All language subtitles for NCIS_ Los Angeles - 14x18 - Sensu Lato.ION10+ETHEL+NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:09,419 ♪ Hey, yo ♪ 2 00:00:09,443 --> 00:00:11,488 ♪ Hey, uh ♪ 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,090 ♪ I'm in the back with the pros, hey ♪ 4 00:00:13,114 --> 00:00:14,958 ♪ Shorty got class and it shows, hey ♪ 5 00:00:14,982 --> 00:00:17,027 ♪ I know the game, how it goes, hey ♪ 6 00:00:17,051 --> 00:00:18,762 ♪ I know the game like I'm WOJ, hey ♪ 7 00:00:18,786 --> 00:00:21,557 ♪ I'm making plays and trades today ♪ 8 00:00:21,581 --> 00:00:22,650 ♪ These... on layaway ♪ 9 00:00:22,674 --> 00:00:24,201 ♪ Your... better fade away ♪ 10 00:00:24,225 --> 00:00:26,970 ♪ If I handle the business, then bae gon' stay okay, okay ♪ 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,106 ♪ Pull up from deep, check the scouting report... ♪ 12 00:00:36,670 --> 00:00:38,280 Night, my friends. 13 00:00:50,384 --> 00:00:52,362 ♪ Know the game like I'm pros, yeah ♪ 14 00:00:52,386 --> 00:00:54,988 ♪ I know the game, how it goes, yeah ♪ 15 00:01:07,801 --> 00:01:10,136 ♪ Pros, yeah ♪ 16 00:01:14,674 --> 00:01:16,175 ♪ Pros, yeah. ♪ 17 00:01:21,014 --> 00:01:22,558 Hey! What are you doing? 18 00:01:23,683 --> 00:01:26,195 Get off! Off! 19 00:01:59,832 --> 00:02:05,832 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 20 00:02:09,292 --> 00:02:11,373 And we're sure that this girl's mother can be trusted? 21 00:02:11,397 --> 00:02:13,409 It's car pool, Deeks. Doesn't require a security clearance. 22 00:02:13,433 --> 00:02:15,277 - Did you run a background check? - No. 23 00:02:15,301 --> 00:02:17,346 Did you run the driver's record to make sure it was clean? 24 00:02:17,370 --> 00:02:19,181 Like, how do we know she's not a road rager? 25 00:02:19,205 --> 00:02:20,684 Who isn't a road rager in L.A., sweetie? 26 00:02:20,708 --> 00:02:22,485 - That's true. - Come on. Car pool gives us a chance 27 00:02:22,509 --> 00:02:24,854 to do stuff for ourselves, such as jogging. 28 00:02:24,878 --> 00:02:26,722 Yeah, but driving Rosa to school, 29 00:02:26,746 --> 00:02:28,724 - like, listening to podcasts. - Yeah. 30 00:02:28,748 --> 00:02:30,560 Or introducing her to '70s rock is, like, 31 00:02:30,584 --> 00:02:32,161 - the highlight of my day. - No, me, too. 32 00:02:32,185 --> 00:02:34,363 But on Mondays, Wednesdays and Fridays, you still get that. 33 00:02:34,387 --> 00:02:37,199 Right. So Tuesdays and Thursdays are just gonna suck. 34 00:02:37,223 --> 00:02:39,283 Are you saying that spending time with your wife sucks? 35 00:02:39,307 --> 00:02:41,170 Oh! No, no, I would... 36 00:02:41,194 --> 00:02:43,205 I-I would never say... How dare you? 37 00:02:43,229 --> 00:02:45,708 Uh-huh. Well, good, because I really feel like 38 00:02:45,732 --> 00:02:47,076 we need to spend more time together. 39 00:02:47,100 --> 00:02:48,844 Because spending all day together as superheroes 40 00:02:48,868 --> 00:02:50,713 fighting crime... that-that's not enough for you? 41 00:02:50,737 --> 00:02:52,782 - We're not superheroes. - Eh. 42 00:02:52,806 --> 00:02:54,717 I'm talking about actual alone time. 43 00:02:54,741 --> 00:02:56,218 Just you and me. Like romance. 44 00:02:56,242 --> 00:02:57,853 Do you even remember what that feels like? 45 00:02:57,877 --> 00:02:59,989 We don't need romance. We're married. 46 00:03:00,013 --> 00:03:01,624 How can you say that, honey? 47 00:03:01,648 --> 00:03:05,027 Because romance is a scam to get to what we already have. 48 00:03:05,051 --> 00:03:06,729 Okay, stop. What are you talking about? 49 00:03:06,753 --> 00:03:09,131 I'm saying that romance is based on lies. Think about this. 50 00:03:09,155 --> 00:03:11,033 You wear clothes you would normally never wear. 51 00:03:11,057 --> 00:03:12,434 You put on perfume and cologne 52 00:03:12,458 --> 00:03:14,504 to lie about how your body actually smells. 53 00:03:14,528 --> 00:03:16,205 - Deeks, I'm... - And don't even get me started 54 00:03:16,229 --> 00:03:18,073 on bouquets, because you know what? The flowers are dead. 55 00:03:18,097 --> 00:03:20,009 You know who murdered those flowers? 56 00:03:20,033 --> 00:03:22,945 - Romance. - This makes me so sad. 57 00:03:22,969 --> 00:03:24,980 I had no idea that you felt this way. 58 00:03:25,004 --> 00:03:27,149 See? More lies, and at least now we're married, 59 00:03:27,173 --> 00:03:29,351 - and the charade can stop. - No, I'm sorry. 60 00:03:29,375 --> 00:03:31,020 I don't want to go through life on autopilot, 61 00:03:31,044 --> 00:03:32,488 just going through the motions, okay? 62 00:03:32,512 --> 00:03:33,923 It's not healthy. 63 00:03:34,275 --> 00:03:35,958 - No, that's fair. - Okay? 64 00:03:36,692 --> 00:03:39,529 You're right. It would be... it would be nice to maybe go back 65 00:03:39,553 --> 00:03:41,382 and do some of the fun stuff that we used to do. 66 00:03:41,406 --> 00:03:42,554 There it is. Okay. 67 00:03:42,578 --> 00:03:43,966 You know what? We could go to Leo's taco truck. 68 00:03:43,990 --> 00:03:45,334 I love Leo's taco truck. 69 00:03:45,358 --> 00:03:46,358 And that wine bar that we love so much. 70 00:03:46,376 --> 00:03:47,498 - Yup. - We could see a movie. 71 00:03:47,522 --> 00:03:48,881 Oh, a movie. See, date night. 72 00:03:48,905 --> 00:03:51,030 Not a date. Just the fun stuff we used to do. 73 00:03:52,702 --> 00:03:53,834 Unbelievable. 74 00:03:53,858 --> 00:03:55,645 No, Dad. That was Korean barbecue. 75 00:03:55,669 --> 00:03:57,780 This is Japanese food. 76 00:03:58,275 --> 00:04:00,482 Of course there's a difference. Uh... 77 00:04:00,506 --> 00:04:02,484 I can't talk about this right now, okay? 78 00:04:02,508 --> 00:04:04,720 We'll talk a little later. It's gonna be a great dinner, okay? 79 00:04:04,744 --> 00:04:06,188 All right, bye. 80 00:04:06,212 --> 00:04:07,790 Admiral, good morning. 81 00:04:07,814 --> 00:04:10,823 Agent Hanna. Just the man I need to speak with. 82 00:04:10,847 --> 00:04:13,062 Yeah? You want to join me and my dad at Benihana? 83 00:04:13,086 --> 00:04:14,096 I'm sure he'd love to have you. 84 00:04:14,442 --> 00:04:15,765 I'll think about it. 85 00:04:15,789 --> 00:04:17,299 In the meantime, there is 86 00:04:17,323 --> 00:04:19,802 something important I need to discuss with you. 87 00:04:19,826 --> 00:04:21,937 - Okay. What about? - Your partner. 88 00:04:21,961 --> 00:04:24,306 Agent Grisha Callen. 89 00:04:24,330 --> 00:04:26,075 He was sent TAD 90 00:04:26,099 --> 00:04:28,844 this morning to assist the San Diego office 91 00:04:28,868 --> 00:04:31,647 in a Russian gun smuggler case. 92 00:04:31,671 --> 00:04:32,915 I got the memo. 93 00:04:32,939 --> 00:04:35,184 And he is in a precarious situation. 94 00:04:35,917 --> 00:04:37,419 Something go down? Is he okay? 95 00:04:37,443 --> 00:04:39,421 In my opinion, no. 96 00:04:39,983 --> 00:04:42,324 But then there are countless others who seem 97 00:04:42,348 --> 00:04:44,059 to think that a lifelong commitment 98 00:04:44,083 --> 00:04:47,129 to one person makes sense, so perhaps I'm wrong. 99 00:04:47,153 --> 00:04:49,732 - Oh, you're talking about his wedding? - His wedding. 100 00:04:49,756 --> 00:04:52,635 His dealings with Pembrook, the whole thing with Katya. 101 00:04:52,659 --> 00:04:55,905 I mean, Agent Callen is spinning several plates in the air. 102 00:04:55,929 --> 00:04:57,840 And you're worried he may drop one. 103 00:04:57,864 --> 00:05:00,843 Well, as director of the Office of Special Projects, 104 00:05:00,867 --> 00:05:05,347 I must be certain that all bases are covered at all times. 105 00:05:05,371 --> 00:05:07,116 Well, if there's one thing about Callen, 106 00:05:07,140 --> 00:05:08,984 he knows how to take care of business. 107 00:05:09,008 --> 00:05:10,620 Yes, but if I have 108 00:05:10,644 --> 00:05:12,521 to leave town to handle my own business, 109 00:05:12,545 --> 00:05:14,924 I am not convinced that Agent Callen is 110 00:05:14,948 --> 00:05:18,994 in the right headspace to take over for me when I'm gone. 111 00:05:20,108 --> 00:05:21,487 So, what are you thinking? 112 00:05:22,288 --> 00:05:25,100 I'm thinking I need you to serve 113 00:05:25,124 --> 00:05:27,937 as the acting supervisor of OSP 114 00:05:27,961 --> 00:05:30,196 if and when duty calls. 115 00:05:32,400 --> 00:05:34,777 I appreciate the offer, Admiral. 116 00:05:34,801 --> 00:05:36,879 I'm not a desk guy. 117 00:05:36,903 --> 00:05:38,280 I-I belong in the field. 118 00:05:38,304 --> 00:05:39,815 I hope you understand. 119 00:05:39,839 --> 00:05:44,419 Oh, I do, but Callen may not like this, especially 120 00:05:44,443 --> 00:05:47,589 if they send in some blue-flame outsider. 121 00:05:47,613 --> 00:05:50,960 Uh, it'd be a lot easier for him to accept you in the position. 122 00:05:51,358 --> 00:05:53,219 Oh. 123 00:05:54,900 --> 00:05:56,298 Can I think about it? 124 00:05:56,322 --> 00:05:59,134 Well, I don't need an answer right now, 125 00:05:59,158 --> 00:06:02,672 but I do want you to seriously consider this offer 126 00:06:02,696 --> 00:06:05,074 and what it would mean to you 127 00:06:05,098 --> 00:06:08,317 and, more importantly, to the team. 128 00:06:26,358 --> 00:06:28,230 Hey, can I ask you something? 129 00:06:28,254 --> 00:06:30,700 Oh, no, not video game trivia again. 130 00:06:30,724 --> 00:06:35,037 How often do you think about the future? 131 00:06:35,061 --> 00:06:36,672 Every now and then, I guess. 132 00:06:36,696 --> 00:06:39,775 But, you know, I try to stay present. Why? 133 00:06:39,799 --> 00:06:41,977 Lately, I just been obsessed. 134 00:06:42,001 --> 00:06:43,445 You know, especially after 135 00:06:43,469 --> 00:06:45,815 target practice when my brain is just on ten. 136 00:06:45,839 --> 00:06:47,549 Doomsday prepping again? 137 00:06:48,025 --> 00:06:50,085 Of course I got my end-of-the-world kit, 138 00:06:50,109 --> 00:06:51,821 but that's not what I'm talking about. 139 00:06:51,845 --> 00:06:53,989 I'm talking about visualizing 140 00:06:54,013 --> 00:06:55,758 exactly what I want in the future. 141 00:06:55,782 --> 00:06:58,460 Oh, like a vision board? I love making those. 142 00:06:58,484 --> 00:07:01,096 No. I'm talking about something concrete, 143 00:07:01,120 --> 00:07:02,698 not some magazine cut-outs 144 00:07:02,722 --> 00:07:04,233 put up on a poster board. 145 00:07:04,257 --> 00:07:06,135 I'm talking about an actual ten-year plan. 146 00:07:06,159 --> 00:07:07,903 Okay, okay, yeah, I feel that. 147 00:07:07,927 --> 00:07:11,473 You know, no judgment to people who do, but, uh, what is it? 148 00:07:11,497 --> 00:07:13,408 You know the denim brand that I invested in? 149 00:07:13,432 --> 00:07:15,155 - Mm-hmm. - All right, so I'm seeing just 150 00:07:15,179 --> 00:07:16,545 crazy returns from that. 151 00:07:16,569 --> 00:07:18,914 Right? So, I figure, after about a year of savings, 152 00:07:18,938 --> 00:07:20,716 I could buy a home in L.A. 153 00:07:20,740 --> 00:07:22,284 That's great. Then, 154 00:07:22,308 --> 00:07:25,220 I'm gonna invest in another start-up, but this time 155 00:07:25,244 --> 00:07:27,723 something I believe in, something that could... 156 00:07:27,747 --> 00:07:29,591 actually change the world. 157 00:07:29,615 --> 00:07:32,762 Yeah, passive and conscious income. Smart. 158 00:07:32,786 --> 00:07:34,830 Yeah. Thanks. 159 00:07:35,601 --> 00:07:39,401 Is there any chance a special someone inspired this new direction? 160 00:07:39,425 --> 00:07:42,204 Come on, you know you can tell me. 161 00:07:43,596 --> 00:07:45,040 Bell saved you. We got a case. 162 00:07:45,064 --> 00:07:46,308 Oh, thank God. 163 00:07:46,332 --> 00:07:47,877 Yeah, you got lucky this time. 164 00:07:51,704 --> 00:07:53,582 What do we have? 165 00:07:53,606 --> 00:07:56,752 So, late last night, a retired Navy reservist, 166 00:07:56,776 --> 00:07:58,453 Commander Dr. Darryl Howard, 167 00:07:58,477 --> 00:08:02,324 was nearly stabbed to death at his lab at Whitley University. 168 00:08:02,348 --> 00:08:05,194 He's a tenured professor of entomology there. 169 00:08:05,218 --> 00:08:06,829 A bug scientist. 170 00:08:06,853 --> 00:08:08,130 - I know. - Y-Yeah. 171 00:08:08,154 --> 00:08:10,833 He's currently in a coma right now at Cedars. 172 00:08:10,857 --> 00:08:13,836 Most of his research deals with pesticides. 173 00:08:13,860 --> 00:08:15,104 They ransacked his lab. 174 00:08:15,128 --> 00:08:16,471 LAPD's down there now 175 00:08:16,495 --> 00:08:18,040 trying to determine exactly what was stolen. 176 00:08:18,064 --> 00:08:19,708 - What's our connection? - Well, 177 00:08:19,732 --> 00:08:21,576 Dr. Howard often works on special projects 178 00:08:21,600 --> 00:08:23,712 for the Office of Naval Research. 179 00:08:23,736 --> 00:08:26,481 Admiral Kilbride is looking into what he's currently working on. 180 00:08:26,505 --> 00:08:28,350 What's more pressing is, this time last year, 181 00:08:28,374 --> 00:08:30,452 a similar incident happened at Glenforest University 182 00:08:30,476 --> 00:08:32,154 in one of their labs. 183 00:08:32,178 --> 00:08:33,789 And gallons of pesticides were stolen. 184 00:08:33,813 --> 00:08:35,590 Let me guess. Bombs. 185 00:08:35,614 --> 00:08:39,061 Yes, the stolen pesticides were used to manufacture explosives 186 00:08:39,085 --> 00:08:41,163 which were traced back to a bombing 187 00:08:41,187 --> 00:08:43,432 at a city council office in Downey. 188 00:08:43,456 --> 00:08:44,733 Six people were injured. 189 00:08:44,757 --> 00:08:46,501 - Any suspects? - Well, the investigation's 190 00:08:46,525 --> 00:08:48,203 still ongoing, but FBI thinks 191 00:08:48,227 --> 00:08:50,405 that maybe the members of this extremist, 192 00:08:50,429 --> 00:08:52,842 anti-government group could be behind it. 193 00:08:52,866 --> 00:08:55,644 The Patriot Mission Society. 194 00:08:55,668 --> 00:08:57,246 Any surveillance cameras in the lab? 195 00:08:57,270 --> 00:09:00,249 No, but there was an exterior camera that caught 196 00:09:00,273 --> 00:09:02,517 a masked suspect entering and running out. 197 00:09:02,541 --> 00:09:05,287 I don't know how I'm supposed to ID anything off of this. 198 00:09:05,311 --> 00:09:07,522 Well, he seems to be carrying a duffel bag. 199 00:09:07,546 --> 00:09:08,958 It would take gallons of pesticides 200 00:09:08,982 --> 00:09:10,359 to blow up anything substantial. 201 00:09:10,383 --> 00:09:12,161 They'd need several duffel bags. 202 00:09:12,185 --> 00:09:14,864 Not necessarily. So, Dr. Howard has access 203 00:09:14,888 --> 00:09:16,398 to what the EPA classifies 204 00:09:16,422 --> 00:09:18,533 as "severely restricted use" chemicals. 205 00:09:18,557 --> 00:09:21,103 Can't find those at your local home improvement store. 206 00:09:21,127 --> 00:09:22,905 Mm-mm. Some are so highly concentrated, 207 00:09:22,929 --> 00:09:26,141 it would not take much to produce a powerful weapon. 208 00:09:26,165 --> 00:09:28,844 Okay. What about Dr. Howard's family? 209 00:09:28,868 --> 00:09:30,379 Well, I located a Layla Lewis. 210 00:09:30,403 --> 00:09:32,381 It's his wife, or ex-wife, 211 00:09:32,405 --> 00:09:34,349 ex-domestic partner, estranged wife? 212 00:09:34,373 --> 00:09:35,784 It's complicated. 213 00:09:35,808 --> 00:09:37,719 Okay. Have Castor take her to the boatshed. 214 00:09:37,743 --> 00:09:39,354 Have Kensi and Deeks meet them there. 215 00:09:39,378 --> 00:09:40,956 Rountree and I will hit the crime scene. 216 00:09:40,980 --> 00:09:43,058 And, Fatima, I want you to find out everything you can 217 00:09:43,082 --> 00:09:44,526 about this Patriot Mission Society. 218 00:09:44,550 --> 00:09:46,428 - Copy that. - If they're planning another bombing, 219 00:09:46,452 --> 00:09:47,897 we want to figure this out 220 00:09:47,921 --> 00:09:49,900 before more innocent people get hurt. Come on. 221 00:10:02,775 --> 00:10:04,437 Wow. 222 00:10:09,047 --> 00:10:10,692 The hard drive is missing. 223 00:10:10,743 --> 00:10:12,745 The attacker might have taken it. 224 00:10:13,012 --> 00:10:15,724 Yeah. This place really is ransacked. 225 00:10:15,748 --> 00:10:17,150 Yup. 226 00:10:17,175 --> 00:10:19,233 Everything is torn apart. 227 00:10:20,653 --> 00:10:22,164 Everything but these shelves. 228 00:10:22,188 --> 00:10:23,966 Well, maybe just like everybody else, 229 00:10:23,990 --> 00:10:26,135 they hated bugs, so they didn't come over here. 230 00:10:26,159 --> 00:10:27,769 Or maybe they were trying to throw us off, 231 00:10:27,793 --> 00:10:29,838 stage a crime scene, 232 00:10:29,862 --> 00:10:31,464 cover up what they really wanted. 233 00:10:32,265 --> 00:10:34,343 Maybe what they really wanted was right here. 234 00:10:34,367 --> 00:10:38,237 We need to talk to someone who knows this lab inside and out. 235 00:10:41,137 --> 00:10:42,651 Hey. 236 00:10:42,675 --> 00:10:45,587 Hey, guys. This is Layla Lewis. 237 00:10:45,611 --> 00:10:47,256 - Hello. - How are you? 238 00:10:47,280 --> 00:10:49,758 - Uh, thank you, Castor. - Thank you. Thank you for joining us. 239 00:10:49,782 --> 00:10:51,435 Please have a seat. 240 00:10:51,459 --> 00:10:53,395 Um, could you tell us a little bit 241 00:10:53,419 --> 00:10:55,764 about your relationship with Dr. Howard? 242 00:10:55,788 --> 00:10:57,399 Oh, we're not together anymore. 243 00:10:57,423 --> 00:10:59,534 But you were together for a long period of time, yes? 244 00:10:59,558 --> 00:11:00,869 Yes. Uh, 245 00:11:00,893 --> 00:11:02,737 we had a beautiful commitment ceremony 246 00:11:02,761 --> 00:11:05,174 up in Oakland about 20 years ago. 247 00:11:05,198 --> 00:11:08,110 - Hmm. - We loved each other deeply, but 248 00:11:08,134 --> 00:11:10,412 the only thing that Darryl Howard is committed to 249 00:11:10,436 --> 00:11:11,913 is his work. 250 00:11:12,358 --> 00:11:13,949 How long have you been separated? 251 00:11:13,973 --> 00:11:15,517 About five years. 252 00:11:15,541 --> 00:11:18,187 He's lovely, a genius. 253 00:11:18,211 --> 00:11:21,991 He wanted to change the world with his insects. 254 00:11:22,442 --> 00:11:24,326 - How exactly? - By making sure 255 00:11:24,350 --> 00:11:26,962 people understand what we're doing to the 'aina. 256 00:11:27,442 --> 00:11:28,663 The-the Earth. 257 00:11:28,687 --> 00:11:31,266 Uh, the insects, the animals. 258 00:11:31,290 --> 00:11:33,668 He studies the effects certain chemicals 259 00:11:33,692 --> 00:11:35,904 have on the environment. 260 00:11:35,928 --> 00:11:37,906 He's not driven by money. 261 00:11:37,930 --> 00:11:40,275 He's driven by a love of science 262 00:11:40,299 --> 00:11:42,344 and understanding. 263 00:11:42,368 --> 00:11:44,879 I always admired that about him. 264 00:11:45,567 --> 00:11:47,416 Just couldn't be with him. 265 00:11:47,440 --> 00:11:49,184 It's so easy to lose touch 266 00:11:49,208 --> 00:11:51,720 with someone when all you do is talk about work 267 00:11:51,744 --> 00:11:53,722 and the day-to-day grind. 268 00:11:53,746 --> 00:11:55,957 Mm. I know what you mean. 269 00:11:56,483 --> 00:11:59,261 We still talked. 270 00:11:59,285 --> 00:12:01,296 I'm so sorry to hear what happened to him. 271 00:12:01,692 --> 00:12:03,398 I guess it all makes sense now. 272 00:12:03,775 --> 00:12:05,367 What makes sense? 273 00:12:05,391 --> 00:12:07,969 Lately, he was calling me with these crazy stories. 274 00:12:07,993 --> 00:12:10,805 I was worried about him. I told him 275 00:12:10,829 --> 00:12:12,807 to go see a doctor, get some help 276 00:12:12,831 --> 00:12:14,343 before something bad happened. 277 00:12:14,367 --> 00:12:15,544 What stories? 278 00:12:16,101 --> 00:12:17,579 People after him. 279 00:12:17,603 --> 00:12:20,915 Hacking his emails, tapping his phone. 280 00:12:20,939 --> 00:12:23,018 Trying to ruin his career. 281 00:12:23,042 --> 00:12:25,144 Trying to kill him. 282 00:12:26,567 --> 00:12:28,890 - Oh, my God. - Sorry. Did Dr. Howard 283 00:12:28,914 --> 00:12:31,160 say who he thought was after him? 284 00:12:31,184 --> 00:12:33,262 He didn't really know. He... 285 00:12:33,286 --> 00:12:35,097 He tried not to say too much on the phone. 286 00:12:35,121 --> 00:12:38,100 But when he started talking about canceling 287 00:12:38,124 --> 00:12:40,135 his speaking engagements, I... 288 00:12:40,159 --> 00:12:41,970 I started to worry about his mental health. 289 00:12:41,994 --> 00:12:43,872 - When was this? - A few months ago. 290 00:12:44,400 --> 00:12:48,543 He thought that someone in the audience was after him, 291 00:12:48,567 --> 00:12:52,405 that they were following him from lecture to lecture. 292 00:12:53,272 --> 00:12:54,983 I didn't believe him. 293 00:12:55,007 --> 00:12:57,719 I just thought it was some kind of psychosis. I... 294 00:12:57,743 --> 00:12:59,712 I guess I was wrong. 295 00:13:00,479 --> 00:13:02,457 - I'm a horrible person. - Oh, my gosh. 296 00:13:02,481 --> 00:13:04,925 No, Layla, you... you are not a horrible person. 297 00:13:04,949 --> 00:13:06,128 There is no way you could have known 298 00:13:06,152 --> 00:13:07,853 this was going to happen to him. 299 00:13:09,020 --> 00:13:11,331 Darryl didn't deserve this. 300 00:13:11,395 --> 00:13:13,900 He's such a kind soul. 301 00:13:17,150 --> 00:13:19,674 - Is this an inventory list? - Yes. 302 00:13:19,698 --> 00:13:21,210 Right. Double-check it. 303 00:13:21,234 --> 00:13:23,394 Uh, Dr. Howard's hard drive is missing. 304 00:13:23,418 --> 00:13:25,480 Who would want access to that? 305 00:13:25,504 --> 00:13:26,815 No idea. 306 00:13:27,192 --> 00:13:29,184 Oh, that's weird. 307 00:13:29,208 --> 00:13:31,386 It says there are four moth cages. 308 00:13:31,410 --> 00:13:34,189 - Moths. - You're Dr. Howard's assistant. 309 00:13:34,213 --> 00:13:35,557 Shouldn't you know what was there? 310 00:13:35,581 --> 00:13:38,260 Yes, but I was out of town for two weeks. 311 00:13:38,284 --> 00:13:40,962 Maybe somebody moved it and forgot to indicate that? 312 00:13:40,986 --> 00:13:42,431 Maybe they were stolen. 313 00:13:42,455 --> 00:13:44,899 LAPD is still processing the lab. 314 00:13:44,923 --> 00:13:47,260 Are there any pesticides missing? 315 00:13:48,858 --> 00:13:51,440 Actually, there are several containers missing. 316 00:13:51,464 --> 00:13:53,242 They're from his most recent research. 317 00:13:53,266 --> 00:13:55,210 If someone stole pesticides with the intention 318 00:13:55,234 --> 00:13:58,101 of making a bomb, why would they take Dr. Howard's hard drive? 319 00:13:58,125 --> 00:13:59,392 And moths. 320 00:13:59,416 --> 00:14:01,750 What, exactly, is Dr. Howard working on? 321 00:14:02,317 --> 00:14:05,887 He studies the negative effects pesticides have on soil, 322 00:14:05,911 --> 00:14:09,658 insects, reptiles, and ultimately on us, humans. 323 00:14:09,682 --> 00:14:13,495 His theories were published in every major science journal. 324 00:14:13,519 --> 00:14:15,730 Dr. Howard's research could make or break 325 00:14:15,754 --> 00:14:18,233 big agrochemical companies like Monsanto. 326 00:14:18,257 --> 00:14:20,502 You know, if we had a list of all the pesticides 327 00:14:20,526 --> 00:14:23,071 that Dr. Howard was researching, we could cross-check that 328 00:14:23,095 --> 00:14:25,274 with the companies that manufacture them. 329 00:14:25,298 --> 00:14:26,908 I could put one together. 330 00:14:26,932 --> 00:14:28,401 That would be helpful. Thank you. 331 00:14:33,839 --> 00:14:35,900 Can I help you find something? 332 00:14:36,699 --> 00:14:38,387 You know, Hetty had me organize her office, 333 00:14:38,411 --> 00:14:39,788 so I know where everything is. 334 00:14:39,812 --> 00:14:41,623 Won't be necessary. 335 00:14:42,108 --> 00:14:45,093 May I ask what it is you're looking for? 336 00:14:45,117 --> 00:14:48,630 You may, but your asking does not entitle you 337 00:14:48,654 --> 00:14:51,666 to a response, Agent Namazi. 338 00:14:52,067 --> 00:14:55,003 Where are we with the Patriot Mission Society? 339 00:14:55,027 --> 00:14:57,706 Well, I managed to locate every one of its members, 340 00:14:57,730 --> 00:15:00,609 and it is highly unlikely that they're behind this. 341 00:15:00,633 --> 00:15:03,212 Five are in prison, one was killed last year, 342 00:15:03,236 --> 00:15:06,047 and the seventh has been in the ICU for the last month, 343 00:15:06,071 --> 00:15:09,043 sustaining injuries from an intense bar fight. 344 00:15:10,409 --> 00:15:11,686 Well, let's broaden the search. 345 00:15:11,710 --> 00:15:15,290 Look for other groups or individuals 346 00:15:15,314 --> 00:15:17,692 who are known to make bombs with pesticides. 347 00:15:17,716 --> 00:15:21,630 Domestic terrorism comes in all shapes and forms these days. 348 00:15:21,654 --> 00:15:23,356 Copy that. 349 00:15:24,690 --> 00:15:25,867 You sure I can't help you find anything? 350 00:15:31,430 --> 00:15:33,775 Dr. Howard spoke at five conferences 351 00:15:33,799 --> 00:15:34,799 this year. 352 00:15:34,800 --> 00:15:36,211 All five conference venues 353 00:15:36,235 --> 00:15:38,313 filed incident reports with security 354 00:15:38,337 --> 00:15:39,914 during his lecture. Wow. 355 00:15:39,938 --> 00:15:41,283 Looks like these science symposiums 356 00:15:41,307 --> 00:15:42,584 can get pretty rowdy. 357 00:15:42,608 --> 00:15:44,553 Yeah. And at his last lecture, get this. 358 00:15:44,577 --> 00:15:47,495 A heckler from the audience harassed Dr. Howard 359 00:15:47,519 --> 00:15:48,778 and had to be removed. 360 00:15:48,802 --> 00:15:51,326 A woman in her 30s. Didn't have ID on her, 361 00:15:51,350 --> 00:15:52,817 and security didn't get a name. Great. 362 00:15:52,841 --> 00:15:54,763 Hey, Fatima, we got a potential suspect 363 00:15:54,787 --> 00:15:59,468 for you. A unruly heckler at Dr. Howard's last lecture. 364 00:15:59,492 --> 00:16:00,935 - All right, do we have a name? - We don't. 365 00:16:00,959 --> 00:16:02,804 But that's where you come in. If you can find 366 00:16:02,828 --> 00:16:04,273 the footage of the lecture, maybe we can spot and ID her. 367 00:16:04,297 --> 00:16:05,740 And it was at the Terrace Theater. 368 00:16:05,764 --> 00:16:06,841 I'm on it. 369 00:16:06,865 --> 00:16:08,243 - Thank you. - Keep us posted. 370 00:16:08,608 --> 00:16:10,312 The Terrace Theater. How do I know that? 371 00:16:10,336 --> 00:16:11,680 That's in Long Beach? 372 00:16:11,704 --> 00:16:12,881 Yes, it is. 373 00:16:12,905 --> 00:16:14,516 That's where we saw The Queen Experience. 374 00:16:14,540 --> 00:16:16,823 Yes, it is. That was a fun night. 375 00:16:16,847 --> 00:16:18,320 - That was a fun night. - See? 376 00:16:18,344 --> 00:16:19,788 That's what I'm talking about, babe. 377 00:16:19,812 --> 00:16:21,456 Yeah, but we have different types of fun now. 378 00:16:21,480 --> 00:16:24,192 We have, like, you know, couples fun, married fun. 379 00:16:24,216 --> 00:16:25,494 You know, we go to the supermarket 380 00:16:25,518 --> 00:16:26,895 and go to Costco and have the little samples 381 00:16:26,919 --> 00:16:29,398 and-and do car pools and-and family dinners, right? 382 00:16:29,422 --> 00:16:30,799 Yeah, absolutely. 383 00:16:31,233 --> 00:16:33,935 Do you remember what Layla Lewis said earlier? 384 00:16:33,959 --> 00:16:36,805 That Dr. Howard wants to save the world with insects? 385 00:16:36,829 --> 00:16:38,172 N-No. 386 00:16:38,196 --> 00:16:39,874 I was referring to the other thing she said, 387 00:16:39,898 --> 00:16:43,578 which is, it's easy to lose touch with each other 388 00:16:43,602 --> 00:16:46,150 if all we discuss is the daily grind. 389 00:16:46,672 --> 00:16:48,617 Yeah, listen, I get that, but you know this, 390 00:16:48,641 --> 00:16:50,785 that you are the most important thing to me 391 00:16:50,809 --> 00:16:52,233 in the world. 392 00:16:53,379 --> 00:16:56,791 But also, we only have 377 left. 393 00:16:57,650 --> 00:16:59,528 377 what? 394 00:16:59,552 --> 00:17:02,230 Days until Rosa graduates high school 395 00:17:02,254 --> 00:17:03,698 and goes out into the world. 396 00:17:03,722 --> 00:17:05,334 She's gonna be a full-blown adult in 377 days. 397 00:17:05,358 --> 00:17:06,935 I know that seems like a lot, but it's not. 398 00:17:06,959 --> 00:17:08,403 It's only, like, 582,000 minutes. 399 00:17:08,427 --> 00:17:10,772 And if you turn that into seconds, you times it by 60. 400 00:17:10,796 --> 00:17:13,052 So it's 32 million seconds, but that flies by. 401 00:17:13,076 --> 00:17:14,709 Hey, Deeks. 402 00:17:14,733 --> 00:17:16,911 I love that you love being in a family 403 00:17:16,935 --> 00:17:19,247 and that you love doing family things 404 00:17:19,271 --> 00:17:20,271 because I do, too, 405 00:17:20,272 --> 00:17:21,983 of course. 406 00:17:22,525 --> 00:17:27,446 But I just don't ever want to lose touch with being us. 407 00:17:32,775 --> 00:17:34,062 Arjun. 408 00:17:34,567 --> 00:17:37,265 I sent your office a list with the names of the pesticides 409 00:17:37,289 --> 00:17:38,933 Dr. Howard was currently studying, 410 00:17:38,957 --> 00:17:41,936 and I also included a chart of his ranking system. 411 00:17:41,960 --> 00:17:43,572 It rates each pesticide 412 00:17:43,596 --> 00:17:45,507 according to safety and efficacy. 413 00:17:45,531 --> 00:17:47,776 Whoever did this seemed to be fast and efficient, 414 00:17:47,800 --> 00:17:50,111 which suggests they may have been inside the lab before. 415 00:17:50,135 --> 00:17:52,213 Fatima already cleared everyone with badge access. 416 00:17:52,237 --> 00:17:55,479 Arjun, is there any other way for someone without a badge 417 00:17:55,503 --> 00:17:56,776 to get inside the lab? 418 00:17:56,800 --> 00:17:58,920 Visitors that enter with badge holders 419 00:17:58,944 --> 00:18:00,288 sign in here at the front desk. 420 00:18:00,567 --> 00:18:02,347 All right, you're free to go. 421 00:18:03,616 --> 00:18:06,895 It's possible Dr. Howard was about to publish 422 00:18:06,919 --> 00:18:10,298 damning research about the effect of pesticides on moths. 423 00:18:10,322 --> 00:18:11,933 Manufacturer could lose billions, 424 00:18:11,957 --> 00:18:14,335 so they sent somebody up here to get the affected moths. 425 00:18:14,359 --> 00:18:15,837 And their pesticides. 426 00:18:15,861 --> 00:18:17,531 Sam, you were right. 427 00:18:17,555 --> 00:18:19,508 Dr. Howard was researching nine different types 428 00:18:19,532 --> 00:18:21,309 of pesticides recently. 429 00:18:21,333 --> 00:18:23,778 But there are two that he highly criticized: 430 00:18:23,802 --> 00:18:24,813 Matrazine 431 00:18:24,837 --> 00:18:25,747 and Nitrithazine. 432 00:18:25,771 --> 00:18:26,863 What did he say about 'em? 433 00:18:26,887 --> 00:18:28,721 Well, they're listed as highly toxic. 434 00:18:28,745 --> 00:18:31,486 And he claims that they change the cell structures in lizards. 435 00:18:31,510 --> 00:18:33,455 Anything about moths? 436 00:18:33,479 --> 00:18:35,256 - Not that I'm seeing. - Hmm. 437 00:18:35,280 --> 00:18:36,290 Who's the manufacturer? 438 00:18:36,314 --> 00:18:38,460 Allurum Tech and GenBioSys. 439 00:18:38,484 --> 00:18:40,595 If these pesticides can change 440 00:18:40,619 --> 00:18:42,431 the cell structure of a lizard... 441 00:18:42,455 --> 00:18:44,098 Then it's possible they're harmful to humans. 442 00:18:44,122 --> 00:18:45,282 There is more. 443 00:18:45,306 --> 00:18:47,168 Allurum Tech and GenBioSys both saw 444 00:18:47,192 --> 00:18:49,938 a significant loss in sales in the last three months. 445 00:18:49,962 --> 00:18:52,373 Right around the time Dr. Howard published 446 00:18:52,397 --> 00:18:53,775 his most recent research. 447 00:18:53,799 --> 00:18:55,944 That sounds a lot like a motive to me. 448 00:18:55,968 --> 00:18:57,646 Yeah, a whole lot of motive. 449 00:18:57,670 --> 00:19:00,381 If one of these companies is targeting Dr. Howard, 450 00:19:00,644 --> 00:19:02,900 we need to figure out which one. 451 00:19:16,522 --> 00:19:17,522 Enter. 452 00:19:17,523 --> 00:19:18,967 Sir, I have an update. 453 00:19:18,991 --> 00:19:20,602 I'm listening. 454 00:19:20,626 --> 00:19:21,903 So, the audience heckler 455 00:19:21,927 --> 00:19:23,938 that interrupted Dr. Howard's lectures 456 00:19:23,962 --> 00:19:25,406 is Natasha Graham. 457 00:19:25,430 --> 00:19:27,942 Now, she's a PR manager for GenBioSys. 458 00:19:27,966 --> 00:19:30,172 I found a video of her online. 459 00:19:30,196 --> 00:19:31,580 Excellent. Let's see it. 460 00:19:31,604 --> 00:19:32,814 The video? 461 00:19:34,275 --> 00:19:35,984 Yes, the video. 462 00:19:36,733 --> 00:19:38,119 Okay, just, it's kind of silly. 463 00:19:38,143 --> 00:19:40,789 It's like a college student made it for social media. 464 00:19:41,108 --> 00:19:43,192 Just keep that in mind. 465 00:19:44,349 --> 00:19:46,194 This is unnecessary. 466 00:19:46,218 --> 00:19:48,730 All I said was check your facts. 467 00:19:48,754 --> 00:19:53,859 Check-check-check-check-check- check-check-check your facts! 468 00:19:56,161 --> 00:19:59,073 People have entirely too much time on their hands. 469 00:19:59,097 --> 00:20:02,143 GenBioSys has been trying to disparage Dr. Howard, 470 00:20:02,167 --> 00:20:04,212 hoping to discredit his research. 471 00:20:04,236 --> 00:20:05,914 Which leaves me to wonder just how far 472 00:20:05,938 --> 00:20:07,682 this corporation's willing to go 473 00:20:07,706 --> 00:20:09,117 to protect their product. 474 00:20:09,141 --> 00:20:11,400 Well, Kensi and Deeks are heading there now. 475 00:20:11,425 --> 00:20:14,167 I'd like to welcome all of you to GenBioSys. 476 00:20:14,379 --> 00:20:17,472 These daily tours introduce our newest varieties 477 00:20:17,496 --> 00:20:20,194 and put the best of our innovations on display, 478 00:20:20,218 --> 00:20:23,431 bringing together the entire vegetable supply chain. 479 00:20:23,455 --> 00:20:24,799 And you said I don't take you anywhere. 480 00:20:24,823 --> 00:20:26,267 Hi. Sorry we're late. Thank you. 481 00:20:26,291 --> 00:20:29,733 We came all the way from San Luis Obispo, so sorry. 482 00:20:29,758 --> 00:20:31,773 One example of our innovative technology 483 00:20:31,797 --> 00:20:35,176 is LHUZ 18-9922. 484 00:20:35,200 --> 00:20:39,013 Better known to most people simply as lettuce. 485 00:20:40,138 --> 00:20:41,850 It has the taste of romaine 486 00:20:41,874 --> 00:20:43,652 but the crunchiness of iceberg, 487 00:20:43,676 --> 00:20:45,887 and it retains its crunchiness when heated. 488 00:20:45,911 --> 00:20:48,623 - Perfect on a burger. - Uh-huh. 489 00:20:48,647 --> 00:20:49,891 Please take a bite. 490 00:20:49,915 --> 00:20:51,550 Oh, mm-hmm. 491 00:20:52,618 --> 00:20:54,128 Strawberries or wine? 492 00:20:54,152 --> 00:20:56,998 Oh, no, thank you. This is, this is plenty right here. 493 00:20:57,022 --> 00:20:58,466 No, you said you're from San Luis Obispo. 494 00:20:58,490 --> 00:21:01,018 Do you grow strawberries or wine grapes? 495 00:21:01,042 --> 00:21:02,403 - Or garlic, maybe. - We grow wine... 496 00:21:02,427 --> 00:21:04,105 We drink wine. Sorry. We love wine. 497 00:21:04,129 --> 00:21:06,507 Vineyards. We have acres and acres of vineyards. 498 00:21:06,531 --> 00:21:08,877 You've probably heard of us. The Smithingtonses? 499 00:21:08,901 --> 00:21:09,844 - Oh. - Yeah, no, 500 00:21:09,868 --> 00:21:10,879 Smithington Wineries. 501 00:21:10,903 --> 00:21:13,247 Wow, uh, what variety? 502 00:21:13,271 --> 00:21:15,449 - Ch... sauvignon blanc. - Um, chardonnay. 503 00:21:15,473 --> 00:21:16,785 - Chardonnay. - Chardonnay, mainly. 504 00:21:16,809 --> 00:21:17,686 - Also both... we do. - Little bit. 505 00:21:17,710 --> 00:21:18,953 It's buttery, oaky. 506 00:21:18,977 --> 00:21:19,977 We-we age 'em in oak, 507 00:21:19,978 --> 00:21:21,155 and we get the pear... 508 00:21:21,179 --> 00:21:23,024 - Yeah, like very... - ... and the apple. 509 00:21:23,048 --> 00:21:24,458 - ... like the floral notes. - White floral notes. 510 00:21:24,482 --> 00:21:26,260 - That makes it so world "reknowned." - Yeah. 511 00:21:26,284 --> 00:21:28,196 - Amazing. - Renowned. 512 00:21:28,220 --> 00:21:30,164 It's always been a dream of mine to own a vineyard. 513 00:21:30,188 --> 00:21:31,933 Oh, it's really quite... It's wonderful. 514 00:21:31,957 --> 00:21:34,102 And it's so romantic, you know. 515 00:21:34,126 --> 00:21:35,837 I mean, that's really what I love the most about it. 516 00:21:35,861 --> 00:21:37,772 - Yeah, babe? - Yeah. 517 00:21:37,796 --> 00:21:41,342 Okay, everyone, follow me to the tomato plants. 518 00:21:41,366 --> 00:21:43,612 I'm gonna stay here and keep trying this lettuce. 519 00:21:43,636 --> 00:21:46,815 - Mmm. - This "perfect for burgers" lettuce. 520 00:21:46,839 --> 00:21:49,250 - Deeks, look. - Mm-hmm. 521 00:21:49,274 --> 00:21:50,608 Hmm? 522 00:21:51,309 --> 00:21:52,344 Come on. 523 00:21:57,916 --> 00:21:59,527 Natasha Graham? 524 00:21:59,551 --> 00:22:02,163 - I'd like to ask you a question. - How can I help you? 525 00:22:02,187 --> 00:22:03,464 You don't happen to have any kale 526 00:22:03,488 --> 00:22:05,366 that doesn't taste like kale, do you? 527 00:22:05,390 --> 00:22:07,268 Uh, what can you tell us 528 00:22:07,292 --> 00:22:08,870 about Dr. Darryl Howard? 529 00:22:09,192 --> 00:22:10,839 Who wants to know? 530 00:22:10,863 --> 00:22:12,530 NCIS wants to know. 531 00:22:12,554 --> 00:22:14,609 We're just ch-ch-checking the facts. 532 00:22:14,633 --> 00:22:17,679 All I said was check your facts. Ch-Ch-Check... 533 00:22:17,703 --> 00:22:19,681 Thank you. 534 00:22:19,705 --> 00:22:22,350 If someone from GenBioSys was trying to case the lab, 535 00:22:22,374 --> 00:22:24,819 they would sign in here using a fake name. 536 00:22:24,843 --> 00:22:27,488 Well, I'm only seeing one visitor for Dr. Howard. 537 00:22:27,512 --> 00:22:29,440 Claire Winchester of Braddock University. 538 00:22:29,464 --> 00:22:30,800 Mm-hmm. 539 00:22:30,824 --> 00:22:32,393 She was here five nights in a row. 540 00:22:32,417 --> 00:22:34,162 It's too risky for Natasha Graham 541 00:22:34,186 --> 00:22:35,930 or anyone from GenBioSys. 542 00:22:36,400 --> 00:22:38,132 Could be another colleague. 543 00:22:38,942 --> 00:22:40,802 Hmm. Yo, Fatima, 544 00:22:40,826 --> 00:22:41,970 can you give me an address for 545 00:22:41,994 --> 00:22:43,004 Claire Winchester from Braddock? 546 00:22:43,028 --> 00:22:44,305 Yep. Sure thing. 547 00:22:44,329 --> 00:22:46,040 She spent a lot of time with Dr. Howard, 548 00:22:46,064 --> 00:22:48,566 which means she may have known what kind of trouble he was in. 549 00:22:50,736 --> 00:22:53,414 Check-check-check-check, check your facts! 550 00:22:53,438 --> 00:22:55,950 It's an entertaining video. Probably went viral. 551 00:22:55,974 --> 00:22:57,234 Wasn't me. 552 00:22:57,258 --> 00:22:59,353 I'm guessing you're one of many people 553 00:22:59,377 --> 00:23:01,589 that GenBioSys sent to follow and harass Dr. Howard. 554 00:23:01,613 --> 00:23:02,991 That broke in, attacked him, 555 00:23:03,015 --> 00:23:04,358 and then stole his research. 556 00:23:04,900 --> 00:23:07,461 What? I didn't attack him. 557 00:23:07,485 --> 00:23:09,931 - Is he okay? - No, he's not okay. 558 00:23:09,955 --> 00:23:11,656 He's in the ICU in a coma. 559 00:23:14,526 --> 00:23:17,338 I only went to one of Dr. Howard's talks. 560 00:23:17,362 --> 00:23:19,874 And threatened him the day before he was attacked? 561 00:23:20,458 --> 00:23:22,243 Okay, but I didn't attack him. 562 00:23:22,267 --> 00:23:24,645 Dr. Howard knew how important the launch 563 00:23:24,669 --> 00:23:27,882 of our new pesticide was to this company, to me. 564 00:23:27,906 --> 00:23:29,625 And I had to do something. 565 00:23:29,649 --> 00:23:30,885 Did you know him personally? 566 00:23:30,909 --> 00:23:32,520 Not really. 567 00:23:32,544 --> 00:23:35,289 GenBioSys contracted Dr. Howard to study the pesticide 568 00:23:35,313 --> 00:23:37,391 right after I got promoted to this job. 569 00:23:37,415 --> 00:23:39,327 So to clarify, you guys hired him 570 00:23:39,351 --> 00:23:40,995 to research your pesticide? 571 00:23:41,019 --> 00:23:42,196 And when the results were unfavorable, 572 00:23:42,220 --> 00:23:44,766 GenBioSys launched a smear campaign 573 00:23:44,790 --> 00:23:45,800 to discredit him. 574 00:23:45,824 --> 00:23:47,001 Please keep it down. 575 00:23:47,525 --> 00:23:51,358 Matrazine was my first big project. 576 00:23:51,522 --> 00:23:53,867 Other scientists concluded the pesticide was fine. 577 00:23:53,918 --> 00:23:55,763 Even Dr. Howard at first. 578 00:23:55,788 --> 00:23:57,355 So what changed? 579 00:23:59,371 --> 00:24:01,149 A colleague of mine got wind 580 00:24:01,173 --> 00:24:02,884 that he was working for someone else. 581 00:24:02,908 --> 00:24:04,997 - A competitor? - I have no idea. 582 00:24:05,021 --> 00:24:07,021 But after Dr. Howard was confronted about it, 583 00:24:07,045 --> 00:24:10,124 suddenly he believed Matrazine would poison the Midwest, 584 00:24:10,148 --> 00:24:11,860 and babies would grow two heads. 585 00:24:11,884 --> 00:24:13,294 Maybe the science evolved. 586 00:24:13,917 --> 00:24:15,663 Well, my job depended on the first results. 587 00:24:15,687 --> 00:24:18,099 So, yes, I did try to discredit him, 588 00:24:18,123 --> 00:24:20,101 but I did not attack him. 589 00:24:20,692 --> 00:24:22,470 Where were you last night? 590 00:24:25,397 --> 00:24:28,242 On a crappy Tinder date at Del Frisco's. 591 00:24:28,525 --> 00:24:31,275 Talk to a waiter named Rodney. He saved me. 592 00:24:31,870 --> 00:24:34,572 Now, if you'll excuse me, I have to get back to work. 593 00:24:36,174 --> 00:24:37,409 Ooh. 594 00:24:38,423 --> 00:24:41,001 Oh, yeah, I can see myself living in this neighborhood. 595 00:24:41,379 --> 00:24:44,092 Nice front yard, and it's close to work. 596 00:24:44,116 --> 00:24:45,860 And it'll set you back a million. 597 00:24:47,385 --> 00:24:50,733 Damn. Maybe I should start shopping in Texas. 598 00:24:51,323 --> 00:24:53,067 Looks like Dr Winchester's office was right. 599 00:24:53,091 --> 00:24:54,858 She's working from home today. 600 00:24:56,400 --> 00:24:57,772 Hold up. 601 00:24:58,317 --> 00:24:59,865 Dr. Winchester? 602 00:25:06,238 --> 00:25:08,216 Dr. Winchester, we're federal agents! 603 00:25:08,240 --> 00:25:10,208 Everything okay in there?! 604 00:25:25,707 --> 00:25:27,492 - You okay? - Yeah, yeah, I'm good. 605 00:25:29,294 --> 00:25:31,296 He went out here. 606 00:25:38,971 --> 00:25:41,373 I can't get a clean shot. 607 00:25:45,143 --> 00:25:47,679 Go! Go! Move! 608 00:25:54,786 --> 00:25:56,254 I got him. 609 00:26:07,299 --> 00:26:08,910 I think the prices in this neighborhood 610 00:26:08,934 --> 00:26:10,568 might have just dropped. 611 00:26:22,948 --> 00:26:25,759 Yeah. Thanks, Fatima. 612 00:26:25,783 --> 00:26:26,995 So, Fatima's got a BOLO out. 613 00:26:27,019 --> 00:26:28,762 Kaleidoscope is up and running. 614 00:26:28,786 --> 00:26:30,264 Didn't get any hits yet. 615 00:26:30,288 --> 00:26:31,832 Well, and, unfortunately, none of the neighbors 616 00:26:31,856 --> 00:26:33,667 have cameras facing the alley. 617 00:26:33,691 --> 00:26:34,869 What about the dead guy? 618 00:26:34,893 --> 00:26:37,150 No ID. I sent a photo to Fatima. 619 00:26:37,896 --> 00:26:39,807 Claire Winchester. 620 00:26:39,831 --> 00:26:42,343 She spent a lot of time in Dr. Howard's lab. 621 00:26:42,367 --> 00:26:44,512 Someone sent three armed men to kidnap her. 622 00:26:44,536 --> 00:26:45,947 Well, maybe she and Dr. Howard were 623 00:26:45,971 --> 00:26:47,248 working on something together. 624 00:26:47,272 --> 00:26:49,117 Or Dr. Howard didn't have what they needed, 625 00:26:49,141 --> 00:26:51,192 and they thought Claire knew where to find it. 626 00:26:52,044 --> 00:26:53,687 I'll start with the house, all right? 627 00:26:53,711 --> 00:26:56,057 Try to make a connection between Winchester and Howard. 628 00:26:56,081 --> 00:26:57,291 You check with the neighbors. 629 00:26:57,315 --> 00:26:58,759 Maybe somebody saw something suspicious. 630 00:26:58,783 --> 00:27:00,233 All right, on it. 631 00:27:02,320 --> 00:27:05,333 Agent Namazi, tell me we have made progress 632 00:27:05,357 --> 00:27:06,901 on that vehicle. 633 00:27:06,925 --> 00:27:08,069 Bad news, Admiral. 634 00:27:08,093 --> 00:27:09,637 I haven't been able to track it. 635 00:27:09,661 --> 00:27:11,039 Yeah, well, I have more bad news. 636 00:27:11,063 --> 00:27:13,774 Call up the DoD database. 637 00:27:13,798 --> 00:27:14,976 I don't have access to that database. 638 00:27:15,000 --> 00:27:16,277 You do now. 639 00:27:16,301 --> 00:27:20,514 Enter Hotel 21 Papa Charlie Foxtrot. 640 00:27:20,538 --> 00:27:22,984 Okay. Claire Winchester? 641 00:27:23,008 --> 00:27:24,818 DoD never came up when I pulled her name. 642 00:27:24,842 --> 00:27:27,488 That's because she doesn't work for the Department of Defense. 643 00:27:27,512 --> 00:27:31,425 Dr. Winchester is a professor at Braddock University 644 00:27:31,449 --> 00:27:33,995 working on a classified DoD assignment. 645 00:27:34,019 --> 00:27:35,596 With Dr. Howard? 646 00:27:35,620 --> 00:27:37,731 Yes. I've already alerted DCIS. 647 00:27:37,755 --> 00:27:41,069 We have been cleared to continue our investigation. 648 00:27:41,093 --> 00:27:44,305 They are sending a chief technology officer 649 00:27:44,329 --> 00:27:45,439 to the boatshed. 650 00:27:45,463 --> 00:27:47,908 They will download Kensi and Deeks. 651 00:27:49,334 --> 00:27:51,345 An ID just came in for the dead man. 652 00:27:51,369 --> 00:27:53,081 Oh. Finally getting somewhere. 653 00:27:53,105 --> 00:27:54,949 Okay, his name is Zhang Chin. 654 00:27:54,973 --> 00:27:58,186 He's a Chinese citizen and U.S. legal resident. 655 00:27:58,210 --> 00:27:59,520 Well, that's damn near impossible 656 00:27:59,544 --> 00:28:01,355 without a government affiliation. 657 00:28:01,379 --> 00:28:03,992 There's also an old student visa. 658 00:28:04,016 --> 00:28:06,727 He attended Whitley University, never graduated. 659 00:28:06,751 --> 00:28:08,629 Who sponsored Chin's visa? 660 00:28:09,192 --> 00:28:12,833 Let's see, it's a company named New Origin Talent. 661 00:28:12,857 --> 00:28:15,369 It's a Chinese talent recruitment agency. 662 00:28:15,393 --> 00:28:18,506 Yeah, what these programs do is they lure foreign experts 663 00:28:18,530 --> 00:28:21,742 to bring their talent and expertise to China, 664 00:28:21,766 --> 00:28:24,145 but they also reward individuals 665 00:28:24,169 --> 00:28:26,680 for stealing proprietary information. 666 00:28:26,704 --> 00:28:29,650 This New Origin is a vector 667 00:28:29,674 --> 00:28:33,387 for intellectual property theft and espionage. 668 00:28:33,411 --> 00:28:35,623 So they must have found out what he was working on 669 00:28:35,647 --> 00:28:37,291 and targeted him. 670 00:28:37,315 --> 00:28:41,629 All right, see if we can get an address for Mr. Zhang Chin. 671 00:28:41,653 --> 00:28:44,665 Maybe that could lead us to Dr. Winchester. 672 00:28:44,689 --> 00:28:46,391 Yes, sir. 673 00:28:48,826 --> 00:28:50,438 - What'd you find? - Not much. 674 00:28:50,462 --> 00:28:52,640 Dr. Winchester's next-door neighbor said 675 00:28:52,664 --> 00:28:54,575 she heard a scream but thought it was a squirrel. 676 00:28:54,599 --> 00:28:57,278 The neighbor across the street has cameras, 677 00:28:57,302 --> 00:28:58,546 but they're pointed the wrong way. 678 00:28:58,570 --> 00:29:01,149 Anyways, a guy a couple doors down 679 00:29:01,173 --> 00:29:02,483 did say that he saw a vehicle 680 00:29:02,507 --> 00:29:04,218 with dark tinted windows parked outside 681 00:29:04,242 --> 00:29:05,386 he didn't recognize for a few days. 682 00:29:05,410 --> 00:29:06,887 They might have been surveilling her. 683 00:29:06,911 --> 00:29:08,822 That explains how they'd know she'd be home. 684 00:29:08,846 --> 00:29:10,224 You think it was planned? 685 00:29:10,248 --> 00:29:11,559 It seems so. I mean, they took her laptop. 686 00:29:11,583 --> 00:29:13,227 - They knew what they came for. - Yeah. 687 00:29:13,251 --> 00:29:15,887 Just like Dr. Howard. Hmm. 688 00:29:18,656 --> 00:29:21,535 I think I might have a way to find Dr. Winchester. 689 00:29:21,559 --> 00:29:22,770 You recognize this? 690 00:29:22,794 --> 00:29:24,538 Yeah, it's a smartwatch charger. 691 00:29:24,562 --> 00:29:26,474 If it's turned on, Fatima can ping a location. 692 00:29:26,498 --> 00:29:28,676 After they get what they want from her, 693 00:29:28,700 --> 00:29:30,444 they may kill her. 694 00:29:30,468 --> 00:29:34,182 We got to find that SUV, and we got to find it fast. 695 00:29:34,206 --> 00:29:36,643 Kensi, Deeks, 696 00:29:36,667 --> 00:29:39,220 Tom Fields, Chief Technology Officer. 697 00:29:39,244 --> 00:29:40,488 Great. Thank you, Castor. 698 00:29:40,512 --> 00:29:42,323 Hi. I'm Special Agent Kensi Blye, 699 00:29:42,347 --> 00:29:43,524 this is my partner Investigator Deeks. 700 00:29:43,548 --> 00:29:44,858 - Pleasure. - Please have a seat. 701 00:29:44,882 --> 00:29:46,460 Thank you. 702 00:29:47,546 --> 00:29:49,730 Agents, I'm here to assist you with whatever you need. 703 00:29:49,754 --> 00:29:53,425 And thank you for alerting us to the theft of the moths. 704 00:29:54,326 --> 00:29:56,670 Uh, don't you mean Dr. Winchester's kidnapping? 705 00:29:56,694 --> 00:29:59,073 Yes, I'm concerned about Dr. Winchester, 706 00:29:59,097 --> 00:30:00,674 and I'm sorry about what happened to Dr. Howard, 707 00:30:00,698 --> 00:30:03,911 but right now the moths are more important. 708 00:30:03,935 --> 00:30:05,379 Why are these moths so important? 709 00:30:05,403 --> 00:30:07,681 And how is Dr. Howard involved? 710 00:30:08,400 --> 00:30:11,285 Dr. Howard and Dr. Winchester succeeded in the first 711 00:30:11,309 --> 00:30:13,921 field trial of an insect modified to control 712 00:30:13,945 --> 00:30:15,523 an agricultural pest. 713 00:30:15,547 --> 00:30:19,026 The project was funded by the DoD. 714 00:30:19,050 --> 00:30:21,094 So, a genetically modified moth. 715 00:30:21,118 --> 00:30:24,732 These were high-tech, virus-carrying moths. 716 00:30:24,756 --> 00:30:27,335 They could potentially end the need for pesticides. 717 00:30:27,359 --> 00:30:29,303 Which is a great thing, right? 718 00:30:29,327 --> 00:30:31,739 In the wrong hands, the technique could be used 719 00:30:31,763 --> 00:30:33,707 by malicious actors to help spread diseases 720 00:30:33,731 --> 00:30:38,179 to almost any crop species, devastating harvests. 721 00:30:38,203 --> 00:30:40,047 Which is why they took Dr. Winchester, 722 00:30:40,071 --> 00:30:42,883 to replicate the results and modify the moth. 723 00:30:42,907 --> 00:30:44,385 That's biowarfare. 724 00:30:44,409 --> 00:30:47,388 Once released, insects are difficult to control. 725 00:30:47,412 --> 00:30:50,057 And if they're released here, in America, 726 00:30:50,081 --> 00:30:51,792 they'll reproduce. 727 00:30:51,816 --> 00:30:55,896 And by summer, half of America's food supply could be gone. 728 00:30:56,567 --> 00:30:59,800 I guess that answers why the moths were so important. 729 00:30:59,824 --> 00:31:02,570 One of the men that kidnapped Dr. Winchester, 730 00:31:02,594 --> 00:31:05,072 he was working for a Chinese recruitment agency. 731 00:31:05,096 --> 00:31:06,940 How would the Chinese government 732 00:31:06,964 --> 00:31:08,609 even know about the moths? 733 00:31:08,633 --> 00:31:10,244 Was anyone else working on the project? 734 00:31:10,268 --> 00:31:12,746 No. Dr. Howard's lab was a cleared facility. 735 00:31:12,770 --> 00:31:15,883 And his lab assistant was granted access to 736 00:31:15,907 --> 00:31:17,751 projects, materials and data. 737 00:31:17,775 --> 00:31:19,387 Okay, that doesn't track, though, 'cause 738 00:31:19,411 --> 00:31:20,412 Dr. Howard's assistant claimed he didn't know 739 00:31:20,412 --> 00:31:21,522 what the moths were for. 740 00:31:21,546 --> 00:31:22,947 I can't see how that's possible. 741 00:31:22,971 --> 00:31:24,073 Why? 742 00:31:24,097 --> 00:31:26,827 Dr Howard worked very closely with his assistant. 743 00:31:27,025 --> 00:31:28,329 He trusts Arjun. 744 00:31:29,150 --> 00:31:30,831 Well, it looks like Sam's gonna have to have 745 00:31:30,855 --> 00:31:32,858 another conversation with Arjun. 746 00:31:33,062 --> 00:31:35,135 Where are we with Arjun's emails? 747 00:31:35,159 --> 00:31:36,942 Nothing so far. 748 00:31:36,967 --> 00:31:40,346 All right, pull in Sam and Rountree. 749 00:31:40,617 --> 00:31:42,029 What do you got, Fatima? 750 00:31:42,054 --> 00:31:43,831 Okay, so there's nothing really connecting Arjun 751 00:31:43,856 --> 00:31:46,135 to New Origin or Zhang Chin. 752 00:31:46,160 --> 00:31:47,770 No emails, no text messages. 753 00:31:47,795 --> 00:31:50,774 Okay, maybe Arjun was telling the truth. Right? 754 00:31:50,799 --> 00:31:53,211 So Howard's wife said that he was extremely paranoid, 755 00:31:53,236 --> 00:31:54,447 so maybe he never told Arjun 756 00:31:54,472 --> 00:31:56,016 what the moths were actually for. 757 00:31:56,106 --> 00:31:58,118 Arjun claimed to know that lab inside and out. 758 00:31:58,250 --> 00:31:59,760 He would've known they were being used 759 00:31:59,784 --> 00:32:02,095 for a classified project, but instead he played ignorant. 760 00:32:02,119 --> 00:32:04,305 Arjun's bank records just came through. 761 00:32:04,329 --> 00:32:06,734 Hmm, not very much in his account. 762 00:32:06,758 --> 00:32:08,469 Yeah, the university should really 763 00:32:08,493 --> 00:32:10,003 pay their lab assistants better. 764 00:32:10,027 --> 00:32:11,872 Well, if Arjun is being paid by a Chinese company, 765 00:32:11,896 --> 00:32:13,541 maybe they're sending it via wire transfer. 766 00:32:13,565 --> 00:32:15,042 Something like Western Union? 767 00:32:15,066 --> 00:32:17,245 Has he recently transferred any money into his account? 768 00:32:17,269 --> 00:32:19,547 Uh, yes, actually. 769 00:32:19,571 --> 00:32:22,082 Last month he transferred $5K into his account 770 00:32:22,106 --> 00:32:23,351 from Nomportacoin. 771 00:32:23,375 --> 00:32:25,286 It's a crypto exchange account. 772 00:32:25,310 --> 00:32:26,454 Can you access that account? 773 00:32:26,478 --> 00:32:27,855 He may be keeping a balance there. 774 00:32:27,879 --> 00:32:30,691 Bingo. There's about $30K in the account. 775 00:32:30,715 --> 00:32:32,293 He's been receiving weekly deposits 776 00:32:32,317 --> 00:32:33,861 for the last three months. 777 00:32:33,885 --> 00:32:35,729 But not from New Origin. 778 00:32:35,753 --> 00:32:38,699 These payments are coming from a stateside company: 779 00:32:38,723 --> 00:32:40,167 Flow Genis. 780 00:32:40,191 --> 00:32:41,969 Dr. Howard had a loan-out company with a business name 781 00:32:41,993 --> 00:32:45,072 for all of his speaking engagement income. 782 00:32:45,096 --> 00:32:47,007 Maybe Arjun did the same? 783 00:32:47,031 --> 00:32:50,344 Oh, yeah, Flow Genis is a corp connected to Arjun. 784 00:32:50,368 --> 00:32:52,280 He's been using crypto to cover up 785 00:32:52,304 --> 00:32:54,415 the money he's receiving from New Origin. 786 00:32:54,439 --> 00:32:56,750 Find him. Arjun lied to us. 787 00:32:56,774 --> 00:32:58,876 And to Dr. Howard. 788 00:33:11,122 --> 00:33:13,200 It's over, Arjun. 789 00:33:34,379 --> 00:33:36,590 All right, let's make this easy, Arjun. 790 00:33:36,614 --> 00:33:38,492 We know you lied to us. 791 00:33:38,516 --> 00:33:41,762 The pesticides weren't missing, and you knew about the moths. 792 00:33:41,786 --> 00:33:43,797 Now help us find Dr. Winchester. 793 00:33:43,821 --> 00:33:45,366 I already told you. 794 00:33:45,390 --> 00:33:48,068 I have no idea where they're taking her. 795 00:33:48,092 --> 00:33:49,470 This was not part of the plan. 796 00:33:49,494 --> 00:33:52,706 All right, Arjun, walk us through the plan. 797 00:33:52,730 --> 00:33:54,675 They paid me to give them first looks 798 00:33:54,699 --> 00:33:56,109 at Dr. Howard's research. 799 00:33:56,133 --> 00:33:57,545 So if you gave 'em Dr Howard's research, 800 00:33:57,569 --> 00:33:59,404 then why did they break in and attack him? 801 00:34:01,272 --> 00:34:03,216 Dr. Howard wouldn't cooperate. 802 00:34:03,240 --> 00:34:04,952 He knew you were working with New Origin? 803 00:34:04,976 --> 00:34:08,155 I told him I had been approached by New Origin 804 00:34:08,442 --> 00:34:10,424 to receive a huge grant for our lab. 805 00:34:10,448 --> 00:34:12,426 But Dr. Howard knew he was developing the moths 806 00:34:12,450 --> 00:34:14,795 for the DoD, and they could be dangerous. 807 00:34:14,819 --> 00:34:17,230 And you decided to help them steal it. 808 00:34:17,254 --> 00:34:21,869 No. I thought in time I could convince Dr. Howard 809 00:34:21,893 --> 00:34:23,871 that there was no harm in taking the money. 810 00:34:23,895 --> 00:34:26,607 Arjun, they could weaponize that technology 811 00:34:26,631 --> 00:34:28,099 and use it against us. 812 00:34:28,545 --> 00:34:31,424 Are you aware that you're in violation of the Patriot Act, 813 00:34:31,855 --> 00:34:35,124 and what you did amounts to treason? 814 00:34:36,273 --> 00:34:37,551 Treason? 815 00:34:37,575 --> 00:34:39,176 Treason. 816 00:34:40,445 --> 00:34:43,317 So I'm gonna ask you one more time, Arjun, 817 00:34:44,307 --> 00:34:47,343 where are they taking her? 818 00:34:50,454 --> 00:34:53,289 There's a lab in Shanghai. 819 00:34:55,560 --> 00:34:57,571 Hey. 820 00:34:57,595 --> 00:35:01,174 Fatima, did you find a location on Dr. Winchester's smartwatch? 821 00:35:01,198 --> 00:35:03,644 Yeah, I picked up a signal, but it's intermittent. 822 00:35:03,668 --> 00:35:05,779 She's headed south on the 405, 823 00:35:05,803 --> 00:35:07,577 but they could have exited by now. 824 00:35:07,602 --> 00:35:09,179 Kaleidoscope's trying to track 'em. 825 00:35:09,204 --> 00:35:11,283 All right, Arjun said they could be taking her to Shanghai. 826 00:35:11,476 --> 00:35:13,353 There's three airports on the Westside. 827 00:35:13,377 --> 00:35:15,389 They may be trying to smuggle her out of the country. 828 00:35:15,413 --> 00:35:18,892 New Origin has a private jet at the Santa Monica Airport. 829 00:35:18,916 --> 00:35:21,061 And they just headed west on the 10. 830 00:35:21,085 --> 00:35:22,663 If they get her out of the country, 831 00:35:22,687 --> 00:35:23,931 we'll never get her back. 832 00:35:23,955 --> 00:35:25,240 Tell Kensi and Deeks to meet us there. 833 00:35:25,264 --> 00:35:26,650 On it. 834 00:35:30,127 --> 00:35:32,296 We're not far behind them. We got to go. 835 00:35:34,732 --> 00:35:37,545 Guys, Kaleidoscope has them exiting the freeway at Bundy. 836 00:35:37,569 --> 00:35:39,012 And they're headed south. 837 00:35:39,036 --> 00:35:40,548 We're close by, Fatima. 838 00:35:46,511 --> 00:35:48,312 They just made a right on Ocean Park. 839 00:35:49,032 --> 00:35:50,734 We may be able to cut 'em off. 840 00:36:02,660 --> 00:36:05,096 I see 'em. 841 00:36:08,933 --> 00:36:10,608 Out of the car! 842 00:36:11,202 --> 00:36:13,080 Wait, wait, wait. 843 00:36:13,104 --> 00:36:14,748 Winchester could be in there. Fatima, can you shut 844 00:36:14,772 --> 00:36:16,149 that engine down? 845 00:36:16,173 --> 00:36:18,018 See, the SUV should have anti-theft technology. 846 00:36:18,042 --> 00:36:20,177 I'll alert the vehicle security services. 847 00:36:21,646 --> 00:36:23,247 Guys, we're coming up behind. 848 00:36:30,354 --> 00:36:32,032 It's coming at us. Shut it down now. 849 00:36:32,056 --> 00:36:33,525 They're working on it. 850 00:36:38,596 --> 00:36:40,331 It's been disabled. 851 00:36:42,634 --> 00:36:45,913 Out of the car! Hands up. Hands up. 852 00:36:45,937 --> 00:36:47,214 Get out of the car. 853 00:36:47,238 --> 00:36:50,575 Get out of the car. Hands up! Hands up! 854 00:36:55,185 --> 00:36:56,817 Oh, my God. 855 00:36:57,214 --> 00:36:59,026 Hey, hey, you're okay. All right, all right. 856 00:36:59,050 --> 00:37:00,861 It's okay. 857 00:37:00,885 --> 00:37:02,429 All right, you're safe now. You're okay. 858 00:37:02,453 --> 00:37:07,367 Yes. Guys, we have recovered the moths. 859 00:37:07,391 --> 00:37:11,262 Repeat, the moths have been recovered. 860 00:37:12,664 --> 00:37:14,192 All right. 861 00:37:14,699 --> 00:37:16,500 Just breathe. 862 00:37:25,608 --> 00:37:27,219 What is this? 863 00:37:27,478 --> 00:37:30,023 You murdered flowers just for me? 864 00:37:30,047 --> 00:37:32,059 Those flowers were already dead when I bought them. 865 00:37:32,083 --> 00:37:33,627 I got no blood on my hands. 866 00:37:33,651 --> 00:37:35,328 Well, that's very romantic of you. 867 00:37:35,352 --> 00:37:36,830 Yeah, that's because I'm Mr. Romance, 868 00:37:36,854 --> 00:37:40,133 even though you spent the whole day doubting me. 869 00:37:40,157 --> 00:37:42,102 And I am mildly offended, 870 00:37:42,126 --> 00:37:44,371 but you do have to answer this question. 871 00:37:44,395 --> 00:37:46,807 "Will you go on a date with me?" 872 00:37:46,831 --> 00:37:48,075 And then I put a little box 873 00:37:48,099 --> 00:37:49,242 where you have to check yes or no. 874 00:37:49,266 --> 00:37:51,845 - Yes. - Oh, yes. 875 00:37:51,869 --> 00:37:53,180 With a big heart. 876 00:37:53,204 --> 00:37:55,182 Yes! 877 00:37:55,206 --> 00:37:56,550 Back right pocket. 878 00:37:56,574 --> 00:37:58,652 You want me to pull something from your pocket? 879 00:37:58,676 --> 00:38:00,053 My back right pocket. 880 00:38:00,077 --> 00:38:01,077 Your right or my right? 881 00:38:01,078 --> 00:38:03,280 - My right. - My right. 882 00:38:04,233 --> 00:38:05,458 Get in there. Take what's yours. 883 00:38:05,482 --> 00:38:07,494 - Okay, wait. I'm so sorry. - Ooh... 884 00:38:07,518 --> 00:38:09,086 Tip your waiter. 885 00:38:10,421 --> 00:38:11,932 Okay, this looks like something I haven't seen 886 00:38:11,956 --> 00:38:13,533 - since middle school. - Yeah, well. 887 00:38:13,983 --> 00:38:17,605 "Will you be my girlfriend?" 888 00:38:18,067 --> 00:38:19,406 Yes. 889 00:38:19,430 --> 00:38:22,042 But also because that's the only answer you gave me. 890 00:38:22,066 --> 00:38:23,644 Back left pocket. 891 00:38:23,668 --> 00:38:25,212 - There's more? - Take your time. 892 00:38:25,236 --> 00:38:26,647 Take your time. Really earn it. 893 00:38:26,671 --> 00:38:30,117 Ooh, God, that's... We're gonna get fired. HR. 894 00:38:30,141 --> 00:38:31,719 Oh, my gosh. 895 00:38:31,743 --> 00:38:33,821 Gregory Alan Isakov at the Terrace Theater? 896 00:38:33,845 --> 00:38:34,880 Are you serious? 897 00:38:34,904 --> 00:38:36,483 I know that we have so much on our plate, 898 00:38:36,508 --> 00:38:39,487 but the last thing I want to do is lose this. 899 00:38:40,442 --> 00:38:42,900 I don't want to lose the thing that got us here. 900 00:38:44,088 --> 00:38:46,533 Although, full honesty, 901 00:38:46,557 --> 00:38:49,402 you rockin' those torn-up Levis 902 00:38:49,426 --> 00:38:50,938 was a big part of our thing. 903 00:38:50,962 --> 00:38:52,873 Yeah, why do you think I wore 'em on every single date? 904 00:38:52,897 --> 00:38:55,132 Yeah, well, they worked. 905 00:39:00,943 --> 00:39:03,067 This feels like ten years ago. 906 00:39:04,775 --> 00:39:06,358 Yeah. 907 00:39:08,379 --> 00:39:11,024 I don't want to lose that spark. 908 00:39:12,784 --> 00:39:14,061 I don't want to lose us, 909 00:39:14,085 --> 00:39:15,775 and I definitely don't want to lose you. 910 00:39:20,391 --> 00:39:24,404 Keep this up, and you might be seeing a whole lot more of me. 911 00:39:24,428 --> 00:39:26,650 What are you gonna do about it? 912 00:39:27,431 --> 00:39:29,977 I'm gonna call Mama Deeks, and I'm gonna tell her 913 00:39:30,001 --> 00:39:34,547 that we need a babysitter for a standing date night. 914 00:39:34,571 --> 00:39:37,150 You better make that call pretty fast. 915 00:39:37,817 --> 00:39:40,011 She's on speed dial, so... 916 00:39:40,812 --> 00:39:43,757 Mama Deeks, we're gonna need you every third Saturday 917 00:39:43,781 --> 00:39:46,059 - until midnight. - Ooh. 918 00:39:46,083 --> 00:39:48,239 Or Sunday morning if you get lucky. 919 00:39:48,263 --> 00:39:50,063 What? Oh. 920 00:39:50,087 --> 00:39:52,866 - Let me get that for you, Mrs. Deeks. - Oh, thank you. 921 00:39:52,890 --> 00:39:55,135 No, yeah, no, there's nothing back there anymore, 922 00:39:55,159 --> 00:39:57,037 but you can still take a look. 923 00:40:03,300 --> 00:40:05,178 Oh, Agent Hanna. 924 00:40:05,202 --> 00:40:07,647 - Admiral Kilbride. - Glad I caught you. 925 00:40:07,671 --> 00:40:10,650 Good work today. I spoke with Director Fields. 926 00:40:10,674 --> 00:40:13,020 Dr. Winchester has been released. 927 00:40:13,044 --> 00:40:14,664 Just some cuts and bruises, 928 00:40:14,688 --> 00:40:17,057 and very happy that all the moths 929 00:40:17,081 --> 00:40:18,391 have been accounted for. 930 00:40:18,415 --> 00:40:20,694 Hunting down bugs. 931 00:40:20,718 --> 00:40:22,984 All my years as an agent, this is a first. 932 00:40:23,008 --> 00:40:25,365 Well, that's what I've come to love about this job. 933 00:40:25,389 --> 00:40:27,100 Every day is something unexpected. 934 00:40:27,124 --> 00:40:28,468 Keeps you on your toes, you know? 935 00:40:28,492 --> 00:40:29,837 - That is true. - Yeah. 936 00:40:29,861 --> 00:40:31,772 And about me taking over the reins of your office 937 00:40:31,796 --> 00:40:34,174 - when you're away... - Yes, about that. 938 00:40:34,198 --> 00:40:37,410 I received this when I took over the job. 939 00:40:37,434 --> 00:40:40,180 I always assumed that Henrietta sent it, 940 00:40:40,204 --> 00:40:42,015 although she would never admit it. 941 00:40:42,039 --> 00:40:46,253 And I was not exactly head over heels at the idea of 942 00:40:46,277 --> 00:40:49,056 working with a bunch of misfits who thought that 943 00:40:49,080 --> 00:40:52,960 daily meditation should be a part of the employee handbook. 944 00:40:52,984 --> 00:40:58,198 But Henrietta evidently knew this office needed me 945 00:40:59,192 --> 00:41:01,942 and probably thought I needed it, too. 946 00:41:04,195 --> 00:41:05,773 Now, you don't open that envelope 947 00:41:05,797 --> 00:41:08,541 till you're sure you want to take this job. 948 00:41:09,317 --> 00:41:11,011 You know, in the past I would have 949 00:41:11,035 --> 00:41:13,480 given you a flat-out no. 950 00:41:13,504 --> 00:41:15,749 But my life has evolved into something that 951 00:41:16,233 --> 00:41:18,385 I barely even recognize. 952 00:41:18,409 --> 00:41:20,821 I think it's time for me to reevaluate 953 00:41:20,845 --> 00:41:24,224 where I want to go, how I want to get there. 954 00:41:24,248 --> 00:41:25,893 You mean setting goals. 955 00:41:25,917 --> 00:41:27,194 Ah, I wouldn't call it that. 956 00:41:27,218 --> 00:41:29,963 More like conscientious objectives. 957 00:41:29,987 --> 00:41:31,531 Tomato, to-mah-to. 958 00:41:31,555 --> 00:41:34,134 But let me know what you decide as soon as you can. 959 00:41:34,158 --> 00:41:36,703 I want to be able to leave at a moment's notice, 960 00:41:36,727 --> 00:41:39,439 and somebody has to do this godforsaken job. 961 00:41:39,463 --> 00:41:41,341 Well, you make it sound so fun, Admiral. 962 00:41:41,858 --> 00:41:45,612 I will give you an answer very soon. 963 00:41:45,636 --> 00:41:48,849 Thank you. And, uh, Agent Hanna, 964 00:41:48,873 --> 00:41:51,118 no matter what you decide, just remember, 965 00:41:51,142 --> 00:41:54,487 it is never too late to explore other pathways. 966 00:41:55,567 --> 00:41:59,059 Something I'm happy to say I learned from my son. 967 00:41:59,083 --> 00:42:02,453 Apparently you can teach an old dog new tricks. 968 00:42:30,192 --> 00:42:32,583 You haven't got me yet, Hetty. 72878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.