Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,300
Pøeklad : Kalliope
Korekce : Kolibøíèek
2
00:00:08,690 --> 00:00:15,850
J'ai rencontré une fois un homme
qui m'a rendu heureuse.
3
00:00:17,790 --> 00:00:25,570
Il y avait des moments où nous étions proches.
4
00:00:26,490 --> 00:00:34,740
Mais à ce moment-là, à la fin.
L'éternité n'est pas terminée pour nous.
5
00:00:35,600 --> 00:00:43,060
Il était une fois, la vie a choisi un chemin pour nous.
6
00:00:43,130 --> 00:00:44,960
Mon histoire continue à partir de ce moment.
7
00:00:44,920 --> 00:00:46,870
Le Livre noir ?
8
00:00:49,720 --> 00:00:51,960
Le livre qui contient les secrets de ma famille.
9
00:00:52,440 --> 00:00:55,800
Daniel l'a volé après avoir tué mon père.
10
00:00:56,600 --> 00:00:58,120
Il menace de la livrer à la police,
11
00:00:58,230 --> 00:01:00,960
à moins que nous soyons soumis au Golden Dragon.
12
00:01:03,080 --> 00:01:04,480
C'est à dire...
13
00:01:05,120 --> 00:01:07,760
Qu'il y ait des informations sur des activités illégales dans ce livre .
14
00:01:10,070 --> 00:01:12,650
Tout ce qui tombe entre les mains de Daniel,
15
00:01:12,770 --> 00:01:14,560
peut devenir illégal.
16
00:01:22,960 --> 00:01:24,600
Il m'a sauvé la vie.
17
00:01:25,600 --> 00:01:27,560
Je ne peux pas le trahir !
18
00:01:27,800 --> 00:01:29,640
Pas même pour sauver son père ?
19
00:01:29,640 --> 00:01:31,640
Ne vous est-il pas venu à l'esprit que vous deviez le rembourser d'une manière ou d'une autre ?
20
00:01:46,320 --> 00:01:48,000
La chose qui est arrivée à mon père.
21
00:01:49,160 --> 00:01:51,000
C'était ton plan, ai-je raison ?
22
00:01:57,720 --> 00:01:59,640
J'ai compris.
23
00:02:00,410 --> 00:02:03,960
Sinon, pourquoi choisiraient-ils un
homme aussi vieux et pauvre que mon père !
24
00:02:05,610 --> 00:02:07,960
Pourquoi as-tu fait ça à mon père ?
25
00:02:09,600 --> 00:02:12,470
Tu sais comme je souffrirais si je perdais mon père !
26
00:02:12,550 --> 00:02:14,880
C'est ce que vous obtenez en retour !
27
00:02:16,710 --> 00:02:17,960
Pourquoi fais-tu ça?
28
00:02:18,070 --> 00:02:20,040
Pourquoi as-tu fait ça, Chen Ming ?
29
00:02:20,100 --> 00:02:22,240
- Pourquoi?
- Arrête d'en parler.
30
00:02:23,850 --> 00:02:25,690
Maintenant il faut s'occuper
31
00:02:25,750 --> 00:02:27,460
pour que ton père ne meure pas !
32
00:02:32,400 --> 00:02:34,080
Tu ne peux plus me menacer !
33
00:02:37,000 --> 00:02:38,200
Nevyhrožuji de
34
00:02:38,800 --> 00:02:40,480
Je veux juste te dire.
35
00:02:42,080 --> 00:02:45,760
Perdre les gens qu'on aime sans rien faire
36
00:02:46,080 --> 00:02:48,760
même si vous saviez que vous pouviez les aider…
37
00:02:49,860 --> 00:02:51,800
Cette culpabilité vous hantera pour le reste de votre vie.
38
00:03:00,240 --> 00:03:01,480
Je suis d'accord!
39
00:03:03,140 --> 00:03:05,160
Je ferai ce que tu as dit.
40
00:03:08,330 --> 00:03:10,320
Mais écoutez-moi bien.
41
00:03:12,120 --> 00:03:16,040
Je ne le ferai pas parce que j'ai peur de toi !
42
00:03:18,120 --> 00:03:20,200
Mais parce que je veux aider mon père.
43
00:03:22,020 --> 00:03:22,870
Et je veux aider Daniel
44
00:03:22,900 --> 00:03:24,920
te voir le moins possible.
45
00:03:26,120 --> 00:03:27,160
Pravi teï.
46
00:03:28,600 --> 00:03:31,520
Je sais que la personne la plus sale c'est toi !
47
00:03:32,200 --> 00:03:33,560
Ne Daniel!
48
00:04:34,400 --> 00:04:35,760
Petit patron, que se passe-t-il ?
49
00:04:36,420 --> 00:04:38,990
Khun FahSai n'a-t-il pas accepté votre proposition ?
50
00:04:52,040 --> 00:04:53,560
Comment va Yao ?
51
00:04:58,440 --> 00:04:59,480
Oui.
52
00:05:06,430 --> 00:05:07,880
Nevyrušte à.
53
00:05:08,800 --> 00:05:11,680
Il vaut mieux le laisser partir que de fulminer !
54
00:05:12,860 --> 00:05:14,560
Son état ne s'améliore pas.
55
00:05:14,960 --> 00:05:17,960
Je pense que je devrais l'emmener chez
le médecin à Hong Kong.
56
00:05:18,520 --> 00:05:20,080
Je le pense aussi.
57
00:05:20,720 --> 00:05:23,320
Je ramènerai Khun Chai Yae.
58
00:05:24,000 --> 00:05:26,160
Votre plan se déroule bien.
59
00:05:26,720 --> 00:05:28,190
Vous seriez mieux loti.
60
00:06:15,160 --> 00:06:16,920
Papa! Maman!
61
00:06:16,960 --> 00:06:18,560
Comment allez-vous?
62
00:06:21,760 --> 00:06:22,800
Fah.
63
00:06:25,680 --> 00:06:27,640
Votre patron est venu nous rendre visite.
64
00:06:31,800 --> 00:06:33,240
Khun Danieli.
65
00:06:40,680 --> 00:06:42,240
Comment avez-vous trouvé?
66
00:06:43,560 --> 00:06:45,560
Ils m'ont dit ça dans le magazine Lola.
67
00:06:50,560 --> 00:06:51,610
Fah.
68
00:06:52,480 --> 00:06:53,920
Dìje se nìco, drahouku?
69
00:06:55,120 --> 00:06:56,600
Rien.
70
00:07:04,780 --> 00:07:06,320
Que veux tu me dire?
71
00:07:13,320 --> 00:07:14,790
Qui a blessé ton père ?
72
00:07:16,840 --> 00:07:19,000
Quelques voyous au restaurant.
73
00:07:19,680 --> 00:07:21,020
Quel est le nom du restaurant?
74
00:07:21,130 --> 00:07:22,320
Où est le?
75
00:07:22,440 --> 00:07:23,840
combien de personnes
76
00:07:23,930 --> 00:07:26,680
Et ne t'ont-ils pas blessé aussi ?
77
00:07:27,320 --> 00:07:28,320
Ne.
78
00:07:28,960 --> 00:07:30,930
Merci de vous inquiéter.
79
00:07:31,280 --> 00:07:32,840
Mais d'ailleurs,
80
00:07:33,400 --> 00:07:35,080
père leur a déjà pardonné.
81
00:07:36,360 --> 00:07:37,960
Le mot "pardonner"
82
00:07:38,610 --> 00:07:41,000
doit être appliqué aux personnes qui voient sa valeur.
83
00:07:42,650 --> 00:07:44,320
Et toi?
84
00:07:44,760 --> 00:07:47,680
Connaissez-vous le sens du mot "pardonner" ?
85
00:07:51,210 --> 00:07:53,210
Si vous avez fait quelque chose de mal à quelqu'un,
86
00:07:54,250 --> 00:07:56,530
aimeriez-vous être pardonné par lui?
87
00:07:58,560 --> 00:08:03,680
Voulez-vous que j'obtienne le pardon de Chen Ming ?
88
00:08:05,560 --> 00:08:08,680
N'est-ce pas mieux que de toujours chercher la "victoire" ?
89
00:08:13,070 --> 00:08:14,910
Entre moi et Ming,
90
00:08:18,070 --> 00:08:20,070
vous y arriverez plus tard.
91
00:08:20,590 --> 00:08:23,480
Il n'est jamais trop tard pour recommencer !
92
00:08:24,220 --> 00:08:27,600
Changez juste le but de votre arme et parlez.
93
00:08:29,400 --> 00:08:31,970
Peut-être que je ne te connais pas bien.
94
00:08:32,780 --> 00:08:37,290
Mais je fais confiance à mon instinct
que vous n'êtes pas une mauvaise personne.
95
00:08:40,940 --> 00:08:43,120
Je veux te demander.
96
00:08:43,930 --> 00:08:45,720
Donnez le livre...
97
00:09:40,360 --> 00:09:41,440
Robinet!
98
00:09:49,960 --> 00:09:52,160
J'ai appris de Nuch à propos de votre père.
99
00:09:52,230 --> 00:09:54,600
Alors je suis venu lui rendre visite !
100
00:10:02,750 --> 00:10:06,000
Thepe, connais-tu Khun Daniela ?
101
00:10:06,360 --> 00:10:07,760
Je le connais très bien.
102
00:10:08,200 --> 00:10:12,100
Parce que j'enquête actuellement sur un gang marial à l'étranger,
103
00:10:12,220 --> 00:10:14,640
qui sème le chaos dans notre pays.
104
00:10:15,640 --> 00:10:17,900
Si vous parlez de l'incident sur la jetée,
105
00:10:18,560 --> 00:10:20,400
donc je n'ai rien à voir avec ça.
106
00:10:23,510 --> 00:10:27,480
Vous commercez avec Khalid,
qui est un ennemi du Tigre Blanc,
107
00:10:27,920 --> 00:10:31,190
que vous ne sauriez pas ce qui s'est passé là-bas ?
108
00:10:36,320 --> 00:10:37,630
Khun !
109
00:10:38,240 --> 00:10:41,560
Pourquoi commercez-vous avec l'ennemi du Tigre Blanc ?
110
00:10:42,000 --> 00:10:45,430
Vous savez que cela créera
des problèmes entre vous et Chen Ming.
111
00:10:49,960 --> 00:10:52,490
Parce que les avantages que je reçois de Khalid,
112
00:10:53,160 --> 00:10:54,720
ça en vaut la peine.
113
00:10:59,360 --> 00:11:02,480
Toi et moi avons quelque chose à nous dire.
114
00:11:03,200 --> 00:11:05,320
quand j'ai le temps
115
00:11:06,960 --> 00:11:09,280
Je vais vous inviter au poste de police pour une déclaration.
116
00:11:16,080 --> 00:11:17,490
Avec plaisir.
117
00:11:19,080 --> 00:11:20,000
Fah.
118
00:11:20,920 --> 00:11:22,790
Je vais rendre visite à ton père.
119
00:11:24,440 --> 00:11:25,280
Bien.
120
00:11:35,000 --> 00:11:36,160
Poèkej !
121
00:11:42,360 --> 00:11:44,120
Tu ne m'as pas encore dit
122
00:11:44,920 --> 00:11:46,800
que voulais-tu me demander ?
123
00:11:47,840 --> 00:11:49,160
Oublie ça.
124
00:11:50,960 --> 00:11:53,000
Concernant vous et Chen Ming,
125
00:11:54,080 --> 00:11:56,520
peut-être qu'il est vraiment tard comme tu l'as dit !
126
00:12:06,920 --> 00:12:09,080
Nous ne le saurons pas tant que
Ramet n'aura pas cessé d'être avare.
127
00:12:09,160 --> 00:12:12,200
Une si petite corbeille de fruits aurait dû en acheter une plus grande.
128
00:12:12,250 --> 00:12:14,720
Ah ! Cette pomme est un géant. N'allons-nous pas en acheter un autre ?
129
00:12:14,760 --> 00:12:17,300
Ce n'est pas nécessaire! Pas plus de temps!
130
00:12:18,240 --> 00:12:20,280
Hé! C'est lui!
131
00:12:21,080 --> 00:12:22,200
OMS?
132
00:12:24,560 --> 00:12:26,080
À je Chen Biao.
133
00:12:26,120 --> 00:12:29,160
Quel genre de personne est-ce? Il a toujours la même expression.
134
00:12:29,600 --> 00:12:30,800
Allons les saluer !
135
00:12:30,800 --> 00:12:33,080
Hey vous!
136
00:12:33,080 --> 00:12:35,120
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, Nuch ?
137
00:12:35,160 --> 00:12:37,100
Non! Nous n'avons pas à aller les saluer.
138
00:12:37,240 --> 00:12:39,960
Plus tard, ils diront que nous n'avons aucun moyen.
139
00:12:41,320 --> 00:12:43,080
Tu n'as pas de problème avec lui, Nuch ?
140
00:12:45,960 --> 00:12:47,320
Ne!
141
00:12:48,440 --> 00:12:50,280
Pas vraiment!
142
00:12:53,240 --> 00:12:56,520
Je pense juste que ça vient de la mafia.
Ne plaisante pas avec lui.
143
00:12:58,200 --> 00:13:00,040
Allons-y! Allons rendre visite au Père Fah !
144
00:13:00,130 --> 00:13:02,280
Et puis on se dépêche de travailler ! Bien? Bien?
145
00:13:02,320 --> 00:13:04,160
Allons-y! Allons-y! Allons-y! Allons-y!
146
00:13:04,300 --> 00:13:05,800
Rapide! Rapide!
147
00:13:05,860 --> 00:13:08,400
Allez! Nous allons vite !
148
00:13:14,880 --> 00:13:17,070
Pourquoi devait-elle aller aux toilettes ?
Elle est comme ça à chaque fois !
149
00:13:17,600 --> 00:13:19,760
-Ah! Tu m'as fait peur!
- Je suis désolé!
150
00:13:20,370 --> 00:13:22,000
Robinet!
151
00:13:22,120 --> 00:13:23,600
Es-tu venu rendre visite à tonton ?
152
00:13:23,680 --> 00:13:25,240
Jdeš est-il venu ?
153
00:13:25,440 --> 00:13:27,520
Eh bien, je pars maintenant.
154
00:13:27,620 --> 00:13:29,200
J'ai rencontré une personne dégoûtante.
155
00:13:30,000 --> 00:13:31,520
Poulet, marchandises ?
156
00:13:32,040 --> 00:13:34,080
Ce Daniel!
157
00:13:34,200 --> 00:13:35,880
Nuch, je vais vous demander directement.
158
00:13:36,160 --> 00:13:39,560
Daniel poursuit FahSai ?
159
00:13:40,640 --> 00:13:45,120
Je ne sais pas. Mais moi et Fai le souhaitons.
160
00:13:45,120 --> 00:13:46,800
Parce que nous pensons que cela lui convient.
161
00:13:46,890 --> 00:13:48,040
Ce n'est pas du tout ça, Nuch !
162
00:13:48,170 --> 00:13:51,840
FahSai fait la moitié de la taille de Daniel.
163
00:13:51,940 --> 00:13:54,100
Son cou doit lui faire mal quand ils parlent.
164
00:13:54,160 --> 00:13:55,520
Il ne fera que se blesser.
165
00:13:55,800 --> 00:14:01,870
De plus, je ne pense pas que Daniel
soit assez bon pour FahSai.
166
00:14:02,930 --> 00:14:04,460
Proè, Thepe?
167
00:14:05,340 --> 00:14:08,220
Oublie ça. Quand j'ai la preuve,
168
00:14:08,290 --> 00:14:09,840
Je vais le mettre en prison.
169
00:14:09,910 --> 00:14:11,720
Ou je le renverrai dans son pays.
170
00:14:11,780 --> 00:14:13,200
ça me frustre !
171
00:14:13,340 --> 00:14:14,670
Už pujdu !
172
00:14:15,120 --> 00:14:15,880
Encore!
173
00:14:19,920 --> 00:14:21,400
Ils me cachent !
174
00:14:21,640 --> 00:14:25,330
Salut tante! Bonjour mon oncle!
175
00:14:28,640 --> 00:14:32,400
Je pensais que tu venais d'avoir une crise cardiaque.
176
00:14:33,870 --> 00:14:37,720
Ah ! Cela ne m'est arrivé qu'à cause d'
un malentendu dans un restaurant.
177
00:14:38,840 --> 00:14:43,560
Il s'amusait probablement trop et avait oublié de se surveiller !
178
00:14:44,080 --> 00:14:45,240
Attend et regarde!
179
00:14:45,360 --> 00:14:48,160
Quand tu iras mieux, je ne te lâcherai plus !
180
00:14:51,320 --> 00:14:52,840
Maman.
181
00:14:52,930 --> 00:14:54,840
Papa n'ira probablement nulle part.
182
00:14:54,960 --> 00:14:56,200
Ai-je raison papa?
183
00:14:57,660 --> 00:15:03,080
J'ai apporté une corbeille de fruits du travail.
184
00:15:03,270 --> 00:15:04,640
Merci beaucoup.
185
00:15:04,710 --> 00:15:08,280
Mais il ne peut toujours pas manger.
Les médecins surveillent son état.
186
00:15:08,340 --> 00:15:09,580
- Vraiment?
- Oui. N'a pas d'importance.
187
00:15:09,690 --> 00:15:11,040
Je vais le manger moi-même. Merci.
188
00:15:11,700 --> 00:15:14,940
Ah ! Je vais donc le laisser ici.
189
00:15:16,120 --> 00:15:18,440
Hum ! Où est Faï ?
190
00:15:18,510 --> 00:15:20,240
Allez aux toilettes.
191
00:15:20,820 --> 00:15:24,360
Nous voulions nous réunir, mais elle devait aller aux toilettes !
192
00:15:26,610 --> 00:15:29,190
Mon oncle, tu as dû avoir de la chance cette année.
193
00:15:29,280 --> 00:15:30,760
Pomodlil ses?
194
00:15:30,760 --> 00:15:34,160
Hé regarde. J'ai des temples ici.
195
00:15:34,250 --> 00:15:35,600
Vous serez soulagé.
196
00:15:35,670 --> 00:15:37,120
Proè ses nepomodlil?
197
00:15:37,520 --> 00:15:39,460
Je n'ai pas prié cette année.
198
00:15:39,510 --> 00:15:42,090
- Vraiment?
- Hum !
199
00:15:42,210 --> 00:15:43,040
Encore.
200
00:15:47,440 --> 00:15:48,400
Encore une fois, patron.
201
00:15:48,580 --> 00:15:50,800
Chen Biao, je pars maintenant.
202
00:15:50,860 --> 00:15:51,850
Je prépare une voiture.
203
00:15:52,230 --> 00:15:53,360
Encore.
204
00:15:59,040 --> 00:16:00,920
Qu'as-tu fait à mon ami ?
205
00:16:06,960 --> 00:16:09,720
Pourquoi Nuch a-t-il peur de vous ?
206
00:16:09,960 --> 00:16:12,120
Si tu veux savoir, demande-lui.
207
00:16:12,800 --> 00:16:14,560
J'ai demandé, elle ne veut pas me le dire !
208
00:16:14,680 --> 00:16:16,720
Cela signifie qu'il ne veut pas que vous le sachiez.
209
00:16:16,800 --> 00:16:18,320
Qu'il en soit ainsi!
210
00:16:18,640 --> 00:16:20,240
Mais je m'inquiète pour elle.
211
00:16:20,680 --> 00:16:22,160
Tu devrais t'inquiéter pour toi !
212
00:16:22,520 --> 00:16:27,000
Je n'ai jamais vu des gens qui veulent tout savoir sur les autres
mourir paisiblement.
213
00:16:29,880 --> 00:16:33,480
Aussi, je n'ai jamais vu un menteur mourir paisiblement !
214
00:16:35,840 --> 00:16:36,960
Uhni !
215
00:16:37,240 --> 00:16:38,320
Neuhnu !
216
00:16:42,080 --> 00:16:44,720
S'il vous plaît s'il vous plaît! Hors du chemin!
217
00:16:58,280 --> 00:17:00,360
Hé! Tu l'as fait exprès ?
218
00:17:00,640 --> 00:17:02,880
Ils ont dit à l'écart, alors j'ai reculé!
219
00:17:03,400 --> 00:17:05,560
Qui savait que tu serais le premier à reculer ?
220
00:17:09,600 --> 00:17:11,600
Je suis tombé seul, donc je me relèverai seul !
221
00:17:13,510 --> 00:17:16,170
Papa, ne m'arrête pas ! Papa!
222
00:17:16,440 --> 00:17:18,760
Papa! Ne partez pas ! Papa!
223
00:17:19,060 --> 00:17:23,940
Papa, ne meurs pas !
224
00:17:23,990 --> 00:17:27,430
- Calmer!
- Je vais perdre mon père !
225
00:17:27,600 --> 00:17:30,280
Tatie !
226
00:17:31,400 --> 00:17:33,280
Ne!
227
00:17:34,800 --> 00:17:37,160
Tatie !
228
00:17:51,160 --> 00:17:53,920
Je ne veux pas que papa meure !
229
00:17:56,230 --> 00:17:58,800
Poèkej ! Qu'est ce qui t'es arrivé?
230
00:18:01,120 --> 00:18:03,120
Regrettez-vous ce qui s'est passé chez vous ?
231
00:18:03,440 --> 00:18:05,160
Je comprend ce que tu ressents.
232
00:18:09,920 --> 00:18:11,440
Tu ne me comprendras jamais.
233
00:18:12,440 --> 00:18:13,540
Je te comprends.
234
00:18:13,800 --> 00:18:15,560
Je suis orphelin.
235
00:18:15,640 --> 00:18:18,320
Mon père et ma mère sont morts
quand j'avais 10 ans.
236
00:18:19,400 --> 00:18:21,270
Je me suis dit que je devais être belle et riche.
237
00:18:21,480 --> 00:18:24,920
Parce que si elle était triste tous les jours,
mes parents le seraient aussi.
238
00:18:27,800 --> 00:18:29,480
Je n'ai toujours pas donné mon accord !
239
00:18:33,160 --> 00:18:34,800
Nouilles Pøestaò obtìžovat !
240
00:18:36,140 --> 00:18:39,320
- Kam spìcháš ?
- Nouilles Neobtìžuj !
241
00:18:43,240 --> 00:18:45,280
Nous avons rendu votre épaule disloquée.
242
00:18:45,400 --> 00:18:47,440
Portez toujours un pansement.
243
00:18:47,880 --> 00:18:49,210
Veuillez patienter dehors.
244
00:18:49,900 --> 00:18:51,760
- L'opposé.
- On se retrouve.
245
00:18:51,960 --> 00:18:53,280
êtes-vous ok
246
00:18:53,320 --> 00:18:54,360
Fais-le!
247
00:18:55,640 --> 00:18:56,840
Ils étaient!
248
00:18:57,080 --> 00:18:59,120
que faisiez-vous
249
00:19:00,800 --> 00:19:02,080
Lentement! Lentement!
250
00:19:08,040 --> 00:19:09,880
Concernant la facture d'hôpital
251
00:19:09,880 --> 00:19:11,200
Je prendrai la responsabilité.
252
00:19:11,240 --> 00:19:12,760
Il doit en être ainsi !
253
00:19:12,760 --> 00:19:15,560
Je ne veux pas me
blesser et payer pour ça !
254
00:19:15,960 --> 00:19:17,160
Calmer.
255
00:19:32,040 --> 00:19:33,080
Je suis désolé.
256
00:19:38,120 --> 00:19:41,880
Renifler! Phew! Sors-moi d'ici.
257
00:20:04,360 --> 00:20:05,560
éfe.
258
00:20:07,160 --> 00:20:09,440
Je ne voulais pas blesser Khun PuiFai.
259
00:20:11,600 --> 00:20:14,560
Je sais que tu ne voulais pas.
260
00:20:15,520 --> 00:20:18,200
Vous ne pouvez tout simplement pas contrôler votre colère.
261
00:20:19,040 --> 00:20:21,800
- Khun PuiFai, ona..
- Je à tempérament tvùj, Biao.
262
00:20:23,420 --> 00:20:24,840
Ne blâmez pas les autres.
263
00:20:25,760 --> 00:20:27,760
Vous avez vous-même à blâmer.
264
00:21:22,440 --> 00:21:23,610
Fah.
265
00:21:24,400 --> 00:21:28,040
Qui t'a prêté l'argent pour l'opération, chérie ?
266
00:21:30,120 --> 00:21:32,800
Une personne de notre entreprise.
267
00:21:32,800 --> 00:21:34,520
Il était heureux d'aider.
268
00:21:36,200 --> 00:21:39,530
Eh bien, comment le remboursez-vous?
269
00:21:39,600 --> 00:21:42,600
Il m'a permis de le payer par mensualités.
270
00:21:45,480 --> 00:21:47,600
Mais, maman, ne t'inquiète pas pour ça.
271
00:21:49,000 --> 00:21:51,560
La chose la plus importante est
272
00:21:54,200 --> 00:21:55,960
ce papa va guérir !
273
00:22:04,920 --> 00:22:06,160
Médecin.
274
00:22:06,280 --> 00:22:08,640
Comment va mon mari ?
275
00:22:08,960 --> 00:22:10,160
Ma cousine.
276
00:22:13,080 --> 00:22:15,240
Ne payez plus !
277
00:22:16,800 --> 00:22:19,960
Si tonton te voyait, il serait triste.
278
00:22:22,600 --> 00:22:24,680
Vous n'avez plus à vous inquiéter.
279
00:22:24,720 --> 00:22:26,560
L'opération s'est bien passée.
280
00:22:26,600 --> 00:22:28,320
L'oncle l'a fait.
281
00:22:30,480 --> 00:22:31,560
Fah !
282
00:22:32,480 --> 00:22:35,320
Tu peux maintenant te faire belle,
283
00:22:35,360 --> 00:22:37,560
parce que tonton se sentira mieux quand il te verra !
284
00:22:38,720 --> 00:22:39,800
Encore.
285
00:22:40,080 --> 00:22:41,840
Merci beaucoup, docteur.
286
00:22:41,840 --> 00:22:43,080
Excuse-moi.
287
00:22:43,080 --> 00:22:44,160
Année! Année!
288
00:22:58,440 --> 00:23:01,800
Ne pleure plus. Papa est hors de danger.
289
00:23:09,680 --> 00:23:11,320
Kwan !
290
00:23:12,040 --> 00:23:13,560
Kwan !
291
00:23:16,840 --> 00:23:20,600
Merci beaucoup d'avoir sauvé mon père.
292
00:23:23,760 --> 00:23:25,800
J'ai fait mon devoir.
293
00:23:31,200 --> 00:23:35,720
Mais si vous vous sentez reconnaissant de ma
gentillesse, vous pouvez me rembourser.
294
00:23:36,120 --> 00:23:39,880
Ne dérange plus mon fiancé,
alors je me sentirai mieux.
295
00:23:40,360 --> 00:23:42,760
Je n'ai jamais dérangé Itto.
296
00:23:43,400 --> 00:23:45,800
Alors qui a suggéré qu'Itt vous conduise au travail ?
297
00:23:45,840 --> 00:23:47,000
OMS?
298
00:23:47,110 --> 00:23:48,760
Øekl ti à Itt?
299
00:23:50,170 --> 00:23:52,480
Il n'y a pas de secrets entre Itto et moi.
300
00:23:52,520 --> 00:23:54,360
On parle de tout.
301
00:23:54,470 --> 00:23:58,440
Mais tout ce qu'il vous a dit n'est peut-être pas vrai.
302
00:23:58,580 --> 00:24:01,800
Fah, øíkáš mi, že mi Est-il ici ?
303
00:24:04,840 --> 00:24:06,160
Oublie!
304
00:24:07,240 --> 00:24:08,680
Ce n'est pas important,
305
00:24:09,840 --> 00:24:12,040
Je vous remercie vraiment.
306
00:24:13,680 --> 00:24:14,870
Arrête de me remercier
307
00:24:14,920 --> 00:24:17,720
et ne dérange pas mon fiancé !
308
00:24:18,400 --> 00:24:21,240
Je ne te remercie pas seulement pour mon père.
309
00:24:22,440 --> 00:24:28,340
Mais je veux te remercier
d'avoir sorti Itta de ma vie.
310
00:24:35,760 --> 00:24:36,920
Fah Sai !
311
00:24:50,520 --> 00:24:52,440
Vous contrôlez très bien vos émotions.
312
00:24:53,040 --> 00:24:56,170
Je pensais que vous alliez vous battre.
313
00:24:59,560 --> 00:25:03,040
Je ne vais pas dur pour la victoire comme vous!
314
00:25:04,400 --> 00:25:07,200
Y a-t-il quelqu'un que vous voulez vaincre ?
315
00:25:08,240 --> 00:25:12,720
Il ne doit jamais y avoir de gagnant ou
de perdant si vous savez pardonner.
316
00:25:13,280 --> 00:25:16,240
Une main n'applaudit pas !
317
00:25:16,520 --> 00:25:19,400
Je n'ai jamais vu Daniel
vouloir gagner contre toi !
318
00:25:20,040 --> 00:25:23,120
Vous ne l'avez jamais vu, mais cela
ne veut pas dire qu'il ne le fait pas !
319
00:25:23,210 --> 00:25:24,650
Et pouvez-vous le voir de vos propres yeux ?
320
00:25:24,760 --> 00:25:26,480
Que Daniel est un plus grand diable que toi ?
321
00:25:28,520 --> 00:25:29,900
Il a tué mon père !
322
00:25:29,960 --> 00:25:32,630
Il a rendu
fou le frère de son meilleur ami !
323
00:25:32,920 --> 00:25:34,440
Botan faible !
324
00:25:34,640 --> 00:25:38,240
Il a orchestré une attaque contre Khalid et
l'a imputée au Tigre Blanc !
325
00:25:38,560 --> 00:25:42,240
Cela m'amène au fait que Daniel est le diable !
326
00:25:49,350 --> 00:25:51,520
J'ai entendu parler de Khalid.
327
00:25:52,240 --> 00:25:54,360
Je pense que tu l'as fait.
328
00:26:03,000 --> 00:26:04,960
J'ai beaucoup de choses à régler.
329
00:26:05,200 --> 00:26:07,890
Je n'ai pas le temps de le perdre avec des gens comme Khalid !
330
00:26:12,200 --> 00:26:14,800
Ce n'est pas drôle d'être chassé.
331
00:26:15,000 --> 00:26:19,600
Je veux que le livre noir revienne pour
protéger l'honneur du Tigre Blanc !
332
00:26:19,960 --> 00:26:23,240
Si je réussis, je pourrais tout arrêter !
333
00:26:25,160 --> 00:26:29,160
Je serai heureux si vous dites la vérité.
334
00:26:32,120 --> 00:26:33,880
Quand allez-vous commencer à jouer ?
335
00:26:33,920 --> 00:26:36,280
Je vais d'abord vous aider à le terminer !
336
00:26:38,880 --> 00:26:40,720
Qu'est-ce que tu aimes dilater ?
337
00:26:56,000 --> 00:26:57,600
Khun FahSai aimerait vous voir.
338
00:26:58,560 --> 00:26:59,480
S'il te plaît.
339
00:27:13,520 --> 00:27:15,130
Que se passe-t-il?
340
00:27:16,200 --> 00:27:19,040
Eh bien, je travaille avec Khun PuiFai sur un nouveau rapport.
341
00:27:19,120 --> 00:27:24,640
Et nous le terminerons bientôt. Je me suis arrêté
pour voir si mon stylo était là.
342
00:27:25,320 --> 00:27:26,510
Mais?
343
00:27:27,400 --> 00:27:28,600
Encore.
344
00:27:29,000 --> 00:27:31,440
Je vais changer mais.
345
00:27:31,560 --> 00:27:33,720
Eh bien, c'était vraiment très cher.
346
00:27:33,840 --> 00:27:36,560
Ce serait dommage qu'il soit perdu.
347
00:27:59,600 --> 00:28:01,280
N'est pas là!
348
00:28:02,320 --> 00:28:04,400
Si c'était le cas, la femme de ménage me l'aurait apporté.
349
00:28:05,480 --> 00:28:07,200
Oh vraiment?
350
00:28:08,000 --> 00:28:10,800
Donc j'ai dû le perdre ailleurs.
351
00:28:11,520 --> 00:28:13,450
Je suis désolé, je vais y aller maintenant.
352
00:28:13,520 --> 00:28:15,920
Je ne te dérangerai pas au travail.
353
00:28:18,400 --> 00:28:19,520
Poèkej !
354
00:28:24,800 --> 00:28:26,760
Mes heures de travail se terminent dans 10 minutes.
355
00:28:27,280 --> 00:28:29,400
Asseyez-vous, je vais vous ramener à la maison.
356
00:28:30,800 --> 00:28:31,720
Encore.
357
00:28:54,920 --> 00:28:56,800
Ce n'est pas noir.
358
00:29:01,710 --> 00:29:02,730
C'est noir !
359
00:29:05,160 --> 00:29:06,120
éfe.
360
00:29:06,200 --> 00:29:11,020
Vous avez une réunion avec M. Smith demain
à 10h30 à propos du plan.
361
00:29:11,840 --> 00:29:12,780
Hum !
362
00:29:21,520 --> 00:29:23,560
Que cherches-tu, FahSai ?
363
00:29:24,880 --> 00:29:26,280
N.. N.. Nic!
364
00:29:26,280 --> 00:29:27,040
Non...
365
00:29:27,360 --> 00:29:32,440
Ah ! Ce ventilateur souffle trop froid, je veux l'allumer.
366
00:29:37,920 --> 00:29:38,880
Bonjour!
367
00:29:39,160 --> 00:29:43,600
Ne lisez pas depuis une tablette dans la voiture,
ce n'est pas sain pour les yeux !
368
00:29:43,600 --> 00:29:45,570
Je dois terminer le travail rapidement.
369
00:29:46,440 --> 00:29:48,280
Vous perdez juste deux heures.
370
00:29:48,360 --> 00:29:51,080
C'est mieux que de mal voir pour le reste de votre vie !
371
00:30:12,800 --> 00:30:14,700
Patron, quelqu'un est après nous !
372
00:30:22,360 --> 00:30:23,960
Vite Ah ouais !
373
00:30:25,740 --> 00:30:26,710
Biao !
374
00:30:40,680 --> 00:30:42,200
Ne t'inquiète pas, FahSai.
375
00:31:00,320 --> 00:31:01,160
Parce que!
376
00:31:01,250 --> 00:31:03,240
Et quelqu'un ramasse le patron et Khun FahSai.
377
00:31:03,320 --> 00:31:04,970
Je vais les attraper.
378
00:31:05,320 --> 00:31:06,360
Ce n'est pas nécessaire!
379
00:31:07,640 --> 00:31:09,120
N'essayez pas de les rattraper.
380
00:31:09,220 --> 00:31:11,080
Mais nous devons prendre soin d'elle, patron.
381
00:31:11,360 --> 00:31:12,350
Ce ne sera qu'une perte de temps.
382
00:31:12,520 --> 00:31:15,360
Emmenez-moi et FahSai chez moi d'abord.
383
00:31:17,960 --> 00:31:19,080
maison?
384
00:31:22,400 --> 00:31:24,640
Nous ne savons toujours pas qui ils étaient ni ce qu'ils voulaient.
385
00:31:25,000 --> 00:31:26,520
Je ne veux pas te laisser seul.
386
00:31:26,520 --> 00:31:27,680
Mais je ne veux pas...
387
00:31:28,060 --> 00:31:29,660
Quand allez-vous commencer à jouer ?
388
00:31:29,760 --> 00:31:31,680
Je vais t'aider à en finir !
389
00:31:33,000 --> 00:31:36,850
Je... Je ne veux vraiment pas être seul.
390
00:31:39,000 --> 00:31:40,480
Il vous est arrivé quelque chose ?
391
00:31:42,280 --> 00:31:43,310
Ne.
392
00:31:54,040 --> 00:31:56,080
Vos gens l'ont bien arrangé.
393
00:31:56,320 --> 00:31:59,520
Daniel si FahSai pravdìpodobnì bude tient la clôture.
394
00:32:20,600 --> 00:32:23,120
Vous êtes de retour khun Daniel.
395
00:32:28,960 --> 00:32:30,360
Khun Botan ?
396
00:32:32,000 --> 00:32:34,720
Je suis FahSai, pas Botan.
397
00:32:36,720 --> 00:32:38,640
FahSai, voici la gouvernante Lee.
398
00:32:41,000 --> 00:32:42,240
Bonne journée.
399
00:32:46,600 --> 00:32:50,360
Lee, préparez-vous pour le désert de FahSai, s'il vous plaît.
400
00:32:50,720 --> 00:32:52,800
Khun Daniel, peux-tu en avoir aussi ?
401
00:32:53,000 --> 00:32:54,200
Ne, dìkuji.
402
00:32:54,920 --> 00:32:56,680
Où dois-je l'amener ?
403
00:32:57,000 --> 00:32:58,480
Vous pouvez l'emmener dans la salle à manger.
404
00:33:05,320 --> 00:33:08,440
Allez dans la chambre de Daniel.
Le livre noir pourrait être là.
405
00:33:08,440 --> 00:33:09,680
Fah Sai.
406
00:33:10,240 --> 00:33:11,000
Encore.
407
00:33:18,360 --> 00:33:19,680
C'est bien.
408
00:33:23,240 --> 00:33:24,960
Je peux le faire moi-même.
409
00:33:29,880 --> 00:33:31,640
êtes-vous ok
410
00:33:31,960 --> 00:33:33,920
Tu as l'air d'être inquiet.
411
00:33:37,280 --> 00:33:41,000
Je m'inquiète juste pour mon père.
412
00:33:46,800 --> 00:33:48,320
Où est la salle de bains?
413
00:33:50,040 --> 00:33:51,120
Là.
414
00:33:59,200 --> 00:34:00,200
éfe!
415
00:34:02,520 --> 00:34:07,040
Ils ont appelé de Khalid et demandent s'il
peut vous revoir.
416
00:34:31,400 --> 00:34:32,240
Bonjour?
417
00:34:32,450 --> 00:34:35,520
Khun ! Arrête de m'envoyer des messages!
418
00:34:36,440 --> 00:34:38,160
Je veux vous aider.
419
00:34:38,300 --> 00:34:40,960
Voulez-vous m'aider en faisant en sorte que Daniel m'attrape ?
420
00:34:41,320 --> 00:34:43,960
Et tu veux que j'aille dans la chambre de Daniel.
421
00:34:44,080 --> 00:34:45,400
Je ne peux pas!
422
00:34:45,470 --> 00:34:46,890
Musíš à udìlat !
423
00:34:47,000 --> 00:34:48,960
C'est la maison de la mafia.
424
00:34:49,050 --> 00:34:52,840
Ce n'est pas un centre commercial où je peux faire ce que je veux.
425
00:34:52,880 --> 00:34:54,600
Avez-vous rencontré la gouvernante Lee ?
426
00:34:54,600 --> 00:34:56,680
Encore. Quoi?
427
00:34:56,680 --> 00:34:58,320
Sa mémoire n'est pas si bonne.
428
00:34:58,480 --> 00:35:00,760
Utilisez-le à votre avantage.
429
00:35:12,480 --> 00:35:15,280
Deuxième étage, chambre à gauche.
430
00:35:27,640 --> 00:35:28,760
Khun !
431
00:35:29,200 --> 00:35:29,960
Encore?
432
00:35:30,000 --> 00:35:32,160
Khun Daniel a des invités.
433
00:35:32,520 --> 00:35:35,480
S'il vous plaît, venez prendre le dessert dans le jardin, khun...
434
00:35:36,080 --> 00:35:37,640
Fah Sai.
435
00:35:38,040 --> 00:35:39,440
Pour installer Khun Fahsai.
436
00:35:39,880 --> 00:35:41,240
S'il te plaît.
437
00:35:41,400 --> 00:35:43,520
Je te suivrai.
438
00:35:43,600 --> 00:35:44,560
Encore.
439
00:36:17,280 --> 00:36:19,000
Concernant le truc de la jetée,
440
00:36:19,920 --> 00:36:21,860
Comment allez-vous vous venger du Tigre blanc ?
441
00:36:27,880 --> 00:36:30,920
Je vais voler le territoire du Tigre Blanc.
442
00:36:31,870 --> 00:36:35,750
Je vais tout leur prendre pour qu'ils n'aient nulle part où aller !
443
00:36:39,660 --> 00:36:43,640
Je n'aurais jamais pensé que des gens
comme Khalid utilisaient cette méthode.
444
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
Tu penses que je vais les laisser partir si facilement ?
445
00:36:47,040 --> 00:36:48,720
si tu le penses
446
00:36:49,080 --> 00:36:51,120
alors tu dois d'abord apprendre à me connaître.
447
00:36:51,720 --> 00:36:56,160
Si c'est important, je n'utilise pas la force.
448
00:37:05,080 --> 00:37:08,200
J'accorderai un vœu à mon ennemi,
il souhaitera être mort !
449
00:37:08,840 --> 00:37:12,560
C'est plus amusant et stimulant!
450
00:37:20,480 --> 00:37:22,160
Concernant les navires,
451
00:37:22,440 --> 00:37:24,040
J'ai choisi votre entreprise.
452
00:37:24,230 --> 00:37:27,360
Vous pouvez envoyer l'accord à mon entreprise.
453
00:37:27,760 --> 00:37:30,240
Je ne te dérangerai plus.
454
00:37:31,400 --> 00:37:38,520
Parce que j'ai entendu vos gens dire que
vous aviez amené une fille très mignonne.
455
00:37:46,440 --> 00:37:48,000
Je pars.
456
00:37:49,600 --> 00:37:51,240
Biao, accompagne l'invité.
457
00:38:37,720 --> 00:38:39,000
Où est Khun FahSai ?
458
00:38:39,060 --> 00:38:40,850
Qu'est-ce que Khun FahSai?
459
00:38:42,540 --> 00:38:45,000
Ah ! Prendre un dessert dans le jardin.
460
00:38:45,320 --> 00:38:46,700
Veuillez prendre soin d'elle.
461
00:38:46,800 --> 00:38:47,960
Je vais monter.
462
00:38:48,060 --> 00:38:48,960
Encore.
463
00:40:22,800 --> 00:40:25,330
Quoi! Quoi! Quoi!
464
00:40:25,480 --> 00:40:27,080
Ne l'enlevez pas !
465
00:41:13,000 --> 00:41:14,160
Qu'est-ce que?
466
00:41:15,400 --> 00:41:17,400
éfe! Je tu Chen Ming!
467
00:41:17,510 --> 00:41:18,440
Mangez vite !
468
00:41:33,800 --> 00:41:35,700
J'ai escorté Khun Khalid jusqu'à la porte d'entrée.
469
00:41:35,840 --> 00:41:37,160
Et il a vu une moto.
470
00:41:37,230 --> 00:41:38,840
Alors je suis venu te dire.
471
00:41:42,360 --> 00:41:44,880
Voulez-vous que je l'amène ici, patron ?
472
00:41:45,700 --> 00:41:46,680
Il n'y a pas besoin.
473
00:41:47,400 --> 00:41:49,120
Pourquoi ne pas le laisser ?
474
00:41:49,760 --> 00:41:53,040
Laisse-le tranquille, n'est-ce pas plus pratique pour nous ?
475
00:42:03,160 --> 00:42:04,440
éfe.
476
00:42:04,770 --> 00:42:07,940
Concernant la fusillade sur nous et Khun Khalid
sur laquelle vous vouliez enquêter.
477
00:42:08,240 --> 00:42:09,640
Je l'ai déjà examinée.
478
00:42:10,720 --> 00:42:13,240
Ces personnes sont d'anciens membres de White Tiger.
479
00:42:16,240 --> 00:42:19,400
Je pense que Chen Ming ne sait probablement pas.
480
00:42:20,070 --> 00:42:23,480
Apparemment, Chen Ming pense
que vous avez engagé les tireurs.
481
00:42:23,800 --> 00:42:26,240
Et jeté sur le Tigre Blanc.
482
00:42:28,280 --> 00:42:29,600
Je le pense aussi.
483
00:42:30,000 --> 00:42:32,560
Alors pourquoi ne dites-vous pas la vérité à Chen Ming ?
484
00:42:32,780 --> 00:42:34,280
Il arrêtera de nous soupçonner.
485
00:42:34,440 --> 00:42:37,760
Vous parlez comme si vous ne connaissiez pas Chen Ming.
486
00:42:44,600 --> 00:42:45,880
Pour installer Khun Fahsai.
487
00:42:50,680 --> 00:42:51,760
Fah Sai !
488
00:42:52,920 --> 00:42:54,560
Pourquoi es-tu monté ?
489
00:43:10,640 --> 00:43:11,800
Fah Sai !
490
00:43:12,480 --> 00:43:13,360
Ah Jo, Ah Biao !
491
00:43:13,420 --> 00:43:14,920
Apportez de l'eau froide rapidement. Rapide!
492
00:43:14,960 --> 00:43:16,880
- Oui patron!
- Poekej, khun ! Que dis-tu, khun?
493
00:43:16,980 --> 00:43:18,240
Poekej, khun !
494
00:43:21,120 --> 00:43:22,200
Rester calme!
495
00:43:23,000 --> 00:43:25,480
Ah Biao ! Oh ouais! Rapide!
496
00:43:25,960 --> 00:43:27,280
Nous sommes là, patron !
497
00:43:27,920 --> 00:43:29,120
Khun Danieli.
498
00:43:29,360 --> 00:43:30,760
Reste calme.
499
00:43:32,560 --> 00:43:33,680
Otou à.
500
00:43:37,920 --> 00:43:40,880
- Khun Daniel, je vais bien...
- Reste calme.
501
00:44:02,440 --> 00:44:03,680
Ça fait mal?
502
00:44:06,080 --> 00:44:07,320
Ne!
503
00:44:08,360 --> 00:44:10,160
Alors pourquoi serres-tu le poing ?
504
00:44:16,480 --> 00:44:17,680
Khun...
505
00:44:19,120 --> 00:44:21,720
Vas-y, mets ta chemise.
506
00:44:29,480 --> 00:44:32,360
Tu m'as déjà vu torse nu au Japon.
507
00:44:32,880 --> 00:44:34,320
Tu devrais t'y habituer.
508
00:44:35,200 --> 00:44:38,520
Même si je te vois torse nu plus tard.
je ne vais pas m'y habituer !
509
00:44:46,960 --> 00:44:48,680
Suis-je donc beau ?
510
00:44:53,480 --> 00:44:54,560
Hum !
511
00:44:57,720 --> 00:44:59,400
Es-tu satisfait?
512
00:45:03,240 --> 00:45:04,720
Je suis!
513
00:45:18,000 --> 00:45:19,200
Fah Sai.
514
00:45:20,280 --> 00:45:22,280
Tu ne m'as toujours pas répondu
515
00:45:22,800 --> 00:45:24,760
pourquoi es-tu monté
516
00:45:26,560 --> 00:45:28,040
Avez-vous déjà rencontré la gouvernante Lee ?
517
00:45:28,080 --> 00:45:29,520
Sa mémoire n'est plus bonne.
518
00:45:29,560 --> 00:45:31,840
Utilisez-le à votre avantage.
519
00:45:35,110 --> 00:45:39,040
Eh bien, je... je voulais aller aux toilettes.
520
00:45:39,100 --> 00:45:41,560
Et l'eau ne coulait pas bien là-bas.
521
00:45:41,600 --> 00:45:44,800
J'ai donc demandé à la gouvernante
Lee si je pouvais monter.
522
00:46:00,400 --> 00:46:02,200
La voiture est déjà prête.
523
00:46:07,560 --> 00:46:09,160
Excusez moi un instant.
524
00:46:09,240 --> 00:46:10,640
Gouvernante Lee.
525
00:46:16,360 --> 00:46:18,360
puis-je te faire un câlin
526
00:46:20,720 --> 00:46:23,760
Elle est gentille et amicale avec tout le monde.
527
00:46:24,240 --> 00:46:26,800
Un personnage important pour...
528
00:46:27,760 --> 00:46:30,400
Future Madame du Dragon d'Or, patron.
529
00:46:34,440 --> 00:46:36,120
Je t'attendrai dans la voiture.
530
00:46:43,080 --> 00:46:44,760
Je suis désolé!
531
00:46:48,600 --> 00:46:50,600
Pourquoi êtes vous désolé?
532
00:46:55,560 --> 00:46:57,080
Je pars maintenant.
533
00:47:31,000 --> 00:47:32,000
Fah !
534
00:47:33,080 --> 00:47:34,720
Nul ! Fais-le!
535
00:47:36,000 --> 00:47:37,960
Je suis allé chez Daniel.
536
00:47:37,960 --> 00:47:40,320
Êtes-vous allé chercher "cette chose" ?
537
00:47:40,440 --> 00:47:41,920
- Hum !
- L'avez-vous trouvée ?
538
00:47:41,920 --> 00:47:43,040
Ne!
539
00:47:43,080 --> 00:47:44,240
Mais j'ai découvert autre chose !
540
00:47:50,560 --> 00:47:55,080
Donc Chen Ming pense que Khun Daniel s'est arrangé
pour que Khalid affronte White Tiger ?
541
00:47:55,280 --> 00:47:57,200
Mais la vérité est que Daniel ne l'a pas fait !
542
00:47:57,960 --> 00:48:03,640
Cela signifie qu'il y a quelqu'un qui veut que
le Golden Dragon et le White Tiger se détestent.
543
00:48:04,880 --> 00:48:06,960
L'avez-vous dit à Khun Chen Ming ?
544
00:48:07,840 --> 00:48:09,880
Même si je lui dis, il ne me croira pas !
545
00:48:11,240 --> 00:48:14,600
Essayez les cornflakes avec Nam Pla Wan.
[*Sauce de poisson sucrée]
546
00:48:14,640 --> 00:48:15,520
Ici!
547
00:48:19,730 --> 00:48:20,920
Hum ! Bien! Ça marche!
548
00:48:20,990 --> 00:48:22,000
Fah !
549
00:48:22,001 --> 00:48:24,680
- Je devrais mettre plus de piment là-dedans.
- Oui.
550
00:48:24,750 --> 00:48:26,760
- Fah, ça devrait sortir...
- Et les échalotes moulues ?
551
00:48:26,870 --> 00:48:29,440
Oui. Fah, il faut émincer les échalotes pour le khun…
552
00:48:29,510 --> 00:48:30,680
Bonjour!
553
00:48:31,040 --> 00:48:33,480
Renifler! C'est quoi ton problème?
554
00:48:33,520 --> 00:48:36,320
Tu ne vois pas que je parle à Fah de choses importantes ?
555
00:48:37,520 --> 00:48:39,600
Chili et échalote hachée !
556
00:48:40,360 --> 00:48:41,440
Nuch.
557
00:48:42,000 --> 00:48:44,760
Tu ne veux pas que Fai et moi en parlions ?
558
00:48:48,680 --> 00:48:50,000
Hum !
559
00:48:51,240 --> 00:48:52,360
Fah !
560
00:48:53,040 --> 00:48:55,280
Bien qu'elles soient jolies.
561
00:48:56,000 --> 00:48:57,880
Ils sont aussi brutaux !
562
00:48:59,440 --> 00:49:01,680
Effrayant aussi !
563
00:49:02,840 --> 00:49:04,240
Portefeuille Nico ?
564
00:49:05,000 --> 00:49:06,560
Dis-moi!
565
00:49:09,160 --> 00:49:11,680
Si quelqu'un parle
566
00:49:11,740 --> 00:49:13,720
postrej se o nj!
567
00:49:15,920 --> 00:49:19,580
Nuch, avez-vous entendu khun Chen Biao dire quelque chose ?
568
00:49:20,560 --> 00:49:22,400
Je n'ai entendu qu'un peu !
569
00:49:22,490 --> 00:49:25,400
Il m'a déjà menacé de mort !
570
00:49:27,640 --> 00:49:29,880
C'est pour ça que tu agis comme ça parce que tu as peur de lui ?
571
00:49:31,600 --> 00:49:32,770
Hum !
572
00:49:38,680 --> 00:49:40,040
Est-il possible...
573
00:49:40,320 --> 00:49:42,360
Ce FahSai a raison...
574
00:49:42,960 --> 00:49:47,680
L'homme qui oppose le Dragon d'or et
le Tigre blanc,
575
00:49:48,960 --> 00:49:51,200
je Chen Biao?
576
00:49:55,880 --> 00:49:59,590
Mais elle semble très fidèle à Daniel.
577
00:50:05,590 --> 00:50:08,200
Pourquoi avez-vous un tatouage de gang ennemi?
578
00:50:08,270 --> 00:50:09,940
Votre patron n'en a rien dit ?
579
00:50:12,820 --> 00:50:14,360
Mais je pense...
580
00:50:14,840 --> 00:50:19,630
Que Chen Biao est le suspect numéro un !
581
00:50:23,640 --> 00:50:24,770
Oh ouais.
582
00:50:25,400 --> 00:50:26,640
Biao est déjà là.
583
00:50:33,480 --> 00:50:34,560
Comment allez-vous?
584
00:50:34,920 --> 00:50:39,920
Demain, Tian Kong emmènera Chen Xiao
Yao chez le médecin à Hong Kong.
585
00:50:41,240 --> 00:50:42,240
Bien!
586
00:50:42,600 --> 00:50:44,520
Cela deviendra plus facile !
587
00:50:56,740 --> 00:50:58,990
Khun Daniel, vous le savez probablement déjà, n'est-ce pas ?
588
00:50:59,080 --> 00:51:03,040
Désormais, nous mettons fin à l'ère papier du magazine.
589
00:51:03,140 --> 00:51:07,690
Mais je crois toujours que la version papier
du magazine avait sa magie,
590
00:51:07,780 --> 00:51:12,290
qui n'aura pas de forme électronique.
591
00:51:13,480 --> 00:51:17,110
La seule façon pour notre
version papier du magazine de survivre est
592
00:51:17,240 --> 00:51:24,720
afin que les clients n'arrêtent pas de lire et
aiment acheter des magazines.
593
00:51:24,820 --> 00:51:27,120
Moi et mon équipe en avons déjà parlé.
594
00:51:27,230 --> 00:51:32,120
Le premier problème avec la nouvelle Lola, c'est
qu'elle doit être spéciale.
595
00:51:32,230 --> 00:51:34,520
Ce doit être quelque chose que personne d'autre n'aura.
596
00:51:34,570 --> 00:51:36,080
Khun Ramet, que veux-tu ?
597
00:51:36,640 --> 00:51:38,360
Veuillez parler clairement.
598
00:51:38,520 --> 00:51:40,120
Ne perdez pas votre temps sur des choses inutiles.
599
00:51:40,240 --> 00:51:41,130
Hum !
600
00:51:43,840 --> 00:51:47,910
J'aimerais que tu sois mannequin pour Lola.
601
00:51:48,160 --> 00:51:49,200
Ne!
602
00:51:51,560 --> 00:51:54,000
Vous n'y pensez même pas un peu ?
603
00:51:54,800 --> 00:51:56,400
Khun Nuch, tu ne le sais pas ?
604
00:51:56,760 --> 00:51:59,720
L'inspecteur TuayThep me surveille.
605
00:52:00,960 --> 00:52:04,200
Probablement personne ne voudra d'un magazine
avec moi en couverture.
606
00:52:04,640 --> 00:52:05,570
N'ai-je pas raison ?
607
00:52:09,630 --> 00:52:13,210
Donnez donc à Khun Daniel la facture du premier numéro.
608
00:52:13,300 --> 00:52:14,440
Année! Année!
609
00:52:15,810 --> 00:52:16,880
Moment.
610
00:52:18,440 --> 00:52:19,360
Ici.
611
00:52:52,240 --> 00:52:53,920
Vous le posterez simplement si vous êtes le patron.
612
00:52:54,200 --> 00:52:55,880
je vais m'en occuper !
613
00:53:12,080 --> 00:53:13,480
Kam Sel ?
614
00:53:13,580 --> 00:53:15,280
Il était toujours là il y a quelque temps.
615
00:53:24,800 --> 00:53:26,280
Kam Sel ?
616
00:53:29,360 --> 00:53:30,240
Ah !
617
00:53:30,520 --> 00:53:31,600
Khun !
618
00:53:31,630 --> 00:53:33,160
Proè se schovává?
619
00:53:33,600 --> 00:53:35,160
Je lace mes chaussures.
620
00:53:35,840 --> 00:53:37,080
Mais toi.
621
00:53:37,320 --> 00:53:38,600
Nouilles sleduješ.
622
00:53:39,000 --> 00:53:40,360
Que se passe-t-il?
623
00:53:44,920 --> 00:53:46,600
Neøíkej, že noodles nesleduješ !
624
00:53:47,220 --> 00:53:51,040
J'ai la flemme d'utiliser des méthodes
pour vous soutirer la vérité !
625
00:53:51,880 --> 00:53:52,970
Neobtìuj se.
626
00:53:53,040 --> 00:53:55,040
Je n'ai pas peur de toi comme Nuch !
627
00:53:56,120 --> 00:53:58,760
Les gens qui l'ont dit avant toi...
628
00:53:59,820 --> 00:54:01,660
La plupart d'entre eux n'ont pas vécu longtemps.
629
00:54:12,520 --> 00:54:14,040
Salut! Qu'est-ce que tu fais?
630
00:54:14,100 --> 00:54:15,000
Silence! Silence!
631
00:54:15,040 --> 00:54:17,030
- Enfin taisez-vous !
- Puifai.
632
00:54:17,140 --> 00:54:19,280
Co je, khun Chen Biao? Co se dìje?
633
00:54:27,320 --> 00:54:28,880
Que s'est-il passé, PuiFai ?
634
00:54:29,400 --> 00:54:30,520
Ano, Ah Biao.
635
00:54:30,800 --> 00:54:31,840
Ce qui s'est passé?
636
00:54:31,990 --> 00:54:34,000
- Eh bien...
- Eh bien, je suis allé voir Khun Chen Biao,
637
00:54:34,060 --> 00:54:36,820
parce que je voulais qu'il assume
la responsabilité de ce qu'il m'a fait.
638
00:54:36,920 --> 00:54:40,600
Mais j'ai vu son arme et
j'ai été choqué, alors j'ai commencé à crier !
639
00:54:40,670 --> 00:54:41,600
Bonjour!
640
00:54:44,810 --> 00:54:47,320
Et, Khun PuiFai, comment voulez-vous qu'il
prenne les choses en main ?
641
00:54:47,470 --> 00:54:49,170
Je dois travailler longtemps ce soir.
642
00:54:49,240 --> 00:54:50,920
Et Nuch est occupé.
643
00:54:51,960 --> 00:54:52,920
Il?
644
00:54:53,600 --> 00:54:56,920
Tu m'as dit que tu devais suivre un
cours de cuisine à cause d'un dessert.
645
00:55:01,240 --> 00:55:02,640
Oui! Il est vrai!
646
00:55:02,700 --> 00:55:04,870
Eh... Je dois aller enseigner un dessert spécial.
647
00:55:05,630 --> 00:55:08,410
Bien! Alors tu pourras m'apprendre.
648
00:55:08,500 --> 00:55:10,910
Parce que je pense que je vais devenir pro !
649
00:55:13,120 --> 00:55:14,520
Oui quoi?
650
00:55:15,800 --> 00:55:18,120
Nuch ne sera pas là, donc je n'ai aucun moyen de revenir en arrière.
651
00:55:18,190 --> 00:55:20,840
Je veux l'homme qui m'a blessé
652
00:55:20,910 --> 00:55:22,560
il m'a ramené à mon appartement.
653
00:55:26,360 --> 00:55:27,320
Je suis d'accord!
654
00:55:27,840 --> 00:55:30,240
Chen Biao tì odveze, khun Fai.
655
00:55:30,560 --> 00:55:31,880
Mais je n'ai pas le temps !
656
00:55:37,160 --> 00:55:38,960
Je dois m'occuper du patron.
657
00:55:40,040 --> 00:55:41,200
D'accord.
658
00:55:43,360 --> 00:55:45,560
Je vais rendre visite au père de FahSai ce soir.
659
00:55:46,680 --> 00:55:48,440
Je veux avoir de l'intimité.
660
00:56:07,560 --> 00:56:10,480
Fai, pouvez-vous me passer le papier, s'il vous plaît.
661
00:56:14,990 --> 00:56:17,000
-Ramet !
- Encore.
662
00:56:17,060 --> 00:56:19,880
J'aurais besoin de votre aide.
663
00:56:20,200 --> 00:56:21,200
Que se passe-t-il?
664
00:56:22,180 --> 00:56:23,920
Ah ! Mais rien de difficile.
665
00:56:24,000 --> 00:56:25,240
Juste une petite chose.
666
00:56:25,360 --> 00:56:28,850
Je veux que tu parles à Khun Daniel.
667
00:56:29,030 --> 00:56:32,880
Être le modèle de couverture
pour notre magazine Lola.
668
00:56:33,190 --> 00:56:33,960
Il?
669
00:56:34,030 --> 00:56:35,440
Pas besoin de chercher.
670
00:56:35,520 --> 00:56:37,240
Je l'ai déjà trouvé.
671
00:56:37,340 --> 00:56:41,560
L'homme qui me ramènera au paradis !
672
00:56:41,620 --> 00:56:44,840
Cette personne c'est vous ! Nong Fah Saï.
673
00:56:45,200 --> 00:56:46,120
S'il te plaît!
674
00:56:46,260 --> 00:56:47,560
Pourriez-vous m'aider s'il vous plait?
675
00:56:47,680 --> 00:56:49,240
si tu le fais
676
00:56:49,290 --> 00:56:54,280
Je promets de publier votre roman dans notre magazine !
677
00:56:54,420 --> 00:56:55,880
Pourriez-vous m'aider s'il vous plait?
678
00:56:56,960 --> 00:56:57,960
Bien?
679
00:56:58,440 --> 00:56:59,520
Pourriez-vous m'aider s'il vous plait?
680
00:57:03,280 --> 00:57:04,400
Bien!
681
00:57:04,840 --> 00:57:07,520
- Si j'en ai l'occasion !
- Bien.
682
00:57:07,520 --> 00:57:12,880
Yay! Yay!
683
00:57:16,600 --> 00:57:17,840
En tant que modèle ?
684
00:57:23,530 --> 00:57:25,650
comment vas-tu mon oncle
685
00:57:25,970 --> 00:57:27,070
Désagréable!
686
00:57:27,450 --> 00:57:28,780
Je viens de m'asseoir et de dormir!
687
00:57:28,850 --> 00:57:30,410
Je ne peux rien faire.
688
00:57:30,470 --> 00:57:34,450
Ordres du médecin. Je ne peux pas me pousser trop fort pour l'instant
.
689
00:57:34,970 --> 00:57:36,610
Papa exagère.
690
00:57:36,650 --> 00:57:38,730
Il ne reste pas assis tout le temps, comme il le dit.
691
00:57:38,730 --> 00:57:41,690
Phew! Alors viens dormir sur mes genoux !
692
00:57:41,760 --> 00:57:44,650
Alors je resterai assis toute la journée et je
ne bougerai pas du tout, je le jure.
693
00:57:45,430 --> 00:57:46,990
Ah ! Tu n'as pas à me jurer.
694
00:57:47,080 --> 00:57:48,970
Tu devrais jurer ta femme.
695
00:57:49,060 --> 00:57:51,210
Je vous jure à tous les deux.
696
00:57:51,530 --> 00:57:53,610
Un pour maman et un pour toi !
697
00:57:54,790 --> 00:57:56,410
Soyez gentil avec Khun Daniel!
698
00:58:02,150 --> 00:58:03,730
Tenez-vous bien.
699
00:58:04,390 --> 00:58:06,490
Ah ! Khun Daniel, s'il vous plaît.
700
00:58:06,550 --> 00:58:08,010
Dessert traditionnel thaïlandais.
701
00:58:08,040 --> 00:58:09,540
Il est très bon.
702
00:58:12,480 --> 00:58:13,530
Bonsoir, tante Chom.
703
00:58:15,570 --> 00:58:16,850
Bonsoir, oncle Wine.
704
00:58:23,720 --> 00:58:25,210
Ah ! Vous avez un invité.
705
00:58:26,090 --> 00:58:29,440
Je suis désolé d'être venu à l'improviste.
706
00:58:29,650 --> 00:58:31,330
Inutile de s'excuser.
707
00:58:31,570 --> 00:58:35,050
Nous sommes habitués à ce que vous fassiez ce que
vous voulez sans nous le dire.
708
00:58:35,080 --> 00:58:35,530
Celui-ci!
709
00:58:38,170 --> 00:58:42,650
Itte, voici Khun Daniel, le chef de FahSai.
710
00:58:42,710 --> 00:58:44,130
Eh .. Khun Daniel, c'est Itt.
711
00:58:44,200 --> 00:58:46,050
Ancien voisin Fah !
712
00:58:46,890 --> 00:58:47,850
Celui-ci!
713
00:58:48,490 --> 00:58:49,890
Ah ! Proé ?
714
00:58:50,090 --> 00:58:51,530
Ai-je dit quelque chose de mal?
715
00:58:52,180 --> 00:58:55,690
Vous voulez présenter Itto comme un chirurgien de haut niveau.
716
00:58:55,810 --> 00:58:59,570
Ou en tant que fiancé de la fille du propriétaire de l'hôpital ?
717
00:58:59,770 --> 00:59:00,810
Ce n'est pas ça ?
718
00:59:17,970 --> 00:59:21,130
Fai, tu ne veux pas revenir ? Je vous attends.
719
00:59:23,010 --> 00:59:26,210
Je suis sur le point de. Donne moi une minute.
720
01:00:05,690 --> 01:00:06,850
Ne t'inquiète pas!
721
01:00:07,210 --> 01:00:08,530
J'arriverai certainement !
722
01:00:08,930 --> 01:00:10,970
Procédez comme prévu.
723
01:00:20,250 --> 01:00:21,570
Jet Mùžeme?
724
01:00:25,090 --> 01:00:26,090
Poèkej !
725
01:00:27,570 --> 01:00:28,730
Qu'est-ce que?
726
01:00:28,930 --> 01:00:32,060
Khun Daniel, votre patron, vous a ordonné
de me ramener à la maison.
727
01:00:32,170 --> 01:00:33,650
Voulez-vous à nouveau aller à l'encontre de ses ordres ?
728
01:00:39,570 --> 01:00:41,170
Votre épaule vous fait encore mal ?
729
01:00:41,970 --> 01:00:45,380
Mots moyens d'une personne moyenne.
730
01:00:45,450 --> 01:00:49,280
Mais je ne sais pas si vous les comprenez.
731
01:00:49,820 --> 01:00:53,950
J'ai une chanson, mais
je ne sais pas si elle est assez chaude.
732
01:00:50,170 --> 01:00:51,170
S'il te plaît.
733
01:00:54,040 --> 01:00:57,440
Pénétrez dans votre cœur.
734
01:00:57,600 --> 01:01:04,000
Je chante cette chanson avec le coeur.
735
01:01:04,350 --> 01:01:10,000
Je le chante pour exprimer les sentiments de mon cœur.
736
01:01:10,001 --> 01:01:13,389
Pro tèbe…
737
01:01:13,390 --> 01:01:20,620
C'est la première chanson sur l'amour
que je vous chante du fond du cœur.
738
01:01:20,910 --> 01:01:24,430
Je veux le donner à une personne.
739
01:01:24,970 --> 01:01:29,730
Et cette personne, c'est vous.
740
01:02:06,170 --> 01:02:07,890
Je n'aime pas ce genre de musique.
741
01:02:10,010 --> 01:02:12,560
Khun, dans les revues de psychologie, ils disent,
742
01:02:12,630 --> 01:02:15,510
qu'écouter de la musique aide dans beaucoup de choses.
743
01:02:15,610 --> 01:02:17,470
Dans un embouteillage comme celui-ci,
744
01:02:17,540 --> 01:02:21,100
la musique aide à soulager le stress
et à oublier le temps.
745
01:02:21,890 --> 01:02:23,620
Mais ce genre de musique me rend triste.
746
01:02:25,650 --> 01:02:26,770
Avantages?
747
01:02:33,490 --> 01:02:35,820
Je pense que tu voulais parler.
748
01:02:35,970 --> 01:02:38,290
Si tu ne veux pas me le dire, tu n'es pas obligé, khun.
749
01:02:38,850 --> 01:02:40,230
Vous voulez perdre un doigt ?
750
01:03:23,210 --> 01:03:25,570
Au lieu de…
751
01:03:30,650 --> 01:03:32,450
Je n'ai même pas pu te remercier correctement.
752
01:03:37,130 --> 01:03:38,850
Conduit prudemment.
753
01:03:43,970 --> 01:03:47,010
Bonjour! Bonjour! Je vais au lit!
754
01:03:52,450 --> 01:03:54,680
Renifler! Allez!
755
01:03:58,280 --> 01:03:59,370
Mon Dieu ! Mon Dieu !
756
01:04:01,890 --> 01:04:02,930
Yay!
757
01:04:03,170 --> 01:04:04,090
Est venu?
758
01:04:10,170 --> 01:04:12,930
Pourquoi devons-nous faire cela ?
759
01:04:13,940 --> 01:04:16,650
Ne vous plaignez pas. Suivez-le, tout simplement !
760
01:04:19,280 --> 01:04:22,170
Toi! Votre voiture est-elle assez sombre ?
761
01:04:23,290 --> 01:04:25,010
Ne peut-il pas nous voir ?
762
01:04:25,130 --> 01:04:27,170
Salut Nuch ! Suivez-le, tout simplement !
763
01:04:27,260 --> 01:04:28,680
Vous ne pouvez pas aller plus vite ?
764
01:04:29,700 --> 01:04:31,330
Ah ! C'est déjà assez rapide !
765
01:04:34,380 --> 01:04:37,540
- Nuch, tournez à gauche ! Faire demi-tour!
-Ah! Ah !
766
01:04:42,600 --> 01:04:44,700
Excusez-moi, je vais m'allonger, Khun Daniel.
767
01:04:44,970 --> 01:04:47,570
Je te laisse parler.
768
01:04:48,220 --> 01:04:49,180
Itte.
769
01:04:49,850 --> 01:04:51,060
Si tu vas
770
01:04:51,250 --> 01:04:55,240
alors n'oubliez pas d'apporter les assiettes
au-dessus de l'évier chez vous.
771
01:04:55,930 --> 01:04:58,050
Merci d'avoir apporté le dessert.
772
01:05:01,450 --> 01:05:02,570
Encore.
773
01:05:02,950 --> 01:05:04,960
Allez en prendre soin !
Sinon tu vas l'oublier !
774
01:05:16,050 --> 01:05:18,250
Papa, va te reposer.
775
01:05:18,340 --> 01:05:20,260
- Je viendrai avec vous.
- Celui-là, viens te reposer ! Allez!
776
01:05:20,350 --> 01:05:21,740
Allons-y!
777
01:05:21,840 --> 01:05:25,940
- Khun Daniel, merci pour votre visite.
- Oui!
778
01:05:26,050 --> 01:05:27,670
Merci pour le cadeau.
779
01:05:27,850 --> 01:05:31,360
Tu es bon, pas comme les autres.
780
01:05:31,890 --> 01:05:34,390
- Merci beaucoup.
- Je t'aiderai.
781
01:05:59,310 --> 01:06:01,760
Ce! Qu'est-ce que vous avez dit?
782
01:06:01,810 --> 01:06:03,560
Vous n'étiez pas très attentif à Itto.
783
01:06:03,810 --> 01:06:06,450
Il a blessé notre fille.
784
01:06:06,630 --> 01:06:08,890
Pourquoi devrais-je avoir de la considération pour lui ?
785
01:06:12,650 --> 01:06:15,800
Tu es petit et minuscule
786
01:06:15,940 --> 01:06:18,770
mais votre charme n'a pas changé !
787
01:06:19,810 --> 01:06:21,930
Khun Daniel je mùj éf.
788
01:06:21,930 --> 01:06:23,970
Il ne pense pas à moi.
789
01:06:23,970 --> 01:06:25,330
Quel genre de Daniel ?
790
01:06:25,490 --> 01:06:27,730
Je n'ai pas mentionné son nom !
791
01:06:28,580 --> 01:06:30,850
Tu l'as dit!
792
01:06:32,050 --> 01:06:33,850
Je suis un gars.
793
01:06:34,050 --> 01:06:36,290
Je peux voir qu'il t'aime bien.
794
01:06:37,410 --> 01:06:39,770
Et je suis ton père aussi.
795
01:06:40,000 --> 01:06:44,890
Et je vois que c'est déjà dans ton cœur.
796
01:06:54,730 --> 01:06:55,890
Fah.
797
01:06:57,970 --> 01:07:01,050
Je veux que tu apprennes à le connaître correctement, chérie.
798
01:07:01,250 --> 01:07:05,010
Je ne veux pas qu'il te fasse du mal comme Itt l'a fait la dernière fois.
799
01:07:05,310 --> 01:07:07,930
Maman et papa, vous n'avez pas à vous soucier de moi.
800
01:07:11,370 --> 01:07:14,090
J'avoue, je l'aime bien.
801
01:07:16,640 --> 01:07:19,730
Mais je ne laisserai pas
mon cœur l'aimer autant.
802
01:07:20,370 --> 01:07:23,210
Avant que je le connaisse assez bien.
803
01:07:25,850 --> 01:07:28,130
Allons-y, celui-ci. Se reposer!
804
01:07:36,090 --> 01:07:40,130
Tante Chom a dit que vous étiez le patron de FahSai.
805
01:07:40,730 --> 01:07:43,810
Avez-vous repris le magazine de Khun Ramet ?
806
01:07:44,370 --> 01:07:45,570
Ah! Ne!
807
01:07:46,010 --> 01:07:47,570
Je ne suis qu'un actionnaire.
808
01:07:49,050 --> 01:07:52,930
Cela signifie que vous ne travaillez pas longtemps avec eux.
809
01:07:53,450 --> 01:07:57,530
Pas étonnant que FahSai ne m'ait pas parlé de toi.
810
01:07:58,450 --> 01:08:00,530
Vous n'avez pas entendu parler de moi de FahSai
811
01:08:01,210 --> 01:08:03,570
ou tu n'as pas parlé à FahSai ?
812
01:08:06,290 --> 01:08:08,650
Nous avons parlé ensemble ! Pourquoi ne parlons-nous pas?
813
01:08:08,650 --> 01:08:12,170
Je l'ai même conduite au travail un jour.
814
01:08:13,730 --> 01:08:15,170
Alors c'était toi.
815
01:08:15,330 --> 01:08:20,730
La raison pour laquelle l'hôpital qui a
de grandes publicités avec Lola les a toutes retirées.
816
01:08:23,370 --> 01:08:24,970
Nouilles Neoèeròuj !
817
01:08:25,570 --> 01:08:27,210
Ne vous méprenez pas !
818
01:08:29,650 --> 01:08:31,770
Je veux juste te remercier.
819
01:08:32,770 --> 01:08:34,870
Pour avoir pu rencontrer FahSai.
820
01:08:44,330 --> 01:08:46,050
Est-ce que FahSai est différent pour vous ?
821
01:08:50,770 --> 01:08:54,890
S'il vous plaît, ne vous mettez pas entre nous deux.
822
01:08:59,640 --> 01:09:01,320
N'oubliez pas les assiettes.
823
01:09:02,170 --> 01:09:05,240
Si oncle les trouve, il sera furieux !
824
01:09:31,520 --> 01:09:33,610
Êtes-vous venu ici?
825
01:09:33,680 --> 01:09:35,130
- Nuch ?
- Hum.
826
01:09:35,130 --> 01:09:36,290
Zhasni svitla.
827
01:09:36,530 --> 01:09:38,410
- Hein?
- Éteindre les lumières!
828
01:09:47,250 --> 01:09:48,770
Que fait-il?
829
01:10:08,250 --> 01:10:09,970
Daniel !
830
01:10:34,490 --> 01:10:35,850
- Khun Chen Ming !
- Khun Chen Ming !
831
01:10:43,830 --> 01:10:45,880
Ils vont tuer un homme, Fah.
832
01:10:53,490 --> 01:10:57,280
Phew! Phew! Phew! Khun Chen Biao
est sur le point de tuer Khun Chen Ming !
833
01:11:01,490 --> 01:11:03,170
Où est ton ami maintenant ?
834
01:11:03,290 --> 01:11:04,490
Il?
835
01:11:08,130 --> 01:11:09,370
- Nul !
- Hum ?
836
01:11:09,410 --> 01:11:10,570
Vite après eux !
837
01:11:10,870 --> 01:11:12,100
Dois-je les suivre ?
838
01:11:12,150 --> 01:11:13,730
Oui! Rapide!
839
01:11:44,240 --> 01:11:47,759
Très drôle, ai-je raison ?
840
01:11:49,760 --> 01:11:50,820
Venez ici!
841
01:11:51,150 --> 01:11:52,530
Allez!
842
01:12:06,520 --> 01:12:08,390
Daniel t'a ordonné de...
843
01:12:08,890 --> 01:12:10,310
Et pouvez-vous faire exactement cela?
844
01:12:16,370 --> 01:12:18,490
Je le ferais bien
si le patron le commandait.
845
01:12:19,280 --> 01:12:21,980
J'ai longtemps voulu t'attaquer
et te donner des coups de pied comme un chien.
846
01:12:49,290 --> 01:12:50,810
Riez juste !
847
01:12:51,650 --> 01:12:55,190
Parce que le rire vous passera bientôt à côté !
848
01:12:57,400 --> 01:13:00,240
Toi! Pourquoi n'appelons-nous pas Thep ?
849
01:13:01,090 --> 01:13:02,940
Alors ce sera un gros problème pour rien !
850
01:13:03,140 --> 01:13:06,660
Quand les gens tuent une personne,
cela ne vous semble-t-il pas énorme ?
851
01:13:09,650 --> 01:13:11,330
Qui est venu?
852
01:13:12,450 --> 01:13:14,050
N'est-ce pas Khun Daniel ?
853
01:13:32,480 --> 01:13:34,060
Khun Daniel ! Fah !
854
01:13:34,130 --> 01:13:35,190
Sortons, Nuch !
855
01:13:35,320 --> 01:13:37,690
-Ah! Dois-je sortir ?
- Oui! Sortir!
856
01:14:03,200 --> 01:14:04,360
- Chen Mingu !
- Khun Chen Mingu !
857
01:14:17,490 --> 01:14:19,370
Je suis vraiment déçu de toi.
858
01:14:21,970 --> 01:14:23,040
Obzvláš z tebe.
859
01:14:23,530 --> 01:14:24,690
Ah Biao !
860
01:14:33,090 --> 01:14:34,210
Je suis désolé.
861
01:14:36,700 --> 01:14:39,430
Mais je ne peux pas tolérer qu'il
t'attaque et ne paie pas pour ça !
862
01:14:39,860 --> 01:14:41,120
Tu dois le tolérer, Ah Biao.
863
01:14:41,230 --> 01:14:43,210
- Pourquoi dois-je?
- Pour en finir !
864
01:14:43,530 --> 01:14:45,530
Arrêtez votre colère dans votre cœur !
865
01:14:47,290 --> 01:14:50,730
Parfois, vous devez devenir de l'eau pour éteindre le feu.
866
01:14:51,030 --> 01:14:53,250
Ne pensez pas que c'est une honte.
867
01:14:53,920 --> 01:14:56,400
Si tu ne peux pas garder ta dignité
868
01:14:56,570 --> 01:14:59,130
et détruisez votre vengeance dans votre cœur et votre subconscient.
869
01:14:59,170 --> 01:15:01,330
Vous détruisez votre droit et choisissez le mauvais jugement.
870
01:15:02,610 --> 01:15:06,560
Et ta dignité, qu'en reste-t-il ?
871
01:15:30,290 --> 01:15:31,930
Comment va Ah Ming ?
872
01:15:33,370 --> 01:15:35,020
Il est toujours inconscient.
873
01:15:35,250 --> 01:15:37,050
Nuch et Fai prennent soin de lui.
874
01:15:43,970 --> 01:15:45,530
Khun Chen Biao.
875
01:15:48,850 --> 01:15:51,210
Je dois vous présenter mes excuses.
876
01:15:51,410 --> 01:15:54,730
Que j'ai causé des problèmes à toi et à Khun Daniel.
877
01:15:56,210 --> 01:15:58,610
Si vous n'aviez pas de bonnes intentions avec le patron,
878
01:15:58,970 --> 01:16:00,650
Je te tuerais probablement maintenant.
879
01:16:01,890 --> 01:16:04,130
Même de simples mots peuvent tuer.
880
01:16:04,220 --> 01:16:07,850
Vous avez dit que vous étiez fasciné par la violence.
881
01:16:08,690 --> 01:16:10,650
Mais tu es en fait une bonne personne.
882
01:16:12,130 --> 01:16:16,890
Fai m'a dit que vous pensiez à
larguer Chen Ming.
883
01:16:17,890 --> 01:16:20,170
Vous ne vouliez pas le tuer.
884
01:16:21,170 --> 01:16:24,290
Je voulais juste lui donner une leçon
pour qu'il sache ce que c'est que d'avoir peur !
885
01:16:24,450 --> 01:16:26,290
Pour arrêter d'attaquer le boss !
886
01:16:28,770 --> 01:16:31,050
Je suis heureux pour Khun Daniel.
887
01:16:31,370 --> 01:16:33,580
Qu'elle a une personne aussi loyale que toi.
888
01:16:33,730 --> 01:16:35,070
C'est un rien.
889
01:16:36,130 --> 01:16:40,320
Comparé à ce que la famille Wang et le patron ont fait pour moi.
890
01:16:44,910 --> 01:16:46,810
- Pas mal.
- Hum.
891
01:16:47,370 --> 01:16:48,370
Ah Biao !
892
01:16:49,410 --> 01:16:50,850
Venez traîner avec nous.
893
01:16:51,050 --> 01:16:52,050
Bien!
894
01:16:52,650 --> 01:16:54,170
Mon Dieu ! Mon Dieu !
895
01:16:54,210 --> 01:16:55,570
Vous ne pouvez pas chanter !
896
01:16:55,840 --> 01:16:57,390
Ah Biao chante depuis qu'il est enfant.
897
01:16:57,570 --> 01:16:59,110
Si tu le laisses rivaliser avec moi,
898
01:16:59,250 --> 01:17:01,680
Botan ne veut plus que je chante pour elle.
899
01:17:02,810 --> 01:17:05,130
Qui te supplie de chanter pour moi ?
900
01:17:05,170 --> 01:17:08,210
Tu veux chanter pour moi !
901
01:17:09,680 --> 01:17:10,780
Vous n'avez pas à discuter!
902
01:17:10,890 --> 01:17:11,750
je ne chanterai pas !
903
01:17:11,900 --> 01:17:13,330
Je joue de la guitare.
904
01:17:13,610 --> 01:17:14,610
Bien?
905
01:17:14,610 --> 01:17:16,970
- Ne chante pas ! Simplement jouer!
- Je vais juste jouer !
906
01:17:19,020 --> 01:17:20,930
Notes de notes...
907
01:17:26,490 --> 01:17:27,610
Ah Biao !
908
01:17:27,930 --> 01:17:29,010
Année, papa?
909
01:17:29,620 --> 01:17:30,430
Avaient quitté!
910
01:17:32,370 --> 01:17:34,660
Už pujdu
911
01:17:37,770 --> 01:17:39,090
Ah Mingou.
912
01:17:39,510 --> 01:17:41,330
Que se passe-t-il avec votre oncle ?
913
01:17:44,450 --> 01:17:45,370
Tatie !
914
01:17:45,690 --> 01:17:46,650
Tatie !
915
01:17:47,050 --> 01:17:48,050
Tatie !
916
01:17:48,850 --> 01:17:50,290
Papa, que s'est-il passé ?
917
01:17:51,170 --> 01:17:55,570
Votre oncle Chen Hao veut me destituer
de mon poste de chef du Tigre Blanc.
918
01:17:56,410 --> 01:17:57,470
Avantages?
919
01:17:58,010 --> 01:17:59,970
Votre oncle est fou !
920
01:18:00,650 --> 01:18:05,090
Son fils Chen Xiao Yao devient
un plus grand diable de jour en jour.
921
01:18:06,050 --> 01:18:07,530
Que vas-tu dire, papa ?
922
01:18:08,730 --> 01:18:10,130
Et alors!
923
01:18:10,490 --> 01:18:16,410
Vous devez devenir le chef du Tigre Blanc !
924
01:18:24,130 --> 01:18:27,170
Comment est ta boite de nuit ?
925
01:18:27,210 --> 01:18:28,730
Pas si bien, Hai.
926
01:18:35,300 --> 01:18:37,150
Ah Zhangu !
927
01:18:47,650 --> 01:18:50,170
Ah Hao, qu'en pensez-vous, že dìláš ?
928
01:18:51,770 --> 01:18:56,410
Je suis venu terminer notre conversation.
929
01:18:56,700 --> 01:18:59,590
Je suis venu régler cela avec vous une fois pour toutes.
930
01:19:02,970 --> 01:19:05,160
S'il s'agit d'un gang,
931
01:19:05,250 --> 01:19:07,370
alors ne l'apporte pas chez moi.
932
01:19:10,900 --> 01:19:12,210
Toi non!
933
01:19:19,570 --> 01:19:22,570
Non! Non! Non! Je t'en supplie!
934
01:19:22,610 --> 01:19:25,770
- Fils ! Non! Fils!
- Maman!
935
01:19:28,090 --> 01:19:30,050
Maman ! Maman !
936
01:19:30,130 --> 01:19:31,330
Maman !
937
01:19:31,380 --> 01:19:32,730
Je vais te tuer!
938
01:19:32,870 --> 01:19:35,610
Je vais te tuer!
939
01:19:36,010 --> 01:19:37,090
Maman !
940
01:19:40,610 --> 01:19:41,730
Qu'as-tu dit, Haï ?
941
01:19:42,450 --> 01:19:45,770
Voulez-vous abandonner votre position en ma faveur ?
942
01:19:45,910 --> 01:19:51,810
Ou voulez-vous voir votre fils
mourir comme sa mère ?
943
01:19:59,690 --> 01:20:01,370
Radši zemøu !
944
01:20:01,770 --> 01:20:05,170
Ce sera mieux que de donner le
Tigre Blanc à un diable comme toi !
945
01:20:06,010 --> 01:20:11,370
Un jour tu mourras d'une
manière horrible pour ce que tu m'as fait !
946
01:20:11,470 --> 01:20:13,210
Nevymáchaná il y avait!
947
01:20:15,590 --> 01:20:16,650
Venez ici!
948
01:20:20,610 --> 01:20:21,160
Tian Kongu !
949
01:20:21,530 --> 01:20:22,650
Que fais-tu?
950
01:20:24,650 --> 01:20:25,770
Que fais-tu?
951
01:20:25,770 --> 01:20:28,690
- Assez! Assez!
- Non! Ne fais pas de mal à papa !
952
01:20:28,810 --> 01:20:31,130
- Je vais te tuer!
- Non! Non!
953
01:20:31,250 --> 01:20:34,130
- Non! Pas!
- Ne fais pas ça ! Pas!
954
01:20:37,530 --> 01:20:40,330
S'il te plaît! Ne fais pas de mal à papa !
955
01:20:40,370 --> 01:20:42,210
Ah Hao, Ne ! Ah Hao !
956
01:20:45,490 --> 01:20:46,530
Assez! S'il te plaît!
957
01:20:47,090 --> 01:20:50,850
Tatie !
958
01:20:58,370 --> 01:21:01,410
Tatie !
959
01:21:02,330 --> 01:21:04,010
Tatie !
960
01:21:07,650 --> 01:21:08,650
Ne!
961
01:21:08,810 --> 01:21:10,210
Ne!
962
01:21:12,610 --> 01:21:13,370
Umøi !
963
01:21:13,410 --> 01:21:14,650
Umøi !
964
01:21:15,210 --> 01:21:16,290
Umøi !
965
01:21:51,330 --> 01:21:52,810
Décès...
966
01:21:53,490 --> 01:21:55,650
Mùžeš udìlat níco belejho !
967
01:22:02,090 --> 01:22:03,330
pourquoi es-tu venu
968
01:22:09,250 --> 01:22:10,850
Je suis venu te trouver.
969
01:22:13,170 --> 01:22:15,850
Je sais déjà ce qui est arrivé à ta famille.
970
01:22:17,370 --> 01:22:19,090
Vous êtes lié à Ah Ming.
971
01:22:19,970 --> 01:22:21,690
Ça veut dire le mien aussi.
972
01:22:24,810 --> 01:22:26,610
Vous n'êtes pas de ma famille !
973
01:22:29,790 --> 01:22:31,970
Vous êtes en colère et vous les détestez.
974
01:22:33,720 --> 01:22:35,990
Et tu veux mettre fin à ta vie
975
01:22:36,690 --> 01:22:38,690
kvùli nim, Ah Biao ?
976
01:22:40,450 --> 01:22:42,250
Muj vot,
977
01:22:43,210 --> 01:22:45,450
Je n'ai plus rien!
978
01:22:47,170 --> 01:22:48,410
Má!
979
01:22:50,480 --> 01:22:52,460
Vous avez encore vous-même.
980
01:22:55,490 --> 01:22:56,570
Parce que je suis,
981
01:22:59,050 --> 01:23:01,810
que si tes parents te voient maintenant
982
01:23:04,180 --> 01:23:06,530
pour qu'ils ne veuillent pas que tu meures !
983
01:23:09,390 --> 01:23:11,750
Mais ils aimeraient que tu vives.
984
01:23:14,410 --> 01:23:16,100
Vivre avec.
985
01:23:32,500 --> 01:23:34,040
Dragon d'or,
986
01:23:35,210 --> 01:23:36,810
vous souhaite la bienvenue!
987
01:23:57,210 --> 01:23:59,530
Mon patron ne m'a pas laissé enlever mon tatouage White Tiger.
988
01:24:00,770 --> 01:24:02,850
Il veut que je me souvienne.
989
01:24:03,690 --> 01:24:05,290
D'où je viens.
990
01:24:10,610 --> 01:24:13,690
Pas étonnant que vous ayez deux tatouages.
991
01:24:16,610 --> 01:24:18,610
Fai mi à øekla.
992
01:24:19,330 --> 01:24:22,130
Fai m'a dit que nous étions un gang de filles, pas une mafia.
993
01:24:22,170 --> 01:24:23,970
Nous n'avons donc pas à garder de secrets.
994
01:24:27,210 --> 01:24:29,570
Nous essayons également de ne pas garder de secrets.
995
01:24:30,930 --> 01:24:34,440
Parce qu'il n'y a pas de secrets au monde !
996
01:24:37,490 --> 01:24:38,490
Encore.
997
01:24:42,250 --> 01:24:44,170
Vous devriez le savoir aussi.
998
01:24:49,610 --> 01:24:51,490
Que veux-tu dire?
999
01:24:51,770 --> 01:24:53,330
Vous avez rejoint Ah Ming.
1000
01:24:57,730 --> 01:24:59,570
Ne pensez pas que je ne sais pas.
1001
01:25:02,250 --> 01:25:04,890
Vous devez vous tromper sur moi et Chen Ming.
1002
01:25:05,730 --> 01:25:08,010
Nouilles Neobviòuj !
1003
01:25:08,530 --> 01:25:10,570
Je n'accuse jamais...
1004
01:25:14,530 --> 01:25:16,090
Aucune preuve!
1005
01:25:27,370 --> 01:25:28,930
Quand allez-vous commencer à jouer ?
1006
01:25:29,050 --> 01:25:31,210
Je vais d'abord vous aider à le terminer !
1007
01:25:33,450 --> 01:25:35,330
Tu m'as suivi ?
1008
01:25:36,850 --> 01:25:38,770
J'ai suivi Chen Ming.
1009
01:25:39,690 --> 01:25:41,610
Mais je ne pensais pas que je le verrais
1010
01:25:42,010 --> 01:25:43,850
vous donne une commande...
1011
01:25:44,250 --> 01:25:45,360
Podrazit sefa !
1012
01:25:48,610 --> 01:25:50,580
Mon père était mourant !
1013
01:25:52,130 --> 01:25:53,930
Je devais l'aider !
1014
01:25:54,170 --> 01:25:55,530
Je n'avais pas d'autre choix !
1015
01:25:59,290 --> 01:26:01,090
Il y a toujours une autre option !
1016
01:26:02,930 --> 01:26:05,090
Cela dépend si vous le cherchez.
1017
01:26:05,770 --> 01:26:08,050
Ou tu gardes les yeux fermés
1018
01:26:09,410 --> 01:26:10,850
pour que vous ne voyiez pas d'autre chemin !
1019
01:26:15,730 --> 01:26:19,010
Je ne dirai rien au patron pour vous deux.
1020
01:26:20,210 --> 01:26:23,750
Parce que vous ne trouverez jamais un livre noir !
1021
01:26:32,690 --> 01:26:35,530
Si le patron pensait vraiment
attaquer Chen Ming,
1022
01:26:36,450 --> 01:26:39,130
Chen Ming par dnes nezil !
1023
01:26:41,090 --> 01:26:42,810
Que veux-tu dire?
1024
01:26:44,250 --> 01:26:45,930
Je veux dire...
1025
01:26:46,530 --> 01:26:48,250
Tout ce que fait le patron
1026
01:26:48,650 --> 01:26:50,530
il le fait pour aider Chen Ming.
1027
01:26:53,690 --> 01:26:54,730
Ça fait mal?
1028
01:26:54,930 --> 01:26:56,490
Il doit souffrir.
1029
01:26:58,810 --> 01:27:01,130
Vous pouvez descendre et vous reposer.
1030
01:27:01,410 --> 01:27:03,690
La gouvernante Lee a déjà préparé le dessert pour vous.
1031
01:27:05,640 --> 01:27:06,890
Co?
1032
01:27:10,810 --> 01:27:11,930
- Ah bien!
- Bien!
1033
01:27:12,110 --> 01:27:13,370
Allons-y!
1034
01:27:14,370 --> 01:27:15,370
Vite, allons-y!
1035
01:27:47,050 --> 01:27:48,370
Daniel !
1036
01:27:55,590 --> 01:27:58,370
- Hé, Khun ! Calmer!
- Non! Ah !
1037
01:28:02,510 --> 01:28:04,520
- Calmer!
- Dieu!
1038
01:28:04,690 --> 01:28:05,690
éfe!
1039
01:28:05,770 --> 01:28:06,970
Khun Danieli !
1040
01:28:09,090 --> 01:28:10,050
Au revoir!
1041
01:28:10,330 --> 01:28:11,250
Daniel !
1042
01:28:11,290 --> 01:28:12,970
Ne!
1043
01:28:17,970 --> 01:28:19,330
Je le savais.
1044
01:28:20,250 --> 01:28:22,290
Une personne impatiente comme toi
1045
01:28:23,650 --> 01:28:25,610
il ne devrait pas avoir une chose aussi dangereuse.
1046
01:28:27,730 --> 01:28:29,410
Donnez-moi mes affaires !
1047
01:28:29,760 --> 01:28:34,370
- Fah ! Phew!
- Assez! Assez!
1048
01:28:34,570 --> 01:28:35,610
Assez!
1049
01:28:35,970 --> 01:28:37,650
Arrêtez de vous disputer déjà!
1050
01:28:38,930 --> 01:28:41,050
Ne vous êtes-vous pas assez fait mal ?
1051
01:28:52,890 --> 01:28:54,010
Fah !
1052
01:28:55,050 --> 01:28:56,540
Donnez-moi les clés de la voiture !
1053
01:28:56,660 --> 01:28:57,690
Chen Mingou.
1054
01:28:57,890 --> 01:28:59,530
Vous n'avez pas à le faire.
1055
01:28:59,650 --> 01:29:01,330
Je vais vous laisser partir en toute sécurité.
1056
01:29:02,530 --> 01:29:04,450
j'ai arrêté de te croire
1057
01:29:04,610 --> 01:29:07,010
après avoir tué mon père !
1058
01:29:09,130 --> 01:29:10,770
Pas de chatte FahSai!
1059
01:29:11,410 --> 01:29:13,570
Et je te donnerai tout ce que tu voudras !
1060
01:29:13,610 --> 01:29:15,130
je ne négocie pas !
1061
01:29:15,170 --> 01:29:16,610
Mais je commande !
1062
01:29:17,490 --> 01:29:19,450
Donnez-moi mes affaires !
1063
01:29:22,130 --> 01:29:23,250
Rapide!
1064
01:29:23,610 --> 01:29:25,900
Donnez-lui vite !
1065
01:29:26,090 --> 01:29:27,080
Bože aveugle...
1066
01:29:42,850 --> 01:29:44,090
Ne bougez pas!
1067
01:29:47,060 --> 01:29:50,110
- J'ai dit éloigne-toi !
- Ah, de retour ! Dos!
1068
01:29:51,770 --> 01:29:53,730
Neubližuj Fah !
1069
01:29:54,130 --> 01:29:56,210
Neubližuj Fah !
1070
01:29:57,930 --> 01:30:00,810
Vite, aidez-la !
1071
01:30:02,970 --> 01:30:04,090
Fah !
1072
01:30:09,490 --> 01:30:10,450
Fah !
1073
01:30:13,450 --> 01:30:14,490
Fah !
1074
01:30:15,010 --> 01:30:16,490
Où est ma voiture
1075
01:30:17,130 --> 01:30:18,330
Où est le?
1076
01:30:25,170 --> 01:30:26,570
Que devons-nous faire, patron ?
1077
01:30:29,810 --> 01:30:31,850
Hé, putain Fah !
1078
01:30:32,970 --> 01:30:35,250
Qu'est-ce qu'on fait? Faire quelque chose!
1079
01:30:38,650 --> 01:30:41,410
Tout le monde, veuillez déposer vos armes.
1080
01:30:43,770 --> 01:30:45,930
Je vais avec lui.
1081
01:30:45,930 --> 01:30:48,970
- A quoi tu penses, Fah ?
- Ne le fais pas !
1082
01:31:05,530 --> 01:31:06,810
Uhnite !
1083
01:31:12,130 --> 01:31:13,330
Fah !
1084
01:31:13,690 --> 01:31:14,690
Fah !
1085
01:31:21,730 --> 01:31:22,930
Fah !
1086
01:31:26,090 --> 01:31:29,730
Fah est en danger et vous
ne pensez même pas comment l'aider ?
1087
01:31:30,130 --> 01:31:31,850
Je connais très bien Chen Ming.
1088
01:31:32,490 --> 01:31:34,130
Il ne ferait jamais de mal à une femme.
1089
01:31:35,170 --> 01:31:38,810
Ce n'est pas un honneur parmi les voleurs !
Comment soudoyer un ennemi pour lui plaire !
1090
01:31:39,050 --> 01:31:41,530
Je pense que tu dois prendre
un dessert et ne pas t'inquiéter.
1091
01:31:41,730 --> 01:31:43,330
Ne contactez personne.
1092
01:31:43,370 --> 01:31:45,170
Jedinì tak pomùžeme FahSai !
1093
01:31:47,530 --> 01:31:49,170
Bonjour! Deux nemùžeš ! Bonjour! Bonjour!
1094
01:31:55,330 --> 01:31:56,850
Hé! Petit chef!
1095
01:31:59,410 --> 01:32:00,530
Petit chef!
1096
01:32:00,930 --> 01:32:02,370
Ce qui s'est passé?
1097
01:32:03,010 --> 01:32:05,210
Odvezte khun FahSai domù.
1098
01:32:06,690 --> 01:32:07,610
Encore.
1099
01:32:13,730 --> 01:32:14,850
Khun Fah.
1100
01:32:15,490 --> 01:32:16,530
S'il te plaît.
1101
01:32:19,130 --> 01:32:20,450
Je vais bien.
1102
01:32:21,450 --> 01:32:22,810
Je ne peux pas encore revenir en arrière.
1103
01:32:44,650 --> 01:32:46,570
Je lui ai fait des flocons d'avoine.
1104
01:32:46,650 --> 01:32:48,690
Et il prend des pilules contre la fièvre.
1105
01:32:48,810 --> 01:32:50,850
Il l'aura probablement ce soir.
1106
01:32:51,090 --> 01:32:52,570
Už pujdu domù.
1107
01:32:53,610 --> 01:32:55,010
Attendez un moment.
1108
01:33:00,290 --> 01:33:01,860
Je suis désolé.
1109
01:33:01,970 --> 01:33:04,930
Le petit patron veut que vous le lui remettiez personnellement.
1110
01:33:21,930 --> 01:33:23,850
Si tu veux me dire quelque chose
1111
01:33:23,890 --> 01:33:25,330
tu pourras me le dire la prochaine fois.
1112
01:33:25,650 --> 01:33:28,410
Teï bys mille odpoèívat.
1113
01:33:38,770 --> 01:33:40,570
Je t'ai fait des flocons d'avoine.
1114
01:33:40,680 --> 01:33:42,690
Qu'en est-il du livre noir, des progrès?
1115
01:33:49,850 --> 01:33:51,090
Chen Mingou.
1116
01:33:52,530 --> 01:33:55,250
Je pense que le problème entre toi et Daniel,
1117
01:33:55,330 --> 01:33:57,730
n'a pas commencé comme vous le pensez.
1118
01:34:00,530 --> 01:34:02,290
Moi, Fai et Nuch savons
1119
01:34:02,630 --> 01:34:05,510
que Daniel n'a pas attaqué
Khalid au nom du Tigre Blanc.
1120
01:34:07,530 --> 01:34:10,730
Quelqu'un essaie de te faire chier.
1121
01:34:13,370 --> 01:34:15,450
Chen Biao me l'a dit aussi.
1122
01:34:15,610 --> 01:34:18,010
Si Daniel a essayé de te tuer,
1123
01:34:18,090 --> 01:34:19,970
tu serais mort depuis longtemps.
1124
01:34:20,210 --> 01:34:22,090
Je pense que c'est vrai.
1125
01:34:22,530 --> 01:34:24,050
Essayez d'y penser.
1126
01:34:24,150 --> 01:34:27,050
Daniel est puissant et a beaucoup de monde.
1127
01:34:27,090 --> 01:34:29,370
S'il voulait t'attaquer, alors...
1128
01:34:29,460 --> 01:34:59,120
Pøítì uvidíte
1129
01:35:01,210 --> 01:35:08,226
J'ai rencontré une fois un homme
qui m'a rendu heureuse.
1130
01:35:10,218 --> 01:35:18,198
Il y avait des moments où nous étions proches.
1131
01:35:19,190 --> 01:35:27,198
Mais à ce moment-là, à la fin. L'éternité n'est pas terminée pour nous.
1132
01:35:28,198 --> 01:35:35,246
Il était une fois, la vie a choisi un chemin pour nous.
1133
01:35:35,254 --> 01:35:45,186
Mon histoire continue à partir de ce moment.
1134
01:35:45,238 --> 01:35:52,266
Comme si j'étais allé loin pour
oublier les choses que j'avais créées.
1135
01:35:53,178 --> 01:35:58,206
Quand la pluie tombe du ciel…
1136
01:35:58,214 --> 01:36:02,258
Quand je cherche quelqu'un, mais qu'il n'est pas là.
1137
01:36:03,222 --> 01:36:13,178
A ce moment, quelque chose naît dans mon cœur.
1138
01:36:13,194 --> 01:36:17,246
Mon cœur est encore chaud à ce moment-là.
1139
01:36:17,250 --> 01:36:23,230
Je ressens toujours la même chose, tu prends toujours soin de moi.
1140
01:36:23,242 --> 01:36:31,182
Vous regardez le ciel et soupirez.
1141
01:36:31,186 --> 01:36:35,234
Comme si tu n'étais jamais parti.
1142
01:36:35,242 --> 01:36:41,226
Vous êtes toujours dans mes souvenirs, riant et me soutenant.
1143
01:36:41,234 --> 01:36:43,274
Dans mes souvenirs…
1144
01:36:44,182 --> 01:36:54,190
Il était une fois, la vie a choisi un chemin pour nous.
1145
01:36:54,194 --> 01:37:00,262
Je vivrai en sachant que chaque minute est spéciale.
1146
01:37:00,270 --> 01:37:02,266
- Je vais...
- Je vais...
1147
01:37:02,266 --> 01:37:05,274
- N'importe quoi...
- N'importe quoi...
1148
01:37:06,182 --> 01:37:13,178
- Pour te rendre fier quand tu me vois.
- Pour te rendre fier quand tu me vois.
1149
01:37:13,242 --> 01:37:18,202
Ça va?
1150
01:37:18,210 --> 01:37:22,178
Je suis bien ici...
1151
01:37:22,190 --> 01:37:26,222
- Každý den mi chybíš.
- Každý den mi chybíš.
1152
01:37:26,234 --> 01:37:30,210
Si ma vie va aussi vite que mes rêves.
1153
01:37:30,218 --> 01:37:33,190
Alors une fois...
1154
01:37:37,218 --> 01:37:41,210
Le jour viendra et nous nous rencontrerons.
1155
01:37:54,610 --> 01:37:58,150
Pøeklad : Kalliope
Korekce : Kolibøíèek84052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.