All language subtitles for Karn La Krang Neung Nai Hua Jai 03 - preklad Kalliope.fr(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,300 Pøeklad : Kalliope Korekce : Kolibøíèek 2 00:00:06,130 --> 00:00:13,290 J'ai rencontré une fois un homme qui m'a rendu heureuse. 3 00:00:15,230 --> 00:00:23,010 Il y avait des moments où nous étions proches. 4 00:00:23,930 --> 00:00:32,180 Mais à ce moment-là, à la fin. L'éternité n'est pas terminée pour nous. 5 00:00:33,040 --> 00:00:40,500 Il était une fois, la vie a choisi un chemin pour nous. 6 00:00:40,570 --> 00:00:44,620 Mon histoire continue à partir de ce moment. 7 00:00:44,960 --> 00:00:46,870 Bonjour! 8 00:00:48,640 --> 00:00:51,220 Je m'appelle FahSai. 9 00:00:51,280 --> 00:00:53,960 -Botan ! Botan ! Botan ! -Yai ! Excluez-le ! Yai ! 10 00:00:54,000 --> 00:00:56,120 - Nouilles au pus ! Putain ! - Tian Kongu ! 11 00:00:58,610 --> 00:01:00,640 Je dois vous présenter mes excuses pour Yae 12 00:01:00,710 --> 00:01:02,360 parce qu'il a été blessé. 13 00:01:02,760 --> 00:01:04,760 Mais il n'avait jamais été comme ça auparavant. 14 00:01:05,440 --> 00:01:07,320 Oíkal mi Botan. 15 00:01:10,080 --> 00:01:11,680 J'y ai déjà pensé. 16 00:01:12,200 --> 00:01:14,240 Yai a probablement pensé que vous étiez Botan. 17 00:01:14,560 --> 00:01:17,000 La personne que Yai déteste le plus. 18 00:01:17,680 --> 00:01:20,520 Son esprit lui disait de se venger ! 19 00:01:26,600 --> 00:01:28,560 Je t'ai amené ici pour voir Yae 20 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 pour vous montrer ce que Daniel lui a fait. 21 00:01:34,480 --> 00:01:35,760 Daniel? 22 00:01:36,720 --> 00:01:40,200 Daniel et moi étions les meilleurs amis. 23 00:01:40,700 --> 00:01:42,800 Jusqu'à ce qu'il tue mon père ! 24 00:01:43,040 --> 00:01:45,360 Et à cause de lui, Yai est dans cet état ! 25 00:01:47,320 --> 00:01:48,920 Comprenez-vous encore? 26 00:01:49,000 --> 00:01:52,160 Pourquoi dois-je l'attraper et le tuer ! 27 00:01:52,280 --> 00:01:54,610 Máš dùkaz, že à udìlal ? 28 00:01:54,790 --> 00:01:57,430 Je n'ai pas besoin de preuve, je sais ! 29 00:01:57,800 --> 00:01:59,520 Daniel est fou. 30 00:01:59,960 --> 00:02:05,040 Père et Yai ne voulaient pas abandonner le Tigre Blanc et se soumettre au Dragon d'Or. 31 00:02:05,270 --> 00:02:07,320 C'est pourquoi il l'a attaquée. 32 00:02:08,120 --> 00:02:09,320 Myslíš... 33 00:02:11,000 --> 00:02:14,760 Cette image de personnes que tu as dessinée dans mon carnet. 34 00:02:15,480 --> 00:02:18,560 Est-ce votre frère et votre père? 35 00:02:19,680 --> 00:02:20,680 Encore. 36 00:02:24,480 --> 00:02:27,640 Je sais que tu ne veux pas me croire. 37 00:02:27,820 --> 00:02:30,080 Comment peut-il être aussi brutal ! 38 00:02:31,160 --> 00:02:33,200 Je n'y croyais pas non plus avant. 39 00:02:33,400 --> 00:02:35,720 Jusqu'à ce que ça arrive à ma famille. 40 00:02:36,470 --> 00:02:41,680 J'ai su alors que Daniel ferait n'importe quoi pour obtenir ce qu'il voulait. 41 00:02:42,600 --> 00:02:45,120 Il a même tué la femme qu'il aimait. 42 00:02:47,280 --> 00:02:48,680 A-t-il tué la femme qu'il aimait ? 43 00:02:50,120 --> 00:02:51,360 Tu veux dire... 44 00:02:51,500 --> 00:02:53,120 Daniel Zabil Botan ! 45 00:02:54,640 --> 00:02:57,120 La personne qu'il disait aimer plus que tout. 46 00:02:59,730 --> 00:03:01,600 Proè à udìlal ? 47 00:03:02,380 --> 00:03:03,940 Parce qu'il voulait prouver à tout le monde 48 00:03:04,010 --> 00:03:07,400 qu'il est digne de devenir le chef du Golden Dragon. 49 00:03:09,240 --> 00:03:12,320 Je sais que Daniel est venu uniquement parce que 50 00:03:12,660 --> 00:03:14,560 Parce que tu as l'air très ringard. 51 00:03:16,400 --> 00:03:18,600 Mais je ne veux pas que tu finisses comme Botan. 52 00:03:24,640 --> 00:03:25,720 Vìø mi ! 53 00:03:26,560 --> 00:03:28,280 Restez loin de lui ! 54 00:03:29,290 --> 00:03:31,210 Si vous ne voulez pas finir comme Botan ! 55 00:03:41,960 --> 00:03:44,240 Essayez-le et voyez. 56 00:03:44,360 --> 00:03:45,520 Ce! 57 00:03:45,920 --> 00:03:47,640 Vous n'êtes pas tenté par le manga pastu ? 58 00:03:47,760 --> 00:03:49,680 Vous verrez si cela fonctionne ou non. 59 00:03:52,920 --> 00:03:54,400 Comment c'est? C'est OK? 60 00:03:55,920 --> 00:03:57,410 Hum ! Ça marche! 61 00:03:57,730 --> 00:03:59,240 Pouvez-vous ajouter un peu de sauce chili? 62 00:03:59,390 --> 00:04:03,840 Je ne pense pas que ce soit assez épicé, mais il y a assez de sel. 63 00:04:06,600 --> 00:04:07,720 - Faï ! - Hum ? 64 00:04:08,320 --> 00:04:09,760 Je fais Nam Pla Wan ! (Sauce de poisson douce) 65 00:04:12,160 --> 00:04:13,030 Ah ! 66 00:04:16,520 --> 00:04:18,160 D'accord, mon pote ! 67 00:04:18,300 --> 00:04:20,960 Vous ajoutez juste plus de sucre. 68 00:04:22,060 --> 00:04:24,790 Essayez de réfléchir et vous verrez 69 00:04:25,040 --> 00:04:29,680 Combien de personnes font Nam Pla Yan avec du piment ? 70 00:04:29,750 --> 00:04:32,170 Bien! Vous serez spécial ! 71 00:04:33,640 --> 00:04:35,530 Nouilles Nemusíš utìšovat ! 72 00:04:35,630 --> 00:04:40,670 Je m'y suis réconcilié ! Comme disait ma mère. 73 00:04:41,120 --> 00:04:43,630 Je suis né pour être une fondation pour les autres. 74 00:04:43,990 --> 00:04:46,820 Je ne suis pas assez bon pour être le patron ! 75 00:04:48,320 --> 00:04:51,400 Hé! Vous n'avez pas à le jeter! 76 00:04:51,720 --> 00:04:54,150 Si tu le fais et que tu n'y penses pas comme moi 77 00:04:54,240 --> 00:04:57,480 tu es tellement génial! 78 00:04:58,220 --> 00:05:00,760 Vous pouvez faire le reste vous-même. 79 00:05:00,890 --> 00:05:02,480 Il suffit d'aller dans le bon sens ! 80 00:05:02,670 --> 00:05:04,320 Lutte! 81 00:05:10,200 --> 00:05:11,320 J'y jetterais un œil! 82 00:05:12,840 --> 00:05:14,520 Qu'est-ce? 83 00:05:17,480 --> 00:05:18,200 Bonjour! 84 00:05:18,330 --> 00:05:20,160 Ah ! Fah ! 85 00:05:20,680 --> 00:05:24,440 Phew! Renifler! Puis-je rester ici la nuit ? 86 00:05:24,540 --> 00:05:27,720 C'est trop tard! Je ne veux pas rentrer si tard. 87 00:05:28,580 --> 00:05:29,800 Hm! Proè ne? 88 00:05:29,950 --> 00:05:32,390 Vous agissez comme si vous n'aviez jamais dormi ici. Pourquoi continuez-vous à demander? 89 00:05:32,470 --> 00:05:34,300 Aller! aller! Vos vêtements sont dans ma chambre. 90 00:05:34,430 --> 00:05:35,720 Bien. 91 00:05:36,820 --> 00:05:39,140 Takže ti Chen Ming neodvezl domù ? 92 00:05:39,200 --> 00:05:40,120 Hum. 93 00:05:40,630 --> 00:05:43,560 Non! Je ne voulais pas le déranger ! 94 00:05:44,760 --> 00:05:47,160 Alors qui est ce Chen Ming ? 95 00:05:47,280 --> 00:05:50,720 J'ai vu sa photo que tu m'as envoyée, il a l'air sympa. 96 00:05:51,830 --> 00:05:53,720 Est-ce qu'il te courtise ? 97 00:05:56,560 --> 00:06:00,920 Non, il m'a rendu visite quand je suis rentré chez moi et il veut que je travaille pour lui. 98 00:06:02,080 --> 00:06:06,090 Il m'a dit qu'il ne voulait pas que je sois près de Daniel. 99 00:06:07,680 --> 00:06:08,760 Avantages? 100 00:06:12,800 --> 00:06:15,080 - Khun Daniel zabil Botan? - Khun Daniel zabil Botan? 101 00:06:18,920 --> 00:06:19,840 Encore. 102 00:06:20,440 --> 00:06:22,240 Merci à M. Chen Ming. 103 00:06:24,440 --> 00:06:26,240 Veux-tu me voir? 104 00:06:28,160 --> 00:06:29,960 Je ne suis pas sûr. 105 00:06:31,400 --> 00:06:34,960 Mais franchement, ça n'a rien à voir avec moi. 106 00:06:36,320 --> 00:06:37,400 Mais c'est le cas ! 107 00:06:37,510 --> 00:06:39,280 Protože ti vydisil ! 108 00:06:43,440 --> 00:06:45,480 - Mais... - Tu n'as pas à me mentir, Fah. 109 00:06:45,570 --> 00:06:49,600 Je peux le voir dans ton regard. Nous savons tous les deux ce que vous pensez. 110 00:06:49,940 --> 00:06:53,240 Vous pensez que vous ne devriez pas croire ce que Chen Ming a dit. 111 00:06:53,410 --> 00:06:57,290 Sorti de nulle part, il se présentera et vous proposera un emploi. 112 00:06:57,350 --> 00:06:58,880 Ça n'a pas l'air crédible. 113 00:06:59,600 --> 00:07:03,320 Le travail qu'il propose est risqué. 114 00:07:04,320 --> 00:07:06,280 Son frère n'est pas normal. 115 00:07:06,840 --> 00:07:08,840 Si c'est risqué, ne le faites pas. 116 00:07:12,400 --> 00:07:14,360 Mais c'est pathétique. 117 00:07:16,280 --> 00:07:19,760 Nous avons un problème d'argent à la maison. 118 00:07:20,610 --> 00:07:22,760 Quand je travaille pour lui 119 00:07:22,920 --> 00:07:25,360 maman et papa ne seront pas stressés. 120 00:07:25,460 --> 00:07:26,400 Fah ! 121 00:07:26,510 --> 00:07:29,920 - Je pense... - Laisse la décision à Fah. 122 00:07:31,090 --> 00:07:34,920 Fah connaît mieux Daniel et Chen Ming que nous deux. 123 00:07:35,720 --> 00:07:39,480 Vous devriez mieux savoir quoi choisir. 124 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 Fah. 125 00:07:42,080 --> 00:07:43,920 Et vous choisissez n'importe quoi. 126 00:07:44,160 --> 00:07:45,800 Tu dois faire attention. 127 00:07:46,160 --> 00:07:48,520 Choisissez ce qui vous rend heureux. 128 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 Nul ! 129 00:08:21,080 --> 00:08:22,120 Renifler! 130 00:08:23,160 --> 00:08:25,640 Attendez ! Attendez une minute! 130 00:08:26,600 --> 00:08:28,960 Qu'est-ce que? 131 00:08:29,520 --> 00:08:31,120 Vous n'avez pas le numéro de Daniel ? 132 00:08:34,600 --> 00:08:36,320 Que veux-tu? 133 00:08:44,120 --> 00:08:46,720 Pourquoi le projet avance-t-il si lentement ? 134 00:08:47,760 --> 00:08:49,440 Je veux savoir ce qui se passe ! 135 00:08:52,520 --> 00:08:54,920 Vous avez 3 mois. 136 00:08:55,560 --> 00:08:57,000 Si ce n'est pas fait, 137 00:08:57,160 --> 00:08:59,720 Je vais devoir trouver une nouvelle équipe de direction. 138 00:09:05,290 --> 00:09:07,800 M. Smith, quel est votre plan ? 139 00:09:15,550 --> 00:09:17,680 Bonjour Khun Daniel? 140 00:09:17,760 --> 00:09:19,340 Je suis PuiFai, l'ami de FahSai de Lola, 141 00:09:19,420 --> 00:09:20,920 pamatuješ si nouilles ? 142 00:09:20,980 --> 00:09:22,920 Je sais qui tu es dès le premier mot ! 143 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 Proè voláš ? 144 00:09:24,600 --> 00:09:25,560 Khun ! 145 00:09:26,400 --> 00:09:28,240 Où est Khun Daniel ? Donne le moi. 146 00:09:28,300 --> 00:09:29,240 Le patron est en réunion ! 147 00:09:29,340 --> 00:09:30,240 Il n'a pas le temps ! 148 00:09:30,350 --> 00:09:31,300 Øekni en mnì. 149 00:09:31,760 --> 00:09:32,760 Je ne veux pas! 150 00:09:32,940 --> 00:09:36,000 Si je te le dis et que tu ne le lui dis pas, qu'est-ce que je vais faire ? 151 00:09:36,040 --> 00:09:37,120 Alors c'est tout ! 152 00:09:37,320 --> 00:09:39,080 Bonjour! Taule! 153 00:09:39,160 --> 00:09:40,040 Bien! 154 00:09:40,080 --> 00:09:41,120 Qu'est-ce que? 155 00:09:52,160 --> 00:09:53,400 Qui a appelé? 156 00:09:54,880 --> 00:09:56,960 PuiFai, l'ami de FahSai. 157 00:09:57,870 --> 00:09:59,800 Elle voulait te dire que... 158 00:09:59,960 --> 00:10:02,240 Khun FahSai veut quitter le magazine Lola. 159 00:10:02,760 --> 00:10:04,280 Et travailler pour Chen Ming. 160 00:10:08,120 --> 00:10:10,760 Chen Ming a probablement dit quelque chose sur toi FahSai. 161 00:10:11,040 --> 00:10:12,780 Veux-tu la rencontrer? 162 00:10:12,900 --> 00:10:14,580 Tu veux peut-être lui dire quelque chose ! 163 00:10:14,720 --> 00:10:15,930 Je n'ai rien à lui dire ! 164 00:10:17,650 --> 00:10:19,250 Chef, chuchte pøiznat porážku proti Chen Mingovi? 165 00:10:19,450 --> 00:10:21,370 Je n'ai aucune raison de vouloir gagner ! 166 00:10:21,880 --> 00:10:23,800 J'ai payé ma dette à FahSai. 167 00:10:25,000 --> 00:10:26,320 Et à ce sujet, 168 00:10:26,840 --> 00:10:28,440 il a le droit de le faire. 169 00:10:28,640 --> 00:10:30,680 Je n'ai pas le droit de l'arrêter. 170 00:10:41,020 --> 00:10:43,210 Dis-moi 171 00:10:43,880 --> 00:10:45,160 Faire. 172 00:10:47,200 --> 00:10:49,000 Je suppose que je vais arrêter. 173 00:10:49,200 --> 00:10:52,240 Cela signifie que vous croyez ce que Chen Ming vous a dit. 174 00:10:52,480 --> 00:10:54,240 Je ne veux pas y croire non plus. 175 00:10:54,720 --> 00:10:57,350 Mais je ne sais pas pourquoi il me mentirait. 176 00:10:57,880 --> 00:11:00,360 Si vous avez déjà pris votre décision, c'est à vous de décider. 177 00:11:00,480 --> 00:11:03,950 Allez-vous le dire vous-même à Ramet ou voulez-vous que je fasse votre déclaration moi-même. 178 00:11:05,400 --> 00:11:06,960 FahSai veut arrêter ? 179 00:11:07,800 --> 00:11:09,920 FahSai démissionne ? Pourquoi? 180 00:11:10,200 --> 00:11:11,640 Ouf, c'est ça. 181 00:11:18,710 --> 00:11:20,400 Ce n'est pas ton affaire. 182 00:11:21,140 --> 00:11:22,720 Ah ! Je sais! 183 00:11:22,920 --> 00:11:24,840 FahSai se sent probablement gêné, 184 00:11:24,950 --> 00:11:29,330 à cause d'elle nous avons perdu la publicité avec l'hôpital. 185 00:11:29,440 --> 00:11:32,610 Heureusement qu'il sait se responsabiliser. 186 00:11:34,800 --> 00:11:35,920 Et toi? 187 00:11:36,080 --> 00:11:37,800 Pouvez-vous être responsable? 188 00:11:37,910 --> 00:11:39,730 Vous travaillez dans le marketing, mais je ne vous ai jamais vu faire quoi que ce soit ! 189 00:11:39,780 --> 00:11:41,870 Ty ! PuiFai, nouilles urážíš ? 190 00:11:43,920 --> 00:11:45,520 Jeanne! Allez! 191 00:11:49,600 --> 00:11:50,880 je vais m'arranger ! 192 00:11:53,530 --> 00:11:56,360 - Continue! Nuée. - Hé! Fermez-la! 193 00:11:56,600 --> 00:11:58,390 - Bien! - Rapide! 194 00:11:58,510 --> 00:12:00,200 - Que fais-tu? - Nédée, vite ! 195 00:12:03,940 --> 00:12:05,240 Je suis désolé! 196 00:12:05,940 --> 00:12:08,520 Je ne voulais pas, désolé ! 197 00:12:08,560 --> 00:12:11,480 Hé! Tu ferais mieux de le boire la prochaine fois, Nudee. 198 00:12:11,600 --> 00:12:15,290 Et ne t'en fais pas Jane, ça ira. 199 00:12:17,320 --> 00:12:19,590 Bonjour! Fai ! 200 00:12:19,800 --> 00:12:22,500 - Toi! - Pourquoi? Pourquoi? 201 00:12:22,680 --> 00:12:24,820 Avantages? 202 00:12:24,920 --> 00:12:27,820 Ami ! Ami ! Quoi! 203 00:12:27,910 --> 00:12:34,400 - Attendez! je vais te donner ! - Nous verrons! - Laisse le! 204 00:12:34,470 --> 00:12:36,040 Muj Bože ! 205 00:12:36,110 --> 00:12:38,100 De quoi vous disputez-vous ? 206 00:12:38,160 --> 00:12:39,040 Silence! Silence! 207 00:12:39,110 --> 00:12:41,280 Pourquoi une telle agitation? Quel est le problème? 208 00:12:41,950 --> 00:12:45,510 J'ai poliment interrogé PuiFai sur la déclaration de FahSai. 209 00:12:45,620 --> 00:12:49,900 Mais PuiFah s'est moqué de moi et a commencé une bagarre ! 210 00:12:49,970 --> 00:12:51,820 - Regarder! - Je suis mouillé ! 211 00:12:51,950 --> 00:12:54,720 - Faï ! FahSai témoigne ? - Hum ! 212 00:12:54,790 --> 00:12:56,360 Nous en reparlerons plus tard. 213 00:12:56,480 --> 00:12:58,080 Soyez attentif à Daniel. 214 00:12:58,220 --> 00:12:59,030 Sourire! 215 00:12:59,190 --> 00:12:59,880 Hum ? 216 00:13:00,000 --> 00:13:01,770 J'ai dit sourire ! 217 00:13:04,700 --> 00:13:06,820 - Obejmìte se všichni! - Hm? 218 00:13:06,960 --> 00:13:08,280 Obejmìte se! 219 00:13:08,280 --> 00:13:10,640 - Obejmìte se! - Année. 220 00:13:12,530 --> 00:13:14,360 Tout le monde! Tous ensemble ! 221 00:13:14,420 --> 00:13:16,690 Rapide! Rapide! Embrassez-vous les uns les autres ! 222 00:13:16,780 --> 00:13:18,700 - Bien! - 1... 2... 3... Bien sûr ? 223 00:13:18,800 --> 00:13:19,440 Co? 224 00:13:19,480 --> 00:13:21,650 - 1... 2... 3... - Hourra ! 225 00:13:21,760 --> 00:13:24,870 Pratique juste ! Khun Daniel ! 226 00:13:24,980 --> 00:13:27,550 Khun Daniel, veuillez venir. 227 00:13:27,660 --> 00:13:30,530 J'ai déjà préparé les documents concernant la vente des actions. 228 00:13:30,640 --> 00:13:31,640 S'il te plaît. 229 00:13:41,880 --> 00:13:44,320 Oncle, mangeons du riz aux crevettes comme d'habitude. 230 00:13:51,440 --> 00:13:53,520 Que se passe-t-il, mon oncle ? 231 00:13:53,710 --> 00:13:55,670 Vous n'êtes pas content ! 232 00:13:56,240 --> 00:13:57,640 Ma femme boude. 233 00:13:58,080 --> 00:14:00,160 Je ne sais même pas où elle est allée. 234 00:14:01,550 --> 00:14:03,440 Oh! Quel dommage! 235 00:14:03,630 --> 00:14:06,220 Eh bien, je ne veux pas de crevettes spéciales aujourd'hui, mon oncle. 236 00:14:06,290 --> 00:14:07,910 Jina va bouder aussi ! 237 00:14:08,990 --> 00:14:10,790 Vous êtes si mignon! 238 00:14:11,470 --> 00:14:14,440 Très mignon. 239 00:14:14,710 --> 00:14:16,610 Merci oncle. 240 00:14:21,500 --> 00:14:24,430 Encore! Encore! 241 00:14:24,520 --> 00:14:25,760 Bébé Smažené ! 242 00:14:28,960 --> 00:14:30,690 À urèitì ! 243 00:14:46,100 --> 00:14:48,510 Fah ! Voulez-vous m'accompagner, s'il vous plaît ? 244 00:14:52,570 --> 00:14:54,760 Win m'a déjà payé toutes ses dettes. 245 00:14:54,890 --> 00:14:56,400 Voulez-vous emprunter à nouveau? 246 00:14:56,510 --> 00:14:57,320 Ne! 247 00:14:57,430 --> 00:15:00,160 Je veux savoir combien mon mari vous a emprunté. 248 00:15:00,300 --> 00:15:02,040 Pourquoi avez-vous autant emprunté ? 249 00:15:03,080 --> 00:15:05,160 Attendez, je vais regarder ! 250 00:15:07,800 --> 00:15:09,720 Rapide! 251 00:15:11,930 --> 00:15:12,550 Maman ! 252 00:15:13,190 --> 00:15:17,400 Tu penses que papa a emprunté de l'argent pour s'occuper d'une maîtresse comme l'a dit Jay ? 253 00:15:19,070 --> 00:15:20,910 tout ce que je veux savoir 254 00:15:20,960 --> 00:15:24,250 est pure vérité. 255 00:15:24,880 --> 00:15:28,920 Sinon, je ne pourrais plus regarder ton père. 256 00:15:29,440 --> 00:15:30,410 Maman ! 257 00:15:34,160 --> 00:15:36,450 Win ne m'a emprunté qu'une seule fois. 258 00:15:36,530 --> 00:15:37,690 Et mille. 259 00:15:38,280 --> 00:15:40,880 Alors, comment a-t-il trouvé ces 10 000 ? 260 00:15:41,350 --> 00:15:42,760 J'emprunte de l'argent. 261 00:15:42,970 --> 00:15:44,880 Je ne suis pas un organisme de bienfaisance pour les pauvres. 262 00:15:45,030 --> 00:15:46,830 Je dois gagner de l'argent. 263 00:15:49,380 --> 00:15:53,280 Hey, mon mari ne t'a emprunté qu'une seule fois, c'est vrai ? 264 00:15:53,430 --> 00:15:56,240 Si tu mens, je te maudirai ! 265 00:15:56,400 --> 00:15:59,160 Oui! Voir par vous-même! 266 00:16:04,450 --> 00:16:05,760 C'est vrai, maman. 267 00:16:05,930 --> 00:16:07,270 Continue! Allez! 268 00:16:10,040 --> 00:16:13,440 Bien! 269 00:16:14,380 --> 00:16:19,320 Acheter des babanas frites pour seulement 20 bahts ne suffit pas. 270 00:16:19,410 --> 00:16:21,960 Ça ne remplira pas le ventre de ton père ! 271 00:16:22,020 --> 00:16:25,080 Alors je l'ai acheté pour 100 bahts ! 272 00:16:25,700 --> 00:16:28,450 Hé, j'ai acheté ces boulettes de viande ? 273 00:16:28,530 --> 00:16:30,280 Ce sont les préférés de ton père. 274 00:16:30,360 --> 00:16:32,120 Hum ! 275 00:16:32,230 --> 00:16:35,270 Vous êtes très gentil avec votre homme, Khun ChunChom. 276 00:16:35,340 --> 00:16:36,620 Je ne peux pas ? 277 00:16:36,690 --> 00:16:40,360 J'ai un homme bon ! Je dois le chouchouter ! 278 00:16:40,520 --> 00:16:42,080 Encore! 279 00:16:49,640 --> 00:16:52,000 Tu es là! 280 00:16:52,080 --> 00:16:54,610 Hé! Je suis allé au magasin pour acheter des fruits. 281 00:16:54,690 --> 00:16:56,920 Votre mari reparle aux jeunes filles ! 282 00:16:57,870 --> 00:16:59,560 Où êtes-vous allé? 283 00:16:59,680 --> 00:17:01,320 Tu es allé chercher de la nourriture, Jae ? 284 00:17:03,330 --> 00:17:05,290 Nous étions au poste de police. 285 00:17:06,480 --> 00:17:09,100 Maman s'est disputée avec Yuki. 286 00:17:09,280 --> 00:17:10,560 Avec qui, Jae ? 287 00:17:10,700 --> 00:17:12,960 Avec un potin. 288 00:17:13,190 --> 00:17:16,580 Je ne connais que son surnom. Je ne connais pas son vrai nom. 289 00:17:16,670 --> 00:17:18,000 Sa maison est au bout de la rue. 290 00:17:18,130 --> 00:17:20,450 Elle aime dire des bêtises et du mal à propos de maman. 291 00:17:21,850 --> 00:17:23,610 Les gens qui disent n'importe quoi 292 00:17:23,780 --> 00:17:27,960 ils devraient apprendre que les bouches sont pour la nourriture. 293 00:17:28,020 --> 00:17:34,460 Ne pas se salir et créer des problèmes aux autres. 294 00:17:34,560 --> 00:17:35,730 Vous ne le pensez pas aussi ? 295 00:17:37,310 --> 00:17:39,580 Oui! N'est-ce pas bon ? 296 00:17:41,220 --> 00:17:42,580 Tu ferais mieux de rentrer chez toi. 297 00:17:57,070 --> 00:18:00,090 Papa a de la chance que tu n'écoutes pas les autres. 298 00:18:00,160 --> 00:18:03,040 Sinon, notre maison serait en train de s'effondrer ! 299 00:18:03,940 --> 00:18:06,570 Oh! J'écoute les autres aussi ! 300 00:18:06,690 --> 00:18:09,040 Je crois aussi ce qu'ils disent. 301 00:18:09,190 --> 00:18:11,560 Sinon, pourquoi irais-je vérifier tout de suite. 302 00:18:11,910 --> 00:18:15,320 Papa est bon et mauvais, je devrais mieux le connaître. 303 00:18:15,450 --> 00:18:17,520 Je ferais mieux de croire ce que les gens disent. 304 00:18:18,220 --> 00:18:21,360 Donc, si un homme vous a parlé de papa, 305 00:18:21,480 --> 00:18:24,440 qui, selon vous, ne vous mentirait jamais. 306 00:18:24,530 --> 00:18:25,840 Maman, croirais-tu cet homme ? 307 00:18:28,190 --> 00:18:32,280 Et qui que ce soit, nous devrions le savoir nous-mêmes. 308 00:18:32,440 --> 00:18:35,100 Comme ça personne ne nous trompera. 309 00:18:35,260 --> 00:18:37,040 Montre, donne-le-moi. 310 00:18:38,840 --> 00:18:40,510 Allez faire ce dont vous avez besoin, mon cher. 311 00:18:40,600 --> 00:18:42,850 Merci de m'accompagner. 312 00:18:56,080 --> 00:18:57,920 Dis-moi 313 00:19:06,200 --> 00:19:07,080 Envoyer 314 00:19:11,440 --> 00:19:12,240 Supprimer 315 00:19:36,000 --> 00:19:38,360 Je n'accepterai pas votre offre d'emploi, désolé... FahSai. 316 00:19:46,800 --> 00:19:48,970 Petit patron, où vas-tu ? 317 00:20:01,720 --> 00:20:04,000 Petit patron, où vas-tu ? 318 00:20:06,240 --> 00:20:07,360 Petit chef! 319 00:20:13,910 --> 00:20:17,560 Concernant le contenu de la release, moi et mon équipe sommes prêts. 320 00:20:17,720 --> 00:20:20,880 Notre coordinateur vous montrera. 321 00:20:21,000 --> 00:20:23,120 - Vous voudrez peut-être changer quelque chose... - Je ne le ferai pas ! 322 00:20:24,480 --> 00:20:26,400 Je pense juste à investir. 323 00:20:26,770 --> 00:20:28,240 Je ne veux rien changer. 324 00:20:28,440 --> 00:20:31,320 Oh! Eh bien! Merci beaucoup. 325 00:20:37,950 --> 00:20:39,400 C'est Fah Saï ! 326 00:20:40,630 --> 00:20:42,240 Ah ! Fah ! 327 00:20:48,540 --> 00:20:50,970 Excusez-moi un instant, Khun Daniel. 328 00:20:51,040 --> 00:20:52,200 Juste une seconde. 329 00:20:58,750 --> 00:21:01,470 Ah ! Phew! J'ai entendu dire que tu voulais arrêter, est-ce vrai ? 330 00:21:03,070 --> 00:21:04,510 J'ai déjà changé d'avis. 331 00:21:08,120 --> 00:21:09,490 Je suis content pour vous, patron. 332 00:21:14,770 --> 00:21:17,630 Ramet, me donnerez-vous une autre chance de travailler ici ? 333 00:21:17,720 --> 00:21:22,270 Bien sûr! Hum ! Où pourrais-je trouver un travailleur comme vous ? 334 00:21:22,400 --> 00:21:24,240 Vous pouvez revenir à tout moment. 335 00:21:29,510 --> 00:21:32,660 On dirait que FahSai est vraiment bonne dans son travail. 336 00:21:32,840 --> 00:21:34,800 Elle est super, très bien ! 337 00:21:34,910 --> 00:21:39,130 Elle travaille dur, est enthousiaste, comprend tout, a beaucoup d'énergie. 338 00:21:39,240 --> 00:21:42,150 Et le plus important, c'est que cela ne provoque pas de conflits ! 339 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 Khun Ramété. 340 00:21:47,360 --> 00:21:48,360 Encore. 341 00:21:48,640 --> 00:21:50,080 J'ai changé d'avis. 342 00:21:50,600 --> 00:21:53,520 Je veux mieux connaître le contenu du magazine. 343 00:21:54,600 --> 00:22:00,000 Mais j'ai une condition que FahSai soit le coordinateur. 344 00:22:00,060 --> 00:22:02,400 Bien sûr. Ce n'est pas un problème. 345 00:22:28,560 --> 00:22:29,600 Bonjour! 346 00:22:30,680 --> 00:22:33,120 Zlatý Drak n'est pas autorisé à entrer ! 347 00:23:55,840 --> 00:23:57,800 Hé! Calmer! 348 00:23:58,880 --> 00:24:01,160 Prenez bien soin de nos invités. 349 00:24:02,880 --> 00:24:04,840 Bonjour Khun Daniel. 350 00:24:05,600 --> 00:24:07,680 Le petit patron vous attend. 351 00:24:24,360 --> 00:24:25,360 S'il te plaît. 352 00:24:37,160 --> 00:24:41,880 On se retrouve à chaque fois dans un lieu différent ! 353 00:24:43,440 --> 00:24:46,160 J'espère que ce n'est pas une tentative de me tuer ! 354 00:24:47,380 --> 00:24:49,360 J'y pensais... 355 00:24:50,740 --> 00:24:53,610 La mort serait trop facile pour un homme comme vous ! 356 00:25:09,000 --> 00:25:10,950 Je vais vous le dire moi-même. 357 00:25:12,020 --> 00:25:14,060 FahSai continuera à travailler pour moi. 358 00:25:24,240 --> 00:25:25,730 Pourquoi es-tu venu me dire ça ? 359 00:25:27,610 --> 00:25:29,240 Tu es étrange. 360 00:25:30,180 --> 00:25:33,370 Vous êtes une personne qui n'aime pas dire des choses à votre peuple, mais vous les direz aux autres. 361 00:25:35,150 --> 00:25:37,000 Même Botan. 362 00:25:37,270 --> 00:25:40,900 Vous avez aussi osé lui dire la vérité que vous l'aimez ! 363 00:25:46,710 --> 00:25:50,000 Mais à la place, vous partagez des trucs personnels avec FahSai. 364 00:25:51,970 --> 00:25:54,280 Pensez-vous que je ne sais pas ce que vous voulez? 365 00:25:54,920 --> 00:25:56,800 Tu veux que j'aime FahSai. 366 00:25:56,940 --> 00:25:58,610 Alors votre plan serait couronné de succès! 367 00:26:01,040 --> 00:26:02,920 Et mon plan réussit-il? 368 00:26:07,520 --> 00:26:09,000 Ce n'est pas important! 369 00:26:10,240 --> 00:26:11,280 Poèkej ! 370 00:26:13,640 --> 00:26:15,440 Ne finirons-nous pas le jeu en premier ? 371 00:26:16,160 --> 00:26:17,470 Parce que quoi qu'il arrive 372 00:26:17,610 --> 00:26:19,300 je vais gagner ce jeu ! 373 00:26:19,450 --> 00:26:20,240 Ah Mingou ! 374 00:26:20,440 --> 00:26:22,640 Ne l'entraînez pas là-dedans ! 375 00:26:24,660 --> 00:26:27,180 Vous avez tué Ling. L'amour de Yao ! 376 00:26:27,360 --> 00:26:29,640 Comment sais-tu que je l'ai fait ? 377 00:26:31,030 --> 00:26:32,800 Parce que tu es méchant ! 378 00:26:33,180 --> 00:26:35,680 Si je suis diabolique, alors tu es un imbécile ! 379 00:26:37,240 --> 00:26:40,300 Je suis un imbécile parce que j'avais l'habitude de t'appeler ami! 380 00:26:40,430 --> 00:26:41,440 Salauds ! 381 00:26:48,200 --> 00:26:49,560 Ni! Ah Baïo ! 382 00:26:53,100 --> 00:26:55,240 Aujourd'hui, je suis venu parler de FahSai. 383 00:26:56,950 --> 00:26:59,230 Arrêtez de faire de sa vie un gâchis ! 384 00:27:00,240 --> 00:27:01,480 Je t'en supplie. 385 00:27:04,610 --> 00:27:08,480 Mendier est facile, ne serait-ce pas toujours amusant ? 386 00:27:10,120 --> 00:27:11,600 Proè ne? 387 00:27:12,130 --> 00:27:13,840 Si tu me fais tomber 388 00:27:14,340 --> 00:27:15,840 alors j'arrête de harceler FahSai ! 389 00:27:58,080 --> 00:27:59,560 Hé! Que se passe t-il ici? 390 00:27:59,700 --> 00:28:01,840 Ah! Mafie se pere! 391 00:28:03,580 --> 00:28:05,400 Regardez, où est le plaisir? 392 00:28:05,520 --> 00:28:06,290 Ici! 393 00:28:06,440 --> 00:28:08,000 Oui! 394 00:28:09,190 --> 00:28:11,800 Uhni ! Uhni ! Uhni ! 395 00:28:12,240 --> 00:28:14,040 Uhni ! Pohni ! 396 00:28:16,160 --> 00:28:18,120 Bonjour! Pouah! 397 00:28:41,760 --> 00:28:42,760 Ne vous approchez pas ! 398 00:28:42,850 --> 00:28:44,880 Arrêterez-vous de donner des ennuis à FahSai ? 399 00:28:45,010 --> 00:28:46,040 Certainement pas! 400 00:28:46,320 --> 00:28:48,160 Je ferai n'importe quoi pour te blesser ! 401 00:28:48,280 --> 00:28:50,040 Comme tu l'as fait avec mon père ! 402 00:28:50,120 --> 00:28:51,520 Et à Yao. 403 00:28:51,660 --> 00:28:52,800 T'es un bâtard! 404 00:29:35,920 --> 00:29:37,120 Petit chef! 405 00:29:54,840 --> 00:29:56,880 Hé! Pourquoi vous battez-vous encore ? 406 00:29:56,880 --> 00:29:58,400 Arrêter maintenant! 407 00:29:59,030 --> 00:30:01,320 moi je dis stop ! Ne vous battez pas ! 408 00:30:02,280 --> 00:30:04,780 Danieli ! Chen Mingu ! Dost ! 409 00:30:08,960 --> 00:30:10,280 Ah ! Assez! 410 00:30:10,370 --> 00:30:12,160 Arrêtez de vous battre déjà ! 411 00:30:13,040 --> 00:30:14,440 Déjà assez! 412 00:30:39,840 --> 00:30:40,960 Assez! 413 00:30:43,880 --> 00:30:46,640 Vous vous battez toujours comme des enfants, n'êtes-vous pas fatigués ? 414 00:30:47,520 --> 00:30:49,520 Pourquoi t'es-tu encore battu cette fois ? 415 00:30:51,160 --> 00:30:52,880 Demande lui! 416 00:31:22,320 --> 00:31:26,120 Ming est en colère parce qu'il a un problème avec Chen Xiao Ya. 417 00:31:26,260 --> 00:31:28,540 Alors je lui ai donné une leçon 418 00:31:28,760 --> 00:31:31,320 qu'il ne devrait pas être du côté de son frère ! 419 00:31:31,460 --> 00:31:34,030 "Il n'a personne qui le comprenne." 420 00:31:34,360 --> 00:31:36,200 Est triste. 421 00:31:44,880 --> 00:31:46,160 Daniel. 422 00:31:49,920 --> 00:31:51,560 Puis-je vous demander quelque chose? 423 00:31:52,840 --> 00:31:54,900 S'il vous plaît, donnez un peu de temps à Ming. 424 00:32:02,600 --> 00:32:03,880 Assez, Ming ! 425 00:32:04,880 --> 00:32:07,120 Tu ne me battras jamais ! 426 00:32:15,960 --> 00:32:17,040 Petit chef! 427 00:32:22,920 --> 00:32:24,000 Daniel ! 428 00:32:24,050 --> 00:32:25,280 Patron, attention ! 429 00:32:26,620 --> 00:32:28,640 Chen Ming ! Tu es un tricheur! 430 00:32:58,440 --> 00:32:59,090 Šéfe! 431 00:32:59,640 --> 00:33:01,120 Comment allez-vous? 432 00:33:11,600 --> 00:33:13,720 Comment suis-je arrivé ici? 433 00:33:14,330 --> 00:33:15,800 Chen Ming a triché. 434 00:33:16,480 --> 00:33:19,800 Alors nous avons commencé à nous battre et la police est arrivée. 435 00:33:20,520 --> 00:33:22,520 Nous avons dû nous dépêcher et vous amener ici. 436 00:33:24,960 --> 00:33:25,880 Šéfe. 437 00:33:26,110 --> 00:33:27,960 Khun Oliver appelle de Hong Kong. 438 00:33:28,480 --> 00:33:29,760 Je pense qu'il est temps. 439 00:33:30,190 --> 00:33:33,840 Nous devons utiliser le livre noir et leur donner une leçon ! 440 00:33:55,240 --> 00:33:56,640 Comment allez-vous? 441 00:33:57,120 --> 00:33:58,840 Je sais pourquoi j'appelle. 442 00:33:59,640 --> 00:34:02,230 Mogba byste míl popøemjáljet, 443 00:34:02,570 --> 00:34:05,080 que vous rendiez le livre noir à Chen Ming. 444 00:34:06,360 --> 00:34:07,250 Ne! 445 00:34:07,700 --> 00:34:10,120 Je ne peux pas te le donner maintenant. 446 00:34:12,720 --> 00:34:13,730 Avantages? 447 00:34:15,280 --> 00:34:17,610 Je ne te l'ai pas dit avant ? 448 00:34:19,480 --> 00:34:21,370 J'ai mes raisons. 449 00:34:23,240 --> 00:34:24,930 J'ai assez attendu ! 450 00:34:25,360 --> 00:34:26,810 Pourquoi es-tu si impatient ? 451 00:34:26,990 --> 00:34:28,370 J'ai besoin de résultats. 452 00:34:29,000 --> 00:34:32,040 Si tu me donnes le livre noir de White Tiger, 453 00:34:32,130 --> 00:34:36,090 donc je saurai avec qui ils ont des affaires illégales. 454 00:34:36,320 --> 00:34:38,640 Il faut apprendre à rester calme ! 455 00:34:39,120 --> 00:34:41,800 Quand je serai prêt à te donner le livre noir, 456 00:34:42,180 --> 00:34:43,760 Je vous contacterai. 457 00:34:46,120 --> 00:34:46,880 Šéfe. 458 00:34:46,980 --> 00:34:48,320 Ne t'inquiète pas Biao. 459 00:34:49,400 --> 00:34:51,130 Qui fait quelque chose 460 00:34:51,400 --> 00:34:53,920 il devra en subir les conséquences ! 461 00:34:56,560 --> 00:35:00,080 Bonjour, je m'appelle FahSai Tippayasart. 462 00:35:00,290 --> 00:35:02,720 Je représente le magazine Lola. 463 00:35:02,930 --> 00:35:05,770 Je suis ici pour proposer un concept pour la prochaine édition. 464 00:35:05,910 --> 00:35:10,950 Nous voulons proposer un thème d'amour. 465 00:35:11,160 --> 00:35:13,440 Parce que la Saint Valentin approche. 466 00:35:13,880 --> 00:35:15,800 C'est la raison pour laquelle... 467 00:35:21,440 --> 00:35:23,680 Euh... euh... quoi ? 468 00:35:24,960 --> 00:35:27,280 Nous voulons proposer un thème d'amour. 469 00:35:27,380 --> 00:35:29,840 Parce que la Saint Valentin approche. 470 00:35:30,020 --> 00:35:32,810 Je pense que c'est sec. 471 00:35:34,040 --> 00:35:37,120 Et si vous le disiez avec plus de vivacité ? 472 00:35:38,280 --> 00:35:40,200 J'y pense encore. 473 00:35:40,560 --> 00:35:43,080 Si vous ne pouvez pas comprendre quelque chose, 474 00:35:43,290 --> 00:35:45,800 alors dites simplement, notre idée. 475 00:35:45,970 --> 00:35:46,960 Parler! 476 00:35:50,680 --> 00:35:52,120 Bonjour! 477 00:35:52,280 --> 00:35:54,400 Je m'appelle FahSai Tippayasart. 478 00:35:54,440 --> 00:35:55,320 Bonjour! 479 00:35:55,730 --> 00:35:57,080 Qu'est-ce que tu essaies sur mon ami ? 480 00:35:58,800 --> 00:36:00,800 Rien nezkousei, PuiFai. 481 00:36:00,960 --> 00:36:03,050 Eh bien, Ramet veut que je fasse la prochaine version 482 00:36:03,190 --> 00:36:06,500 Khun a suggéré à Daniel I. 483 00:36:06,770 --> 00:36:11,390 Et Fah est le coordinateur de Khun Daniel. 484 00:36:11,460 --> 00:36:13,370 C'est pourquoi nous devons la former. 485 00:36:13,460 --> 00:36:14,440 Pourquoi devez-vous? 486 00:36:14,610 --> 00:36:15,960 Comment ferait-elle autrement ? 487 00:36:16,820 --> 00:36:19,950 Seul Fah sait ce qu'il peut faire et ce qu'il ne peut pas faire. 488 00:36:20,060 --> 00:36:23,690 S'il ne peut pas le faire, il doit reculer ! 489 00:36:25,160 --> 00:36:26,600 Comme toi? 490 00:36:26,850 --> 00:36:28,760 Nouilles Nerozèiluj, PuiFai ! 491 00:36:28,960 --> 00:36:31,880 J'ai tout fait parce que j'étais inquiet pour notre entreprise. 492 00:36:32,070 --> 00:36:34,680 Ce n'est pas facile à présenter aux clients. 493 00:36:34,800 --> 00:36:37,120 Si Fah babille, 494 00:36:37,230 --> 00:36:39,000 Khun Daniel ne sera pas satisfait. 495 00:36:39,130 --> 00:36:40,410 Prendrez-vous alors vos responsabilités ? 496 00:36:40,520 --> 00:36:41,720 Allez-y doucement! 497 00:36:42,300 --> 00:36:43,240 Fais-le! 498 00:36:45,500 --> 00:36:47,690 - Snažíš se mì vytoèit? - Snažím! 499 00:36:48,050 --> 00:36:51,320 Parce que je sais que tu ne le fais pas pour le magazine ! 500 00:36:51,470 --> 00:36:53,400 Mais vous voulez que Fah recule. 501 00:36:53,630 --> 00:36:57,360 Et ensuite, vous prendrez en charge la présentation du khun à Daniel. 502 00:36:59,000 --> 00:37:03,040 Si Fah n'arrive pas à convaincre Khun Daniel d'accepter notre concept, 503 00:37:03,140 --> 00:37:04,920 alors tu peux me le reprocher ! 504 00:37:05,040 --> 00:37:06,280 Satisfait? 505 00:37:17,570 --> 00:37:20,250 Fai ! Vous n'auriez pas dû parier avec Nudee ! 506 00:37:20,330 --> 00:37:22,080 Je n'y arriverai peut-être pas ! 507 00:37:22,190 --> 00:37:23,520 Fah, tu dois y arriver ! 508 00:37:23,670 --> 00:37:25,230 Parce que c'est une bonne occasion de prouver 509 00:37:25,320 --> 00:37:27,610 que vous êtes déjà adulte et responsable. 510 00:37:27,700 --> 00:37:30,630 Et que tu n'es plus la petite fille que tout le monde pense que tu es. 511 00:37:30,950 --> 00:37:33,120 Je n'ai jamais été responsable d'un projet d'une telle envergure. 512 00:37:33,340 --> 00:37:38,560 J'ai aidé autant que possible à écrire la chronique, à la présentation, etc. 513 00:37:38,660 --> 00:37:40,790 C'était une première pour tout le monde. 514 00:37:40,860 --> 00:37:43,190 Si vous pouvez amener Ramet à vous faire confiance, 515 00:37:43,320 --> 00:37:45,370 alors peut-être qu'ils vous laisseront publier votre roman 516 00:37:45,510 --> 00:37:49,560 ou il vous laissera écrire votre propre chronique, ce que vous voulez depuis le début. 517 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 Fah ! 518 00:37:57,250 --> 00:37:58,480 Écoutez-moi. 519 00:37:58,660 --> 00:38:01,280 Si vous ne voulez pas être la "fille de tout" pour les autres, 520 00:38:01,410 --> 00:38:02,840 alors il faut se battre ! 521 00:38:04,000 --> 00:38:05,960 Hey Fah avez-vous le temps? 522 00:38:05,960 --> 00:38:07,600 Je veux quitter mon travail, pouvez-vous m'aider ? 523 00:38:07,740 --> 00:38:08,520 Merci! 524 00:38:09,280 --> 00:38:11,100 Je veux jouer aussi! Je veux jouer aussi! 525 00:38:11,300 --> 00:38:12,840 Je l'ai déjà commandé pour vous. 526 00:38:12,910 --> 00:38:16,440 Bien! Phew! J'ai commandé un gâteau pour un client. 527 00:38:16,530 --> 00:38:18,330 Il est à cet endroit, veuillez le récupérer. 528 00:38:18,870 --> 00:38:21,580 Ah ! Quand tu seras sur le chemin du retour, tu m'achèteras du thé avec du lait, s'il te plaît ? 529 00:38:21,690 --> 00:38:22,710 Vidíš? 530 00:38:23,400 --> 00:38:24,720 Co? 531 00:38:25,080 --> 00:38:27,260 Rien! je vais le ramasser! 532 00:38:27,360 --> 00:38:29,440 N'oubliez pas mon thé. 533 00:38:31,080 --> 00:38:33,040 Oui! C'est fait! 534 00:38:34,400 --> 00:38:37,080 C'est le moment de se battre ! 535 00:38:37,680 --> 00:38:39,200 Je vais retourner travailler, d'accord ? 536 00:38:42,760 --> 00:38:43,920 Comme! 537 00:38:44,040 --> 00:38:45,080 Comme! 538 00:38:45,640 --> 00:38:47,880 Viens m'aider avec le briefing, Som ! 539 00:38:48,390 --> 00:38:49,680 est venu šla? 540 00:38:49,880 --> 00:38:50,720 Comme! 541 00:38:50,980 --> 00:38:52,120 Il est probablement à terre ! 542 00:38:52,250 --> 00:38:55,360 Fah, descends et trouve Som. Je pense qu'il sera là. 543 00:39:16,670 --> 00:39:18,520 Vous ne voulez pas de fruits ? 544 00:39:18,660 --> 00:39:21,040 Doux et frais! 545 00:39:23,790 --> 00:39:25,240 Je n'ai toujours pas faim ! 546 00:39:30,320 --> 00:39:32,110 Très sucré! 547 00:39:32,720 --> 00:39:35,760 Dites-moi aussi pourquoi vous le mangez seul? 548 00:39:37,440 --> 00:39:42,240 L'amour est une histoire où les chemins de deux personnes se rejoignent. 549 00:39:42,680 --> 00:39:45,920 Peu importe si c'est bon ou mauvais. 550 00:39:46,400 --> 00:39:48,640 Peu importe quand ça se termine. 551 00:39:49,120 --> 00:39:53,200 Peut-être leur histoire 552 00:39:54,840 --> 00:40:02,640 Il naîtra aussi dans leur cœur. Avant cela, un bel amour doit naître. 553 00:40:34,400 --> 00:40:35,560 Petit chef. 554 00:40:36,160 --> 00:40:40,520 Concernant le nouveau directeur du casino, avez-vous pris votre décision ? 555 00:40:42,320 --> 00:40:44,440 Je ne connais pas ces gens aussi bien que vous. 556 00:40:44,800 --> 00:40:46,720 Je vous laisse la décision. 557 00:40:48,130 --> 00:40:49,680 Petit patron, tu es sûr ? 558 00:40:50,210 --> 00:40:52,000 Depuis cette nuit... 559 00:40:52,100 --> 00:40:54,400 Tu as l'air de mauvaise humeur. 560 00:40:58,400 --> 00:41:02,490 Briser les règles avec des gens qui ne les suivent jamais comme Daniel... 561 00:41:02,920 --> 00:41:04,400 Pas mal! 562 00:41:07,040 --> 00:41:08,040 Hum ! 563 00:41:09,880 --> 00:41:11,840 Ne réfléchis pas tant ! 564 00:41:12,160 --> 00:41:16,280 Ce sera mieux si vous utilisez le temps pour réfléchir à la façon d'obtenir Khun FahSai de notre côté. 565 00:41:18,940 --> 00:41:25,600 En dehors de cela, notre marketing a mis au point une nouvelle activité appelée "Tombez amoureux et partagez-le sur le Web". 566 00:41:25,850 --> 00:41:28,510 Il y a des règles à ce sujet. 567 00:41:28,710 --> 00:41:29,800 Laissez le client… 568 00:41:29,890 --> 00:41:30,600 Bonjour! 569 00:41:31,120 --> 00:41:33,720 Quelqu'un t'a envoyé des fleurs. 570 00:41:34,800 --> 00:41:36,120 De qui sont-ils ? 571 00:41:37,120 --> 00:41:39,440 Hé! Carte! Regarder! 572 00:41:48,680 --> 00:41:51,560 Mon frère t'attend. 573 00:41:52,040 --> 00:41:54,320 Mon frère t'attend. 574 00:41:54,880 --> 00:41:56,040 Chen Ming. 575 00:41:56,720 --> 00:42:00,120 Est-ce que son frère t'attend ou est-ce qu'il t'attend? 576 00:42:01,360 --> 00:42:04,400 Notre FahSai est tellement désirable ! 577 00:42:05,120 --> 00:42:07,800 Khun Chen Ming m'a proposé de travailler pour lui. 578 00:42:07,940 --> 00:42:08,920 Vraiment? 579 00:42:09,160 --> 00:42:10,640 Alors tu y vas ou pas ? 580 00:42:11,250 --> 00:42:15,520 Eh bien, si mes capacités peuvent aider d'autres personnes, pourquoi ne pas le faire. 581 00:42:15,640 --> 00:42:17,680 Je déciderai dans les prochains jours. 582 00:42:17,810 --> 00:42:19,920 Phew! Phew! Phew! Phew! 583 00:42:20,220 --> 00:42:23,620 L'assistant de Daniel vient d'appeler qu'il ne viendra pas. 584 00:42:23,670 --> 00:42:26,120 Il a dit qu'il voulait te voir dans son entreprise. 585 00:42:34,160 --> 00:42:37,760 Patron, le coordinateur du magazine Lola est déjà là. 586 00:42:53,160 --> 00:42:55,160 Qu'est ce qui est arrivé à ton visage? 587 00:43:01,240 --> 00:43:02,720 Je suis désolé! 588 00:43:04,800 --> 00:43:05,960 Posaï se! 589 00:43:08,160 --> 00:43:09,200 Encore. 590 00:43:14,600 --> 00:43:16,120 Asseyez-vous à côté de moi. 591 00:43:22,960 --> 00:43:23,880 Encore. 592 00:43:35,620 --> 00:43:37,720 Je dois rendre tes affaires. 593 00:43:46,600 --> 00:43:48,800 Tvùj enrobe les øetís. 594 00:43:48,840 --> 00:43:52,000 J'ai fait nettoyer votre manteau. 595 00:43:52,040 --> 00:43:55,720 Et j'ai fait réparer ta chaîne et je l'ai mise en sécurité dans une boîte. 596 00:43:55,830 --> 00:43:58,080 Parce que je sais que tu es très possessif à ce sujet. 597 00:43:58,440 --> 00:44:00,080 Je vous laisse ici. 598 00:44:06,600 --> 00:44:08,640 Pourquoi ne pas commencer notre travail. 599 00:44:08,760 --> 00:44:10,720 - Elle a préparé... - Je ne l'ai pas encore fini. 600 00:44:17,840 --> 00:44:19,080 Gaue ? 601 00:44:20,840 --> 00:44:22,000 Je suis désolé! 602 00:44:48,720 --> 00:44:51,170 - Khun Mew, toutes les informations sont ici. - Merci! 603 00:44:51,280 --> 00:44:51,890 Comme. 604 00:44:51,980 --> 00:44:54,440 Préparez-vous, vous présenterez avec moi et Ramet plus tard. 605 00:44:54,500 --> 00:44:55,360 Oui 606 00:45:00,400 --> 00:45:03,880 FahSai a-t-il encore des nouvelles, Daniel l'a-t-il accepté ou non ? 607 00:45:05,000 --> 00:45:06,320 Euh... Pas encore ! 608 00:45:06,720 --> 00:45:08,200 Proè asi ještì ne? 609 00:45:08,480 --> 00:45:12,850 J'attends que quelqu'un vienne me saluer et s'excuser, mais j'attends toujours. 610 00:45:29,440 --> 00:45:30,640 Khun Danieli. 611 00:45:30,760 --> 00:45:32,120 L'avez-vous déjà terminé ? 612 00:45:41,000 --> 00:45:42,040 Excuse-moi. 613 00:45:42,040 --> 00:45:45,040 Khun Smith, notre ingénieur, aimerait vous parler du plan. 614 00:45:48,760 --> 00:45:49,960 Poèkej tu. 615 00:45:50,180 --> 00:45:51,160 Je serai de retour. 616 00:45:52,050 --> 00:45:53,880 Khun Daniel. Ce... 617 00:46:05,230 --> 00:46:07,520 Doktore Itte, jak je na tom Khun Chai. 618 00:46:08,250 --> 00:46:12,890 Je viens de terminer une opération au cerveau et j'ai retiré tout le sang. 619 00:46:12,960 --> 00:46:15,580 Je n'ai pas encore fermé la coupe, 620 00:46:15,650 --> 00:46:18,760 Je veux m'assurer que son cerveau ne gonfle pas 621 00:46:18,870 --> 00:46:20,880 et aucune complication ne survient. 622 00:46:21,050 --> 00:46:22,880 Puis je referme la plaie. 623 00:46:23,060 --> 00:46:25,840 Tout se passe bien pour le moment. 624 00:46:26,120 --> 00:46:28,080 Je suis d'accord avec ta méthode. 625 00:46:28,780 --> 00:46:31,600 Mais quoi qu'il arrive, tenez-moi au courant des détails. 626 00:46:32,480 --> 00:46:33,600 Encore. 627 00:46:34,840 --> 00:46:38,090 Papa, tu n'as pas faim ? Ne mangerons-nous pas ensemble ? 628 00:46:41,850 --> 00:46:44,570 Je suis désolé, je ne savais pas que vous aviez un invité. 629 00:46:44,730 --> 00:46:46,890 Je vais manger seul. 630 00:46:51,480 --> 00:46:52,450 Docteur Itte. 631 00:46:54,310 --> 00:46:56,120 C'est quoi ton problème avec Kwan ? 632 00:47:00,600 --> 00:47:01,800 Non... 633 00:47:03,340 --> 00:47:06,680 Il y a quelques jours, j'ai remarqué que Kwan n'était pas content. 634 00:47:07,150 --> 00:47:10,280 Et elle est triste à propos de quelque chose à propos de toi ! 635 00:47:13,240 --> 00:47:15,000 Tu sais aussi qu'il y a beaucoup de garçons 636 00:47:15,330 --> 00:47:21,160 qui sont plus riches et meilleurs que vous et qui la voudraient. 637 00:47:22,020 --> 00:47:24,000 Mais moi et Kwan t'avons choisi. 638 00:47:24,960 --> 00:47:26,440 Parce que tu es une bonne personne. 639 00:47:28,200 --> 00:47:30,880 Alors ne nous laissez pas tomber. 640 00:47:39,920 --> 00:47:42,160 Kwan 641 00:47:48,600 --> 00:47:49,560 Bonjour? 642 00:47:49,960 --> 00:47:53,480 Kwan, je suis presque à l'appartement. 643 00:47:56,560 --> 00:47:57,760 Kwan. 644 00:48:00,400 --> 00:48:01,680 Kwan. 645 00:48:03,640 --> 00:48:04,760 Kwan. 646 00:48:04,800 --> 00:48:06,800 J'ai besoin de te parler de quelque chose. 647 00:48:10,320 --> 00:48:12,760 C'est tout pour le moment. Je suis occupé. 648 00:48:24,320 --> 00:48:27,040 Ah, všichni ! Esclave ! 649 00:48:28,320 --> 00:48:30,040 Arrêt! Arrêt! Arrêt! 650 00:48:30,100 --> 00:48:31,680 Qu'est-ce que tu célébres? 651 00:48:31,760 --> 00:48:34,280 Ah, Fah ! Ještì à nevíš, drahoušku ? 652 00:48:34,380 --> 00:48:35,590 Lisez ce qui y est écrit. 653 00:48:35,640 --> 00:48:40,420 Félicitations, futur docteur Itte ! 654 00:48:40,480 --> 00:48:41,760 Les résultats sont-ils déjà là ? 655 00:48:41,760 --> 00:48:43,600 Il est devenu médecin. 656 00:48:43,600 --> 00:48:46,760 Et il est aussi le meilleur de l'université. 657 00:48:46,840 --> 00:48:48,550 C'est pourquoi ton père a fermé le magasin 658 00:48:48,590 --> 00:48:49,900 et nous célébrons! 659 00:48:52,500 --> 00:48:56,170 Ici! Ici! Je suis content pour toi! 660 00:48:56,350 --> 00:49:00,320 Je dirai à mes amis à l'école que mon Itt est devenu médecin ! 661 00:49:00,430 --> 00:49:01,760 Ah ! Važnì à øekneš ? 662 00:49:01,870 --> 00:49:02,930 Salut Itte. 663 00:49:03,040 --> 00:49:08,000 Si vos parents étaient là, ils seraient très fiers de leur fils ! 664 00:49:08,060 --> 00:49:08,920 Encore. 665 00:49:09,570 --> 00:49:12,240 J'ai toujours pensé que je deviendrais médecin. 666 00:49:12,950 --> 00:49:14,520 Je veux aider les gens. 667 00:49:15,430 --> 00:49:17,870 Je ne veux pas que quelqu'un meure inutilement d'une maladie, 668 00:49:18,020 --> 00:49:19,100 tout comme ma mère. 669 00:49:19,280 --> 00:49:21,160 Zvladneš à ! Zvladneš à ! 670 00:49:22,360 --> 00:49:24,120 Si Itt ouvre une clinique, 671 00:49:24,760 --> 00:49:26,160 alors je vais travailler pour lui ! 672 00:49:26,290 --> 00:49:28,200 Alors tu vas étudier pour devenir médecin ? 673 00:49:29,360 --> 00:49:32,560 Craqué comme moi. Elle ne peut pas aller étudier la médecine. 674 00:49:33,210 --> 00:49:36,080 Mais je vais t'aider à nettoyer ta clinique. 675 00:49:36,180 --> 00:49:38,040 Et je transporterai aussi de la nourriture pour Itto. 676 00:49:38,150 --> 00:49:39,040 Comment cela vous semble-t-il ? 677 00:49:39,040 --> 00:49:40,280 Bien! Bien! 678 00:49:40,400 --> 00:49:42,240 Maman, mange aussi ! 679 00:50:07,120 --> 00:50:14,280 J'ai rencontré une fois un homme qui m'a rendu heureuse. 680 00:50:16,220 --> 00:50:24,000 Il y avait des moments où nous étions proches. 681 00:50:24,920 --> 00:50:33,020 Mais à ce moment-là, à la fin. L'éternité n'est pas terminée pour nous. 682 00:50:34,030 --> 00:50:41,490 Il était une fois, la vie a choisi un chemin pour nous. 683 00:50:41,560 --> 00:50:50,910 Mon histoire continue à partir de ce moment. 684 00:50:51,420 --> 00:50:58,690 Comme si j'étais allé loin pour oublier les choses que j'avais créées. 685 00:50:58,810 --> 00:51:04,080 Quand la pluie tombe du ciel... 686 00:51:04,150 --> 00:51:08,600 Quand je cherche quelqu'un, mais qu'il n'est pas là. 687 00:51:09,260 --> 00:51:15,860 À ce moment là, 688 00:51:16,120 --> 00:51:18,810 quelque chose est né dans mon cœur. 689 00:51:18,960 --> 00:51:23,500 Il y a encore de la chaleur dans mon cœur à ce moment-là. 690 00:51:23,540 --> 00:51:28,710 Je ressens toujours la même chose, tu prends toujours soin de moi. 691 00:51:28,720 --> 00:51:30,880 Combien de temps ai-je dormi ? 692 00:51:31,500 --> 00:51:34,350 Trois heures! 693 00:51:34,360 --> 00:51:35,720 Trois heures? 694 00:51:37,080 --> 00:51:38,320 Il est six heures! 695 00:51:38,320 --> 00:51:40,040 Pourquoi ne m'as-tu pas réveillé ? 696 00:51:40,680 --> 00:51:44,200 Les Thaïlandais disent qu'il ne faut pas déranger les gens qui dorment. 697 00:51:44,200 --> 00:51:45,280 C'est un peché! 698 00:51:45,880 --> 00:51:48,760 Mais je voulais vous présenter notre concept le mois prochain. 699 00:51:49,600 --> 00:51:50,720 La notion est... 700 00:51:50,910 --> 00:51:54,400 L'amour est une histoire quand les chemins de deux personnes se rejoignent... 701 00:51:54,440 --> 00:51:56,440 D'accord. Je l'ai déjà lu. 702 00:52:01,240 --> 00:52:03,080 Alors qu'est-ce que tu en penses? 703 00:52:03,170 --> 00:52:04,680 Voulez-vous changer quelque chose à ce sujet ? 704 00:52:09,560 --> 00:52:12,440 Je ne parle pas de travail après cinq heures du soir. 705 00:52:12,610 --> 00:52:14,880 Mais je dois retourner et dire la décision aux supérieurs. 706 00:52:15,180 --> 00:52:18,800 Alors dis-leur que tu n'as pas présenté mon travail 707 00:52:18,880 --> 00:52:20,240 parce que tu dormais ! 708 00:52:23,680 --> 00:52:25,440 Vous plaisantez j'espère! 709 00:52:26,650 --> 00:52:31,190 FahSai, il semble que vos méthodes de travail soient différentes des miennes. 710 00:52:31,720 --> 00:52:34,120 Les horaires de travail sont importants pour moi. 711 00:52:34,120 --> 00:52:36,640 Je suis libre quand les heures de travail sont terminées. 712 00:52:36,780 --> 00:52:38,360 Je ne mélange pas. 713 00:52:38,800 --> 00:52:39,680 Ah ! 714 00:52:40,120 --> 00:52:43,960 Je n'ai pas le temps de me moquer de quelqu'un ! 715 00:52:49,920 --> 00:52:51,320 Je comprends maintenant! 716 00:52:53,920 --> 00:52:55,320 C'est de ma faute. 717 00:52:58,040 --> 00:53:00,320 Je suis désolé, je vais y aller. 718 00:53:01,640 --> 00:53:03,980 Je ne veux pas te déranger pendant mon temps libre. 719 00:53:23,080 --> 00:53:24,560 Salut Fah ! 720 00:53:24,560 --> 00:53:27,080 Faï, je suis désolé ! 721 00:53:27,720 --> 00:53:28,960 Pourquoi êtes vous désolé? 722 00:53:28,960 --> 00:53:31,000 J'ai tout gâché, je t'ai laissé tomber ! 723 00:53:32,680 --> 00:53:36,000 C'est vraiment comme l'ont dit Nudee et Jane ! 724 00:53:36,180 --> 00:53:38,480 Je ne sais pas pourquoi tu te sens mal. 725 00:53:38,570 --> 00:53:41,200 Mais je tiens à vous féliciter, Fah! 726 00:53:41,250 --> 00:53:43,660 Parce que Daniel a approuvé notre travail 727 00:53:43,710 --> 00:53:46,600 à cause du concept "L'amour est une histoire de deux personnes" que vous avez ajouté. 728 00:53:46,700 --> 00:53:48,080 Hein? Qu'est-ce que vous avez dit? 729 00:53:49,440 --> 00:53:50,640 Khun Daniel était d'accord ? 730 00:53:50,640 --> 00:53:52,160 Hum ! Oui! 731 00:53:52,220 --> 00:53:54,440 Øekl à Chen Biaovi à dix Rametovi. 732 00:53:54,480 --> 00:53:57,000 J'ai essayé de t'appeler plusieurs fois. 733 00:53:57,160 --> 00:53:58,280 Mais tu ne l'as pas ramassé. 734 00:53:58,380 --> 00:54:01,640 Ah ! Bien! J'apporterai tous les documents ! 735 00:54:04,480 --> 00:54:06,160 S'il vous plaît Khun FahSai. 736 00:54:15,240 --> 00:54:16,400 Apparence. 737 00:54:19,960 --> 00:54:21,640 Je dois vous dire quelque chose. 738 00:54:22,530 --> 00:54:25,360 Mais je suis pressé de livrer tous les documents au bureau. 739 00:54:25,520 --> 00:54:27,280 Ils l'emmènent là-bas. 740 00:54:28,120 --> 00:54:29,280 Plutôt. 741 00:54:33,160 --> 00:54:35,520 Merci d'avoir accepté notre travail. 742 00:54:36,280 --> 00:54:37,760 Je l'ai déjà dit. 743 00:54:38,480 --> 00:54:40,920 Je ne parle pas de travail après cinq heures du soir. 744 00:54:58,560 --> 00:54:59,960 Excusez-moi, Khun FahSai. 745 00:55:03,280 --> 00:55:04,480 S'il te plaît. 746 00:55:04,880 --> 00:55:05,840 Encore. 747 00:55:19,600 --> 00:55:21,180 Bien. Prends en soin. 748 00:55:21,380 --> 00:55:22,040 Encore. 749 00:55:30,360 --> 00:55:31,400 Qu'est-ce que? 750 00:55:32,520 --> 00:55:36,280 Notre espion a rapporté que Khalid était arrivé en Thaïlande. 751 00:55:38,280 --> 00:55:39,520 Khalid ? 752 00:55:40,000 --> 00:55:42,280 Votre frère le connaît très bien. 753 00:55:42,880 --> 00:55:44,800 Investisseur étranger. 754 00:55:44,840 --> 00:55:47,640 Il était l'ennemi numéro un de White Tiger. 755 00:55:47,840 --> 00:55:50,240 Il a volé notre magasin avant. 756 00:55:52,160 --> 00:55:56,000 Khun Chai Yai a essayé de traiter avec lui à plusieurs reprises. 757 00:55:56,160 --> 00:55:58,440 Mais à chaque fois, ça s'est terminé en effusion de sang. 758 00:55:58,920 --> 00:56:02,200 Savez-vous pourquoi il est venu en Thaïlande ? 759 00:56:02,280 --> 00:56:03,800 Tu es venu te reposer. 760 00:56:04,800 --> 00:56:07,360 Mais je pense qu'il doit y avoir quelque chose de plus. 761 00:56:08,680 --> 00:56:10,300 Ça doit avoir quelque chose à voir avec nous ! 762 00:56:33,220 --> 00:56:34,180 Parler! 763 00:56:35,580 --> 00:56:37,380 Qu'avez-vous découvert ? 764 00:56:38,660 --> 00:56:41,660 Dites-lui que s'il ouvre la bouche. 765 00:56:41,820 --> 00:56:45,260 Je vais lui couper la langue pour qu'il ne le dise à personne ! 766 00:56:47,500 --> 00:56:49,220 Hum ! Soyez prudent les gars. 767 00:56:49,420 --> 00:56:52,420 Et le patron ne le saura pas ! 768 00:56:56,180 --> 00:56:58,260 Pourquoi maintenant? 769 00:56:59,220 --> 00:57:00,260 Non... 770 00:57:01,900 --> 00:57:04,270 Je suis venu chercher les documents de Fah. 771 00:57:04,820 --> 00:57:06,180 Vraiment juste ça. 772 00:57:06,580 --> 00:57:11,100 Ouah! J'attendais et mon portable a sonné ! 773 00:57:11,460 --> 00:57:15,420 Vous venez de vous retourner. Je n'ai rien entendu ! 774 00:57:15,940 --> 00:57:18,010 Puis-je avoir les documents, s'il vous plaît ? 775 00:57:22,700 --> 00:57:24,160 Documents. 776 00:57:24,260 --> 00:57:25,470 S'il te plaît. 777 00:57:25,580 --> 00:57:26,820 S'il te plaît. 778 00:57:31,460 --> 00:57:32,780 Plutôt. 779 00:57:37,100 --> 00:57:39,500 Khun Fah m'a dit de régler votre... 780 00:57:39,820 --> 00:57:41,100 Qu'elle n'avait plus de batterie dans son portable ! 781 00:57:41,420 --> 00:57:43,300 Il ne sera pas atteint ! 782 00:57:43,780 --> 00:57:45,500 Oh vraiment? 783 00:57:45,620 --> 00:57:47,180 Encore. 784 00:57:50,260 --> 00:57:51,780 Plutôt. 785 00:57:56,460 --> 00:58:01,220 Je t'appelle juste pour le répéter au cas où quelqu'un le donnerait. 786 00:58:01,390 --> 00:58:03,380 Postarej se o nij ! 787 00:58:03,780 --> 00:58:07,630 Si vous ne lui coupez pas les doigts, tuez-le en guise de punition ! 788 00:58:14,430 --> 00:58:15,970 Pourquoi n'ai-je pas de chance ? 789 00:58:16,020 --> 00:58:18,920 Copain! Zemoi ! 790 00:58:19,030 --> 00:58:21,200 - Feu! Brûler! Brûler! - Je crains! Je crains! 791 00:58:21,400 --> 00:58:23,740 - Je ne veux pas! - Hé! 792 00:58:23,810 --> 00:58:25,700 Belle réaction. Renifler! 793 00:58:25,750 --> 00:58:27,220 - Oh! - C'est quoi ton problème? 794 00:58:27,980 --> 00:58:29,220 Je crains! 795 00:58:29,220 --> 00:58:30,860 Èeho se bojíš? 796 00:58:32,460 --> 00:58:33,620 Je crains... 797 00:58:39,220 --> 00:58:42,340 Ah ! Ne peux-tu pas me dire de quoi tu as peur ? 798 00:58:42,730 --> 00:58:45,310 Ou quelqu'un t'a-t-il fait du mal ? Dites le moi. 799 00:58:45,420 --> 00:58:47,490 Je m'occuperai de lui ! 800 00:58:47,860 --> 00:58:50,540 Ne pointez pas cette arme sur moi ! 801 00:58:50,710 --> 00:58:52,620 C'est un faux! Fou! 802 00:58:52,700 --> 00:58:55,580 Je fais des mods pour la prochaine version. 803 00:58:55,740 --> 00:58:58,400 Renifler! Qu'est-ce que? Pourquoi es-tu si pâle ! 804 00:58:58,510 --> 00:58:59,260 Hum ! 805 00:58:59,340 --> 00:59:01,420 Que se passe-t-il? Dites le moi. 806 00:59:02,260 --> 00:59:03,460 Neøeknu à ! 807 00:59:04,020 --> 00:59:06,620 je ne dirai rien ! je ne dirai rien ! Pourquoi devrais-je? 808 00:59:06,620 --> 00:59:07,740 Prenez les papiers. 809 00:59:08,340 --> 00:59:09,540 Neøeknu à. 810 00:59:12,380 --> 00:59:13,900 Que se passe-t-il avec elle ? 811 00:59:16,380 --> 00:59:17,190 Allez! 812 00:59:17,420 --> 00:59:19,310 Enfin dans le sujet... 813 00:59:19,650 --> 00:59:23,930 - Nous allons ajouter ceci. - Oui. 814 00:59:26,780 --> 00:59:28,110 Svíèkovou premium. 815 00:59:29,100 --> 00:59:30,750 Comment le souhaiterez-vous ? 816 00:59:31,580 --> 00:59:32,750 Mi-cuit. 817 00:59:32,860 --> 00:59:33,630 Encore. 818 00:59:34,540 --> 00:59:37,060 Et vous, madame ? Que souhaiterez-vous ? 819 00:59:41,220 --> 00:59:42,620 Je veux des frites. 820 00:59:42,620 --> 00:59:43,700 Juste ça. 821 00:59:43,780 --> 00:59:44,940 Bien. 822 00:59:48,780 --> 00:59:50,780 Eh bien, je n'ai pas faim ! 823 00:59:51,060 --> 00:59:53,260 Špagety s lanýži a 824 00:59:53,510 --> 00:59:55,380 soupe de homard pour madame. 825 00:59:55,460 --> 00:59:57,540 Je ne veux pas! Je ne veux pas! Je ne veux pas! 826 00:59:57,580 --> 00:59:58,940 Khun, c'est cher ! 827 00:59:59,540 --> 01:00:01,020 Apportez ce que j'ai commandé! 828 01:00:01,980 --> 01:00:04,100 Oui, s'il vous plaît, supportez-moi un instant. 829 01:00:18,140 --> 01:00:21,220 Khun, que voulais-tu me dire ? 830 01:00:21,820 --> 01:00:23,380 Je veux savoir... 831 01:00:23,900 --> 01:00:26,380 Si vous voulez toujours travailler pour Chen Ming ? 832 01:00:28,100 --> 01:00:29,620 Je demande... 833 01:00:30,300 --> 01:00:33,300 Parce que je veux que tu refuses ce qu'il veut de toi. 834 01:00:33,420 --> 01:00:35,220 Parce que ce n'est pas bien. 835 01:00:35,820 --> 01:00:39,220 Chen Ming devrait envoyer son frère chez les experts pour une thérapie. 836 01:00:39,380 --> 01:00:40,980 Pas à un enfant comme toi. 837 01:00:44,060 --> 01:00:47,180 Chen Ming devrait savoir à quel point vous vous inquiétez pour lui. 838 01:00:47,340 --> 01:00:48,700 Je m'inquiète pour toi. 839 01:00:54,180 --> 01:00:56,300 Le frère de Chen Ming est un malade mental. 840 01:00:56,660 --> 01:00:58,380 Il pourrait vous blesser. 841 01:01:04,660 --> 01:01:07,140 Je ne veux pas de nouveau coordinateur. 842 01:01:07,700 --> 01:01:11,260 Parce que personne n'aura la capacité de me plaire comme toi... 843 01:01:23,580 --> 01:01:24,700 Aimer... 844 01:01:27,180 --> 01:01:30,140 C'est l'histoire de deux personnes dont les chemins se croisent. 845 01:01:32,300 --> 01:01:34,380 Peu importe quand ça se termine. 846 01:01:35,820 --> 01:01:37,220 Au moins... 847 01:01:38,500 --> 01:01:41,180 L'histoire dans leur tête... 848 01:01:42,140 --> 01:01:44,940 Un jour peut-être qu'elle sera dans mon coeur... 849 01:01:46,330 --> 01:01:50,460 Un bel amour qui est né. 850 01:02:21,020 --> 01:02:22,980 Papa, bonjour ! 851 01:02:23,820 --> 01:02:25,340 Qui t'a amené, ma chérie ? 852 01:02:27,700 --> 01:02:28,900 Šéf. 853 01:02:29,020 --> 01:02:30,100 Šéf? 854 01:02:30,140 --> 01:02:32,940 - Proè... - Eh, proè trháš kvìtiny ? 855 01:02:36,180 --> 01:02:37,460 Pour ta maman. 856 01:02:37,940 --> 01:02:41,780 Eh bien, je veux obtenir la permission de ta mère pour sortir. 857 01:02:41,870 --> 01:02:43,980 J'ai encore une épine dans le pied pour ce que j'ai fait. 858 01:02:43,980 --> 01:02:46,220 Alors je veux m'excuser auprès de ta mère. 859 01:02:46,820 --> 01:02:47,700 Fah ! 860 01:02:48,380 --> 01:02:49,740 S'il vous plaît aidez-moi à comprendre. 861 01:02:50,140 --> 01:02:52,300 Que dois-je faire pour que maman soit d'accord ? 862 01:02:52,420 --> 01:02:56,810 Eh bien, je l'ai déjà suppliée de toutes les manières, je n'ai plus d'idées. 863 01:02:57,980 --> 01:03:00,460 Papa, des fleurs cueillies feront l'affaire. 864 01:03:00,500 --> 01:03:02,180 Maman les aime! 865 01:03:02,580 --> 01:03:03,580 Vraiment? 866 01:03:13,500 --> 01:03:15,140 Donne-les-lui, papa. 867 01:03:29,740 --> 01:03:31,180 Miracle! 868 01:03:41,260 --> 01:03:42,660 Super maman! 869 01:03:44,940 --> 01:03:46,660 La maman la plus intelligente ! 870 01:03:48,020 --> 01:03:49,660 Miracle! 871 01:03:50,660 --> 01:03:53,490 - Génial... - Quoi que tu veuilles dire, dis-le. 872 01:03:53,550 --> 01:03:54,580 Nešaškuj! 873 01:03:54,700 --> 01:03:57,270 Je réponds au client et je ne veux pas me tromper ! 874 01:04:00,420 --> 01:04:01,300 Non... 875 01:04:01,580 --> 01:04:04,780 Maman, tu te souviens de Pam, mon amie d'Amérique ? 876 01:04:04,780 --> 01:04:06,940 Il m'a appelé. 877 01:04:07,030 --> 01:04:09,390 Il est en Thaïlande en ce moment. 878 01:04:09,660 --> 01:04:15,380 - Il m'a appelé hier soir pour me demander si j'irais avec lui... - Alors vas-y. 879 01:04:16,700 --> 01:04:18,380 Pourquoi est-ce si facile ? 880 01:04:20,220 --> 01:04:22,380 Pourquoi en faites-vous une telle science ? 881 01:04:22,660 --> 01:04:25,100 Nous savons tous les deux que tu veux y aller. 882 01:04:25,100 --> 01:04:26,220 Lorsque vous zakážu, 883 01:04:26,310 --> 01:04:32,900 tu vas trouver un tas de façons de me tromper pour que tu partes. 884 01:04:35,420 --> 01:04:38,330 Merci beaucoup! 885 01:04:38,460 --> 01:04:40,260 Jeune maman ! 886 01:04:40,600 --> 01:04:41,900 Poèkej ! 887 01:04:52,260 --> 01:04:56,540 Mais tu dois jurer devant nous deux que... 888 01:04:57,070 --> 01:04:59,660 Vous ne boirez pas d'alcool ! 889 01:05:03,180 --> 01:05:04,820 Minutieux! Minutieux! 890 01:05:07,570 --> 01:05:15,080 Je jure sur ma dignité conjugale, Madame ChunChom, de ne pas toucher à l'alcool ! 891 01:05:15,170 --> 01:05:17,540 Si c'est le cas, ma bouche va tomber! 892 01:05:21,820 --> 01:05:23,420 Fleurs! 893 01:05:24,700 --> 01:05:25,580 Plutôt. 894 01:05:29,580 --> 01:05:31,980 Š štný fin ! 895 01:05:39,420 --> 01:05:41,180 Je vais à la salle de bain! 896 01:05:46,340 --> 01:05:48,170 Est-ce que ça sent bon ? Est-ce que ça sent? 897 01:05:48,740 --> 01:05:51,600 Maman, tu te souviens ? 898 01:05:51,690 --> 01:05:54,300 Avant, je te tricotais des couronnes de fleurs. Très gentil de ta part! 899 01:05:54,400 --> 01:05:56,740 Vraiment! Vous souvenez-vous? 900 01:05:56,850 --> 01:05:59,260 Ces! Ces fleurs! 901 01:06:21,180 --> 01:06:22,220 Saisir. 902 01:06:25,700 --> 01:06:26,700 Šéfe. 903 01:06:26,900 --> 01:06:30,260 À propos de ce contact. J'ai déjà la réponse. 904 01:06:54,500 --> 01:06:56,900 Khalid est déjà en Thaïlande, patron. 905 01:06:56,970 --> 01:06:58,060 Suis-le. 906 01:06:58,540 --> 01:06:59,420 Encore. 907 01:07:33,300 --> 01:07:34,220 Šéfe. 908 01:07:34,260 --> 01:07:36,580 C'est la maison de la famille Wang. 909 01:07:47,260 --> 01:07:48,820 Bonjour Khun Khalid. 910 01:07:49,860 --> 01:07:51,580 Le patron vous attend à l'intérieur. 911 01:07:53,220 --> 01:07:54,220 Petit chef. 912 01:07:54,900 --> 01:07:57,460 Je le suivis jusqu'à la maison Wangù. 913 01:07:57,600 --> 01:07:59,140 A-t-elle rendez-vous avec Daniel ? 914 01:07:59,180 --> 01:08:00,020 Encore. 915 01:08:00,190 --> 01:08:02,100 Ils n'ont jamais eu de contact avec lui auparavant. 916 01:08:02,260 --> 01:08:05,200 Parce que Wang Fei, le père de Daniel, l'a interdit avec une déclaration. 917 01:08:05,820 --> 01:08:09,380 L'ennemi d'un membre de gang est l'ennemi de tout le monde. 918 01:08:09,980 --> 01:08:12,700 Mais son fils les a accueillis. 919 01:08:13,020 --> 01:08:15,000 Je pense que Daniel va certainement se venger de nous. 920 01:08:15,580 --> 01:08:16,870 Que dois-je faire ensuite, petit patron ? 921 01:08:23,180 --> 01:08:25,660 Merci pour votre aide Chew. 922 01:08:28,500 --> 01:08:29,420 Le patron est là ! 923 01:08:29,580 --> 01:08:32,300 Mon entreprise fournit différents types de services de transport. 924 01:08:32,370 --> 01:08:34,220 Même la manutention du fret. 925 01:08:34,780 --> 01:08:38,950 Nous nous concentrons sur le transport maritime et aérien car il est plus rapide. 926 01:08:39,660 --> 01:08:43,180 Je souhaite également étendre mes services au territoire de l'Est. 927 01:08:43,420 --> 01:08:45,620 Pour répondre aux demandes de mes clients. 928 01:08:53,180 --> 01:08:56,140 La perspective de votre entreprise n'est pas mauvaise. 929 01:08:57,040 --> 01:09:00,990 Je vais accepter votre offre et y réfléchir. 930 01:09:02,140 --> 01:09:03,260 D'accord. 931 01:09:04,540 --> 01:09:09,220 Mais n'oubliez pas que mon entreprise accorde beaucoup d'importance à la rapidité ! 932 01:09:32,940 --> 01:09:33,860 Biao ! 933 01:09:33,940 --> 01:09:34,940 Allons-y! 934 01:10:53,700 --> 01:10:56,380 Voyez à quel gang il appartient ! 935 01:11:05,100 --> 01:11:06,940 Tigre blanc, patron ! 936 01:11:14,980 --> 01:11:16,900 Un tigre blanc ! 937 01:12:08,410 --> 01:12:09,680 Aller! 938 01:12:10,420 --> 01:12:11,220 Aller! 939 01:12:11,580 --> 01:12:14,180 Mingu ! Mingu ! Mingu ! 940 01:12:36,220 --> 01:12:37,260 Aller! 941 01:12:37,980 --> 01:12:39,940 Mingu ! Mingu ! 942 01:12:42,540 --> 01:12:44,660 Mingu ! Mingu ! Mingu ! 943 01:12:45,140 --> 01:12:45,980 Oh! 944 01:12:48,740 --> 01:12:50,980 Mingu ! Mingu ! Mingu ! 945 01:12:51,020 --> 01:12:52,780 Yay! Yay! 946 01:12:52,980 --> 01:12:55,860 Mingu ! Mingu ! Mingu ! Duch ! Duch ! 947 01:12:55,860 --> 01:12:58,540 - Mingu ! Mingu ! Mingu ! - V poøádku, Yai ! 948 01:12:59,540 --> 01:13:01,860 - Enlevez-le ! - Nous allons l'abattre ! 949 01:13:02,700 --> 01:13:05,060 Ils ne reviendront plus ! D'accord, Yaï ! 950 01:13:06,060 --> 01:13:07,780 Calme-toi, Yaï ! 951 01:13:11,580 --> 01:13:13,140 Ah Chu est mort ! 952 01:13:48,020 --> 01:13:49,700 Ils ont arrêté de tirer, petit patron. 953 01:13:49,980 --> 01:13:51,110 Sortez et vérifiez. 954 01:13:51,660 --> 01:13:52,390 Encore. 955 01:13:58,660 --> 01:13:59,990 Cachez Yae d'abord. 956 01:14:00,060 --> 01:14:00,830 Encore. 957 01:14:01,380 --> 01:14:02,510 Oui, petit patron. 958 01:14:03,100 --> 01:14:04,150 S'il-te-plait viens avec moi. 959 01:14:04,270 --> 01:14:07,860 D'accord. 960 01:14:23,820 --> 01:14:28,100 Ravi de vous entendre. Le petit patron de White Tiger. 961 01:14:28,580 --> 01:14:36,660 Vous devez me pardonner de vous avoir rendu votre peuple en si mauvais état ! 962 01:14:37,820 --> 01:14:40,540 Ton père et ton frère le savent très bien. 963 01:14:40,640 --> 01:14:45,060 Quand je suis en colère, rien ne m'arrête ! 964 01:14:45,780 --> 01:14:48,540 Il vaut mieux ne pas être en colère ! 965 01:14:48,900 --> 01:14:52,100 Sinon les gens diront que j'abuse des enfants ! 966 01:14:59,260 --> 01:15:01,340 Ils se sont probablement déjà échappés, petit patron. 967 01:15:02,780 --> 01:15:03,820 Tian Kongu. 968 01:15:04,140 --> 01:15:05,570 Vous êtes encore allé à l'encontre de mes ordres. 969 01:15:05,780 --> 01:15:07,740 Les avez-vous envoyés les attaquer ? 970 01:15:08,140 --> 01:15:09,380 Non, petit patron. 971 01:15:09,460 --> 01:15:10,820 Je ne les ai pas commandés. 972 01:15:10,860 --> 01:15:13,340 Et Chu n'est plus mon subordonné depuis longtemps. 973 01:15:13,410 --> 01:15:16,900 Chu était dans notre gang avant. 974 01:15:17,100 --> 01:15:19,260 Mais il a été expulsé. 975 01:15:19,940 --> 01:15:21,580 Ils l'ont fait exprès. 976 01:15:23,260 --> 01:15:27,140 Quelqu'un essaie de retourner Khalid contre nous ! 977 01:15:27,620 --> 01:15:30,620 Inutile de dire qui est derrière tout ça ! 978 01:15:36,740 --> 01:15:37,900 Daniel ! 979 01:15:47,970 --> 01:15:48,710 Inspecteur! 980 01:15:48,830 --> 01:15:50,130 Il y a des traces d'une bombe et des coups de feu à l'intérieur. 981 01:15:50,310 --> 01:15:51,540 Les corps sont toujours à l'intérieur. 982 01:15:53,500 --> 01:15:55,460 - Êtes-vous un agent de sécurité ici? - Oui. 983 01:15:55,980 --> 01:15:58,060 Et quand ça a commencé ici, que faisiez-vous ? 984 01:15:58,130 --> 01:15:59,220 Je dormais. 985 01:16:02,540 --> 01:16:05,580 Alors à qui appartient cet endroit ? 986 01:16:10,500 --> 01:16:12,800 C'est... 987 01:16:16,140 --> 01:16:17,980 C'est comme vous le pensiez, patron. 988 01:16:18,340 --> 01:16:22,260 La mafia d'un autre pays est venue chez nous. 989 01:16:23,420 --> 01:16:25,100 Faites attention à eux. 990 01:16:25,330 --> 01:16:28,260 Je veux savoir ce qu'ils vont faire ici. 991 01:16:28,420 --> 01:16:29,340 Encore. 992 01:16:42,780 --> 01:16:44,340 Allons-nous commencer, petit patron ? 993 01:16:45,300 --> 01:16:46,900 Notre peuple attend. 994 01:16:49,620 --> 01:16:53,100 Ne me direz-vous pas comment ils s'occupent d'elle ? 995 01:16:53,500 --> 01:16:54,860 Ne t'inquiète pas. 996 01:16:55,060 --> 01:16:56,340 Vous pouvez leur faire confiance. 997 01:16:56,780 --> 01:16:59,020 Votre plan sera certainement couronné de succès. 998 01:17:00,620 --> 01:17:02,100 Fais ce que tu veux. 999 01:17:02,620 --> 01:17:06,620 Donnez les bonnes instructions à vos gens, je veux juste lui faire peur. 1000 01:17:06,700 --> 01:17:08,260 Quelle ublizit ! 1001 01:17:08,780 --> 01:17:10,020 Oui, petit patron. 1002 01:17:16,620 --> 01:17:21,060 En t'attendant je chante... 1003 01:17:22,660 --> 01:17:24,060 Ah, le vin ! 1004 01:17:24,060 --> 01:17:26,500 Ta voix est aussi bonne que quand tu étais jeune ! 1005 01:17:26,620 --> 01:17:29,660 Je ne connais cette chanson que depuis notre enfance ! 1006 01:17:29,660 --> 01:17:32,260 Génial! Tu as une belle voix! 1007 01:17:32,260 --> 01:17:33,620 Aimeriez-vous chanter vous aussi ? 1008 01:17:33,620 --> 01:17:34,700 Poèkej ! Poekej ! 1009 01:17:34,700 --> 01:17:37,180 - Buvez d'abord ! Bois-le! - Aimeriez-vous prendre un verre? 1010 01:17:37,660 --> 01:17:40,660 Je... Je vais juste boire du jus. 1011 01:17:40,700 --> 01:17:43,220 Eh bien, je ne boirai pas. 1012 01:17:43,290 --> 01:17:46,420 Ah ! N'est-ce pas une honte ? On a rarement l'occasion de s'amuser ! 1013 01:17:46,420 --> 01:17:51,660 Eh bien... C'est vrai... J'ai promis... J'ai promis à ma femme et ma fille que je ne boirais pas. 1014 01:17:51,720 --> 01:17:53,740 Je l'ai dit, donc je ne boirai pas. Je prends soin de mon corps. 1015 01:17:53,820 --> 01:17:58,100 Mais je vais bien! Je peux encore m'amuser ! 1016 01:17:58,160 --> 01:18:03,340 - Comme boire! Acclamations! - Acclamations! Acclamations! 1017 01:18:03,420 --> 01:18:05,100 Je boirai! Je boirai! 1018 01:18:05,620 --> 01:18:07,400 Hahahaha ! Du jus d'orange! 1019 01:18:09,380 --> 01:18:11,060 Ta voix est incroyable, Wine ! 1020 01:18:11,120 --> 01:18:13,180 On doit s'amuser ! He bien, amusez-vous! 1021 01:18:13,580 --> 01:18:14,860 Excuse-moi. 1022 01:18:14,980 --> 01:18:17,660 Voiture avec plaque d'immatriculation KP184, n'est-ce pas la vôtre ? 1023 01:18:17,900 --> 01:18:19,380 Oui! Oui! C'est ma voiture! 1024 01:18:19,440 --> 01:18:21,340 Son alarme s'est-elle déclenchée ? 1025 01:18:22,620 --> 01:18:25,740 - S'il vous plaît, prenez soin de Win ! - Bien sûr. 1026 01:18:25,790 --> 01:18:28,100 Allez Pen, regardons la voiture ! 1027 01:18:28,140 --> 01:18:28,900 S'il te plaît! 1028 01:18:28,990 --> 01:18:30,740 Mettez-vous à l'aise! Mettez-vous à l'aise! 1029 01:18:30,930 --> 01:18:33,930 Il n'a pas à s'inquiéter pour moi ! Je vais prendre soin de moi. 1030 01:18:34,020 --> 01:18:35,640 Laisse moi prendre soin de toi. 1031 01:18:36,700 --> 01:18:37,980 Je chante! je vais chanter une chanson! 1032 01:18:38,050 --> 01:18:40,460 - Quelle chanson? - Je vais y penser! J'y penserai! 1033 01:18:41,500 --> 01:18:43,010 Voulez-vous "salup kon" ? 1034 01:18:43,070 --> 01:18:44,560 - "Salup Kon" ? - "Salup Kon" ! 1035 01:18:44,820 --> 01:18:47,020 Écraser! Craquez cette chanson ! 1036 01:18:49,260 --> 01:18:51,820 Qu'est-ce que c'est? Pourquoi les lumières se sont-elles éteintes ? 1037 01:18:51,860 --> 01:18:54,100 Services spéciaux monsieur! 1038 01:18:54,580 --> 01:18:56,620 Quoi? que fais-tu 1039 01:19:07,300 --> 01:19:09,260 Excusez-moi, je veux appeler ma femme et ma fille. 1040 01:19:09,290 --> 01:19:13,260 Poèkej! Poèkej! Napij se! 1041 01:19:14,300 --> 01:19:17,020 Buvez d'abord, puis vous pourrez partir. 1042 01:19:17,020 --> 01:19:18,780 - Boire? - Oui! 1043 01:19:18,780 --> 01:19:21,380 Je vais le finir et appeler ma femme. 1044 01:19:30,120 --> 01:19:31,340 Très bien. 1045 01:19:31,980 --> 01:19:34,620 Bien! Je vais appeler ma femme. 1046 01:19:34,700 --> 01:19:36,340 Poèkej ! 1047 01:19:42,140 --> 01:19:43,780 Vyfo ho ! Vyfo ho ! Vyfo ho ! 1048 01:19:45,900 --> 01:19:47,780 Il a l'air plutôt content ! 1049 01:19:48,220 --> 01:19:51,660 Je t'ai eu! Allez! 1050 01:19:52,380 --> 01:19:54,620 Nous allons le prendre ! 1051 01:19:55,620 --> 01:19:57,020 Hey vous! 1052 01:19:57,060 --> 01:19:59,860 Oncle, qu'essayez-vous de faire avec la petite amie de mon frère ! 1053 01:19:59,940 --> 01:20:01,220 - Quoi? - Je vais le traîner ! 1054 01:20:01,260 --> 01:20:03,780 Nous allons le traîner ! Oncle, allez ! 1055 01:20:03,810 --> 01:20:04,980 - Je ne veux pas! - Allons-y! 1056 01:20:05,020 --> 01:20:06,820 Quoi? Quoi? 1057 01:20:07,100 --> 01:20:10,530 - C'est une erreur ! - Quelle erreur? 1058 01:20:10,660 --> 01:20:12,060 - Quoi? - Allons-y! 1059 01:20:12,100 --> 01:20:13,460 Attendez! Assez! 1060 01:20:16,740 --> 01:20:20,500 Patron, ce type harcelait votre copine ! 1061 01:20:20,740 --> 01:20:21,940 Ne! 1062 01:20:21,940 --> 01:20:23,380 Neobtìžoval! 1063 01:20:26,020 --> 01:20:28,580 Tiens, patron ! Preuve! 1064 01:20:32,220 --> 01:20:34,020 Vous avez encore des objections ? 1065 01:20:36,500 --> 01:20:38,280 Ces types veulent me le jeter dessus ! 1066 01:20:40,500 --> 01:20:42,180 Que voulez-vous de moi? 1067 01:20:43,620 --> 01:20:47,020 Je veux payer les dégâts de ma copine ! 1068 01:20:47,340 --> 01:20:48,260 Un million! 1069 01:20:48,300 --> 01:20:49,500 Un million? 1070 01:20:51,580 --> 01:20:53,340 Si vous ne payez pas, 1071 01:21:00,330 --> 01:21:04,580 J'enverrai cette douce photo à votre femme et à votre fille ! 1072 01:21:05,780 --> 01:21:10,540 Ou votre fille peut le payer elle-même, avec son corps ! 1073 01:21:16,460 --> 01:21:18,260 Odvažuješ se mi èelit ? 1074 01:21:18,300 --> 01:21:19,180 Ne! 1075 01:21:19,220 --> 01:21:20,020 Šéfe! 1076 01:21:20,740 --> 01:21:22,730 Khun Chen Ming ne veut pas qu'on lui fasse du mal ! 1077 01:21:37,140 --> 01:21:38,660 Attention à lui ! 1078 01:21:38,780 --> 01:21:39,780 Encore. 1079 01:21:39,820 --> 01:21:42,900 Nous le laisserons partir quand il paiera. 1080 01:21:43,230 --> 01:21:44,740 Je m'en occupe, patron. 1081 01:22:06,620 --> 01:22:09,060 Maman, je suis déjà arrivé à cet endroit. 1082 01:22:10,580 --> 01:22:12,340 Ne vous inquiétez pas pour moi. 1083 01:22:12,420 --> 01:22:13,780 Tu peux aller t'allonger. 1084 01:22:13,820 --> 01:22:16,300 Papa et moi allons nous réunir, d'accord ? 1085 01:22:16,340 --> 01:22:17,340 Bonne nuit. 1086 01:22:48,500 --> 01:22:49,790 qu'est-ce qui ne va pas mon oncle 1087 01:22:50,120 --> 01:22:51,380 Qu'est-ce qui ne va pas? 1088 01:23:26,660 --> 01:23:28,400 Allons manger! 1089 01:23:28,750 --> 01:23:29,780 Rapide! 1090 01:23:29,840 --> 01:23:31,140 - Vraiment? - Oui! 1091 01:23:31,170 --> 01:23:32,110 Zveš mí na maso ? 1092 01:23:32,150 --> 01:23:34,750 Oui allons-y! Vous conduirez ! 1093 01:23:42,260 --> 01:23:44,500 - Fah ! - Je vous attends! 1094 01:23:44,550 --> 01:23:45,860 Vous n'êtes pas encore revenu ? 1095 01:23:45,950 --> 01:23:47,160 Aidez-moi Fah! 1096 01:23:48,220 --> 01:23:49,460 ce qui s'est passé papa 1097 01:23:49,510 --> 01:23:50,420 Où es-tu? 1098 01:23:50,570 --> 01:23:52,530 Je ne sais pas ce qui est arrivé! 1099 01:23:52,560 --> 01:23:53,980 - Salut! Qu'il en soit ainsi! - Papa! Papa! 1100 01:23:56,890 --> 01:23:57,960 Où veux-tu aller? 1101 01:23:58,500 --> 01:23:59,970 Et quoi que vous fassiez, vous ne vous enfuirez pas ! 1102 01:24:00,420 --> 01:24:02,640 Tu t'es bien amusé avec ma copine et tu veux t'enfuir ! 1103 01:24:03,280 --> 01:24:05,870 Non! Je suis vraiment innocent ! 1104 01:24:05,980 --> 01:24:08,710 Je ne me suis amusé avec aucune de tes filles ! 1105 01:24:10,700 --> 01:24:11,890 Assez de conneries ! 1106 01:24:12,100 --> 01:24:13,580 Regarde bien ma bouche ! 1107 01:24:14,180 --> 01:24:15,630 Je veux de l'argent! 1108 01:24:18,000 --> 01:24:18,880 Allons-y! 1109 01:24:22,090 --> 01:24:23,140 Tatie ! 1110 01:24:25,180 --> 01:24:25,980 Fah ! 1111 01:24:26,700 --> 01:24:28,130 Embrasse mon père maintenant ! 1112 01:24:28,180 --> 01:24:29,670 -Pus ! pus ! - Fah ! 1113 01:24:29,710 --> 01:24:31,800 - Ne viens pas ici ! Aller! - Papa! Papa! 1114 01:24:31,860 --> 01:24:33,900 - Laisse le partir! Laisse le partir! - Aller! Aller! 1115 01:24:33,930 --> 01:24:35,370 Es-tu sa fille ? 1116 01:24:35,420 --> 01:24:36,050 Tatie ! 1117 01:24:36,120 --> 01:24:38,180 Éloignez-vous de Fah ! 1118 01:24:38,950 --> 01:24:39,540 Tatie ! 1119 01:24:39,580 --> 01:24:42,150 Tu ne devrais pas avoir une si belle fille ! 1120 01:24:42,300 --> 01:24:43,700 - Putain ! - Venez ici! 1121 01:24:43,700 --> 01:24:47,900 Papa! Papa! Papa!... 1122 01:24:47,980 --> 01:24:51,820 - Papa! Laisse-moi! - Non! Ne fais pas de mal à ma fille ! 1123 01:24:51,860 --> 01:24:55,060 Tatie ! Nouilles au pus ! pus ! 1124 01:24:56,820 --> 01:24:57,900 Tatie ! 1125 01:25:01,460 --> 01:25:04,980 Je t'ai dit de ne pas leur faire de mal ! 1126 01:25:08,030 --> 01:25:09,520 Vous n'avez pas écouté ! 1127 01:25:11,680 --> 01:25:12,620 Sortir! 1128 01:25:18,740 --> 01:25:19,660 Allons-y! 1129 01:25:22,980 --> 01:25:25,170 Plus proche de toi? Plus proche de toi? 1130 01:25:25,200 --> 01:25:26,440 Tu vas bien ma chérie ? 1131 01:25:26,620 --> 01:25:27,910 Je vais bien! 1132 01:25:29,300 --> 01:25:30,640 - C'est bien. - Il vous est arrivé quelque chose ? 1133 01:25:30,710 --> 01:25:33,680 - Ça ne fait pas trop mal, papa ? - Ça ne fait pas mal, je vais bien. 1134 01:25:33,780 --> 01:25:36,580 Je pense que nous ferions mieux de disparaître rapidement. 1135 01:25:37,400 --> 01:25:39,160 Rapide! Rapide! Allons-y! 1136 01:25:42,860 --> 01:25:44,340 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, papa? 1137 01:25:45,660 --> 01:25:46,820 Tatie ! 1138 01:25:47,460 --> 01:25:48,580 Tatie ! 1139 01:25:49,620 --> 01:25:51,540 Papa! Quoi de neuf, papa? 1140 01:25:51,580 --> 01:25:53,730 Khun ! Aide-moi! 1141 01:25:54,380 --> 01:25:55,460 Tatie ! 1142 01:25:59,780 --> 01:26:00,740 Tatie ! 1143 01:26:00,780 --> 01:26:03,160 Docteur, le patient a eu une crise cardiaque. 1144 01:26:03,200 --> 01:26:08,960 En ce moment, il ne peut pas respirer et est inconscient. 1145 01:26:09,060 --> 01:26:11,580 - Et son électrocardiogramme ? - Il a des valeurs élevées. 1146 01:26:11,610 --> 01:26:13,220 Alors donnez la RCR. ("Réanimation cardiopulmonaire") 1147 01:26:16,140 --> 01:26:20,020 Kwan ! Kwan ! S'il vous plaît, aidez mon père ! 1148 01:26:20,100 --> 01:26:22,460 Nong Fah, calme-toi. 1149 01:26:22,530 --> 01:26:24,900 Je ferai de mon mieux. 1150 01:26:25,370 --> 01:26:28,200 Mais Nong Fah, vous ne pouvez pas entrer. Attends ici. 1151 01:26:32,180 --> 01:26:34,050 KPR 30 ku 2. 1152 01:26:34,100 --> 01:26:35,270 Fah ! Drahousku ! 1153 01:26:35,460 --> 01:26:36,300 Fah ! 1154 01:26:36,330 --> 01:26:37,380 Maman ! 1155 01:26:37,910 --> 01:26:41,200 sois calme! Ne pleure pas ! Ne pleure pas ! 1156 01:26:41,660 --> 01:26:43,290 Vous devez être fort! 1157 01:26:43,340 --> 01:26:45,550 Parce que ton père a besoin d'encouragement de notre part ! 1158 01:26:46,530 --> 01:26:48,280 où est papa maintenant 1159 01:26:48,760 --> 01:26:51,800 Les médecins tentent de l'aider. 1160 01:26:51,940 --> 01:26:58,660 22... 23... 24... 25... 26... 27... 28... 29... 30... 1161 01:27:02,300 --> 01:27:04,710 Kwan, comment va mon père ? 1162 01:27:05,020 --> 01:27:06,660 Votre père est maintenant hors de danger. 1163 01:27:11,220 --> 01:27:13,660 Le patient a une maladie coronarienne. ("Artères qui irriguent le muscle cardiaque et le nourrissent") 1164 01:27:13,740 --> 01:27:15,900 Mais il n'a pas reçu le bon traitement. 1165 01:27:15,900 --> 01:27:19,980 Spoleènì si le stress mu zpùsobila rechute. 1166 01:27:20,040 --> 01:27:21,850 Alors, y a-t-il un traitement ? 1167 01:27:22,260 --> 01:27:23,220 Encore. 1168 01:27:23,380 --> 01:27:25,270 Il doit subir une angioplastie. ("radiologie interventionnelle - un cathéter est inséré dans le vaisseau rétréci") 1169 01:27:37,660 --> 01:27:40,940 Ils ont un gros problème à cause de toi. 1170 01:27:41,220 --> 01:27:44,370 Ce n'est pas juste. Comment juste pour moi? 1171 01:27:44,580 --> 01:27:46,900 J'ai exécuté votre commande. 1172 01:27:47,010 --> 01:27:49,810 Mais je ne t'ai pas ordonné de leur faire du mal ! 1173 01:27:51,210 --> 01:27:54,660 Comment peuvent-ils avoir peur si je n'utilise pas la force ? 1174 01:27:55,220 --> 01:27:56,460 Assez, petit patron ! 1175 01:27:56,710 --> 01:27:58,300 Déjà arrivé. 1176 01:27:58,660 --> 01:28:00,890 Nous n'y changerons rien. 1177 01:28:00,990 --> 01:28:04,320 Il faudrait en profiter pour entraîner FahSai à nos côtés, contre Daniel ! 1178 01:28:06,680 --> 01:28:08,870 En ce moment, FahSai est triste à cause de son père. 1179 01:28:09,120 --> 01:28:12,270 Ce n'est pas le moment de l'impliquer dans nos plans ! 1180 01:28:22,260 --> 01:28:23,660 J'ai donné ma tête en garantie ! 1181 01:28:23,820 --> 01:28:26,060 Le petit patron adore cette fille ! 1182 01:28:29,270 --> 01:28:31,540 Khun ! Allons-y! 1183 01:28:31,580 --> 01:28:34,360 Pus! Pus Pus! 1184 01:28:34,520 --> 01:28:36,930 Il est venu me tuer ! Je m'occuperai de papa et on s'enfuira ! 1185 01:28:36,980 --> 01:28:41,620 - Putain ! Putain Putain ! - Yay! Yay! Yay! 1186 01:28:41,690 --> 01:28:44,430 Yay! C'est moi, Chen Ming ! Ton frère! 1187 01:28:44,470 --> 01:28:47,790 - Putain ! Pus moi! Chat! - Yaï, calme-toi ! 1188 01:28:47,850 --> 01:28:50,710 - Œuf! - Putain ! Nomination! Chat! 1189 01:28:50,740 --> 01:28:52,470 - Yaï, calme-toi ! - Pus te mì ! 1190 01:28:52,550 --> 01:28:54,880 - Poussez les nouilles ! - Yay! 1191 01:28:55,230 --> 01:28:55,980 Poussez les nouilles ! 1192 01:28:56,100 --> 01:28:57,710 - Pus te mì ! - Calme-toi, Yaï ! 1193 01:28:57,750 --> 01:28:59,880 - Putain ! Poussez les nouilles ! - Yay! 1194 01:29:16,420 --> 01:29:19,310 Depuis la nuit où Khun Chai Yai a vu le corps de Chun, 1195 01:29:19,860 --> 01:29:21,220 son état s'est aggravé. 1196 01:29:22,310 --> 01:29:24,530 Même si son état s'améliorait. 1197 01:29:27,620 --> 01:29:29,380 Tout ça à cause de Daniel ! 1198 01:29:30,980 --> 01:29:33,020 Petit patron, les laisseras-tu tranquilles ? 1199 01:29:33,580 --> 01:29:35,490 Petit patron, tu devrais amener Khun FahSai à nos côtés, 1200 01:29:35,560 --> 01:29:36,770 contre Daniel ! 1201 01:29:36,790 --> 01:29:38,910 Arrêtez de parler de FahSai ! 1202 01:29:39,900 --> 01:29:43,180 Vous n'avez ni père ni mère. tu ne peux pas comprendre 1203 01:29:43,540 --> 01:29:47,100 qu'il est terrible de tous les perdre ! 1204 01:29:48,860 --> 01:29:51,780 Vous ne comprenez pas FahSai comme moi ! 1205 01:29:52,980 --> 01:29:54,660 Pourquoi ne comprendrais-je pas ? 1206 01:29:55,380 --> 01:29:57,460 Même si je n'ai ni père ni mère. 1207 01:29:57,790 --> 01:30:00,500 Je les ai tous aimés comme ma famille. 1208 01:30:06,820 --> 01:30:10,380 Si vous voulez toujours continuer avec le plan, 1209 01:30:10,580 --> 01:30:13,080 vous devez donc aider Khun FahSai avec son père. 1210 01:30:13,580 --> 01:30:17,220 Vous devez également vous venger de Daniel pour Chen Hao et votre père ! 1211 01:30:17,940 --> 01:30:22,620 Faire d'une pierre deux coups. Petit chef! 1212 01:30:38,840 --> 01:30:42,160 Si tu veux survivre, tu dois te battre, Ming ! 1213 01:30:46,460 --> 01:30:47,740 Admets-le, Ming ! 1214 01:30:47,820 --> 01:30:49,820 Tu n'es pas né pour être un combattant ! 1215 01:30:56,340 --> 01:30:57,460 Tatie ! 1216 01:30:57,460 --> 01:30:58,660 Oh! 1217 01:30:58,980 --> 01:31:00,420 Tatie ! 1218 01:31:01,340 --> 01:31:02,740 Tatie ! 1219 01:32:26,820 --> 01:32:27,880 Chen Ming ! 1220 01:32:44,300 --> 01:32:46,500 Comment sais-tu que j'habite ici ? 1221 01:32:52,160 --> 01:32:53,780 Comment va votre père 1222 01:32:58,820 --> 01:33:00,620 Il est déjà conscient. 1223 01:33:02,340 --> 01:33:05,100 Il est toujours sous soins médicaux. 1224 01:33:06,740 --> 01:33:08,900 J'ai parlé au médecin hier soir. 1225 01:33:08,960 --> 01:33:11,280 Elle a dit la seule chose qui aiderait ton père 1226 01:33:11,540 --> 01:33:12,850 est une opération d'angioplastie. ("radiologie interventionnelle - un cathéter est inséré dans le vaisseau rétréci") 1227 01:33:13,270 --> 01:33:14,990 Et il faut le faire au plus vite. 1228 01:33:16,440 --> 01:33:20,260 Car cela peut se reproduire à tout moment. 1229 01:33:23,060 --> 01:33:24,160 Je sais. 1230 01:33:28,580 --> 01:33:31,140 Je collecte des fonds pour le traitement de mon père. 1231 01:33:35,540 --> 01:33:36,940 Je t'aiderai. 1232 01:33:38,100 --> 01:33:39,460 Pouvez-vous m'aider? 1233 01:33:41,900 --> 01:33:42,900 Encore. 1234 01:33:44,980 --> 01:33:48,180 Je paierai tous les frais du traitement de votre père. 1235 01:33:49,120 --> 01:33:51,520 En échange, je veux que tu travailles pour moi. 1236 01:33:52,220 --> 01:33:53,810 Aide ton frère ? 1237 01:33:55,380 --> 01:33:56,460 Ne! 1238 01:33:58,620 --> 01:34:00,140 Écoutez-moi bien. 1239 01:34:01,100 --> 01:34:05,310 Ce que je veux en échange du paiement de l'opération de ton père, c'est 1240 01:34:06,790 --> 01:34:09,820 apportez-moi le livre noir de Daniel. 1241 01:34:26,770 --> 01:34:56,920 La prochaine fois tu verras... 1242 01:34:58,800 --> 01:35:05,810 J'ai rencontré une fois un homme qui m'a rendu heureuse. 1243 01:35:07,800 --> 01:35:15,780 Il y avait des moments où nous étions proches. 1244 01:35:16,780 --> 01:35:24,780 Mais à ce moment-là, à la fin. L'éternité n'est pas terminée pour nous. 1245 01:35:25,780 --> 01:35:32,830 Il était une fois, la vie a choisi un chemin pour nous. 1246 01:35:32,840 --> 01:35:42,770 Mon histoire continue à partir de ce moment. 1247 01:35:42,820 --> 01:35:49,850 Comme si j'étais allé loin pour oublier les choses que j'avais créées. 1248 01:35:50,760 --> 01:35:55,790 Quand la pluie tombe du ciel... 1249 01:35:55,800 --> 01:35:59,840 Quand je cherche quelqu'un, mais qu'il n'est pas là. 1250 01:36:00,810 --> 01:36:10,760 A ce moment, quelque chose naît dans mon cœur. 1251 01:36:10,780 --> 01:36:14,830 Mon cœur est encore chaud à ce moment-là. 1252 01:36:14,840 --> 01:36:20,820 Je ressens toujours la même chose, tu prends toujours soin de moi. 1253 01:36:20,830 --> 01:36:28,770 Vous regardez le ciel et soupirez. 1254 01:36:28,770 --> 01:36:32,820 Comme si tu n'étais jamais parti. 1255 01:36:32,830 --> 01:36:38,810 Vous êtes toujours dans mes souvenirs, riant et me soutenant. 1256 01:36:38,820 --> 01:36:40,860 Dans mes souvenirs... 1257 01:36:41,770 --> 01:36:51,780 Il était une fois, la vie a choisi un chemin pour nous. 1258 01:36:51,780 --> 01:36:57,850 Je vivrai en sachant que chaque minute est spéciale. 1259 01:36:57,860 --> 01:36:59,850 - Je vais... - Je vais... 1260 01:36:59,850 --> 01:37:02,860 - N'importe quoi... - N'importe quoi... 1261 01:37:03,770 --> 01:37:10,760 - Pour te rendre fier quand tu me vois. - Pour te rendre fier quand tu me vois. 1262 01:37:10,830 --> 01:37:15,790 Ça va? 1263 01:37:15,800 --> 01:37:19,760 Je suis bien ici... 1264 01:37:19,780 --> 01:37:23,810 - Každý den mi chybíš. - Každý den mi chybíš. 1265 01:37:23,820 --> 01:37:27,800 Si ma vie va aussi vite que mes rêves. 1266 01:37:27,800 --> 01:37:30,780 Alors une fois... 1267 01:37:34,800 --> 01:37:38,800 Le jour viendra et nous nous rencontrerons. 1268 01:37:52,200 --> 01:37:55,740 Pøeklad : Kalliope Korekce : Kolibøíèek94755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.