me?
- Wonderful ! I have no words.
247
00:20:45,847 --> 00:20:49,681
Hello, dear, I'll call you back.
248
00:20:49,727 --> 00:20:53,436
(Clelia) Nicola, who are you talking to?
249
00:20:54,767 --> 00:20:57,804
(THUND)
250
00:20:57,847 --> 00:21:01,920
- I'm fainting, love!
- Nicola! Nicola!
251
00:21:04,807 --> 00:21:09,244
- Great son of a bitch!
- What did I do to her? - Not you, him!
252
00:21:09,287 --> 00:21:14,964
My boyfriend! He's
having a good time with a female.
253
00:21:15,247 --> 00:21:19,445
If you want, I'll break his face.
Come on.
254
00:21:20,007 --> 00:21:24,842
(GUSTAVO FlSCHlA)
Those are my brothers.
255
00:21:24,887 --> 00:21:29,722
- They'll help us out. - Very well,
then it will be a massacre. Let's go!
256
00:21:29,767 --> 00:21:33,555
- '' Here, these gift flowers
for you. '' - Thank you.
257
00:21:33,607 --> 00:21:37,919
'' I'll leave tomorrow
and I want you to remember me. ''
258
00:21:37,967 --> 00:21:41,926
Too bad,
you are a terrific engineer.
259
00:21:41,967 --> 00:21:45,596
- Chrysanthemums?
- '' Don't like chrysanthemums? '' - Yes.
260
00:21:45,647 --> 00:21:49,322
ln ltalia chrysanthemums
bring good luck. Thank you.
261
00:21:50,087 --> 00:21:52,078
You are welcome.
262
00:21:53,247 --> 00:21:56,000
- Here we go.
- Here we go.
263
00:22:03,247 --> 00:22:08,082
- How does he walk?
- Since you are from Japan ...
264
00:22:08,127 --> 00:22:10,561
But what do they care?
265
00:22:21,367 --> 00:22:25,679
--Sayonara! Sayonara.
--Sayonara.
266
00:22:25,767 --> 00:22:30,522
Fly, honorable birds.
And make lots of nests in the trees.
267
00:22:30,567 --> 00:22:34,958
Fly, ladies, fly!
(NlCOLA SCREAMS)
268
00:22:35,327 --> 00:22:38,285
'' Not very honorable dog. ''
269
00:22:38,327 --> 00:22:42,161
- Neither does the master.
- Look. - Yes, I come.
270
00:22:43,967 --> 00:22:47,880
Wonderful initiative.
Truly poetic.
271
00:22:47,927 --> 00:22:51,761
Repopulate the parks
of Milan with birds.
272
00:22:51,807 --> 00:22:55,322
- Beautiful, really beautiful!
- It was her. - Congratulations.
273
00:22:55,367 --> 00:22:58,803
- Thank you. - What is it ?
- Lucky charm.
274
00:22:58,847 --> 00:23:06,481
Then, 56 canaries, 12 finches,
18 robins and 2 doves.
275
00:23:06,527 --> 00:23:10,918
- That's 590,000 plus VAT.
- Sayonara.
276
00:23:19,207 --> 00:23:22,882
- This is a strip of Puglia
in the center of Milan. - Here it is.
277
00:23:22,927 --> 00:23:27,000
- These were homemade.
- Thank you. - Enjoy your meal.
278
00:23:27,047 --> 00:23:30,437
- You will feel what a delight, they are
the orecchiette. - Orecchiette?
279
00:23:30,487 --> 00:23:33,923
- (in English) Small ears.
- '' You cannibal. '' - But no!
280
00:23:33,967 --> 00:23:37,198
It's like your rice,
it's just a little bit bigger.
281
00:23:37,247 --> 00:23:40,637
It is an Apulian pasta
that we make with durum wheat.
282
00:23:40,687 --> 00:23:43,997
- mixed with
'' Chateau la fontaine ''. - That ?
283
00:23:44,047 --> 00:23:47,676
- Water from the fountain.
- '' Perfect ''.
284
00:23:49,047 --> 00:23:51,038
(APPLAUSl)
285
00:23:51,887 --> 00:23:56,915
It's coming to my mind ... I don't know
how to say it. Do you like to dream?
286
00:23:56,967 --> 00:24:01,836
To me a lot, there are those who dream
of being a general, ...
287
00:24:01,887 --> 00:24:04,003
..who dreams of being a billionaire.
288
00:24:04,047 --> 00:24:07,835
I would like it so much ...
289
00:24:07,887 --> 00:24:13,917
- I'd like to ... - Yes? - Open
an orecchiette restaurant.
290
00:24:14,967 --> 00:24:18,801
- Good evening. - What do you find us
in this place? It is so kitch!
291
00:24:18,847 --> 00:24:22,044
It's just for a change once,
nothing ever suits you.
292
00:24:22,607 --> 00:24:24,598
'' You very sweet. ''
293
00:24:26,967 --> 00:24:29,959
- Look, get
that gentleman over. - Immediately.
294
00:24:30,007 --> 00:24:35,035
- Who is he, your friend?
- No, he's a shit cleaner!
295
00:24:35,087 --> 00:24:38,966
- Okay, I'll wait for you at the bar.
- Yes. What a pain in the ass.
296
00:24:40,367 --> 00:24:42,358
(PUGLESE SONG)
297
00:24:46,487 --> 00:24:48,478
Good evening, manager.
298
00:24:48,647 --> 00:24:52,401
Accountant, if I'm not mistaken, you
've had a big job.
299
00:24:52,447 --> 00:24:56,599
Instead of carrying
the engineer around , he goes out with the girls.
300
00:24:56,647 --> 00:25:00,606
- Let me ...
- I want to know where the engineer is!
301
00:25:00,647 --> 00:25:02,638
But if you don't let me explain!
302
00:25:02,687 --> 00:25:08,159
The engineer who came
from Japan is that.
303
00:25:09,647 --> 00:25:11,638
- That one there?
- She.
304
00:25:12,407 --> 00:25:16,116
(Director) Osteria!
Really good!
305
00:25:17,607 --> 00:25:20,519
- What a piece of engineer!
- Beautiful, huh?
306
00:25:20,567 --> 00:25:27,439
- Tell me, is it boring?
- It is a wonderful thing.
307
00:25:27,487 --> 00:25:30,047
The end of the world.
308
00:25:30,487 --> 00:25:35,720
Look, if I'm not mistaken,
he told me he had a commitment.
309
00:25:35,767 --> 00:25:37,997
I've already sorted everything out.
310
00:25:38,047 --> 00:25:41,244
Don't congratulate me,
I'll take care of the engineer.
311
00:25:41,287 --> 00:25:46,486
- We were already eating.
- I understand, he is afraid of being alone.
312
00:25:46,527 --> 00:25:50,315
- That's not it. - Don't tell me
anything. - So we never talk!
313
00:25:50,367 --> 00:25:54,679
- Accountant, I'll give you the '' baby ''.
- Who is it ? - Like who is it?
314
00:25:54,727 --> 00:25:59,562
An incandescent '' pupa ''. Guaranteed evening
with an extra sexy ending.
315
00:25:59,607 --> 00:26:03,077
And then, accountant, all paid!
316
00:26:03,207 --> 00:26:07,246
- What interests me? I
do n't know her. - But did you look at it well?
317
00:26:07,287 --> 00:26:11,166
- I don't even know who he is?
- Baby? - Come here.
318
00:26:11,207 --> 00:26:14,324
- Meet our
accountant La Brocca. - Very happy.
319
00:26:14,367 --> 00:26:18,645
- He'll keep you company for the rest
of the night. - No, director.
320
00:26:18,687 --> 00:26:21,724
- I don't like the '' jar ''.
- Jar to me?
321
00:26:21,767 --> 00:26:25,726
- Look who's talking, idiot!
- He did not want...
322
00:26:25,767 --> 00:26:27,803
Go to hell with you too! Stupid!
323
00:26:27,847 --> 00:26:31,157
- Are you happy? - Very happy.
- You are left without company.
324
00:26:31,207 --> 00:26:33,437
Tokimoto is waiting for me.
325
00:26:33,487 --> 00:26:36,445
- We said that
I will take care of Tokimoto . - Actually no !
326
00:26:36,487 --> 00:26:41,607
- Look, I'm sending her away!
- Director, do as you like.
327
00:26:41,647 --> 00:26:43,558
Let's talk man to man.
328
00:26:43,607 --> 00:26:46,804
Once I get
such a gorgeous woman, ...
329
00:26:46,847 --> 00:26:50,078
..which will be because he has
almond-shaped eyes , he sees me beautiful.
330
00:26:50,127 --> 00:26:53,119
Leave tomorrow, it's the last night, forget me.
331
00:26:53,167 --> 00:26:57,604
Okay, he convinced me.
You can see that it keeps us crazy.
332
00:26:57,647 --> 00:27:02,323
Have dinner with his engineer.
In fact, come with me.
333
00:27:02,367 --> 00:27:07,316
There is everything in this icebox.
Hares, pheasants, caviar, truffles.
334
00:27:07,367 --> 00:27:12,077
- You are my guest. - The truffle is
a great idea! I can choose ?
335
00:27:12,127 --> 00:27:17,599
- Please, please, choose her.
Lower still. - What ?
336
00:27:19,247 --> 00:27:24,082
(WORDS NOT UDlBlLl)
337
00:27:25,647 --> 00:27:27,842
- Miss Tokimoto?
- Yup.
338
00:27:27,887 --> 00:27:31,197
(in English) I am the director
of the Italian branch Zaikoto.
339
00:27:31,247 --> 00:27:34,762
(in English) Glad to meet you.
Is English ?
340
00:27:34,807 --> 00:27:39,244
- (English) I'm Italian.
- '' You can speak Italian. ''
341
00:27:39,287 --> 00:27:45,760
Speak Italian ? Fantastic !
Can I sit here?
342
00:27:45,807 --> 00:27:49,243
Yes. '' This place Nicola, please. ''
343
00:27:49,527 --> 00:27:54,442
- Nicola had to leave,
unfortunately he won't be back. - Why ?
344
00:27:54,487 --> 00:27:59,083
He had to flee to Switzerland.
You know, freezing of funds.
345
00:27:59,127 --> 00:28:01,118
Oh, no !
346
00:28:01,847 --> 00:28:06,557
- She begged me to say hello very much.
- '' You friend Nicola? ''
347
00:28:06,607 --> 00:28:11,556
Much more, brother!
He is a man of great qualities.
348
00:28:12,047 --> 00:28:16,677
'' Extraordinary man.
But did it go away like that? ''
349
00:28:16,727 --> 00:28:20,515
Don't worry, we could
end the night together and ...
350
00:28:20,567 --> 00:28:24,765
..then I'll take her home
where Nicola will join us.
351
00:28:24,807 --> 00:28:28,959
- It's true ?
- So he assured me.
352
00:28:29,007 --> 00:28:31,726
I finished it. More hungry. Here we go.''
353
00:28:33,607 --> 00:28:35,802
Sch.
354
00:28:37,127 --> 00:28:40,517
Here, we could sit
on these comfortable cushions!
355
00:28:41,847 --> 00:28:47,638
- '' Nicola will wait here. ''
- It is not said that he will arrive immediately.
356
00:28:47,687 --> 00:28:51,123
Sometimes they waste hours at the customs of Chiasso .
357
00:28:51,167 --> 00:28:55,365
I'm there to keep her company.
(PHONE RING)
358
00:28:55,407 --> 00:28:59,320
- '' Maybe Nicola. ''
- Nicola!
359
00:29:00,767 --> 00:29:04,077
''Hello ! Hello !''
360
00:29:05,647 --> 00:29:07,638
Soon ?
361
00:29:10,687 --> 00:29:13,997
They are there, the "dirty girl" replied.
362
00:29:19,367 --> 00:29:21,483
My Madonna!
363
00:29:21,527 --> 00:29:26,681
Lord, what are you doing in there?
Come, do you want to freeze to death?
364
00:29:26,727 --> 00:29:33,724
(NlCOLA Sl COMPLAINT)
What is it? How are you ? Who did it ?
365
00:29:33,767 --> 00:29:38,318
Unfortunate! Cursed !
Son of a bitch ! The director!
366
00:29:38,367 --> 00:29:41,359
To be alone with Tokimoto he would
kill me at moments.
367
00:29:41,407 --> 00:29:46,117
- He left me freezing!
- Stay up! Stay up!
368
00:29:46,167 --> 00:29:48,965
Oh, what the fuck are you doing?
369
00:29:49,007 --> 00:29:53,637
- Let me. - For me ? - Yes,
I want to toast our meeting.
370
00:29:53,687 --> 00:29:56,884
'' No, I don't toast with anyone,
only with Nicola! ''
371
00:29:56,927 --> 00:30:01,717
But look, he probably doesn't
come. Maybe he was on the phone.
372
00:30:01,767 --> 00:30:05,157
And
I wouldn't trust that southerner one bit.
373
00:30:05,207 --> 00:30:08,244
don't believe you.
Nicola very delicious. ''
374
00:30:08,287 --> 00:30:11,359
But is there really
no hope for me then ?
375
00:30:11,407 --> 00:30:17,118
- I'm so alone. - '' You ugly
pig, want to try it with me. ''
376
00:30:17,167 --> 00:30:20,921
it?!
I am a very serious person.
377
00:30:20,967 --> 00:30:27,805
'' Now I get tired, go to bed. Do not
try to come, because I will lead. ''
378
00:30:30,207 --> 00:30:33,882
(BELL)
Who is it at this hour?
379
00:30:34,847 --> 00:30:38,123
- Good evening, wish?
- Porcone!
380
00:30:38,567 --> 00:30:41,559
But who are you?
What do you want ?
381
00:30:42,487 --> 00:30:47,117
Incredible! What
could he have found better?
382
00:30:50,007 --> 00:30:52,680
(THUND)
383
00:30:59,767 --> 00:31:03,806
(in Milanese) Oh, sir!
But what have I done wrong?
384
00:31:03,847 --> 00:31:08,762
Take this!
(THE DIRECTOR SCREAMS)
385
00:31:11,047 --> 00:31:14,642
It's this one !
(THE DIRECTOR YELLS)
386
00:31:15,367 --> 00:31:19,599
- Nicola? - Tokimoto, love, if you only
knew what I've been through!
387
00:31:19,647 --> 00:31:23,037
You're finally back!
Is everything okay with frozen funds?
388
00:31:23,087 --> 00:31:26,796
Frozen! Frozen foods !
Fuck ...
389
00:31:27,887 --> 00:31:31,357
- What is that abominable
director doing here? - I do not know.
390
00:31:31,407 --> 00:31:34,319
- And who are those?
- Better go over there.
391
00:31:34,687 --> 00:31:37,042
Warning !
392
00:31:38,527 --> 00:31:40,518
You knew how I dreamed of you, love.
393
00:31:40,567 --> 00:31:45,561
- '' You have frozen hands. ''
- If you only knew what I went through!
394
00:31:53,887 --> 00:31:58,483
- So, did you find it? - He's
locked in the bed inside the wall ...
395
00:31:58,527 --> 00:32:01,997
Well very well.
396
00:32:05,007 --> 00:32:08,317
- No ! The director!
- This is Clelia's voice.
397
00:32:08,367 --> 00:32:12,519
- Who is it ? - She is an employee who
wants to marry me at all costs.
398
00:32:12,567 --> 00:32:15,161
A crazy woman!
399
00:32:15,207 --> 00:32:18,358
You consider yourself fired,
as for your boyfriend ...
400
00:32:18,407 --> 00:32:19,681
By the way, where is the pig?
401
00:32:19,727 --> 00:32:21,718
'' What be all this mess? ''
402
00:32:24,167 --> 00:32:27,398
Engineer, I'm sorry.
403
00:32:27,447 --> 00:32:31,963
I don't know how it could have happened.
404
00:32:32,007 --> 00:32:35,158
"Allow me,
introduce my Aunt Yukishu."
405
00:32:35,207 --> 00:32:39,200
'' She came to visit me
and now go! ''
406
00:32:39,967 --> 00:32:45,087
Plenty of pleasure.
407
00:32:46,207 --> 00:32:55,002
(CONCLUDED WORDS)
408
00:32:55,047 --> 00:32:58,722
And he ! Nicola!
He disguised himself, kill him!
409
00:32:58,767 --> 00:33:01,201
Quick, let's get it!
410
00:33:13,247 --> 00:33:16,762
- What are you doing?
- Fetentone!
411
00:33:16,807 --> 00:33:20,004
- I'll take off '' an ear ''!
- Remember who I am.
412
00:33:20,047 --> 00:33:22,925
That's why I'm taking it off!
413
00:33:32,927 --> 00:33:36,715
(SCREAM)
414
00:33:38,247 --> 00:33:40,442
(THUND)
415
00:33:42,047 --> 00:33:44,641
(SCREAM)
416
00:33:50,687 --> 00:33:55,124
- Oh! - Thank God that
this is in the way. Mephistopheles!
417
00:33:55,167 --> 00:33:57,158
Oh God, the balls!
418
00:34:00,087 --> 00:34:05,320
(SCREAM AND THUND)
419
00:34:10,367 --> 00:34:12,358
To the two of us!
420
00:34:13,567 --> 00:34:15,558
(THUND)
421
00:34:21,887 --> 00:34:26,642
Accountant La Brocca,
you are fired!
422
00:34:26,687 --> 00:34:29,485
(PERNACCHlA)
423
00:34:46,127 --> 00:34:48,118
Here I am !
424
00:34:49,207 --> 00:34:55,646
Here are the orecchiette. With
turnip greens, with sauce or seaweed.
425
00:34:57,647 --> 00:35:00,878
Honorable sir,
honorable engineer has arrived.
426
00:35:00,927 --> 00:35:03,919
Thank you. Ladies and gentlemen
I come and go.
427
00:35:04,287 --> 00:35:09,520
- Hi Dad.
- Michelino, Domenichella, beautiful.
428
00:35:09,567 --> 00:35:14,846
- crowned! - Hello. - Time
to go home, honorable husband.
429
00:35:14,887 --> 00:35:19,085
- Too much work, tired. Quite right ?
- (in chorus) '' Giustolo ''!
430
00:35:19,127 --> 00:35:22,597
(THEY SPEAK GLAPONESE)
'' Perfect ''.
431
00:35:22,647 --> 00:35:25,684
(in chorus) Perfect!
432
00:35:58,447 --> 00:36:01,598
(STRlDlO DEl PNEUMATlCl)
433
00:36:24,127 --> 00:36:27,119
(in Milanese) But fuck you!
434
00:36:40,207 --> 00:36:42,243
(HORN AND BRAKING NOISE)
435
00:36:42,287 --> 00:36:46,041
(THUND)
(Man) Stop! Stop!
436
00:36:47,007 --> 00:36:49,441
(Man in the car) Thug!
437
00:36:50,447 --> 00:36:53,086
Unfortunate!
438
00:36:57,687 --> 00:36:59,643
(THUND)
439
00:36:59,687 --> 00:37:02,724
Mario !
440
00:37:05,007 --> 00:37:08,682
What is it ? Do you feel bad?
Mario, answer.
441
00:37:10,647 --> 00:37:14,879
I arrived !
You know, I was falling asleep.
442
00:37:16,287 --> 00:37:19,484
I took a shit trip.
443
00:37:19,527 --> 00:37:23,520
There was
a goddamn fog on the highway.
444
00:37:23,567 --> 00:37:27,845
Then, from Piacenza to Bologna
I found the deluge.
445
00:37:27,887 --> 00:37:33,200
In Lodi ... a tire blew up.
It took me two hours to change it.
446
00:37:33,247 --> 00:37:38,401
I wish I had a driver's license!
I would have given you the change.
447
00:37:38,887 --> 00:37:43,677
But look! You broke it all!
It will take a "hundred thousand" to say the least.
448
00:37:43,727 --> 00:37:47,561
Tomorrow the bill
of this '' beast '' expires . Here she is !
449
00:37:47,607 --> 00:37:51,919
- I know, but I'm sleepy.
- They are 470,000 lire.
450
00:37:51,967 --> 00:37:56,165
We have less than 300,000 in cash.
If we don't pay, they seize it from us.
451
00:37:56,207 --> 00:38:00,325
I kill myself with an effort,
what can I do more?
452
00:38:00,847 --> 00:38:03,964
Bye I'm going to sleep.
453
00:38:04,607 --> 00:38:09,522
(NOISE FROM OUTSIDE)
454
00:38:09,567 --> 00:38:14,083
(NOISE FROM PASSl)
455
00:38:16,127 --> 00:38:18,118
What do they do ?
456
00:38:25,167 --> 00:38:27,237
(NOISE FROM PASSl)
457
00:39:11,767 --> 00:39:13,917
What the fuck is going on?
458
00:39:18,047 --> 00:39:20,038
Open up!
459
00:39:26,327 --> 00:39:28,761
Here, at Di Biasi!
460
00:39:33,247 --> 00:39:38,002
But what is it here?
The shared swimming pool.
461
00:39:39,967 --> 00:39:43,164
Mrs ? Is there anyone ?
462
00:39:45,767 --> 00:39:47,758
Mamma Mia !
463
00:39:54,607 --> 00:39:58,680
- What are you doing? Is she crazy?
- I want to die, let me die.
464
00:39:58,727 --> 00:40:01,958
But she is crazy! Stand still!
465
00:40:02,007 --> 00:40:06,159
(crying) You can't even
die in peace. Leave me alone.
466
00:40:06,207 --> 00:40:10,803
- Calm down. - Go away,
please, I want to die.
467
00:40:10,847 --> 00:40:14,237
Calm down, otherwise I call
the '' neuro delusions ''.
468
00:40:16,287 --> 00:40:19,916
(THE WOMAN COUGHES)
Here.
469
00:40:27,007 --> 00:40:29,601
But what does it do? Do you kiss me?
470
00:40:29,647 --> 00:40:32,878
(in Sicilian)
Does it seem nice to take advantage of a dying woman?
471
00:40:32,927 --> 00:40:37,523
- I was giving her
artificial respiration . - I breathe very well.
472
00:40:37,567 --> 00:40:41,446
- And now go away I have to
kill myself . - Why do you want to do this?
473
00:40:41,487 --> 00:40:48,643
- What does it matter to you?
- Nothing. He is so young.
474
00:40:48,687 --> 00:40:51,565
Not even bad.
475
00:40:52,007 --> 00:40:57,479
- Indeed, a beautiful daughter.
- Then he sees me like this, messy ...
476
00:40:57,967 --> 00:41:00,879
(crying)
What do I have to live to do?
477
00:41:00,927 --> 00:41:04,806
Anyway, if I don't kill myself,
my father will kill me.
478
00:41:04,847 --> 00:41:10,604
- Do you see this? - His father.
- No, he's a son of a bitch.
479
00:41:10,647 --> 00:41:15,767
- Camillo Magnaghi, accountant
and my boyfriend. - Handsome man.
480
00:41:15,807 --> 00:41:24,363
After 8 months of engagement, I
found out he has a wife and 3 children!
481
00:41:24,647 --> 00:41:28,686
Look, is there something to dry?
A rag, a bucket.
482
00:41:28,727 --> 00:41:32,356
- Why do you want to dry?
- Because I live downstairs.
483
00:41:32,407 --> 00:41:35,717
Water leaks from the ceiling.
I got it ?
484
00:41:35,767 --> 00:41:38,759
(Mario) And I have to rest.
485
00:41:39,087 --> 00:41:43,080
The fact is,
a telegram arrived this morning .
486
00:41:46,087 --> 00:41:50,558
- (Mario) From where?
- From Sicily.
487
00:41:50,607 --> 00:41:55,044
My father and my mother come here.
488
00:41:55,087 --> 00:41:59,319
I called Camillo
to get him to come here right away.
489
00:41:59,367 --> 00:42:03,679
- Do you know what he replied? - No.
- That today is Sunday.
490
00:42:03,727 --> 00:42:07,003
He has to stay in the family.
491
00:42:07,047 --> 00:42:10,437
- My father kills me!
- I don't follow her.
492
00:42:10,487 --> 00:42:16,642
Two months ago I wrote him a
letter saying I was married.
493
00:42:16,687 --> 00:42:21,761
Now, when dad comes, he
finds me without a husband and kills me.
494
00:42:22,207 --> 00:42:29,966
Sorry, you couldn't say ...
Maybe I've found the solution.
495
00:42:30,007 --> 00:42:34,239
He tells his father that Camillo
is away on business.
496
00:42:34,287 --> 00:42:38,246
He does not reply me ?
(NOISE)
497
00:42:41,127 --> 00:42:43,118
Miss?
498
00:42:45,807 --> 00:42:49,720
Miss? But what does it do?
She is really crazy! Come inside.
499
00:42:49,767 --> 00:42:51,758
You leave me !
500
00:42:52,407 --> 00:42:55,479
Cabbage solution! Husbands
stay home on Sundays.
501
00:42:55,527 --> 00:42:58,837
- Put on your slippers.
- (crying) Why doesn't he go away?
502
00:42:58,887 --> 00:43:01,879
I can't leave it like that. Put on
your robe if you don't get sick.
503
00:43:01,927 --> 00:43:05,602
- I have to die anyway.
- I'll take you there.
504
00:43:07,007 --> 00:43:08,998
That's enough !
505
00:43:09,527 --> 00:43:12,917
Enza, my daughter!
506
00:43:12,967 --> 00:43:16,516
- Hi Dad.
- You look good.
507
00:43:16,567 --> 00:43:21,687
- You are Camillo!
- My daughter ! - Mom !
508
00:43:21,727 --> 00:43:27,484
- And your husband ? - Yes.
- Kiss him too. - Sure.
509
00:43:28,247 --> 00:43:32,559
As you keep yourself young, you
don't look like a 40-year-old man.
510
00:43:32,607 --> 00:43:36,600
- I wear them well.
- Let's go over there. Come on.
511
00:43:36,647 --> 00:43:40,196
Camillo !
512
00:43:40,847 --> 00:43:45,238
I am pleased, you got yourself
a nice little flower!
513
00:43:46,047 --> 00:43:49,039
(with Sicilian accent)
Bella, my little girl.
514
00:43:49,087 --> 00:43:54,320
I am happy.
You know, people were whispering in the town ...
515
00:43:54,367 --> 00:43:58,440
..that this husband
of Enza did not exist.
516
00:43:58,647 --> 00:44:02,720
- Really ? - If I
did n't find it, I was crazy.
517
00:44:02,767 --> 00:44:07,124
Word of Nicola Paternò.
Nice !
518
00:44:07,647 --> 00:44:12,880
And you ! Couldn't you have come
to pay us a visit?
519
00:44:12,927 --> 00:44:17,557
'' Wood I would give you! ''
I'm really happy.
520
00:44:17,607 --> 00:44:22,078
What happened ?
What is all this water?
521
00:44:22,127 --> 00:44:27,406
- We were cleaning the house. - We
do the cleaning on Sundays.
522
00:44:28,767 --> 00:44:32,521
- Mom, I'm going to make coffee.
- No, wait, I'll make it.
523
00:44:32,567 --> 00:44:35,877
- You go get dressed.
- I'm going to dry my hair.
524
00:44:38,847 --> 00:44:41,441
(with Sicilian accent)
The wave broke!
525
00:44:41,487 --> 00:44:46,083
- My father liked you very much.
- How long is this charade going to last?
526
00:44:46,127 --> 00:44:50,006
- I'd like to go back to sleep.
- Right now you want to screw it up?
527
00:44:50,047 --> 00:44:54,996
- So you want to see me dead?
- No. - Go shave.
528
00:44:55,047 --> 00:44:59,040
Over there is
Camillo's razor and foam.
529
00:45:00,607 --> 00:45:03,565
Camillo's foam!
530
00:45:06,367 --> 00:45:10,804
Camillo!
Better hide from you!
531
00:45:16,447 --> 00:45:20,281
Look, I've thought about it. There is
no reason for me to stay here.
532
00:45:20,327 --> 00:45:24,366
I like you for that.
Do things for no reason.
533
00:45:24,407 --> 00:45:27,922
Okay, I'm shaving.
How do I introduce myself, in my pajamas?
534
00:45:27,967 --> 00:45:34,805
You are right. In the closet there is
a dressing gown by Camillo. Here she is.
535
00:45:35,807 --> 00:45:38,037
Second.
536
00:45:44,287 --> 00:45:47,438
And thanks !
537
00:45:51,967 --> 00:45:56,324
(with Sicilian accent)
Oh, how did it combine
538
00:45:56,367 --> 00:46:01,043
Enzuccia, did you get married Sandokan?
(ALL RlDONO)
539
00:46:01,087 --> 00:46:05,399
- All my clothes
are down in ... - Laundry room.
540
00:46:05,447 --> 00:46:08,519
In the laundries they
are just sucking money.
541
00:46:08,567 --> 00:46:13,322
I bought your mother an
8-channel automatic washing machine.
542
00:46:13,367 --> 00:46:16,484
- Do you want ?
- No, thanks, I don't smoke.
543
00:46:16,527 --> 00:46:18,518
Better.
I save a cigarette.
544
00:46:20,127 --> 00:46:22,766
You have to do me a favor.
545
00:46:22,807 --> 00:46:25,958
I want to see
your wedding photographs .
546
00:46:26,007 --> 00:46:33,561
- There are no photos. - Why ?
- I lent them to a friend of mine.
547
00:46:33,607 --> 00:46:40,479
Sin ! Tell me something,
are your parents alive?
548
00:46:44,047 --> 00:46:50,680
Yes, they were sick,
but now they are healed. Where are you going ?
549
00:46:51,247 --> 00:46:55,638
I take the cups to the kitchen!
550
00:46:56,127 --> 00:46:58,118
Permission!
551
00:46:58,327 --> 00:47:01,683
What a good husband you have.
He is helpful.
552
00:47:01,727 --> 00:47:03,718
Yes, continental.
553
00:47:03,847 --> 00:47:05,838
Thats enough. I go to sleep.
554
00:47:07,687 --> 00:47:12,124
- Rosalia's wedding.
- What a nice dress.
555
00:47:12,167 --> 00:47:15,477
An unforgettable ceremony,
right?
556
00:47:15,527 --> 00:47:18,758
We go to sleep.
557
00:47:19,087 --> 00:47:21,078
The key.
558
00:47:33,327 --> 00:47:35,318
The window !
559
00:47:35,967 --> 00:47:37,958
Closed !
560
00:47:40,927 --> 00:47:42,918
Back to top.
561
00:47:52,767 --> 00:47:54,758
Here we are.
562
00:47:57,207 --> 00:47:59,198
It's open.
563
00:48:01,647 --> 00:48:03,638
We hope well !
564
00:48:18,807 --> 00:48:21,002
Doesn't Miss Enza live here?
565
00:48:21,047 --> 00:48:23,038
Downstairs.
566
00:48:23,727 --> 00:48:28,164
- I miscalculated. Do you
mind if I pass by here? - Steps.
567
00:48:28,207 --> 00:48:30,198
Thank you.
568
00:48:31,287 --> 00:48:34,757
Pleased to meet you, Solvetti Mario.
No, take it easy.
569
00:48:35,287 --> 00:48:40,520
One above, one below,
I went up two floors ...
570
00:48:40,567 --> 00:48:42,558
Maybe it's there ...
571
00:48:45,487 --> 00:48:48,001
Let's see the inside.
572
00:48:49,687 --> 00:48:51,678
Quite right.
573
00:48:52,007 --> 00:48:54,999
Yeah, I closed it.
The window !
574
00:49:10,367 --> 00:49:12,756
Over there !
575
00:49:14,167 --> 00:49:17,443
(Mother) Her
cousin Maddalena has also settled down.
576
00:49:17,487 --> 00:49:24,120
- (Enza) Yes she is married?
- (Father) No, she became a nun.
577
00:49:24,687 --> 00:49:27,838
By the way, today is Sunday.
We have to go to mass.
578
00:49:27,887 --> 00:49:33,007
- Go get ready. - Sure.
We have to thank the Lord.
579
00:49:33,047 --> 00:49:36,517
- I don't think Camillo wants to
go to mass. - Are you a communist?
580
00:49:36,567 --> 00:49:40,719
- No. - Then he has to come.
If he is a good Christian, he comes.
581
00:49:40,767 --> 00:49:44,965
- (Mother) Dad is right.
- Yes, I'm going to call him.
582
00:49:47,647 --> 00:49:51,959
- I hope I'm wrong,
but for me he is a communist. - But no !
583
00:49:53,247 --> 00:49:57,126
Wake up ! Up !
584
00:49:59,367 --> 00:50:04,395
What time is it ? Oh! You again ?
Please let us sleep.
585
00:50:04,447 --> 00:50:07,200
It's not possible, we have to get out.
586
00:50:07,247 --> 00:50:11,320
So I'm going to sleep in my house.
By the way, where is the key?
587
00:50:11,367 --> 00:50:13,597
Do you take the stuff out of my pockets?
588
00:50:13,647 --> 00:50:17,640
I thought maybe you wanted to
leave. Have you tried?
589
00:50:17,687 --> 00:50:19,678
it? Imagine!
590
00:50:19,727 --> 00:50:24,084
I get it, you know.
You are a good guy.
591
00:50:24,127 --> 00:50:28,245
Look, if you don't let me sleep for
a couple of hours, I might as well die.
592
00:50:28,287 --> 00:50:36,046
- I can not handle it anymore. - You will sleep
after mass. - What mass?
593
00:50:36,287 --> 00:50:40,963
Mom and Dad want
us all to go to mass.
594
00:50:54,087 --> 00:50:57,523
(Priest)
God the Father Almighty bless you ...
595
00:50:57,567 --> 00:51:01,401
..in the name of the Father
of the Son and of the Holy Spirit.
596
00:51:01,447 --> 00:51:04,996
- Go in peace, the mass
is over. - Amen.
597
00:51:05,047 --> 00:51:09,404
- What is Camillo doing, is he asleep?
- No, he's praying.
598
00:51:09,447 --> 00:51:11,438
Stand up !
599
00:51:12,807 --> 00:51:14,798
Here we go !
600
00:51:17,527 --> 00:51:20,519
- Shall we go home now?
- Yup.
601
00:51:22,527 --> 00:51:25,246
- Hello.
- Hi Silvia.
602
00:51:25,287 --> 00:51:28,757
- You in church?
- You know, "one-off".
603
00:51:28,807 --> 00:51:33,483
- And who is this girl? - Who ?
- Who is this? - I do not know.
604
00:51:33,527 --> 00:51:38,362
- It is my wife.
- Pleasure. Plenty of pleasure.
605
00:51:38,407 --> 00:51:41,638
- Look ... Excuse me a moment.
- Yes, go.
606
00:51:42,247 --> 00:51:46,479
- Silvia, I'll explain everything.
- There's nothing to explain.
607
00:51:46,527 --> 00:51:50,918
- You could have told me you're married.
- That's not my wife.
608
00:51:50,967 --> 00:51:54,323
I do not care !
I don't like lies!
609
00:51:54,367 --> 00:51:58,406
- Look, I don't even know her.
- Goodbye, idiot!
610
00:51:59,367 --> 00:52:01,358
(Father)
`` Good things are coming! ''
611
00:52:02,087 --> 00:52:05,557
You will taste what a taste!
They are all special dishes!
612
00:52:05,607 --> 00:52:09,885
- Little. - No, you have to eat a lot.
- Taste the caponata.
613
00:52:09,927 --> 00:52:11,918
He made it with his hands.
614
00:52:11,967 --> 00:52:16,199
Stuffed squid goes well with caponata .
615
00:52:16,407 --> 00:52:20,798
- Enough, I'm really full.
- Camillo! - I can not handle it anymore.
616
00:52:20,847 --> 00:52:25,238
You have to taste one last thing.
Close your eyes and open your mouth.
617
00:52:25,287 --> 00:52:30,361
(MARlO RUSSA)
618
00:52:30,407 --> 00:52:34,958
(RlDONO)
619
00:52:35,007 --> 00:52:39,603
- (Father) Camillo, what are you doing, Russians?
- Camillo?
620
00:52:39,967 --> 00:52:42,879
Did you hear that delicacy?
621
00:52:43,287 --> 00:52:46,597
- Good.
- And now you have to have a nice coffee.
622
00:52:46,647 --> 00:52:50,720
- No. - (Father) Why?
- Then I don't sleep ...
623
00:52:50,767 --> 00:52:53,076
(ALL RlDONO)
624
00:52:57,647 --> 00:53:03,643
(PHONE SQUlLLl)
625
00:53:06,927 --> 00:53:10,556
And now you take a good nap,
at least until dinner time.
626
00:53:10,607 --> 00:53:13,246
Yes thanks.
627
00:53:13,767 --> 00:53:17,396
- I know you're so mad
at me. - it? No.
628
00:53:17,447 --> 00:53:22,680
You have to endure a little longer,
my parents leave tomorrow morning.
629
00:53:22,727 --> 00:53:26,322
- And tonight?
- I'll settle down here.
630
00:53:26,367 --> 00:53:30,406
When they are asleep
you can go home.
631
00:53:30,447 --> 00:53:34,076
Tomorrow morning I will say that you
had to go to work early.
632
00:53:34,127 --> 00:53:37,437
To work ?
My partner must have been looking for me.
633
00:53:37,487 --> 00:53:39,682
Can I make a phone call ?
634
00:53:39,727 --> 00:53:42,764
- You are the master here!
- You know, I haven't been home.
635
00:53:51,887 --> 00:53:58,884
Today is Sunday, you will be closed.
(THE PHONE RINGS THE TREE)
636
00:53:58,927 --> 00:54:00,918
(MARlO RUSSA)
637
00:54:03,007 --> 00:54:04,998
Mario !
638
00:54:06,007 --> 00:54:07,998
(Carlo from the street) Mario!
639
00:54:09,087 --> 00:54:11,078
Carlo ?
640
00:54:12,087 --> 00:54:16,399
- Answer, I'm Mario.
(Carlo from the street) Mario!
641
00:54:16,447 --> 00:54:20,645
(Carlo from the street) Mario!
642
00:54:20,687 --> 00:54:23,076
I'll be right there!
643
00:54:23,127 --> 00:54:29,839
Mario! You did it, huh?
Get down now!
644
00:54:29,887 --> 00:54:33,084
- What's up ? - Hurry up,
it's important.
645
00:54:33,127 --> 00:54:35,118
I get off!
646
00:54:37,567 --> 00:54:40,798
(THUND)
Holy cow!
647
00:54:45,167 --> 00:54:47,078
I knew it !
648
00:54:47,127 --> 00:54:51,086
- (Enza) What can you tell me about
Concettina? - (Mother) She is pregnant.
649
00:54:51,127 --> 00:54:55,279
(Mother) Hope this
time it's a boy.
650
00:54:55,327 --> 00:55:00,447
- (Mother) She already has 8 girls.
- (Enza) Otto?
651
00:55:00,487 --> 00:55:05,163
Camillo.
Didn't you go to bed?
652
00:55:05,207 --> 00:55:09,519
- I'm going to buy cigarettes.
- You said you didn't smoke.
653
00:55:09,567 --> 00:55:13,162
- In the morning, in the afternoon I
love to smoke one. - Smoke this.
654
00:55:13,207 --> 00:55:17,041
- No, I only smoke Marlboros.
- These are Marlboros. - Thank you.
655
00:55:17,087 --> 00:55:22,115
- You only have one. - I still have some.
- I'll go buy them, see you later.
656
00:55:26,687 --> 00:55:30,077
Finally ! I
've been calling you for more than half an hour .
657
00:55:30,127 --> 00:55:32,721
You slept like a rock, right?
658
00:55:32,767 --> 00:55:38,524
- Come on let's go. - Where is it ?
- A stroke of luck!
659
00:55:38,567 --> 00:55:42,355
I managed an urgent transport.
Delicate stuff!
660
00:55:42,407 --> 00:55:45,604
200,000 lire, so tomorrow we
pay the bill.
661
00:55:45,647 --> 00:55:49,117
- Camillo seems like
a good boy to me. - Yeah, that's nice.
662
00:55:49,167 --> 00:55:54,082
- And kind. - He loves you.
- Enza, is the tobacconist far away?
663
00:55:54,127 --> 00:55:56,561
No, it's here on the corner. Why ?
664
00:55:56,607 --> 00:56:00,156
Your husband
went out to buy cigarettes an hour ago !
665
00:56:00,207 --> 00:56:04,917
(THUND)
- What happened? - Nothing.
666
00:56:04,967 --> 00:56:09,722
- Why don't you come back?
- He must have found it closed.
667
00:56:09,767 --> 00:56:12,759
Today is Sunday, he
will have gone to the center.
668
00:56:43,767 --> 00:56:45,758
(Policeman) What a disaster!
669
00:56:48,527 --> 00:56:52,520
- Is dead ?
- Can't you see he's sleeping?
670
00:56:53,407 --> 00:56:56,399
Is the center of Milan
so far away?
671
00:56:56,447 --> 00:57:00,440
Your husband reminds me of one
who told his wife he was going out ...
672
00:57:00,487 --> 00:57:05,766
- He came back after five years. - With a
whore. - '' He hangs out with whores. ''
673
00:57:05,807 --> 00:57:09,686
- He's a northerner, not serious.
- I said so.
674
00:57:09,727 --> 00:57:12,116
Enough, I can't take it anymore.
675
00:57:12,167 --> 00:57:15,443
I have to take off a burden, then if you
want to kill me I 'm ready!
676
00:57:15,487 --> 00:57:18,445
- My daughter, what is it?
- Camillo is not ...
677
00:57:18,487 --> 00:57:23,197
(BELL)
It's him, he's back.
678
00:57:30,367 --> 00:57:33,040
- What happened to you ?
- Nothing.
679
00:57:33,087 --> 00:57:36,079
- 60 broken toilets and a
shitty truck ! - What truck?
680
00:57:36,127 --> 00:57:39,244
- Do you want to explain?
- An accident with a truck?
681
00:57:39,287 --> 00:57:42,597
- You have to go to the hospital right away.
- No, I'm fine, thanks.
682
00:57:42,647 --> 00:57:45,878
You have
to be blind not to see a truck.
683
00:57:45,927 --> 00:57:47,918
(BELL)
684
00:57:48,327 --> 00:57:52,081
- Camillo Magnaghi?
- And he.
685
00:57:52,127 --> 00:57:56,006
Oh God ! Love, are you in a lot of pain?
686
00:57:56,047 --> 00:58:01,041
- But who is that?
- Who the fuck knows him! - Come.
687
00:58:01,367 --> 00:58:06,202
Everyone is crazy here!
There is something underneath!
688
00:58:06,847 --> 00:58:10,999
- By the way, Enza, what did you want to
tell us just now? - Nothing.
689
00:58:11,047 --> 00:58:14,642
- Why should I kill you?
- Nothing.
690
00:58:19,887 --> 00:58:23,721
Enza, Enza ...
691
00:58:23,767 --> 00:58:26,804
But are you sure we have to
sleep in your room?
692
00:58:26,847 --> 00:58:30,283
This sofa seems
too tight for you.
693
00:58:30,327 --> 00:58:33,319
That's fine for us, thanks.
Go to sleep.
694
00:58:33,367 --> 00:58:39,715
- Really? - No, Mom, you're
guests. We settle down here.
695
00:58:39,767 --> 00:58:45,399
- Then good night.
- Good night. - Good night.
696
00:58:48,087 --> 00:58:53,081
Now, God willing,
the play is over.
697
00:58:53,127 --> 00:58:58,155
- So can I go?
- Wait up.
698
00:59:02,607 --> 00:59:07,044
- Your key.
- Yes thanks.
699
00:59:07,087 --> 00:59:11,842
- Excuse me if I have caused you so many
problems. - Imagine, not many.
700
00:59:11,927 --> 00:59:15,715
- I made you waste the
whole day . - It was Sunday anyway.
701
00:59:15,767 --> 00:59:19,760
- I made you fight with your
girlfriend. - Imagine!
702
00:59:19,807 --> 00:59:23,686
- You also took a punch on behalf
of Camillo. - A misunderstanding.
703
00:59:23,727 --> 00:59:28,926
- You broke your truck too.
- The truck repairs itself.
704
00:59:28,967 --> 00:59:34,997
- Well, hello, see you.
Call me sometime. - All right.
705
00:59:38,967 --> 00:59:44,439
- Well, aren't you going to your house? - If
you really want to kick me out, I'll go.
706
00:59:44,807 --> 00:59:49,756
How can you think I'm kicking you out
after what you did for me?
707
00:59:50,127 --> 00:59:55,838
- Are you doing it just out of gratitude?
- Why are you so stupid?
708
01:00:15,847 --> 01:00:21,205
- Aren't you sleepy?
- it? I slept on the truck.
709
01:01:15,167 --> 01:01:20,685
Enza? Are you asleep, huh?
Now I wake you up, my love.
710
01:01:20,727 --> 01:01:26,006
Nice ass. Did you grow up?
I didn't remember him so great.
711
01:01:26,047 --> 01:01:29,437
My love.
But I like it more.
712
01:01:29,487 --> 01:01:33,400
Nicolino! Nicolino!
713
01:01:33,447 --> 01:01:35,438
What do you want from your Nicolino?
714
01:01:37,007 --> 01:01:38,998
Who's this ?
715
01:01:39,367 --> 01:01:45,158
- '' Fetusa '', whore!
- What do you think ? - In my bed !
716
01:01:45,207 --> 01:01:47,198
There must be a misunderstanding.
717
01:01:47,887 --> 01:01:50,082
I'll have the wrong house, calm down.
718
01:01:50,367 --> 01:01:53,359
- Santa Rosalia, help me.
- I `ll kill you.
719
01:01:53,407 --> 01:01:57,764
Give me a knife!
'' I have to snatch her heart. ''
720
01:01:57,807 --> 01:02:00,924
The soul from that sinful mouth
I let you out.
721
01:02:00,967 --> 01:02:05,006
- You wanted to escape, huh? - Calm down,
Nicolino! - I'll tear you apart.
722
01:02:05,047 --> 01:02:08,357
But don't talk bullshit,
me the lover of that old woman?
723
01:02:08,407 --> 01:02:10,079
I am a youthful type!
724
01:02:10,127 --> 01:02:13,085
Coward, instead of defending
her are you mistreating her?
725
01:02:13,607 --> 01:02:17,361
(SCREAM AND DlALOGHl NCOMPRENSlBlLl)
726
01:02:17,407 --> 01:02:21,002
- I'm killing my
wife's lover . - What the fuck are you saying?
727
01:02:21,047 --> 01:02:24,926
I am the lover of this one.
Tell this madman!
728
01:02:24,967 --> 01:02:28,960
Enza? Tell me that's not true.
Defend your honor.
729
01:02:29,007 --> 01:02:32,124
Yes, it's true.
730
01:02:32,927 --> 01:02:37,318
- Here, then it's your turn.
- What should I do ?
731
01:02:37,367 --> 01:02:40,882
Your wife has horned you,
kill her first and then him.
732
01:02:40,927 --> 01:02:45,125
- Don't do it, forgive her!
- You shut up. - To who ?
733
01:02:45,407 --> 01:02:49,923
- Who am I going to kill!
- I knew you were a good boy.
734
01:02:49,967 --> 01:02:52,527
What is happening here?
735
01:02:52,567 --> 01:02:56,879
- Who is this man in pajamas?
- Enza's husband.
736
01:02:57,207 --> 01:02:59,198
You are married ?
737
01:02:59,247 --> 01:03:01,920
Pretend you don't know, huh?
738
01:03:01,967 --> 01:03:06,961
My daughter got married to the
accountant Camillo Magnaghi. He.
739
01:03:07,007 --> 01:03:10,204
- Camillo Magnaghi is me.
- You are a liar !
740
01:03:10,247 --> 01:03:12,681
Camillo, tell him it's you.
741
01:03:12,727 --> 01:03:17,198
- I'm neither Camillo nor an
accountant. - Aren't you an accountant?
742
01:03:17,247 --> 01:03:19,124
No, I'm a truck driver.
743
01:03:19,167 --> 01:03:23,524
In fact, not even that, since
my truck broke down.
744
01:03:23,567 --> 01:03:28,800
- Aren't you married to Enza?
- That's enough ! I am not married!
745
01:03:29,167 --> 01:03:34,002
Everything is clear.
You're the trucker whore!
746
01:03:34,047 --> 01:03:37,642
But how ? Aren't you her husband
and you lie down next to her?
747
01:03:37,687 --> 01:03:39,723
(MARCO SCREAMS)
748
01:03:39,767 --> 01:03:44,318
That's enough !
She doesn't kill anyone because ...
749
01:03:44,367 --> 01:03:52,524
I slept
with Enza because I love her.
750
01:03:52,567 --> 01:03:56,196
- '' He said he loves her. ''
- I don't give a damn!
751
01:03:56,247 --> 01:03:59,876
Let's get out
of this dishonored house.
752
01:03:59,927 --> 01:04:03,556
Come on, get dressed.
Get dressed and let's go.
753
01:04:03,887 --> 01:04:07,800
So you made me horns?
Brava!
754
01:04:07,847 --> 01:04:12,125
And I had to invent an
excuse for my wife to come here.
755
01:04:12,567 --> 01:04:18,642
You were supposed to come this morning. But you
slammed the phone in my face.
756
01:04:18,967 --> 01:04:24,564
- You are right. Listen, Ciccina.
- Don't call me Ciccina!
757
01:04:27,407 --> 01:04:34,802
- I forgive you ! - Too comfortable.
It is I who do not forgive you.
758
01:04:37,927 --> 01:04:41,522
- I'm leaving.
- You have to stay here.
759
01:04:42,007 --> 01:04:45,602
Do you want witnesses?
Speak, what do you expect of me?
760
01:04:45,647 --> 01:04:48,684
I don't make her miss anything, I
give her everything she asks of me.
761
01:04:48,727 --> 01:04:50,718
You don't understand anything.
762
01:04:50,847 --> 01:04:53,839
I just wanted a little love from you.
763
01:04:55,567 --> 01:04:59,958
Holy shit, I don't want to cry.
You don't deserve a single tear.
764
01:05:00,407 --> 01:05:04,320
Don't be like this '' Ciccina ''.
I'll give you a nice gift, do you want?
765
01:05:04,367 --> 01:05:08,246
One ring, one diamond. Of course
I will have to make some sacrifices.
766
01:05:08,287 --> 01:05:12,599
My wife asked me for the mink,
but I'll buy her the lamb instead.
767
01:05:12,647 --> 01:05:17,516
You don't care that I
slept with him.
768
01:05:17,567 --> 01:05:23,164
What does it mean ? Every now and then
I do some escapade too.
769
01:05:23,207 --> 01:05:27,200
You don't want to realize.
This wasn't an escapade.
770
01:05:27,247 --> 01:05:29,681
Now go away! Get out !
771
01:05:30,247 --> 01:05:34,843
(MOTHER PlANGE)
Hi dad. Hello Mom.
772
01:05:35,167 --> 01:05:38,364
It's easy, huh?
After what you demanded of me.
773
01:05:38,407 --> 01:05:43,197
The apartment, the wardrobe,
the maid by the hour ...
774
01:05:43,247 --> 01:05:46,603
- And now you put me at the door?
- You're right, it's all your stuff.
775
01:05:46,647 --> 01:05:51,482
You can take it all back.
The house, the fur, the ring.
776
01:05:51,527 --> 01:05:55,964
- The robe, and also the shirt.
- No, wait !
777
01:05:58,127 --> 01:06:01,278
Sorry. Here. lnfila.
778
01:06:01,807 --> 01:06:06,198
- This is my stuff, personal.
Brava! - Thank you. - Here we go.
779
01:06:06,247 --> 01:06:08,681
No, wait, I forgot.
780
01:06:08,727 --> 01:06:15,041
- I have to return something
they gave me for her. - What he wants ?
781
01:06:15,967 --> 01:06:18,037
We can go.
782
01:07:00,087 --> 01:07:03,045
Go get the bathroom ready, quick.
783
01:07:13,287 --> 01:07:21,399
(PLAY THE PLANOFORTE)
784
01:07:21,447 --> 01:07:24,883
Happy day, Mr. Constantin, it
is 8:00 am.
785
01:07:24,927 --> 01:07:28,556
Hello, where are we?
786
01:07:34,327 --> 01:07:37,319
We are flying over the Pyrenees.
787
01:07:39,007 --> 01:07:40,998
(INTERCOM SQUELL)
788
01:07:42,207 --> 01:07:45,438
(Intercom) This is the commander.
I'll give you the flight data.
789
01:07:45,487 --> 01:07:50,641
(Intercom) Altitude 17 45 feet,
speed 800 Km per hour.
790
01:07:50,687 --> 01:07:54,646
- How soon will we arrive?
- 43 minutes, 16 first courses, 2 seconds.
791
01:07:54,687 --> 01:07:57,724
- Couldn't it be more precise?
- And 4 cents.
792
01:07:57,767 --> 01:08:01,965
(PHONE RING)
Mister Constantin, your agent.
793
01:08:02,007 --> 01:08:03,998
Pass him on line 24.
794
01:08:06,287 --> 01:08:07,356
Yup,
795
01:08:07,407 --> 01:08:10,001
The New York Metropolitan
wants ballet.
796
01:08:10,047 --> 01:08:12,641
It offers the best.
Ask for double.
797
01:08:12,687 --> 01:08:16,680
Ballet girls would like to
wish you a good day.
798
01:08:16,727 --> 01:08:18,718
Well, let them in.
799
01:08:27,887 --> 01:08:29,878
Jaqueline, always late.
800
01:08:31,687 --> 01:08:33,678
One two Three.
801
01:08:34,087 --> 01:08:48,843
(THE GIRLS
SING IN A STRANGE LANGUAGE)
802
01:08:49,127 --> 01:08:53,757
- Jaqueline?
- But you're crazy, crazy!
803
01:08:54,167 --> 01:08:58,445
You think them all to stand out.
You don't just arrive late.
804
01:08:58,487 --> 01:09:03,800
But you forget that
ballet girls have to be alike.
805
01:09:03,847 --> 01:09:09,922
I, Ambros, your choreographer
I destroy myself to make you equal!
806
01:09:09,967 --> 01:09:13,277
- And you come up with those
horrible things? - I'm nearsighted !
807
01:09:13,327 --> 01:09:17,843
- (Ambros) There are also
contact lenses. - That's enough.
808
01:09:18,407 --> 01:09:22,639
Sorry, Constantin, I didn't want to
bother you, you are superior.
809
01:09:22,687 --> 01:09:28,045
Girls, go and change,
we will soon arrive in Milan.
810
01:09:28,647 --> 01:09:32,925
Good morning, master.
The bathroom is ready.
811
01:09:33,527 --> 01:09:38,396
- Did you sleep badly?
- Why ?
812
01:09:38,447 --> 01:09:42,599
I see you black.
(THE ROOM RlDE)
813
01:09:42,647 --> 01:09:46,117
This is good. Good!
814
01:09:46,167 --> 01:09:51,685
It is possible that for 5 years, every
morning, you have been laughing at the same joke.
815
01:09:51,727 --> 01:09:56,676
(laughing) Yes, it always makes me laugh.
Is fantastic !
816
01:09:56,727 --> 01:10:03,121
- (laughing) It's good!
- Yes, good. It always makes me laugh.
817
01:10:03,167 --> 01:10:06,682
It makes me freak out, exceptional.
818
01:10:11,287 --> 01:10:14,916
- Do you want me to wash your back?
- No. - As mentioned.
819
01:10:25,407 --> 01:10:28,524
Here they are, they are,
they arrive.
820
01:10:28,567 --> 01:10:32,719
(Photographer) It's Mr. Constantin
with the ballet girls.
821
01:10:54,967 --> 01:10:59,006
(MlSTER CONSTANTlN
SPEAKS ENGLISH)
822
01:11:11,127 --> 01:11:15,484
(in French) Come on, ladies!
823
01:11:36,807 --> 01:11:41,039
(WORDS COMPREHENSlBlLl)
824
01:11:55,127 --> 01:11:57,641
(WORDS COMPREHENSlBlLl)
825
01:11:57,687 --> 01:12:00,838
- Here it is, here it is. - Why
are there 13 girls in the ballet?
826
01:12:00,887 --> 01:12:04,243
It's my lucky number.
I was born on day 13.
827
01:12:04,287 --> 01:12:08,519
I created the '' Port Bonneur ''
on June 13, 1976. 7 + 6 = 13.
828
01:12:08,567 --> 01:12:12,321
In Paris I live in Rue des Anglais
at number 14. 4 + 1 = 5.
829
01:12:12,367 --> 01:12:15,359
- What does it has to do with it ? - Nothing, even
5 can be lucky. Other ?
830
01:12:15,407 --> 01:12:19,844
- Why did he never get married?
- Girls are my family.
831
01:12:19,887 --> 01:12:23,846
He is said to have large deposits
in Swiss banks.
832
01:12:23,887 --> 01:12:27,323
It's false ! Switzerland has large
deposits in my banks.
833
01:12:27,367 --> 01:12:30,359
- Another question.
- Guys, let him live.
834
01:12:30,807 --> 01:12:33,799
Go there, we'll see you
at the press conference.
835
01:12:35,967 --> 01:12:40,961
- Do you want me to come with you for
a camphor massage? - No !
836
01:12:41,007 --> 01:12:44,397
Forget it !
Girls, you are free for two hours!
837
01:12:44,447 --> 01:12:49,316
But don't just disappear as usual.
At 10:00 we have rehearsals.
838
01:13:02,927 --> 01:13:06,476
- What apartment do you prefer,
Mr. Constantin? - The usual.
839
01:13:07,887 --> 01:13:12,881
- The imperial suite for
Mr. Constantin. - Is there any mail for me.
840
01:13:12,927 --> 01:13:17,921
- Is it today?
- No, it's a week.
841
01:13:18,327 --> 01:13:22,081
- There must have been a
post strike . Provide! - Immediately !
842
01:13:22,127 --> 01:13:25,358
- I take care of everything. - At what ?
- At all. - Will you take care of it? - Yup.
843
01:13:25,407 --> 01:13:28,479
- What am I thinking about?
- To something else. - Well. - Thank you.
844
01:13:28,527 --> 01:13:32,440
- Arthur, do you have a match?
- One moment.
845
01:13:33,007 --> 01:13:34,998
I turn it on.
846
01:13:37,047 --> 01:13:38,560
Excuse me !
847
01:13:38,607 --> 01:13:42,805
- Arthur, you turn it on.
- But are you the famous Constantin?
848
01:13:42,847 --> 01:13:46,476
The great, wonderful,
wonderful Constantin.
849
01:13:46,527 --> 01:13:50,645
- Keep going. - He is the exceptional,
the only, the divine Constantin.
850
01:13:50,687 --> 01:13:54,157
- ln person.
- Can I touch it? - Here.
851
01:13:54,207 --> 01:13:56,198
But then she exists!
852
01:13:56,247 --> 01:14:02,083
I've been chasing her for years.
I burn it for her! What am I saying?
853
01:14:02,127 --> 01:14:06,120
I burn it, I blaze, I
'm crazy about her!
854
01:14:06,167 --> 01:14:10,877
I want
a gallant meeting with her.
855
01:14:10,927 --> 01:14:15,523
- Can I hope?
- Let's see, I consult my agenda.
856
01:14:15,887 --> 01:14:17,878
Sponge.
857
01:14:40,087 --> 01:14:44,797
- Are you okay with it now?
- Thank you. - You are welcome.
858
01:14:49,087 --> 01:14:52,523
(Lady)
I'm not lucky today.
859
01:15:08,447 --> 01:15:11,120
(COINS
FROM THE MACHINE SLOT)
860
01:15:11,167 --> 01:15:14,842
Oh ! ll grande Constantin !
861
01:15:17,487 --> 01:15:23,596
(Waiter)
Flower for the Port Bonneur ballet.
862
01:15:23,647 --> 01:15:27,242
Yes, one moment. I'll be right there.
863
01:15:29,247 --> 01:15:33,035
Give them to me, pretty little flower,
I'll deliver them.
864
01:15:33,087 --> 01:15:39,959
- I'm actually for a girl.
- Thing ? - Someone named Jaqueline.
865
01:15:42,607 --> 01:15:45,201
Oh! Curse !
866
01:15:46,407 --> 01:15:50,241
- Where's Jaqueline!
Has anyone seen it? - No.
867
01:15:50,287 --> 01:15:54,041
- Tell me where Jaqueline is. I want to
know where it is. - I did not see her.
868
01:15:54,087 --> 01:15:58,444
- I know where it is. She went to the
pool. - in the pool!
869
01:16:10,567 --> 01:16:14,162
Jaqueline!
That's where she had gone!
870
01:16:15,007 --> 01:16:17,999
He wants to see me dead!
He wants me dead!
871
01:16:18,727 --> 01:16:23,437
Jaqueline, the regulation prohibits
receiving gifts from men.
872
01:16:23,487 --> 01:16:26,718
Who is this Fred
who sent you the flowers?
873
01:16:26,767 --> 01:16:30,362
There is
nothing written on the regulation that forces me to tell you!
874
01:16:30,407 --> 01:16:33,877
But it says that you must
all be white.
875
01:16:33,927 --> 01:16:37,886
You are sunbathing!
Row with the others!
876
01:16:38,047 --> 01:16:39,275
''Sea'' !
877
01:16:39,327 --> 01:16:44,276
(MUSIC FROM REGlSTRATOR)
878
01:16:44,327 --> 01:16:54,396
(GIRLS SING)
879
01:17:01,967 --> 01:17:06,722
- How's the reservations going
for tonight? - A success !
880
01:17:06,767 --> 01:17:10,885
- Is it sold out !
- I thought better.
881
01:17:12,367 --> 01:17:33,438
(GIRLS SING)
882
01:17:33,847 --> 01:17:38,398
- I told you the balls
must be odd! - Provide.
883
01:17:39,887 --> 01:18:08,797
(GIRLS SING)
884
01:18:08,847 --> 01:18:29,804
(GIRLS SING)
885
01:18:34,767 --> 01:18:50,718
(GIRLS SING)
886
01:19:25,487 --> 01:19:29,878
- It seems to me that it was perfect, right
? - You can do better!
887
01:19:30,447 --> 01:19:33,803
Lucy raised
her left little finger too high.
888
01:19:33,847 --> 01:19:37,920
But the serious thing is that Jaqueline
blinked against time.
889
01:19:39,647 --> 01:19:43,765
Every night the same moves,
the same steps! How boring !
890
01:19:43,807 --> 01:19:49,040
Dancing is invention,
instinct ... sex!
891
01:19:49,687 --> 01:19:54,124
Well no !
Show me how I am!
892
01:19:57,807 --> 01:20:01,322
- This is a mutiny!
- Do not get angry.
893
01:20:01,367 --> 01:20:04,996
Do you want me to give you a massage?
894
01:20:05,047 --> 01:20:11,885
- No. As mentioned.
Pause ! Go get changed.
895
01:20:12,647 --> 01:20:17,516
- Do you have a minute for me? - Half.
- I too have an artist's soul.
896
01:20:17,567 --> 01:20:21,196
I've been preparing a
very nice number for years . Do you want to see it?
897
01:20:21,247 --> 01:20:23,761
- Go.
- Music.
898
01:20:23,807 --> 01:20:27,686
(MUSIC)
Quick, lights on me.
899
01:20:35,567 --> 01:20:42,040
Liked ?
(RUSSIAN CONSTANTlN)
900
01:20:42,287 --> 01:20:45,359
Little girls, quick. Let's go
for the proof of the final number.
901
01:20:45,407 --> 01:20:50,606
Come on, all in order,
in a row, please.
902
01:20:50,967 --> 01:20:58,078
Very well. Let's count ... 1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12.
903
01:20:59,487 --> 01:21:06,404
We must be 13,
who is missing? Jaqueline, the usual one.
904
01:21:06,447 --> 01:21:13,637
- Jaqueline? Where is it ? - Started.
- And when does he come back? - Never again.
905
01:21:15,927 --> 01:21:19,078
- How ? She's dead ?
- Marries.
906
01:21:19,127 --> 01:21:23,120
- Marries ? - Yes, today.
- And with whom ?
907
01:21:23,527 --> 01:21:28,123
I bet with that note Fred
.
908
01:21:28,167 --> 01:21:33,400
And who tells Constantin?
That is crazy.
909
01:21:35,127 --> 01:21:38,403
- Come on, what do you know about this Fred.
- He's a mob boss.
910
01:21:38,447 --> 01:21:42,759
Never caught in the act.
15 trials, 15 acquittals.
911
01:21:42,807 --> 01:21:45,446
All for lack of evidence.
912
01:21:45,487 --> 01:21:50,641
(Driver) I don't understand how she
could have fallen in love with a gangster.
913
01:21:51,367 --> 01:21:57,556
You have to be careful. Fred is a
beast. It's dangerous !
914
01:21:57,607 --> 01:22:02,806
He is an unscrupulous tough,
ruthless violent.
915
01:22:03,287 --> 01:22:05,278
I am very worried ...
916
01:22:09,727 --> 01:22:11,718
For him !
917
01:22:13,087 --> 01:22:18,605
- Well? - You're not Fred.
- Fred is my boss.
918
01:22:18,647 --> 01:22:23,084
I'm Constantin, tell him I want to
see Miss Jaqueline.
919
01:22:23,127 --> 01:22:30,078
- Wait. - How much ?
- As much as I like. - But no more.
920
01:22:44,887 --> 01:22:48,084
Nice shot, Fred.
921
01:22:55,887 --> 01:22:59,482
Boss, a guy has arrived
looking for the young lady.
922
01:23:01,367 --> 01:23:06,839
That man must not set
foot in this house. It's your turn.
923
01:23:11,167 --> 01:23:15,843
(BLAST OF STICK)
- Who knocks? - It's you, Constantin.
924
01:23:18,647 --> 01:23:24,119
You are not
welcome in this house , Mr. Constantin.
925
01:23:26,847 --> 01:23:33,082
- I want to see Jaqueline.
- I can show you Roberta.
926
01:23:33,607 --> 01:23:35,598
Is it loaded?
927
01:23:39,127 --> 01:23:41,118
(COLPl Dl STICK RlPETUTl)
928
01:23:43,487 --> 01:23:46,479
Holy God, what a horrible
and bloody guy .
929
01:23:46,527 --> 01:23:49,280
Maybe it would be better to give up.
930
01:23:49,327 --> 01:23:52,603
- Constantin never gives up.
- So what do we do?
931
01:23:52,647 --> 01:23:55,844
Let me focus.
Here we need an idea!
932
01:23:55,887 --> 01:23:58,799
(BELL)
Found!
933
01:24:06,087 --> 01:24:10,763
(REPEATED SOUND OF THE BELL)
934
01:24:10,807 --> 01:24:15,835
I come !
(REPEATED SOUND OF THE BELL)
935
01:24:17,487 --> 01:24:20,524
- Who are you ?
- Wedding present.
936
01:24:22,967 --> 01:24:27,404
- What's this ? - Negretto lamp holder
in precious wood of the '700.
937
01:24:27,447 --> 01:24:30,086
It should be placed in the gift room.
938
01:24:30,127 --> 01:24:33,563
- Are you wearing it?
- Is heavy ? - Very very much.
939
01:24:33,607 --> 01:24:37,885
- Then you bring it.
- I don't know if we can.
940
01:24:44,287 --> 01:24:46,357
Bottom left.
941
01:25:15,007 --> 01:25:18,317
- Hey! - What's up ?
- I thought you were dead.
942
01:25:19,047 --> 01:25:21,038
Ciao.
943
01:25:28,727 --> 01:25:34,836
Frankie, bring these sweets to the
guests instead of reading the comics.
944
01:25:36,167 --> 01:25:39,079
And don't eat the chocolates!
945
01:25:57,847 --> 01:26:00,839
Green light, master.
946
01:26:04,887 --> 01:26:09,005
- You go back there.
- Yes. - We go this way.
947
01:26:18,807 --> 01:26:22,277
- Where are we going now?
- You over here, I over there.
948
01:26:24,127 --> 01:26:30,362
(BRUSlO DEGLl lNVlTATl)
949
01:26:32,847 --> 01:26:34,724
Pardon !
950
01:26:35,567 --> 01:26:38,127
Jaqueline, Jaqueline!
951
01:26:38,167 --> 01:26:40,158
Excuse me !
952
01:26:41,607 --> 01:26:46,078
- Aren't you ...? - Don't breathe
or shoot, turn around and walk.
953
01:26:48,967 --> 01:26:52,596
- Go.
- Now.
954
01:27:01,167 --> 01:27:06,719
Brakes. Go a little to your
left. More down.
955
01:27:06,767 --> 01:27:11,761
- So okay?
- back off. Alt.
956
01:27:12,447 --> 01:27:17,885
And now, if you move or dare to breathe,
I'll shoot!
957
01:27:19,967 --> 01:27:22,879
I'll shoot it, understand?
958
01:27:28,807 --> 01:27:31,799
lntesi ?
(FRANKlE ANNUlSCE)
959
01:27:37,607 --> 01:27:40,326
- Jaqueline?
- Nothing.
960
01:27:41,047 --> 01:27:45,040
So, me here and you there.
Indeed, both of them from here.
961
01:27:51,407 --> 01:27:55,161
But here are 6 doors.
Which ones do we try?
962
01:27:57,007 --> 01:27:58,998
There are 6 doors ...
963
01:27:59,047 --> 01:28:02,483
Wait a minute, let's give luck a '' chance ''.
964
01:28:05,967 --> 01:28:10,085
Be ! 1, 2, 3, 4, 5, 6.
965
01:28:10,127 --> 01:28:13,563
- Is there a door back here?
- Yes. - Open it!
966
01:28:14,807 --> 01:28:16,798
Oh, Constantin !
967
01:28:47,127 --> 01:28:49,118
What's up ?
968
01:28:57,007 --> 01:28:58,998
Look what it is?
969
01:28:59,607 --> 01:29:03,236
- But I ...
- Beast!
970
01:29:03,287 --> 01:29:07,121
I order you to go back to the theater!
(AMBROS RlPETE)
971
01:29:07,167 --> 01:29:12,241
- I said so. - So,
what are you doing? - What are you doing ? - Ugh!
972
01:29:12,287 --> 01:29:15,563
Think of the theater,
the charm of the stage!
973
01:29:15,727 --> 01:29:18,844
Here, the lights go out
the orchestra begins to play.
974
01:29:18,887 --> 01:29:23,119
The spotlight is on you.
Come in and start dancing!
975
01:29:23,847 --> 01:29:27,522
Suddenly there is
applause, the audience is in a frenzy.
976
01:29:27,567 --> 01:29:31,276
The fans start screaming,
Jaqueline! So are you coming?
977
01:29:31,327 --> 01:29:35,400
- Never. - Couldn't you give me
a less evasive answer?
978
01:29:40,967 --> 01:29:45,279
- Who is the famous
Constantin? - Him. - In person.
979
01:29:45,327 --> 01:29:48,478
- Do we need to tell everyone?
- Constantin! - Yup ?
980
01:29:48,527 --> 01:29:52,076
You entered my house under
deception. You offended a man of mine.
981
01:29:52,127 --> 01:29:54,277
I hurt my future bride.
982
01:29:54,327 --> 01:29:59,321
Another would take a dip
in the river in concrete shoes.
983
01:29:59,367 --> 01:30:04,077
So go away! I got it ? Go !
984
01:30:05,247 --> 01:30:12,403
Look, Fred, you took
a girl from my ballet away from me.
985
01:30:12,447 --> 01:30:15,803
You ruined my rehearsals, and you
stop me from making my debut tonight.
986
01:30:15,847 --> 01:30:21,240
Others would already be
begging on the street!
987
01:30:25,167 --> 01:30:28,239
- Are you a little scared?
- No.
988
01:30:30,287 --> 01:30:34,200
yes. But I have an
iron contract that can ruin you!
989
01:30:34,247 --> 01:30:38,081
(AMBROS RlPETE)
I don't care about contracts.
990
01:30:38,127 --> 01:30:41,517
- I already said that.
- Throw them out!
991
01:30:42,047 --> 01:30:48,156
- Sorry, Fred, can I give you
some advice? - I do not care.
992
01:30:48,207 --> 01:30:52,598
Fred, I think I need
to avoid trouble with the law.
993
01:30:52,647 --> 01:30:55,081
Is there a contract? Let's examine it.
994
01:30:55,967 --> 01:30:58,356
Clause number 13.
995
01:31:01,487 --> 01:31:03,478
So, let's see a little.
996
01:31:05,447 --> 01:31:08,086
If for any reason ...
997
01:31:08,127 --> 01:31:12,086
... the contractor should abandon
the dance troupe, ...
998
01:31:12,127 --> 01:31:18,396
..Mr Constantin will be entitled
to adequate damages.
999
01:31:19,287 --> 01:31:21,755
Well.
1000
01:31:22,327 --> 01:31:27,162
- That's all ? - That's all.
- I want to make you an offer.
1001
01:31:28,887 --> 01:31:31,640
Are 5 million okay?
1002
01:31:33,327 --> 01:31:35,477
10 million?
1003
01:31:37,767 --> 01:31:43,763
All right, I want to ruin myself.
Is 20 million okay?
1004
01:31:47,047 --> 01:31:49,322
But in short! How much do you want ?
1005
01:31:51,927 --> 01:31:57,320
A billion !
(FRED RlDE)
1006
01:31:59,087 --> 01:32:14,082
(ALL RlDONO)
1007
01:32:14,927 --> 01:32:16,918
Dollars!
1008
01:32:19,127 --> 01:32:22,358
- Clause 13 is no longer there.
The gate. - No !
1009
01:32:22,407 --> 01:32:26,082
(AMBROS URLA)
1010
01:32:27,007 --> 01:32:28,998
Can I turn you on?
1011
01:32:31,847 --> 01:32:36,762
Yes thanks.
(FRED SCREAMS)
1012
01:32:41,967 --> 01:32:48,964
(DlALOGHl CONClTATl)
1013
01:32:50,607 --> 01:32:54,520
- Need anything?
- Get them! Live or dead!
1014
01:32:58,967 --> 01:33:03,119
it here and you there.
Indeed, you over there and me over here.
1015
01:33:09,487 --> 01:33:13,480
- this way.
- Yes. And I over there.
1016
01:33:24,847 --> 01:33:44,644
(DANCE MUSLCA)
1017
01:33:45,767 --> 01:33:49,555
(BRUSlO DEGLl lNVlTATl)
1018
01:33:49,607 --> 01:33:53,202
Gave santo!
1019
01:34:10,367 --> 01:34:13,564
Now you and I do the math.
(SCREAM)
1020
01:34:13,607 --> 01:34:19,318
I hate violence!
I hate violence!
1021
01:34:21,647 --> 01:34:23,877
Oh God ! What have I done?
1022
01:34:54,567 --> 01:34:57,923
- What are you doing with those awful
socks? - Stop or I'll shoot!
1023
01:34:58,887 --> 01:35:04,996
Where did you think you were going? Let's go to
the boss for a chat.
1024
01:35:05,047 --> 01:35:08,835
Behind you is someone who wants to
smash a lamp in your head!
1025
01:35:08,887 --> 01:35:12,926
Do you think he still believes
these tricks?
1026
01:35:12,967 --> 01:35:16,437
Look, you know that little nigga
we used to wear?
1027
01:35:16,487 --> 01:35:20,958
- The one with the lamp like that?
- Exactly. - Impossible. - Go !
1028
01:35:22,727 --> 01:35:27,642
- Let's go now !
- No ! The shoes ! - Yeah.
1029
01:35:27,687 --> 01:35:30,155
(CONSTANTlN FlSCHlA)
1030
01:35:30,207 --> 01:35:33,836
(NOISE FROM PASSl)
1031
01:35:43,687 --> 01:35:46,155
They usually arrive first.
1032
01:35:51,127 --> 01:35:54,119
Damn ! They run away!
1033
01:35:55,007 --> 01:35:58,522
- I'll kill them!
- Don't use weapons! - Leave me.
1034
01:35:59,007 --> 01:36:01,077
The police are looking for nothing else.
1035
01:36:01,127 --> 01:36:04,164
Come on,
your wedding is only half an hour away .
1036
01:36:04,207 --> 01:36:07,244
Now that madman will
never try again.
1037
01:36:12,007 --> 01:36:15,636
(KNOCK ON THE FLOWER)
1038
01:36:16,487 --> 01:36:18,478
What a madman!
1039
01:36:20,247 --> 01:36:25,116
- What do you still want?
- Jaqueline, you have to make a choice.
1040
01:36:25,167 --> 01:36:30,036
I know. Between Constantin and
marriage I chose the latter.
1041
01:36:30,087 --> 01:36:33,238
No ! A choice between two men.
Between me and him!
1042
01:36:33,567 --> 01:36:35,558
But I do not understand !
1043
01:36:35,607 --> 01:36:41,716
Well yes. Even icy
Constantin has a heart.
1044
01:36:42,727 --> 01:36:50,964
People are already wondering: 'Is it true
that Constantin fell in love?'
1045
01:36:52,927 --> 01:36:57,125
Well, in short,
I am in love!
1046
01:36:57,167 --> 01:37:01,206
- Jaqueline, I love you! - You have a
dance shoe for a heart.
1047
01:37:01,247 --> 01:37:04,922
- It's a trick.
- A trick ?
1048
01:37:05,367 --> 01:37:09,201
This is the contract
that binds you to me.
1049
01:37:09,407 --> 01:37:12,399
- But then is it true?
- Sure.
1050
01:37:12,447 --> 01:37:17,521
- Why didn't you tell me earlier?
- Because I didn't know.
1051
01:37:17,567 --> 01:37:22,243
But you treat me worse than the others!
And you give me the lowest salary.
1052
01:37:22,287 --> 01:37:25,757
I did this so as not to show
others that I treated you better.
1053
01:37:25,807 --> 01:37:29,163
In fact, I wanted to treat you
better than the others.
1054
01:37:29,207 --> 01:37:32,199
You only tell me now.
I am committed now.
1055
01:37:32,247 --> 01:37:34,477
Fred would never let me go.
1056
01:37:34,527 --> 01:37:38,600
One moment, before making
a decision, give me a kiss ...
1057
01:37:38,647 --> 01:37:41,320
Then you will decide.
1058
01:37:41,367 --> 01:37:58,206
(MUGOLll E SOSPlRl)
1059
01:37:59,007 --> 01:38:01,646
Do not do that !
You hurt me, you're too passionate.
1060
01:38:01,687 --> 01:38:05,521
How passionate?! Give me something
to attack me , I'm falling!
1061
01:38:05,567 --> 01:38:10,925
- Give me ! - Here!
(CONSTANTlN SCREAMS)
1062
01:38:12,647 --> 01:38:16,117
- Jaqueline, what's going on?
- Nothing, dear!
1063
01:38:16,167 --> 01:38:20,445
- Are you ready ? - Yes.
- Come on, the priest is waiting for us.
1064
01:38:25,487 --> 01:38:29,321
- But who are you?
- I'm the bell ringer!
1065
01:38:34,167 --> 01:38:36,158
(MUSLCA FROM THE ORGAN)
1066
01:38:36,207 --> 01:38:39,517
As the Gospel
of St. Matthew says ...
1067
01:38:39,567 --> 01:38:44,846
.. blessed is the man who sees the Lord
and walks in his ways.
1068
01:38:44,887 --> 01:38:50,917
You will live from the work of your hands, you will
enjoy its fruits.
1069
01:38:50,967 --> 01:38:55,677
Your spouse like fruitful life
in the intimacy of her home, ...
1070
01:38:55,727 --> 01:39:01,404
..your children like tender olive shoots
around your table.
1071
01:39:04,767 --> 01:39:09,887
We are here to
marry Fred and Jaqueline.
1072
01:39:09,927 --> 01:39:13,920
If anyone knew
of any reason ...
1073
01:39:13,967 --> 01:39:16,401
... to oppose
this marriage ...
1074
01:39:16,447 --> 01:39:20,122
..talk to them now or be silent forever.
1075
01:39:20,287 --> 01:39:26,157
Stop everything!
Fred, stop, you can't get married.
1076
01:39:26,207 --> 01:39:29,722
Look,
here is the fruit of our sin!
1077
01:39:29,767 --> 01:39:32,884
You can't marry that one over there.
You made me a woman and a mother.
1078
01:39:32,927 --> 01:39:36,761
- I love you. - Who is this
whore? - Baldracca?!
1079
01:39:36,807 --> 01:39:41,119
Fred, my love, what are you saying? Do I
please do this for me, for the child.
1080
01:39:41,167 --> 01:39:43,522
(Fred) But I don't know her?
1081
01:39:43,567 --> 01:39:49,961
- Jaqueline!
- What are you doing, are you crazy?
1082
01:39:50,007 --> 01:39:52,396
Yes, I am crazy about you !
1083
01:39:52,447 --> 01:39:56,235
(Ambros) Leave me! It hurts !
1084
01:39:57,447 --> 01:39:59,915
I recognize him!
1085
01:40:00,447 --> 01:40:04,076
- Where do you think you're going?
- Stop! - One moment.
1086
01:40:12,487 --> 01:40:16,162
(Fred) Don't let them get away.
Follow them!
1087
01:40:18,087 --> 01:40:22,126
- Stop! Stop! Let's follow them!
- Quick, to the machines!
1088
01:40:22,167 --> 01:40:26,922
They cut the tires!
They cut everything!
1089
01:40:28,687 --> 01:40:31,440
Let's get that car!
1090
01:40:33,567 --> 01:40:35,637
Run away or I'll shoot you!
1091
01:40:35,687 --> 01:40:39,646
Fred, are you crazy?
Do you want to get arrested?
1092
01:40:39,687 --> 01:40:44,078
- You're a pain in the ass,
lawyer! - They'll arrest you!
1093
01:40:44,127 --> 01:40:47,119
Don't make head shots ...
(THUND)
1094
01:40:47,847 --> 01:40:50,122
Come on, quick, accelerate.
1095
01:41:11,487 --> 01:41:18,404
- Master, the bandits are chasing us.
- They're coming in a Jeep.
1096
01:41:20,407 --> 01:41:25,117
Constantin, give
me back my bride. Stop!
1097
01:41:45,447 --> 01:41:47,438
Di is.
1098
01:41:57,607 --> 01:42:00,724
Save all the gums!
(SPARl Dl PlSTOLA)
1099
01:42:03,327 --> 01:42:07,115
Cretin!
What are you doing, you idiot?
1100
01:42:11,247 --> 01:42:14,205
Give me that gun.
1101
01:42:14,247 --> 01:42:16,636
Now I'll show him ...
1102
01:42:17,967 --> 01:42:20,527
Where is it? ... There you are.
1103
01:42:24,087 --> 01:42:26,476
Here, now yes ...
1104
01:42:28,927 --> 01:42:34,638
(SPARl)
1105
01:42:34,687 --> 01:42:37,963
- Were you afraid ?
- Yes sir !
1106
01:42:43,127 --> 01:42:47,518
- They're always after us! -
I don't like sticky guys!
1107
01:42:49,887 --> 01:42:51,878
Do you allow?
1108
01:42:53,967 --> 01:42:58,882
- I can not see ! - Hold the steering wheel.
- I don't see any more.
1109
01:43:01,247 --> 01:43:04,000
(Constantin)
We here, they there.
1110
01:43:04,047 --> 01:43:06,402
(Frankie) But where are we going?
1111
01:43:06,447 --> 01:43:10,998
(THUND AND SCREAM)
1112
01:43:11,367 --> 01:43:13,881
We surrender!
1113
01:43:18,647 --> 01:43:23,767
Why do we run like this?
Can we know where we are going?
1114
01:43:23,807 --> 01:43:26,799
Let's go back to the theater.
In an hour there is the debut.
1115
01:43:26,887 --> 01:43:30,038
No ! Stop immediately!
I order it!
1116
01:43:34,047 --> 01:43:39,121
You made fun of me.
I don't go to the theater anymore.
1117
01:43:39,167 --> 01:43:42,443
- But you have a contract.
- Didn't you tear it up?
1118
01:43:42,487 --> 01:43:46,116
Ingenuous! It was my
insurance contract , which expired a year ago.
1119
01:43:46,167 --> 01:43:49,876
No, I'm not going to the theater.
And I who believed you.
1120
01:43:49,927 --> 01:43:53,806
- You also said you loved me.
- But I love you. - Then marry me.
1121
01:43:53,847 --> 01:43:58,238
- How you do it ? - I'm already dressed
and we have an hour.
1122
01:43:58,287 --> 01:44:02,724
Come on, marry me now! Or you'll
never see me in the theater again.
1123
01:44:02,767 --> 01:44:06,123
It is late
and the jewelers are closed.
1124
01:44:06,167 --> 01:44:08,442
We don't even have the rings.
1125
01:44:08,847 --> 01:44:12,237
- Here are the rings. - They
would actually be sentimental memories.
1126
01:44:12,287 --> 01:44:17,156
- Then ?
- I don't feel mature.
1127
01:44:17,207 --> 01:44:22,884
It's too important a decision,
give me time to think about it.
1128
01:44:22,927 --> 01:44:26,602
- 10 years. - Did you decide so?
I know what to do.
1129
01:44:26,647 --> 01:44:28,638
Ali.
1130
01:44:30,967 --> 01:44:35,358
- What are you doing ?
- (in French) Goodbye, Constantin.
1131
01:44:40,567 --> 01:44:43,127
Let her go, what do you care?
1132
01:44:43,167 --> 01:44:46,284
Marriage with a woman
is a chain, a bond.
1133
01:44:46,327 --> 01:44:51,162
There are more important things ...
Friendship.
1134
01:44:58,487 --> 01:45:02,765
- Jaqueline? - Yes.
- I'll marry you.
1135
01:45:03,047 --> 01:45:20,045
(MUSlCA)
1136
01:45:30,567 --> 01:45:34,003
(in chorus, in English)
Constantin is beautiful!
1137
01:45:34,047 --> 01:45:39,360
(in chorus, in English)
Port Bonneur is beautiful!
1138
01:46:03,047 --> 01:46:07,279
What a triumph, master,
the audience is in a frenzy!
1139
01:46:07,327 --> 01:46:10,205
Yes, I thought better!
1140
01:46:10,247 --> 01:46:12,715
But you paid dearly for it.
1141
01:46:12,767 --> 01:46:16,043
Think if you
should miss another one?
1142
01:46:16,527 --> 01:46:22,796
It's impossible,
I've already married them all!
96725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.