All language subtitles for Hold.Back.Tomorrow.1955.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,957 --> 00:00:05,707 (dramatic music) 2 00:00:12,416 --> 00:00:17,416 โ™ช Hold back tomorrow โ™ช 3 00:00:17,624 --> 00:00:22,624 โ™ช My darling, cling to me โ™ช 4 00:00:22,916 --> 00:00:27,666 โ™ช And with your kiss, hold back the dawn โ™ช 5 00:00:33,082 --> 00:00:38,082 โ™ช Embrace my tight so we can be certain โ™ช 6 00:00:42,707 --> 00:00:47,624 โ™ช Nights magical curtain โ™ช 7 00:00:47,624 --> 00:00:52,624 โ™ช Will forever stay drawn โ™ช 8 00:00:52,874 --> 00:00:57,874 โ™ช Come let us borrow eternal ecstasy โ™ช 9 00:01:02,499 --> 00:01:07,499 โ™ช Hold back the stars โ™ช 10 00:01:07,791 --> 00:01:12,541 โ™ช The moon in it's flight โ™ช 11 00:01:12,541 --> 00:01:17,541 โ™ช Hold back tomorrow โ™ช 12 00:01:19,082 --> 00:01:22,666 โ™ช Love me forever tonight โ™ช 13 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 14 00:01:44,874 --> 00:01:47,707 (water splashing) 15 00:02:15,541 --> 00:02:16,624 - What did you do that for? 16 00:02:16,624 --> 00:02:18,666 - Well, I couldn't let you drown. 17 00:02:18,666 --> 00:02:20,624 - Why not? 18 00:02:20,624 --> 00:02:21,916 What's it to you? 19 00:02:21,916 --> 00:02:22,749 - Well I mean, you could have-- 20 00:02:22,749 --> 00:02:24,457 - Why do people always have to mix 21 00:02:24,499 --> 00:02:25,999 in other people's business? 22 00:02:27,166 --> 00:02:28,832 If you want to live, they won't let you, 23 00:02:28,832 --> 00:02:31,499 if you want to die, they won't let you either. 24 00:02:31,499 --> 00:02:32,332 - Well, what do you want from me? 25 00:02:32,332 --> 00:02:34,374 You want me to throw you back? 26 00:02:34,374 --> 00:02:37,832 - It could have been over by now. 27 00:02:37,832 --> 00:02:41,582 - Help me, if it wasn't against the law, I'd do it. 28 00:02:41,582 --> 00:02:42,916 Go on, Jump! 29 00:02:42,916 --> 00:02:44,166 I won't even turn around. 30 00:02:51,457 --> 00:02:54,207 (dramatic music) 31 00:03:31,124 --> 00:03:34,624 - How about having your fortune told, huh? 32 00:03:36,499 --> 00:03:38,416 How about having your fortune told. 33 00:03:38,416 --> 00:03:40,457 Young lady, how about it, huh? 34 00:03:41,624 --> 00:03:43,874 - No thanks, I know everything about myself. 35 00:03:43,874 --> 00:03:45,707 - How'd you know you know everything? 36 00:03:45,707 --> 00:03:48,499 It just half schole, come on, step right in. 37 00:03:50,291 --> 00:03:53,374 You don't believe, huh, you'd be surprised. 38 00:03:53,374 --> 00:03:55,624 Show me your hand, come on, just for fun. 39 00:03:59,166 --> 00:04:01,124 You have a long lifeline. 40 00:04:03,249 --> 00:04:05,041 - That's exactly what I need. 41 00:04:05,041 --> 00:04:06,916 - Oh, see this here? 42 00:04:06,916 --> 00:04:11,541 You'll meet a handsome young man and you'll fall in love. 43 00:04:11,541 --> 00:04:14,291 - He'd better be waiting right around the corner. 44 00:04:14,291 --> 00:04:15,832 - And see that line there? 45 00:04:15,832 --> 00:04:17,666 That shows that you-- 46 00:04:17,666 --> 00:04:20,499 Oh, step right in folks, step right in. 47 00:04:20,499 --> 00:04:21,499 That's good. 48 00:04:23,166 --> 00:04:24,707 - Extra, extra! 49 00:04:24,707 --> 00:04:27,332 Read all about the brutal slaying of Joe Cardos. 50 00:04:27,332 --> 00:04:29,457 Joe Cardos to die at dawn. 51 00:04:29,457 --> 00:04:33,374 Extra, extra, three times killer Joe Cardos to die at dawn. 52 00:04:33,374 --> 00:04:34,499 Extra, extra! 53 00:04:34,499 --> 00:04:36,749 Joe Cardos to die at dawn. 54 00:04:36,749 --> 00:04:39,666 Extra, read all about the brutal girl-slayer. 55 00:04:39,666 --> 00:04:40,749 Extra, extra! 56 00:04:40,749 --> 00:04:43,457 Three-times killer Joe Cardos to die at dawn. 57 00:04:43,457 --> 00:04:45,749 Read all about the brutal girl-slayer. 58 00:04:45,749 --> 00:04:48,249 Extra, extra, read all about it. 59 00:04:50,207 --> 00:04:51,416 - He's quite young. 60 00:04:51,416 --> 00:04:52,457 - 31. 61 00:04:52,457 --> 00:04:53,957 - How do you think a guy like that feels? 62 00:04:53,957 --> 00:04:55,207 - Will you let me read? 63 00:04:55,249 --> 00:04:56,374 - How many did he kill? 64 00:04:56,374 --> 00:04:57,707 - Three. 65 00:04:57,707 --> 00:04:58,791 - Must be a maniac. 66 00:04:58,791 --> 00:04:59,624 All girls, huh? 67 00:04:59,624 --> 00:05:01,457 - If you let me read, I'll tell you about it. 68 00:05:01,457 --> 00:05:03,166 - He's got such a nice face. 69 00:05:03,166 --> 00:05:04,332 Looks like a boy. 70 00:05:04,332 --> 00:05:05,582 - Are you kidding? 71 00:05:05,582 --> 00:05:08,082 Those baby faces are the most dangerous. 72 00:05:08,082 --> 00:05:09,041 He's a killer alright. 73 00:05:09,041 --> 00:05:11,249 A beast, a monster. 74 00:05:11,249 --> 00:05:13,124 - Yeah, maybe you're right. 75 00:05:13,124 --> 00:05:14,707 Sure, look at that jawline. 76 00:05:14,707 --> 00:05:16,541 - I think I remember that trial. 77 00:05:16,541 --> 00:05:17,832 It's the way he made love to girls. 78 00:05:17,832 --> 00:05:19,791 He strangled them. 79 00:05:19,791 --> 00:05:21,999 - [Woman] It says here that he said he feels no regret. 80 00:05:21,999 --> 00:05:23,957 He refused a lawyer and a request 81 00:05:23,999 --> 00:05:25,916 for commutation of his death sentence. 82 00:05:26,957 --> 00:05:29,707 (dramatic music) 83 00:05:37,332 --> 00:05:40,041 - Your sister's here again, for the third time. 84 00:05:40,041 --> 00:05:42,416 She wants to see you to say goodbye. 85 00:05:42,416 --> 00:05:45,166 - I said no, I don't want to see nobody. 86 00:05:45,166 --> 00:05:46,332 Nobody, you hear? 87 00:05:51,166 --> 00:05:52,832 - Be sensible, the girl is crying. 88 00:05:52,832 --> 00:05:55,291 You can't refuse her, she's your sister. 89 00:05:55,291 --> 00:05:56,957 - I said no and that's that. 90 00:05:58,499 --> 00:05:59,332 Leave me alone. 91 00:06:02,332 --> 00:06:03,499 - How about the Padre? 92 00:06:03,499 --> 00:06:05,499 He's also waiting for your word. 93 00:06:05,499 --> 00:06:06,666 He'll give you comfort. 94 00:06:07,749 --> 00:06:09,374 - I don't need no comfort. 95 00:06:09,374 --> 00:06:10,707 I want to be left alone. 96 00:06:12,666 --> 00:06:13,707 - Don't you feel the need 97 00:06:13,707 --> 00:06:16,749 to prepare yourself for the final hour? 98 00:06:16,749 --> 00:06:18,166 - Look Warden, don't worry about me. 99 00:06:18,166 --> 00:06:20,124 I'm prepared, so leave me alone! 100 00:06:20,124 --> 00:06:23,207 - It's your last chance to make peace with your conscience. 101 00:06:23,207 --> 00:06:25,041 - Don't give me that fancy talk. 102 00:06:25,041 --> 00:06:28,207 You make peace your way, I'll make peace my way, see. 103 00:06:28,249 --> 00:06:29,374 - Have you any special wish? 104 00:06:29,374 --> 00:06:31,416 Your favorite food, anything? 105 00:06:31,416 --> 00:06:33,207 - Nothing, just that stinking 106 00:06:33,207 --> 00:06:35,707 black coffee of yours and cigarettes, that's all. 107 00:06:35,749 --> 00:06:37,791 - According to the law on your last night 108 00:06:37,791 --> 00:06:39,541 you can have any wish granted. 109 00:06:40,416 --> 00:06:41,582 - Yeah? 110 00:06:41,582 --> 00:06:43,832 I'd like to shave the Public Prosecutor. 111 00:06:46,291 --> 00:06:48,707 - I'm glad you didn't lose your good humor, Joe. 112 00:06:49,666 --> 00:06:51,499 - I'm glad you're glad, goodbye. 113 00:06:57,666 --> 00:07:00,249 (dramatic music) 114 00:07:00,249 --> 00:07:01,957 - Did you ask him? 115 00:07:01,957 --> 00:07:03,582 What did he say? 116 00:07:03,582 --> 00:07:04,499 Did you tell him that? 117 00:07:04,499 --> 00:07:06,457 - Of course I did. 118 00:07:06,499 --> 00:07:07,957 He's mad at the whole world. 119 00:07:08,957 --> 00:07:11,582 He shouts, and refuses any sensible suggestion. 120 00:07:12,791 --> 00:07:15,916 He doesn't want to see anybody, doesn't want any food. 121 00:07:15,916 --> 00:07:17,374 He's as stubborn as a mule. 122 00:07:18,249 --> 00:07:20,957 - Maybe if he could see me, he'd talk to me? 123 00:07:20,957 --> 00:07:22,707 Just for a moment. 124 00:07:22,707 --> 00:07:24,499 - I can't force him, my child. 125 00:07:24,499 --> 00:07:25,957 If he doesn't want to see you and the Padre 126 00:07:25,957 --> 00:07:27,249 that's up to him. 127 00:07:27,249 --> 00:07:29,166 According to law, I have no right to-- 128 00:07:30,791 --> 00:07:31,666 - Oh come, come. 129 00:07:31,666 --> 00:07:33,957 You can't go on like this, eat something. 130 00:07:33,957 --> 00:07:35,916 Come on, drink some tea. 131 00:07:35,916 --> 00:07:37,291 And you stay here and wait. 132 00:07:39,124 --> 00:07:41,082 Perhaps he'll change his mind later on. 133 00:07:42,249 --> 00:07:43,374 - I doubt it. 134 00:07:43,374 --> 00:07:44,957 Seems to me his mind is made up. 135 00:07:46,124 --> 00:07:48,457 He sounds cold, almost cruel. 136 00:07:48,499 --> 00:07:51,416 Why, he hasn't a decent word for anybody. 137 00:07:51,416 --> 00:07:55,207 The guards tell me he just shouts and curses. 138 00:07:55,249 --> 00:07:57,207 Throws himself around like a madman. 139 00:08:00,707 --> 00:08:02,207 I'm here over 17 years. 140 00:08:02,207 --> 00:08:05,291 I've seen a lot of tough guys walk to the gallows. 141 00:08:05,291 --> 00:08:08,291 On the last day, they all, usually soften up a bit. 142 00:08:08,291 --> 00:08:10,666 - I remember you told me once that even the toughest 143 00:08:10,666 --> 00:08:13,916 convicts at the last moment, break down and cry. 144 00:08:13,916 --> 00:08:15,791 And call for their mothers. 145 00:08:15,791 --> 00:08:18,249 - His mother died when he was a baby. 146 00:08:18,249 --> 00:08:19,374 I'm his stepsister. 147 00:08:25,166 --> 00:08:26,707 - Oh, what a lucky guy. 148 00:08:31,707 --> 00:08:33,457 This tastes like ink! 149 00:08:33,457 --> 00:08:34,541 You dirty rats! 150 00:08:34,541 --> 00:08:36,457 Can't I get a decent cup of coffee? 151 00:08:38,582 --> 00:08:40,749 - Fresh coffee, what do you want? 152 00:08:40,749 --> 00:08:42,374 The Warden's wife made it herself. 153 00:08:42,374 --> 00:08:43,457 - Yeah? 154 00:08:43,457 --> 00:08:44,874 Well tell her to drink it. 155 00:08:48,707 --> 00:08:50,207 Oh what's the difference. 156 00:08:50,207 --> 00:08:52,332 Good coffee, bad coffee. 157 00:08:52,332 --> 00:08:54,624 In a few hours it's all over. 158 00:08:54,624 --> 00:08:56,416 The whole lousy mess. 159 00:08:57,957 --> 00:09:00,374 - Now he complains about the coffee. 160 00:09:00,374 --> 00:09:02,166 - Let him complain, he's nuts. 161 00:09:02,166 --> 00:09:04,957 Raging like a maniac, all day and all night. 162 00:09:04,957 --> 00:09:07,499 - Nerves, he can't fool me. 163 00:09:07,499 --> 00:09:09,957 They all go to pieces in a different way. 164 00:09:09,957 --> 00:09:11,957 - You should see the others. 165 00:09:11,957 --> 00:09:14,291 The whole house, dead silence. 166 00:09:14,291 --> 00:09:17,207 They don't talk, just sit there and brood. 167 00:09:17,207 --> 00:09:18,166 - A funny thing. 168 00:09:18,166 --> 00:09:19,791 There's still a kind of respect 169 00:09:19,791 --> 00:09:22,666 for the majesty of death as Padre calls it. 170 00:09:22,666 --> 00:09:23,499 - Yeah. 171 00:09:24,582 --> 00:09:26,416 Turn on the radio, let's have some music. 172 00:09:26,416 --> 00:09:28,082 I feel a little sick myself. 173 00:09:29,457 --> 00:09:32,874 (orchestral music) 174 00:09:32,874 --> 00:09:33,957 Nice tone. 175 00:09:33,957 --> 00:09:35,166 Must be quite expensive, huh? 176 00:09:35,166 --> 00:09:37,541 - It's a portable, made in America. 177 00:09:38,374 --> 00:09:40,416 Anniversary present from my boy. 178 00:09:40,416 --> 00:09:41,332 - That's nice. 179 00:09:42,416 --> 00:09:44,166 You must be proud of him, huh? 180 00:09:44,166 --> 00:09:45,791 - I had good luck. 181 00:09:45,791 --> 00:09:47,791 He turned out alright. 182 00:09:47,791 --> 00:09:49,541 You never can tell though. 183 00:09:49,541 --> 00:09:51,166 Every kid is all of the good things 184 00:09:51,166 --> 00:09:52,666 and all of the bad things in him. 185 00:09:52,666 --> 00:09:54,582 Depending on how it turns out. 186 00:09:55,499 --> 00:09:58,166 Maybe that Joe Cardos was a good kid too. 187 00:09:58,166 --> 00:10:00,707 (bell rings) 188 00:10:00,707 --> 00:10:03,374 Here we go again, gentle Joe. 189 00:10:03,374 --> 00:10:05,791 (bell rings) 190 00:10:13,041 --> 00:10:14,791 Yes, what can I do for you? 191 00:10:14,791 --> 00:10:15,874 - Get me the Warden. 192 00:10:15,874 --> 00:10:17,416 - Look, he's just resting a bit. 193 00:10:17,416 --> 00:10:18,291 Why don't you just-- 194 00:10:18,291 --> 00:10:20,749 - I don't care if he's resting or snoring or. 195 00:10:20,749 --> 00:10:21,916 Tell him I want to talk to him. 196 00:10:21,916 --> 00:10:22,874 Go on, beat it! 197 00:10:30,166 --> 00:10:32,124 Go faster you lazy cockroach. 198 00:10:32,124 --> 00:10:34,082 I haven't got as much time as you have. 199 00:10:40,666 --> 00:10:42,041 - You wanted to see me, Joe? 200 00:10:43,166 --> 00:10:45,499 - Yeah, I changed my mind. 201 00:10:46,416 --> 00:10:47,624 I don't want to be alone. 202 00:10:47,624 --> 00:10:48,582 I want company. 203 00:10:49,916 --> 00:10:51,416 - That makes sense to me, Joe. 204 00:10:51,416 --> 00:10:52,749 Who do you want to see first? 205 00:10:52,749 --> 00:10:54,582 Your sister or the Padre? 206 00:10:54,582 --> 00:10:56,291 - Are you kidding? 207 00:10:56,291 --> 00:10:58,249 I want to have fun! 208 00:10:58,249 --> 00:11:00,166 - All right, whatever you wish. 209 00:11:00,166 --> 00:11:02,124 Do you want to play cards with me? 210 00:11:02,124 --> 00:11:05,082 I'll be glad to stay as long as you wish. 211 00:11:05,082 --> 00:11:07,207 - That would be a lot of fun, wouldn't it, Warden. 212 00:11:07,207 --> 00:11:09,457 I said I wanted to have fun. 213 00:11:09,499 --> 00:11:10,666 I want a girl. 214 00:11:10,666 --> 00:11:11,499 Well, what's the matter? 215 00:11:11,499 --> 00:11:13,749 I want a girl to keep me company. 216 00:11:13,749 --> 00:11:15,166 Yeah, and some music. 217 00:11:15,166 --> 00:11:16,999 Two musicians will do. 218 00:11:16,999 --> 00:11:19,541 I hope the government can afford it. 219 00:11:19,541 --> 00:11:21,707 I want to have a party. 220 00:11:21,707 --> 00:11:24,124 - What do you expect me to do about it? 221 00:11:24,124 --> 00:11:25,291 - Wait a minute. 222 00:11:25,291 --> 00:11:27,957 You said it yourself, just a little while ago. 223 00:11:27,957 --> 00:11:29,499 How did you put it? 224 00:11:29,499 --> 00:11:30,874 Oh, yeah. 225 00:11:30,874 --> 00:11:31,957 That according to the law, 226 00:11:31,957 --> 00:11:34,624 I've got the right to my last wish. 227 00:11:34,624 --> 00:11:36,457 Anything, you said. 228 00:11:36,457 --> 00:11:39,374 - Well, I mean, the law has its limits. 229 00:11:39,374 --> 00:11:40,957 In my opinion, after all, you can't 230 00:11:40,957 --> 00:11:42,582 make a dance-hall out of this place. 231 00:11:42,582 --> 00:11:43,416 But the law says-- 232 00:11:43,416 --> 00:11:44,582 - Then the law stinks! 233 00:11:46,874 --> 00:11:48,541 The law's against me on one side. 234 00:11:48,541 --> 00:11:51,207 It should be for me on the other, don't you think? 235 00:11:51,207 --> 00:11:52,624 You brought it up. 236 00:11:52,624 --> 00:11:54,457 You gave me this law. 237 00:11:54,457 --> 00:11:56,082 So go out and do justice to it. 238 00:11:57,207 --> 00:11:58,041 Well, what's the matter? 239 00:11:58,041 --> 00:11:59,957 Don't you know where to look for them? 240 00:11:59,957 --> 00:12:01,999 If you don't, I'll tell you a few places. 241 00:12:15,707 --> 00:12:18,291 (upbeat music) 242 00:14:11,791 --> 00:14:13,416 - Well, there's nothing doing gentlemen. 243 00:14:13,416 --> 00:14:14,707 Some of the girls are superstitious, 244 00:14:14,749 --> 00:14:16,291 and some are just plain scared. 245 00:14:16,291 --> 00:14:17,416 - Scared of what? 246 00:14:17,416 --> 00:14:18,457 - You can't blame them. 247 00:14:18,457 --> 00:14:20,082 After all, he is a strangler. 248 00:14:20,082 --> 00:14:21,166 One girl more-or-less. 249 00:14:21,166 --> 00:14:22,791 What's the difference to such a guy? 250 00:14:22,791 --> 00:14:24,207 - There's nothing to it, lady. 251 00:14:24,207 --> 00:14:25,541 The girl will be protected. 252 00:14:25,541 --> 00:14:27,707 There'll be the guards and musicians. 253 00:14:27,707 --> 00:14:29,332 I tell you, there's nothing to worry about. 254 00:14:29,332 --> 00:14:30,832 - Look, what do you want me to do? 255 00:14:30,832 --> 00:14:32,582 If I were younger I'd go myself. 256 00:14:32,582 --> 00:14:35,082 Oh, I'd love to be strangled by a professional. 257 00:14:36,582 --> 00:14:37,749 And as for musicians, 258 00:14:37,749 --> 00:14:40,291 why don't you try that little cafรฉ down the street? 259 00:14:40,291 --> 00:14:41,957 - Hey, what about that girl Dora. 260 00:14:41,957 --> 00:14:43,374 - Who? 261 00:14:43,374 --> 00:14:45,582 - You know, the one that used to work for you as a waitress. 262 00:14:45,582 --> 00:14:47,582 - Yeah, yes, we know of a girl, gentlemen. 263 00:14:47,582 --> 00:14:49,207 She used to work here as a waitress. 264 00:14:49,249 --> 00:14:52,249 - I met her just yesterday, or was it the day before? 265 00:14:52,249 --> 00:14:53,832 Anyway she's in real rough shape. 266 00:14:53,832 --> 00:14:54,916 She really needs money. 267 00:14:54,916 --> 00:14:56,291 She'd take any job, I know. 268 00:14:56,291 --> 00:14:57,957 - Can you tell them where they'll find her? 269 00:14:57,957 --> 00:15:00,957 - She lives in that corner house on Minerva Street. 270 00:15:00,957 --> 00:15:02,416 What's the address? 271 00:15:02,416 --> 00:15:03,916 It's next door to the funeral parlor. 272 00:15:03,916 --> 00:15:06,332 - Oh yes, I know where it is. 273 00:15:06,332 --> 00:15:07,416 What's her name? 274 00:15:07,416 --> 00:15:10,541 - Dora, Dora Garde or Garber. 275 00:15:10,541 --> 00:15:11,374 I don't know. 276 00:15:11,374 --> 00:15:12,416 But if you go by there I'm sure 277 00:15:12,416 --> 00:15:14,124 they can tell you where she is. 278 00:15:14,124 --> 00:15:16,957 - Well, thank you very much, ladies. 279 00:15:16,957 --> 00:15:18,166 - Goodbye. 280 00:15:18,166 --> 00:15:19,666 - Goodbye boys. 281 00:15:19,666 --> 00:15:21,499 Come again, when you can stay longer. 282 00:15:23,707 --> 00:15:26,457 (dramatic music) 283 00:16:16,791 --> 00:16:19,041 - I admire your courage. 284 00:16:19,041 --> 00:16:22,249 You've got a lot of nerve to show up here, I must say. 285 00:16:23,457 --> 00:16:25,457 - I'm sorry, I know. 286 00:16:26,874 --> 00:16:28,582 - Always the same story. 287 00:16:30,041 --> 00:16:33,332 - I try my best but something is wrong with me. 288 00:16:33,332 --> 00:16:34,874 I must be sick or something. 289 00:16:36,666 --> 00:16:37,957 I'll try to get a job. 290 00:16:39,457 --> 00:16:43,249 - By tomorrow morning, I want this room clean and empty. 291 00:16:43,249 --> 00:16:44,291 You understand? 292 00:16:44,291 --> 00:16:45,874 Empty. 293 00:16:45,874 --> 00:16:47,832 I've got my responsibilities. 294 00:16:47,832 --> 00:16:48,957 The gas is shut off. 295 00:16:48,957 --> 00:16:51,832 And tomorrow morning they turn off the electricity. 296 00:17:15,082 --> 00:17:20,082 (Dora crying) (dramatic music) 297 00:17:59,666 --> 00:18:02,832 (light hearted music) 298 00:18:16,291 --> 00:18:17,749 (door knocks) 299 00:18:17,749 --> 00:18:20,166 (Dora cries) 300 00:18:22,582 --> 00:18:23,874 - Who is it? 301 00:18:23,874 --> 00:18:25,374 - [Man] Police, open up. 302 00:18:27,624 --> 00:18:28,582 - It's open. 303 00:18:34,332 --> 00:18:35,416 What do you want? 304 00:18:38,374 --> 00:18:41,041 - Are you Dora, what is it? 305 00:18:41,041 --> 00:18:42,082 - Garber, I think. 306 00:18:43,332 --> 00:18:45,832 - I'm Dora alright, but my name is Garvin. 307 00:18:45,832 --> 00:18:46,707 - [Man] That's all right, it must be you. 308 00:18:46,707 --> 00:18:47,916 - How do you know? 309 00:18:47,916 --> 00:18:49,707 Garber isn't Garvin. 310 00:18:49,707 --> 00:18:53,499 - Did you ever work for, what's her name? 311 00:18:53,499 --> 00:18:56,332 - Uh, Cabot, Mrs. Cabot I think. 312 00:18:56,332 --> 00:18:57,166 - No! 313 00:18:58,124 --> 00:19:01,332 Oh, I worked for a Mrs. Carvine, maybe that's what you mean? 314 00:19:01,332 --> 00:19:02,832 But for that, I served time already. 315 00:19:02,832 --> 00:19:03,832 So what do you want? 316 00:19:12,291 --> 00:19:13,707 What is it? 317 00:19:13,707 --> 00:19:16,041 - Well, it's quite a thing. 318 00:19:16,041 --> 00:19:17,957 Did you ever hear of Joe Cardos? 319 00:19:17,999 --> 00:19:18,874 - [Dora] No. 320 00:19:18,874 --> 00:19:21,707 - You never heard of the killer Joe Cardos? 321 00:19:21,707 --> 00:19:23,666 - You mean the girl strangler? 322 00:19:23,666 --> 00:19:24,624 - [Man] That's him. 323 00:19:26,124 --> 00:19:27,291 - I heard some talk about him. 324 00:19:27,291 --> 00:19:30,582 Saw his picture on the front page just a little while ago. 325 00:19:30,582 --> 00:19:32,541 - Would you like to make some quick money? 326 00:19:34,499 --> 00:19:36,082 - You mean, to keep him company? 327 00:19:38,291 --> 00:19:39,166 - How'd you guess? 328 00:19:40,832 --> 00:19:41,832 - Easy to guess. 329 00:19:42,707 --> 00:19:45,832 After all I'm not in the insurance business. 330 00:19:45,832 --> 00:19:47,707 What else would you need me for? 331 00:19:47,749 --> 00:19:49,541 - He wants to have some fun. 332 00:19:49,541 --> 00:19:51,457 Music, dancing, you know. 333 00:19:51,499 --> 00:19:52,332 To kill time. 334 00:19:53,624 --> 00:19:56,832 - Before time kills him, it's a good idea. 335 00:19:56,832 --> 00:19:58,082 - Well how about it? 336 00:19:58,082 --> 00:19:59,957 Two hundred Scholes, like that. 337 00:20:02,499 --> 00:20:04,291 - Just enough for a decent funeral. 338 00:20:04,291 --> 00:20:05,832 - [Man] Huh? 339 00:20:05,832 --> 00:20:06,916 - Nothing. 340 00:20:06,916 --> 00:20:08,624 How come you picked me? 341 00:20:08,624 --> 00:20:10,332 There are a lot of cute girls around. 342 00:20:10,332 --> 00:20:11,624 - Yeah, we know. 343 00:20:11,624 --> 00:20:14,624 The trouble is, they're either superstitious or scared. 344 00:20:14,624 --> 00:20:16,249 - [Dory] Scared, of what? 345 00:20:16,249 --> 00:20:17,666 - Well, he's a killer. 346 00:20:17,666 --> 00:20:20,082 And they're afraid that he might. 347 00:20:20,082 --> 00:20:21,332 - Might strangle them? 348 00:20:23,832 --> 00:20:24,666 - [Man] What's your answer? 349 00:20:24,666 --> 00:20:25,707 We haven't got much time. 350 00:20:27,749 --> 00:20:28,582 - Alright. 351 00:20:31,082 --> 00:20:34,207 Gee, I'll have to change clothes, I'm soaking wet. 352 00:20:34,207 --> 00:20:36,082 - What happened to you? 353 00:20:36,082 --> 00:20:37,999 - I took a bath with my clothes on. 354 00:20:39,499 --> 00:20:42,957 - Well, let's go. 355 00:20:42,957 --> 00:20:44,541 - I haven't got a thing to wear. 356 00:20:47,791 --> 00:20:50,791 This is all I have, I used it in a show, is it alright? 357 00:20:50,791 --> 00:20:52,916 - [Man] Yeah, that's alright. 358 00:20:52,916 --> 00:20:54,374 - But maybe he won't like me. 359 00:20:55,541 --> 00:20:57,791 - The law says we must fulfill his last wish. 360 00:20:57,791 --> 00:20:58,749 But it doesn't say anything 361 00:20:58,749 --> 00:21:00,707 about running a beauty contest for him. 362 00:21:01,541 --> 00:21:04,207 - For the first time, the law's on my side. 363 00:21:04,249 --> 00:21:05,666 I'll be right with you, boys. 364 00:21:06,707 --> 00:21:09,457 (dramatic music) 365 00:22:09,291 --> 00:22:12,041 What are you looking for? 366 00:22:12,041 --> 00:22:13,457 - It's all right. 367 00:22:48,166 --> 00:22:50,624 - Is that the best they could do? 368 00:22:50,624 --> 00:22:52,457 - If you don't like me, I can go. 369 00:22:52,457 --> 00:22:54,707 I don't mind, I'm used to it. 370 00:22:54,707 --> 00:22:55,666 - Used to what? 371 00:22:56,999 --> 00:22:57,916 - Everything. 372 00:22:59,624 --> 00:23:01,457 I know I don't look too good. 373 00:23:01,457 --> 00:23:03,791 I got this from a soldier, it's too big for me. 374 00:23:06,124 --> 00:23:07,041 My figure isn't bad. 375 00:23:07,041 --> 00:23:08,582 You want to see me before I go? 376 00:23:16,791 --> 00:23:18,499 You're the Boss, whatever you say. 377 00:23:21,166 --> 00:23:22,791 - Smoke? 378 00:23:22,791 --> 00:23:23,624 - Yeah. 379 00:23:25,749 --> 00:23:26,582 Thanks. 380 00:23:33,791 --> 00:23:34,624 - Sit down. 381 00:23:40,749 --> 00:23:42,624 - So you want me to stay? 382 00:23:42,624 --> 00:23:44,666 - What's the difference, just for laughs. 383 00:23:47,374 --> 00:23:48,582 - Go ahead, have a good laugh. 384 00:23:48,582 --> 00:23:49,416 I don't care. 385 00:23:52,832 --> 00:23:54,874 (Dory coughs) 386 00:23:54,874 --> 00:23:55,874 Gee, they're strong. 387 00:23:55,874 --> 00:23:56,749 What is this? 388 00:23:57,624 --> 00:23:59,291 - Hey, maybe you're hungry? 389 00:23:59,291 --> 00:24:00,416 Want something to eat? 390 00:24:03,582 --> 00:24:06,082 Well, just say so, everything is on the house. 391 00:24:06,082 --> 00:24:08,082 Like you said before, I'm the Boss, see. 392 00:24:09,207 --> 00:24:11,624 (bell rings) 393 00:24:14,082 --> 00:24:16,541 Hey slaves, service! 394 00:24:16,541 --> 00:24:17,957 Where is everybody? 395 00:24:17,999 --> 00:24:19,749 - You're quite cheerful, considering-- 396 00:24:19,749 --> 00:24:20,957 - Considering what? 397 00:24:22,207 --> 00:24:23,291 No, I'm not cheerful. 398 00:24:23,291 --> 00:24:25,082 I just spit on everything. 399 00:24:25,082 --> 00:24:26,332 Spit, spit. 400 00:24:26,332 --> 00:24:28,457 Understand, spit! 401 00:24:28,499 --> 00:24:30,416 - So do I, so let's spit together. 402 00:24:32,124 --> 00:24:35,082 - Hey, what kind of service is this? 403 00:24:35,082 --> 00:24:36,957 - Hey, cut it out will you. 404 00:24:36,957 --> 00:24:37,832 - Shut up. 405 00:24:37,832 --> 00:24:39,249 Tonight, I'm the Boss, do you hear? 406 00:24:39,249 --> 00:24:41,582 - Alright Boss, what do you want? 407 00:24:41,582 --> 00:24:43,291 - Say, is this the only wish I was granted? 408 00:24:43,291 --> 00:24:45,374 - Anything you want, just name it. 409 00:24:45,374 --> 00:24:46,791 I have orders to please you. 410 00:24:48,416 --> 00:24:49,249 - See! 411 00:24:50,249 --> 00:24:51,832 What's your favorite dish? 412 00:24:51,832 --> 00:24:54,457 Come on, you're my guest, have a good time. 413 00:24:54,457 --> 00:24:55,999 - Something warm, anything. 414 00:24:55,999 --> 00:24:57,916 - Well, say what, take the best. 415 00:24:57,916 --> 00:24:59,832 Never mind the price, I can afford it. 416 00:25:00,791 --> 00:25:02,041 - Oh, let me see. 417 00:25:02,041 --> 00:25:03,374 Hot cabbage soup, maybe? 418 00:25:04,291 --> 00:25:05,624 - Yeah, yeah, make it two. 419 00:25:05,624 --> 00:25:06,457 What else? 420 00:25:06,499 --> 00:25:07,332 - Oh, that'll be all. 421 00:25:07,332 --> 00:25:08,832 I've got a weak stomach. 422 00:25:08,832 --> 00:25:10,207 I haven't eaten for days. 423 00:25:10,249 --> 00:25:12,124 - How about a nice juicy steak? 424 00:25:12,124 --> 00:25:13,624 - No, I couldn't, really. 425 00:25:13,624 --> 00:25:14,749 - Something sweet? 426 00:25:14,749 --> 00:25:16,874 Pie, yeah, do you like pie? 427 00:25:16,874 --> 00:25:18,291 - I'm afraid it would make me sick. 428 00:25:18,291 --> 00:25:19,541 The soup will be fine. 429 00:25:21,207 --> 00:25:23,166 - Well, you heard what the lady said. 430 00:25:23,166 --> 00:25:25,041 Now beat it Julius, and make it fast. 431 00:25:25,041 --> 00:25:25,999 The night's short. 432 00:25:28,249 --> 00:25:30,249 Yeah, yeah, and where are the musicians? 433 00:25:31,457 --> 00:25:32,291 - I don't know. 434 00:25:32,291 --> 00:25:33,124 Maybe they're on their way. 435 00:25:33,124 --> 00:25:33,999 I really don't know. 436 00:25:36,374 --> 00:25:39,707 - I'll bet, cheapskates. 437 00:25:39,707 --> 00:25:41,957 The government would probably collapse. 438 00:25:43,124 --> 00:25:44,416 Hey you! 439 00:25:44,416 --> 00:25:46,332 Some fresh decent and coffee! 440 00:25:53,832 --> 00:25:56,957 This outfit makes the lousiest coffee you ever tasted. 441 00:25:56,957 --> 00:25:57,791 I know, I've been around. 442 00:25:57,791 --> 00:26:00,916 This is my fifth pen, rat-hole. 443 00:26:01,874 --> 00:26:03,082 Look at those walls. 444 00:26:03,957 --> 00:26:06,041 Over 300 years old. 445 00:26:06,041 --> 00:26:08,707 Should have burned it down long ago. 446 00:26:08,707 --> 00:26:10,499 Humanity. 447 00:26:10,499 --> 00:26:12,249 - It's horrible. 448 00:26:12,249 --> 00:26:13,499 Where are the other guys? 449 00:26:14,874 --> 00:26:15,707 - Up there. 450 00:26:16,749 --> 00:26:19,291 This is reserved, for the guy who goes. 451 00:26:22,749 --> 00:26:24,457 - Can I have a sip of coffee? 452 00:26:24,499 --> 00:26:25,666 I don't mind what it tastes like. 453 00:26:25,666 --> 00:26:26,874 Just to warm up a bit. 454 00:26:27,707 --> 00:26:29,291 - It's poison I'm telling you. 455 00:26:30,749 --> 00:26:33,082 Hey, you should taste my coffee. 456 00:26:33,082 --> 00:26:34,666 I used to be known for making the best java 457 00:26:34,666 --> 00:26:36,249 in the whole neighborhood. 458 00:26:36,249 --> 00:26:37,874 Three times boiled over. 459 00:26:37,874 --> 00:26:39,249 Then let it settle. 460 00:26:39,249 --> 00:26:40,582 Then once more boiled over. 461 00:26:41,416 --> 00:26:43,249 Would keep you awake 24 hours. 462 00:26:44,291 --> 00:26:45,124 Let me see. 463 00:26:48,541 --> 00:26:51,082 I've got about five hours left. 464 00:26:51,082 --> 00:26:53,916 That makes me stay awake 19 hours after they hang me. 465 00:26:53,916 --> 00:26:56,957 (Joe laughs) 466 00:26:56,999 --> 00:26:58,457 You are a sour pussy. 467 00:27:00,916 --> 00:27:02,416 - I know I'm not much fun. 468 00:27:02,416 --> 00:27:03,249 If you want me to go. 469 00:27:03,249 --> 00:27:04,624 - Oh shut up! 470 00:27:04,624 --> 00:27:06,041 Always repeating the same. 471 00:27:06,041 --> 00:27:08,124 If I want you to go, I'll tell you so. 472 00:27:10,374 --> 00:27:12,291 I haven't got much of a choice anyway. 473 00:27:16,374 --> 00:27:18,874 I guess you were the only volunteer? 474 00:27:18,874 --> 00:27:19,832 - Probably. 475 00:27:19,832 --> 00:27:21,957 The cops said the other girls were scared. 476 00:27:21,957 --> 00:27:23,291 I mean to take the job. 477 00:27:24,666 --> 00:27:25,582 - How about you? 478 00:27:26,582 --> 00:27:27,416 You're not? 479 00:27:28,707 --> 00:27:29,541 - What? 480 00:27:31,207 --> 00:27:32,041 - Scared. 481 00:27:32,999 --> 00:27:34,541 - Why should I be? 482 00:27:34,541 --> 00:27:36,624 To me you look like anybody else. 483 00:27:36,624 --> 00:27:38,666 I've seen all kinds of guys. 484 00:27:38,666 --> 00:27:39,832 They're all nuts. 485 00:27:41,457 --> 00:27:43,249 - You're not scared of me? 486 00:27:43,249 --> 00:27:44,832 Didn't you read about me? 487 00:27:46,332 --> 00:27:48,374 - I'm a little bit behind in my reading. 488 00:27:48,374 --> 00:27:50,291 I had more important things on my mind. 489 00:27:51,499 --> 00:27:54,582 - You mean you don't know nothing about Joe Cardos? 490 00:27:54,582 --> 00:27:56,791 - Sorry to disappoint you, Joe. 491 00:27:56,791 --> 00:27:58,249 Might have saw your picture on the front page 492 00:27:58,249 --> 00:28:01,207 a little while ago and heard some nasty remarks about you. 493 00:28:01,207 --> 00:28:02,041 That's all. 494 00:28:04,291 --> 00:28:05,749 - What'd they say? 495 00:28:05,749 --> 00:28:07,332 - Don't ask me to repeat it. 496 00:28:07,332 --> 00:28:10,457 Just some dames, floozies, you know how they talk. 497 00:28:10,457 --> 00:28:11,374 - What'd they say? 498 00:28:13,416 --> 00:28:16,082 - Well, if you insist, that you're a beast, a monster. 499 00:28:17,291 --> 00:28:18,957 One dame said. 500 00:28:18,957 --> 00:28:20,791 - Well come on, what did she say? 501 00:28:23,332 --> 00:28:25,374 - That that is how you make love. 502 00:28:25,374 --> 00:28:26,666 By strangling your girls. 503 00:28:32,832 --> 00:28:33,791 - Idiots. 504 00:28:43,041 --> 00:28:45,291 How come you're not scared? 505 00:28:46,374 --> 00:28:47,249 What if I. 506 00:28:48,791 --> 00:28:50,082 - Go ahead, I don't mind. 507 00:28:50,957 --> 00:28:51,957 - You're kidding. 508 00:28:51,957 --> 00:28:53,332 - No I'm not, try. 509 00:28:53,332 --> 00:28:55,124 Just try, I won't scream for help. 510 00:28:56,124 --> 00:28:57,374 - Don't you care to live? 511 00:28:59,999 --> 00:29:01,416 - You want to be a nice guy? 512 00:29:02,499 --> 00:29:03,457 Take me with you. 513 00:29:04,541 --> 00:29:06,332 What difference does it make to you? 514 00:29:07,291 --> 00:29:08,832 They can only hang you once. 515 00:29:13,124 --> 00:29:15,916 What did you do that for? 516 00:29:15,916 --> 00:29:17,582 - I don't like you. 517 00:29:17,582 --> 00:29:18,416 - So what? 518 00:29:18,416 --> 00:29:19,999 I'm not crazy about you either. 519 00:29:19,999 --> 00:29:21,791 - Is that why you came here? 520 00:29:21,791 --> 00:29:23,332 Because you don't care to live? 521 00:29:25,707 --> 00:29:27,041 How much will they pay you? 522 00:29:28,666 --> 00:29:30,416 - Just enough for a decent funeral. 523 00:29:31,249 --> 00:29:32,791 - What? 524 00:29:32,791 --> 00:29:34,457 What kind of a crack is that? 525 00:29:35,791 --> 00:29:37,082 - It's no crack. 526 00:29:37,082 --> 00:29:38,374 See, my hair is still wet. 527 00:29:39,249 --> 00:29:41,999 I, I tried to. 528 00:29:42,957 --> 00:29:45,457 - You mean they pulled you right out of the river? 529 00:29:47,041 --> 00:29:48,832 What a catch. 530 00:29:48,832 --> 00:29:49,957 If they knew anything about fishing, 531 00:29:49,957 --> 00:29:51,499 they'd throw you right back. 532 00:29:52,707 --> 00:29:53,957 - Thanks. 533 00:29:53,999 --> 00:29:55,624 - You must be fed up with life 534 00:29:55,624 --> 00:29:57,499 if you'd take this kind of a job. 535 00:29:59,332 --> 00:30:01,416 - I told you why I took it. 536 00:30:01,416 --> 00:30:03,166 And I'll go through with it too. 537 00:30:03,166 --> 00:30:04,457 You can be sure of that. 538 00:30:05,332 --> 00:30:06,374 Right after you. 539 00:30:14,291 --> 00:30:17,499 - So maybe we'll meet down there after all, huh? 540 00:30:18,791 --> 00:30:20,541 - Maybe, who knows? 541 00:30:22,166 --> 00:30:24,374 - Hey, maybe we'd go steady together, huh? 542 00:30:25,832 --> 00:30:28,416 (Joe laughs) 543 00:30:28,416 --> 00:30:30,166 Oh, you look like a dead fish. 544 00:30:34,041 --> 00:30:34,999 - That's what I am. 545 00:30:38,582 --> 00:30:40,749 - Say, how old are you? 546 00:30:42,916 --> 00:30:45,041 - 25 believe it or not. 547 00:30:46,957 --> 00:30:48,624 But I feel like 100. 548 00:30:52,041 --> 00:30:53,207 - Hey, that was fast. 549 00:31:07,082 --> 00:31:08,082 Smells good. 550 00:31:15,249 --> 00:31:16,832 - I'll go to bed. 551 00:31:16,832 --> 00:31:18,249 My eyes are tired. 552 00:31:20,332 --> 00:31:22,332 Why don't you lie down, little girl? 553 00:31:23,249 --> 00:31:25,832 I'm sure he won't change his mind any more. 554 00:31:30,832 --> 00:31:32,832 - I'd like to stay up if you don't mind. 555 00:31:34,791 --> 00:31:36,832 I'd like to wait, to the end. 556 00:31:38,791 --> 00:31:41,082 Maybe at the last moment, he'll need somebody. 557 00:31:42,582 --> 00:31:43,957 I can wait out in the hall. 558 00:31:53,582 --> 00:31:56,124 - That was good, filled me up. 559 00:31:56,124 --> 00:31:57,749 How about you? 560 00:31:57,749 --> 00:31:59,249 - Lots of onions. 561 00:31:59,249 --> 00:32:01,457 - Yeah, now we'll smell like The Devil. 562 00:32:02,582 --> 00:32:03,416 - Cigarette? 563 00:32:04,666 --> 00:32:05,957 - No, I don't think I should. 564 00:32:05,957 --> 00:32:07,416 It chokes me right here. 565 00:32:07,416 --> 00:32:08,374 They're too strong. 566 00:32:09,957 --> 00:32:10,957 - That's all we got. 567 00:32:13,916 --> 00:32:14,957 - Or maybe I should. 568 00:32:19,166 --> 00:32:21,207 To kill the onion smell. 569 00:32:21,207 --> 00:32:22,457 - Don't tomorrow about that. 570 00:32:22,457 --> 00:32:23,624 By tomorrow it's gone. 571 00:32:25,207 --> 00:32:27,791 - You've got a funny kind of humor. 572 00:32:27,791 --> 00:32:30,666 - Humor is supposed to be funny, isn't it? 573 00:32:30,666 --> 00:32:32,499 - You know what I think? 574 00:32:32,499 --> 00:32:35,082 I think you say all these things just because you. 575 00:32:35,082 --> 00:32:36,916 - What, because what? 576 00:32:36,916 --> 00:32:39,999 - I don't want to make you angry. 577 00:32:39,999 --> 00:32:41,707 It just strikes me funny, when a guy 578 00:32:41,707 --> 00:32:45,957 says all these things right on the doorstep to eternity. 579 00:32:47,499 --> 00:32:49,666 - Where'd you pick up this kind of talk? 580 00:32:49,666 --> 00:32:52,082 - Oh, I, I read poems. 581 00:32:53,874 --> 00:32:54,832 - What? 582 00:32:54,832 --> 00:32:55,957 - Poems. 583 00:32:55,957 --> 00:32:58,207 It's beautiful words put together 584 00:32:58,207 --> 00:33:01,249 so that they do something to you. 585 00:33:01,249 --> 00:33:06,249 It's like a nicer world, like music or religion, or. 586 00:33:06,916 --> 00:33:08,957 - Is that what cabbage soup does to you? 587 00:33:10,124 --> 00:33:10,957 - Wait, I have one. 588 00:33:10,957 --> 00:33:12,207 I'd like to read it to you. 589 00:33:14,916 --> 00:33:15,916 I have them cut out. 590 00:33:17,582 --> 00:33:18,749 Here they are. 591 00:33:20,291 --> 00:33:21,374 No, that's not it. 592 00:33:24,916 --> 00:33:26,832 That's a nice one too but it's. 593 00:33:28,374 --> 00:33:29,499 Yeah, this is the one. 594 00:33:30,332 --> 00:33:33,832 I'm not very good at reading these, but pardon me. 595 00:33:35,374 --> 00:33:39,374 By the streams that we rest, in a land I love best. 596 00:33:39,374 --> 00:33:41,416 In the land where the willow tree weeps. 597 00:33:42,624 --> 00:33:46,124 I have planted a part of my peace-loving heart 598 00:33:46,124 --> 00:33:48,124 in the hills and there I would sleep. 599 00:33:48,124 --> 00:33:48,957 - [Joe] What is this? 600 00:33:48,957 --> 00:33:49,791 - Shush. 601 00:33:49,791 --> 00:33:52,916 With a song in the air, and a heaven so fair. 602 00:33:53,957 --> 00:33:56,416 Let me there in my memory be. 603 00:33:58,416 --> 00:33:59,541 - I don't get you. 604 00:34:00,499 --> 00:34:01,666 You must be nuts. 605 00:34:03,041 --> 00:34:04,916 Where'd you dig it up? 606 00:34:04,916 --> 00:34:06,582 What did you read it for? 607 00:34:06,582 --> 00:34:09,874 - Oh, I cut it out of old newspapers and magazines. 608 00:34:11,416 --> 00:34:12,832 - But what for? 609 00:34:14,707 --> 00:34:16,666 - It keeps me going, sort of. 610 00:34:17,832 --> 00:34:19,916 You see, some people have to hold on to the bottle, 611 00:34:19,916 --> 00:34:24,166 some to stargazing, well, this is my stuff. 612 00:34:24,166 --> 00:34:25,291 Beautiful words. 613 00:34:25,291 --> 00:34:28,499 It's like a nicer world. 614 00:34:28,499 --> 00:34:29,332 - Yeah? 615 00:34:30,707 --> 00:34:33,749 You just said that stuff keeps you going. 616 00:34:33,749 --> 00:34:35,374 Where to? 617 00:34:35,374 --> 00:34:37,082 You just tried to finish yourself off. 618 00:34:37,082 --> 00:34:39,957 And you say you'll go through with it right after me. 619 00:34:41,499 --> 00:34:42,332 - That's true. 620 00:34:44,124 --> 00:34:45,457 But maybe it's because I haven't 621 00:34:45,457 --> 00:34:47,624 got anybody to share it with. 622 00:34:47,624 --> 00:34:50,082 You see you need somebody. 623 00:34:50,082 --> 00:34:51,332 When you eat something good, 624 00:34:51,332 --> 00:34:53,957 it's much better when you can say isn't it good? 625 00:34:54,916 --> 00:34:58,124 Or when you're in a movie and watch a tender love scene. 626 00:34:58,124 --> 00:35:00,166 You want to squeeze somebody's hand. 627 00:35:01,249 --> 00:35:02,416 Oh, I got tired of reading 628 00:35:02,416 --> 00:35:04,291 all these beautiful things to myself. 629 00:35:05,957 --> 00:35:07,332 Let me read some more, please. 630 00:35:07,332 --> 00:35:09,499 - Aw, cut it out will ya? 631 00:35:09,499 --> 00:35:11,207 What a screwy dame. 632 00:35:13,541 --> 00:35:14,791 Looks like and drowned saint 633 00:35:14,791 --> 00:35:16,666 and comes here to read me poems. 634 00:35:17,666 --> 00:35:20,041 - Well, there's still time to get another girl. 635 00:35:20,041 --> 00:35:22,749 I don't want to spoil your last evening. 636 00:35:22,749 --> 00:35:24,207 - So, I'll never forgive you. 637 00:35:25,957 --> 00:35:30,374 Say, why don't you make up your lips or comb your hair? 638 00:35:30,374 --> 00:35:31,207 Or something. 639 00:35:32,624 --> 00:35:34,166 - Do you think it will help? 640 00:35:37,957 --> 00:35:40,374 Let's see, gee, I don't know. 641 00:35:41,582 --> 00:35:42,874 It's still wet. 642 00:35:44,291 --> 00:35:46,499 I'll try my best to lift up your morale. 643 00:35:47,791 --> 00:35:49,666 (Joe laughs) 644 00:35:49,666 --> 00:35:51,916 - Hey, you've got humor too. 645 00:35:52,957 --> 00:35:57,332 But you make the same sour face even at your own jokes. 646 00:35:57,332 --> 00:35:58,166 - I can't help it. 647 00:35:58,166 --> 00:36:00,666 Even if something strikes me as funny, I can't laugh. 648 00:36:02,124 --> 00:36:04,457 - What do you mean, you can't laugh? 649 00:36:04,457 --> 00:36:07,582 - Just what I said, I don't remember that I ever did. 650 00:36:09,416 --> 00:36:11,416 - Oh, that's a lot of nonsense. 651 00:36:11,416 --> 00:36:13,332 I never heard nothing like that. 652 00:36:13,332 --> 00:36:14,207 - Honest. 653 00:36:14,207 --> 00:36:16,207 I must be a freak or something. 654 00:36:16,249 --> 00:36:18,332 You could put me in a sideshow or a circus 655 00:36:18,332 --> 00:36:22,207 and they could make cracks, tickle me, and I'd never laugh. 656 00:36:22,249 --> 00:36:23,624 I'm not joking. 657 00:36:23,624 --> 00:36:25,332 It's, how shall I say? 658 00:36:26,207 --> 00:36:27,707 Gee, I don't remember the words but 659 00:36:27,707 --> 00:36:30,457 some people don't have enough red corpuscles, 660 00:36:30,499 --> 00:36:31,874 and some don't have enough vitamins. 661 00:36:31,874 --> 00:36:32,957 So I don't have-- 662 00:36:32,999 --> 00:36:34,541 - You trying to make fun of me? 663 00:36:35,416 --> 00:36:37,791 - Oh, why should I make fun of you? 664 00:36:37,791 --> 00:36:40,291 And kind of fun would that be anyway? 665 00:36:40,291 --> 00:36:42,416 This thing loused up my whole life. 666 00:36:42,416 --> 00:36:44,291 When I was a kid the other kids didn't want 667 00:36:44,291 --> 00:36:47,207 to play with me as I was always sad, and never smiled. 668 00:36:48,166 --> 00:36:50,832 Later on, I lost jobs and boyfriends. 669 00:36:51,832 --> 00:36:54,416 You know, people want to see a smiling face 670 00:36:54,416 --> 00:36:56,332 no matter how crooked the smile is. 671 00:36:59,624 --> 00:37:00,457 You know, I used to stand 672 00:37:00,457 --> 00:37:01,749 in front of the mirror for hours 673 00:37:01,749 --> 00:37:04,291 to try to learn how to smile. 674 00:37:04,291 --> 00:37:05,332 See, it's frozen. 675 00:37:06,499 --> 00:37:08,207 See I, I can make a grimace. 676 00:37:08,207 --> 00:37:13,207 Something like a smile but it doesn't reach the eyes. 677 00:37:13,541 --> 00:37:14,541 Isn't that funny? 678 00:37:16,124 --> 00:37:17,791 - It's the queerest thing I ever heard. 679 00:37:19,541 --> 00:37:22,082 - It's like that story about the sad Princess. 680 00:37:22,082 --> 00:37:23,582 Her father promised his kingdom 681 00:37:23,582 --> 00:37:24,791 and his daughter's hand in marriage 682 00:37:24,791 --> 00:37:26,582 to the guy who could make her laugh. 683 00:37:27,416 --> 00:37:30,832 - Yeah, I remember something about that. 684 00:37:30,832 --> 00:37:33,582 Hey, you could play the lead in it. 685 00:37:33,582 --> 00:37:34,416 - I sure could. 686 00:37:41,166 --> 00:37:43,832 (Joe whistling) 687 00:37:49,457 --> 00:37:51,374 - Say, I bet you I can make you laugh. 688 00:37:52,541 --> 00:37:53,541 - Go ahead, try it. 689 00:37:53,541 --> 00:37:56,416 Maybe you can win the King's daughter's hand in marriage. 690 00:37:57,291 --> 00:37:59,707 But if you don't care anyway, so what's the use? 691 00:38:00,957 --> 00:38:04,207 - Yeah, what the use, blah, blah, blah. 692 00:38:07,916 --> 00:38:10,582 (Joe whistling) 693 00:38:19,374 --> 00:38:21,791 (bell rings) 694 00:38:23,124 --> 00:38:25,791 (Joe whistling) 695 00:38:34,291 --> 00:38:35,874 I got to go to the. 696 00:38:45,249 --> 00:38:46,832 I'll be right back. 697 00:39:17,957 --> 00:39:20,707 (hammer banging) 698 00:39:31,874 --> 00:39:34,957 (suspenseful music) 699 00:41:16,874 --> 00:41:18,291 You look different. 700 00:41:24,916 --> 00:41:26,541 What did you do to yourself? 701 00:41:26,541 --> 00:41:27,791 - You like me better now? 702 00:41:29,374 --> 00:41:30,457 - What do you care? 703 00:41:30,499 --> 00:41:31,666 You'll get your dough. 704 00:41:31,666 --> 00:41:33,249 So what's the difference to you? 705 00:41:37,082 --> 00:41:39,374 - Every woman has ambitions. 706 00:41:39,374 --> 00:41:40,832 Come on, put your arms around me. 707 00:41:40,832 --> 00:41:42,874 Come on, come, get up. 708 00:41:42,874 --> 00:41:43,707 Let's dance. 709 00:41:43,707 --> 00:41:45,541 We don't need music, you can whistle. 710 00:41:46,957 --> 00:41:48,249 Don't let me go away from here 711 00:41:48,249 --> 00:41:49,874 with the lousy feeling that 712 00:41:49,874 --> 00:41:50,957 I'm not good enough even for a-- 713 00:41:50,957 --> 00:41:52,541 - Even for a criminal. 714 00:41:52,541 --> 00:41:54,416 For a guy that's going to hang in a couple of hours. 715 00:41:54,416 --> 00:41:55,749 Is that what you mean? 716 00:41:55,749 --> 00:41:56,582 - I didn't say anything like that. 717 00:41:56,582 --> 00:41:59,332 - Now, let me alone, I don't want any charity. 718 00:42:02,207 --> 00:42:03,916 - You're a funny guy. 719 00:42:03,916 --> 00:42:05,207 You order yourself a girl. 720 00:42:05,207 --> 00:42:08,082 A entertainer, and you expect the real thing. 721 00:42:10,749 --> 00:42:12,416 - Yeah, I guess I'm mixed up too. 722 00:42:13,374 --> 00:42:15,124 - What do you mean, too? 723 00:42:15,124 --> 00:42:16,791 I'm not mixed up. 724 00:42:16,791 --> 00:42:17,874 - No, ha! 725 00:42:21,957 --> 00:42:23,749 - I can see right through you, Joe. 726 00:42:24,707 --> 00:42:26,874 You want to laugh in the hangman's face. 727 00:42:26,874 --> 00:42:28,582 But it won't work. 728 00:42:28,582 --> 00:42:29,832 You want to play tough. 729 00:42:31,416 --> 00:42:32,582 But there's something about you. 730 00:42:32,582 --> 00:42:35,166 Something, you're like a little boy 731 00:42:35,166 --> 00:42:37,541 who wants to play big and strong. 732 00:42:37,541 --> 00:42:40,416 And don't want to admit that he's shaking in his boots. 733 00:42:40,416 --> 00:42:41,499 - Shut up! 734 00:42:41,499 --> 00:42:44,707 I didn't ask for a psychiatrist, I asked for a girl. 735 00:42:44,707 --> 00:42:45,541 - Well? 736 00:42:47,749 --> 00:42:49,207 - Oh, forget it. 737 00:43:15,041 --> 00:43:17,582 - So why did I put on all that war-paint? 738 00:43:20,957 --> 00:43:22,666 You guys are a mystery for me. 739 00:43:23,499 --> 00:43:24,332 All my life. 740 00:43:25,707 --> 00:43:26,541 Honest. 741 00:43:28,082 --> 00:43:30,207 What kind of creature is a guy? 742 00:43:31,541 --> 00:43:32,832 They're all the same. 743 00:43:36,041 --> 00:43:39,082 I don't want to tell you my life story, don't worry. 744 00:43:39,082 --> 00:43:41,791 It comes to my mind that in all these years, 745 00:43:41,791 --> 00:43:44,957 I could never figure out what all of the fuss was about. 746 00:43:46,374 --> 00:43:47,582 When I worked in a factory, 747 00:43:47,582 --> 00:43:50,916 and when I worked in a dime-store. 748 00:43:51,874 --> 00:43:55,249 The same thing, always the same. 749 00:43:57,707 --> 00:43:58,832 Then I was a waitress. 750 00:44:04,541 --> 00:44:09,541 Scandals, broads, black eyes, broken bones. 751 00:44:11,499 --> 00:44:14,332 And then finally came the dance-hall. 752 00:44:15,874 --> 00:44:17,082 That was the worst. 753 00:44:18,166 --> 00:44:19,082 What a jungle. 754 00:44:20,666 --> 00:44:24,749 Sailors, peddlers, crooks, drunks. 755 00:44:26,332 --> 00:44:29,082 They were all brutal, impatient, cruel. 756 00:44:30,249 --> 00:44:31,874 All in a hurry to get what they wanted 757 00:44:31,874 --> 00:44:34,166 if they had to kill for it. 758 00:44:34,166 --> 00:44:36,916 (dramatic music) 759 00:44:41,791 --> 00:44:44,791 You know, you're the first guy who seems human to me. 760 00:44:44,791 --> 00:44:47,457 Who has emotions different from the others. 761 00:44:48,416 --> 00:44:51,124 I mean it, I'm not trying to kid you. 762 00:44:52,541 --> 00:44:53,957 You're a guy who doesn't want me 763 00:44:53,957 --> 00:44:56,041 because he's not in the mood. 764 00:44:56,041 --> 00:44:57,291 Because I'm not his type. 765 00:44:58,666 --> 00:44:59,957 The others didn't care. 766 00:44:59,957 --> 00:45:02,124 The same hungry bunch of ruffians. 767 00:45:02,957 --> 00:45:04,832 Always ready to take what they could. 768 00:45:09,041 --> 00:45:10,582 Don't push me away. 769 00:45:13,124 --> 00:45:16,249 I don't know why, but somehow you seem alright to me. 770 00:45:17,457 --> 00:45:19,207 I know guys, I can tell. 771 00:45:20,416 --> 00:45:22,124 You're not a Killer, 772 00:45:22,124 --> 00:45:24,749 you're just a poor little boy who got into trouble. 773 00:45:30,249 --> 00:45:31,874 That's not a killer's hand. 774 00:45:33,124 --> 00:45:34,207 Maybe this hand killed 775 00:45:34,207 --> 00:45:37,541 because it had a desire to stroke, to be nice. 776 00:45:39,374 --> 00:45:41,791 Even a hand can be mixed up, you know. 777 00:45:41,791 --> 00:45:44,166 - What the, what are you trying to do? 778 00:45:44,166 --> 00:45:45,374 Get out of here! 779 00:45:45,374 --> 00:45:47,499 I don't want to listen to any more of your nonsense. 780 00:45:47,499 --> 00:45:48,666 Go on, get going! 781 00:45:55,249 --> 00:45:56,832 Shall I ring or shall I call? 782 00:46:08,749 --> 00:46:10,957 You don't want me to go, Joe. 783 00:46:10,957 --> 00:46:13,916 You just don't like what I say, even if you know it's true. 784 00:46:14,749 --> 00:46:17,624 Look Joe, we're both in the same boat. 785 00:46:17,624 --> 00:46:20,457 At the end of the road, with no tomorrow and no future. 786 00:46:21,916 --> 00:46:24,166 We've got no reason to pretend to each 787 00:46:24,166 --> 00:46:25,999 or to lie to each other. 788 00:46:27,166 --> 00:46:29,832 We can't even say what would you think of me? 789 00:46:30,749 --> 00:46:32,166 Cause what's the difference? 790 00:46:34,249 --> 00:46:35,791 Come on Joe, relax. 791 00:46:35,791 --> 00:46:38,582 Be a nice guy and tell me about yourself. 792 00:46:38,582 --> 00:46:41,666 I didn't read the papers, so I know nothing about you. 793 00:46:41,666 --> 00:46:43,957 How did you get into trouble? 794 00:46:43,957 --> 00:46:45,957 - What do you care? 795 00:46:45,957 --> 00:46:46,791 What's it to you? 796 00:46:47,749 --> 00:46:50,291 Leave me alone, I don't want to talk about it. 797 00:46:50,291 --> 00:46:53,082 - They said something, that you choked your girls to death. 798 00:46:53,082 --> 00:46:54,374 - That's a lie. 799 00:46:57,499 --> 00:47:00,374 It all started with one guy, that rat. 800 00:47:01,874 --> 00:47:03,791 Oh, if I could, I'd kill him again. 801 00:47:04,624 --> 00:47:05,832 - What did he do to you? 802 00:47:07,666 --> 00:47:10,249 - He was my best pal, my friend. 803 00:47:12,082 --> 00:47:14,624 Always patting me on the back, making me feel good 804 00:47:14,624 --> 00:47:16,874 so he could drag me into his dirty deals. 805 00:47:19,499 --> 00:47:21,457 - He made you a sucker, huh? 806 00:47:21,457 --> 00:47:23,416 - You said it, what a sucker. 807 00:47:23,416 --> 00:47:25,041 What an idiot I was. 808 00:47:27,291 --> 00:47:28,166 - What did he do? 809 00:47:29,916 --> 00:47:32,416 - Dragged me in on all his dirty deals. 810 00:47:32,416 --> 00:47:34,457 When they busted and he was in a jam. 811 00:47:35,541 --> 00:47:37,707 He was so sorry, so innocent. 812 00:47:39,457 --> 00:47:43,707 Four times I took the rap for him, and kept my mouth shut. 813 00:47:43,707 --> 00:47:45,457 The lousy double-crosser. 814 00:47:48,041 --> 00:47:50,874 He looked like a shabby Romeo, and had a touch of TB. 815 00:47:52,291 --> 00:47:54,916 And I had to protect him, the poor fish. 816 00:47:55,749 --> 00:47:58,791 I had to get in all the fights, take all the beatings. 817 00:47:59,957 --> 00:48:02,082 Because he was so poor and helpless. 818 00:48:03,041 --> 00:48:03,874 Rat. 819 00:48:05,499 --> 00:48:09,332 Paulo, his name was Paul, but he called himself Paulo. 820 00:48:11,916 --> 00:48:13,124 He sure was smart. 821 00:48:14,541 --> 00:48:17,832 Knew all the angles, knew how to handle me. 822 00:48:17,832 --> 00:48:20,082 I always fell for his little tricks. 823 00:48:22,249 --> 00:48:24,207 And then one day he took me backstage 824 00:48:24,207 --> 00:48:26,749 at a burlesque theater and introduced me to a girl. 825 00:48:27,749 --> 00:48:29,582 Annie, they called her. 826 00:48:29,582 --> 00:48:33,582 Big, everything in the right places. 827 00:48:34,874 --> 00:48:36,374 Gee, what a dame. 828 00:48:38,374 --> 00:48:39,791 I flipped, I must say. 829 00:48:40,999 --> 00:48:42,291 He knew it, the rat. 830 00:48:43,707 --> 00:48:45,791 And then when he was sure I was hooked, 831 00:48:45,791 --> 00:48:48,332 he started talking a big deal. 832 00:48:48,332 --> 00:48:50,541 A holdup you know. 833 00:48:50,541 --> 00:48:51,791 I was to do it. 834 00:48:52,957 --> 00:48:54,791 He would just supervise the whole thing, 835 00:48:54,791 --> 00:48:56,749 and wait in a safe place for his dough. 836 00:49:01,082 --> 00:49:03,166 I, I didn't want to do it. 837 00:49:03,166 --> 00:49:06,457 I, I done a lot of jobs before. 838 00:49:07,707 --> 00:49:09,291 I'd had a lot of fun with Annie. 839 00:49:10,499 --> 00:49:12,541 I didn't want to lose her and go to jail. 840 00:49:14,624 --> 00:49:16,916 So we had fights. 841 00:49:18,332 --> 00:49:19,666 That's where Annie came in. 842 00:49:20,957 --> 00:49:22,416 She sure helped push it. 843 00:49:24,249 --> 00:49:27,082 Big blue eyes get bigger and bluer. 844 00:49:27,082 --> 00:49:28,749 She started a sweet songs 845 00:49:28,749 --> 00:49:30,582 about going over the border together. 846 00:49:32,166 --> 00:49:33,832 And having a lot of fun. 847 00:49:33,832 --> 00:49:35,332 Buying a nice little joint. 848 00:49:37,624 --> 00:49:41,166 Horse races, gambling, smart sports car. 849 00:49:42,916 --> 00:49:47,291 She sure sounded good when she talked. 850 00:49:49,082 --> 00:49:50,541 - So, she talked you into it? 851 00:49:51,999 --> 00:49:53,791 - Ain't you a smart girl. 852 00:49:53,791 --> 00:49:54,957 How'd you guess? 853 00:49:54,957 --> 00:49:55,916 - Go on, Joe. 854 00:49:56,832 --> 00:49:57,874 - What the heck are you? 855 00:49:57,874 --> 00:50:00,166 A news reporter, or my confessor? 856 00:50:00,166 --> 00:50:01,957 - Just a friend, Joe. 857 00:50:01,957 --> 00:50:05,624 And if you don't believe me, then just a curious woman. 858 00:50:05,624 --> 00:50:06,457 Go on. 859 00:50:14,541 --> 00:50:16,707 - So, what do you want to know? 860 00:50:16,707 --> 00:50:18,082 That we loused it up? 861 00:50:18,082 --> 00:50:20,124 We figured everything wrong. 862 00:50:20,124 --> 00:50:22,582 By accident, I shot a guy. 863 00:50:22,582 --> 00:50:25,707 And I was behind bars waiting trial for robbery and murder. 864 00:50:27,374 --> 00:50:28,957 So what else do you want to know? 865 00:50:28,957 --> 00:50:31,957 That Paulo left me in the cold, as always? 866 00:50:31,957 --> 00:50:34,291 And Annie kept her big, beautiful mouth shut. 867 00:50:35,291 --> 00:50:37,541 That I had no accomplices. 868 00:50:37,541 --> 00:50:39,499 That I was on the job all by myself. 869 00:50:44,957 --> 00:50:46,624 - So nobody came to see you? 870 00:50:49,582 --> 00:50:51,416 - My sis, Clara. 871 00:50:53,666 --> 00:50:54,499 Poor kid. 872 00:50:56,416 --> 00:50:57,666 Hated to look in her eyes. 873 00:51:00,041 --> 00:51:02,082 She came every day. 874 00:51:02,082 --> 00:51:03,957 Begged me to tell everything. 875 00:51:04,957 --> 00:51:06,332 Make the others pay too. 876 00:51:07,332 --> 00:51:08,707 Maybe help myself a little. 877 00:51:10,624 --> 00:51:12,374 But I was stubborn. 878 00:51:12,374 --> 00:51:15,041 So one day she brought me the news that my girl and Paulo 879 00:51:15,041 --> 00:51:16,499 were out having fun together. 880 00:51:17,957 --> 00:51:19,124 Well, that did it. 881 00:51:19,124 --> 00:51:21,249 There I was, croaking behind bars, 882 00:51:21,249 --> 00:51:22,957 and they're out having a big time. 883 00:51:24,207 --> 00:51:25,874 I saw red. 884 00:51:25,874 --> 00:51:27,499 Couldn't eat, couldn't sleep. 885 00:51:29,166 --> 00:51:32,041 I only wanted to see with my own eyes how they carried on. 886 00:51:34,374 --> 00:51:36,332 I was stronger than the prison walls. 887 00:51:37,624 --> 00:51:39,082 So, one day I broke out. 888 00:51:41,249 --> 00:51:43,791 And I saw with my own eyes what I wanted to see. 889 00:51:45,916 --> 00:51:48,166 I had no gun, no knife. 890 00:51:49,499 --> 00:51:51,291 Just my two bare hands. 891 00:51:53,374 --> 00:51:56,041 I waited until she left his swank apartment. 892 00:51:57,249 --> 00:51:58,916 Then I had a final talk with him. 893 00:52:00,541 --> 00:52:03,249 Gee, was he scared. 894 00:52:03,249 --> 00:52:04,791 Trembling, pleading. 895 00:52:06,582 --> 00:52:07,791 Almost funny. 896 00:52:12,874 --> 00:52:14,457 Then I caught up with her. 897 00:52:14,457 --> 00:52:15,916 In her hotel room. 898 00:52:18,249 --> 00:52:20,291 All of a sudden, she looked like 899 00:52:20,291 --> 00:52:22,874 a snake or a lizard or something. 900 00:52:26,916 --> 00:52:29,832 She kept lying right up to her last breath. 901 00:52:30,916 --> 00:52:33,666 (dramatic music) 902 00:52:36,957 --> 00:52:38,124 So, how do you like it? 903 00:52:40,707 --> 00:52:41,541 - Nice. 904 00:52:42,874 --> 00:52:44,582 Are you sorry? 905 00:52:44,582 --> 00:52:47,124 - Sorry, for what, for whom? 906 00:52:47,124 --> 00:52:49,166 I'm never sorry for nothing. 907 00:52:49,166 --> 00:52:51,166 - Not even for your life? 908 00:52:51,166 --> 00:52:52,749 - No, not a bit. 909 00:52:52,749 --> 00:52:53,832 - I don't believe you. 910 00:52:53,832 --> 00:52:56,207 - Are you sorry for yours? 911 00:52:56,207 --> 00:52:57,041 - Sure I am. 912 00:52:58,791 --> 00:53:00,916 I'm not ashamed to say so. 913 00:53:00,916 --> 00:53:03,582 I'm sorry for everything that went wrong. 914 00:53:04,832 --> 00:53:06,416 I cried my eyes out. 915 00:53:07,457 --> 00:53:08,582 - Yeah? 916 00:53:08,582 --> 00:53:10,124 I never cried. 917 00:53:10,124 --> 00:53:11,291 Never in my life. 918 00:53:12,791 --> 00:53:14,332 Never, I tell you! 919 00:53:14,332 --> 00:53:15,999 Not even when I was a kid. 920 00:53:15,999 --> 00:53:19,166 My father chained me to his iron bed and beat me like a dog. 921 00:53:19,166 --> 00:53:20,541 I never cried, never! 922 00:53:21,582 --> 00:53:22,791 How about your mother? 923 00:53:23,666 --> 00:53:25,124 - I didn't know my mother. 924 00:53:25,124 --> 00:53:26,999 I wasn't two years old when she died. 925 00:53:28,332 --> 00:53:29,332 - You know a little while ago 926 00:53:29,332 --> 00:53:30,999 when you told me how it all happened. 927 00:53:30,999 --> 00:53:32,957 I mean, the whole mess. 928 00:53:32,999 --> 00:53:35,499 I think I saw something in your eyes. 929 00:53:35,499 --> 00:53:39,666 Something, how was it, in that poem? 930 00:53:39,666 --> 00:53:41,166 - Oh don't give me that. 931 00:53:41,166 --> 00:53:44,166 You and your crazy poems. 932 00:53:44,166 --> 00:53:46,666 I'm telling you, I was a kid, 13. 933 00:53:46,666 --> 00:53:48,707 A gang at Gregory Mills beat me up, 934 00:53:48,707 --> 00:53:50,874 cut my hair, threw me in the river. 935 00:53:50,874 --> 00:53:53,457 But I never cried, never! 936 00:53:53,457 --> 00:53:54,999 - That's a lot of nonsense. 937 00:53:54,999 --> 00:53:58,541 Everybody cries, every normal human being. 938 00:53:58,541 --> 00:53:59,707 So why do you want me to believe this? 939 00:53:59,707 --> 00:54:01,541 - You said you never smiled. 940 00:54:01,541 --> 00:54:03,666 So I never cried, there you are! 941 00:54:03,666 --> 00:54:05,416 You were sad and never learned to smile. 942 00:54:05,416 --> 00:54:06,499 I was stubborn. 943 00:54:06,499 --> 00:54:08,749 And just because they wanted me to cry, I wouldn't. 944 00:54:08,749 --> 00:54:10,916 I'm never sorry, and I never cry. 945 00:54:12,207 --> 00:54:14,124 - That's bad, Joe. 946 00:54:14,124 --> 00:54:15,582 Crying is good for you. 947 00:54:15,582 --> 00:54:16,874 It gives you relief. 948 00:54:17,832 --> 00:54:20,416 I like to cry, it helps me a lot. 949 00:54:21,291 --> 00:54:22,874 Why don't you try it? 950 00:54:22,874 --> 00:54:24,916 - Are you out of your mind? 951 00:54:24,916 --> 00:54:25,916 Do you want me to cry when they put 952 00:54:25,916 --> 00:54:27,332 the noose around my neck? 953 00:54:27,332 --> 00:54:29,041 Yeah, yeah, maybe if I say I'm sorry, 954 00:54:29,041 --> 00:54:31,207 they'll let me go home, huh? 955 00:54:31,249 --> 00:54:33,124 - That's not the point Joe. 956 00:54:33,124 --> 00:54:34,749 You don't cry for the others. 957 00:54:34,749 --> 00:54:36,041 You cry for yourself. 958 00:54:37,207 --> 00:54:39,041 I always cry when I'm alone. 959 00:54:39,957 --> 00:54:40,999 I won't cry while I'm here. 960 00:54:40,999 --> 00:54:42,041 You can be sure of that, 961 00:54:42,041 --> 00:54:46,124 but after I say goodbye to you and leave. 962 00:54:47,374 --> 00:54:50,666 I'm sure I'll cry, I'll cry very much. 963 00:54:53,749 --> 00:54:54,791 - I don't get you. 964 00:54:56,082 --> 00:54:58,832 Why should you cry when you say goodbye to me? 965 00:54:58,832 --> 00:55:02,374 - Why, why, why do you have to ask why? 966 00:55:02,374 --> 00:55:05,124 I just feel that I will. 967 00:55:05,124 --> 00:55:07,874 What's the use of looking for reasons? 968 00:55:07,874 --> 00:55:08,874 - Wait a minute. 969 00:55:10,207 --> 00:55:11,832 You said you'll cry after I go. 970 00:55:12,916 --> 00:55:15,541 I don't want nobody to feel sorry for me. 971 00:55:17,166 --> 00:55:19,666 Maybe I'll cry because I feel sorry for myself. 972 00:55:20,749 --> 00:55:23,749 Because I didn't have the good luck to meet a guy like you. 973 00:55:24,624 --> 00:55:27,332 I mean before it was too late, for both of us. 974 00:55:28,374 --> 00:55:31,874 Joe, I can see that you're ready to-- 975 00:55:31,874 --> 00:55:34,457 - Cut it out, that's a lie! 976 00:55:34,457 --> 00:55:36,957 You're making up something, trying to mix me up. 977 00:55:36,957 --> 00:55:39,166 I told you, I never cry! 978 00:55:39,166 --> 00:55:40,791 - Alright, you've said it already. 979 00:55:40,791 --> 00:55:42,457 Ten times at least. 980 00:55:42,457 --> 00:55:44,957 But maybe you're afraid of your real feelings. 981 00:55:44,957 --> 00:55:46,041 Why don't you try it? 982 00:55:46,041 --> 00:55:47,332 It will do you good. 983 00:55:47,332 --> 00:55:49,457 - Shut up you crazy dame! 984 00:55:49,457 --> 00:55:50,749 What are you trying to do? 985 00:55:50,749 --> 00:55:52,416 - I'm trying to help you. 986 00:55:52,416 --> 00:55:53,457 To help you, you fool. 987 00:55:53,457 --> 00:55:55,207 Don't you understand? 988 00:55:55,249 --> 00:55:56,957 But you're afraid that it might work. 989 00:55:56,999 --> 00:55:59,916 That's why you yell and scream and shout like a mad man. 990 00:55:59,916 --> 00:56:01,957 That's why you play it big and stormy. 991 00:56:01,957 --> 00:56:03,124 And maybe you're a coward. 992 00:56:03,124 --> 00:56:06,374 - Shut up, nobody will call me a coward, do you hear? 993 00:56:06,374 --> 00:56:07,916 Nobody, you cheap little-- 994 00:56:07,916 --> 00:56:09,041 - Say it! 995 00:56:09,041 --> 00:56:11,207 I'm not afraid to hear the truth about myself. 996 00:56:11,207 --> 00:56:13,291 But you are, you coward! 997 00:56:26,707 --> 00:56:31,707 (dramatic music) (Joe crying) 998 00:56:40,541 --> 00:56:44,666 Joe when you look up again, don't feel ashamed. 999 00:56:45,957 --> 00:56:48,832 I'm so proud of you, don't spoil it. 1000 00:56:51,082 --> 00:56:52,791 I feel so near to you, Joe. 1001 00:56:53,624 --> 00:56:56,082 Nearer than I've ever felt to anybody in my life. 1002 00:56:57,416 --> 00:56:59,082 It isn't love, it can't be. 1003 00:56:59,916 --> 00:57:00,749 It's something more. 1004 00:57:00,749 --> 00:57:01,582 It's like. 1005 00:57:02,457 --> 00:57:04,124 Oh, I can't think of the words. 1006 00:57:05,332 --> 00:57:07,874 I can feel it but I can't say it. 1007 00:57:07,874 --> 00:57:08,999 Isn't that strange? 1008 00:57:11,749 --> 00:57:12,582 Joe look at me. 1009 00:57:18,916 --> 00:57:21,082 What is it, Joe, what are you staring at? 1010 00:57:22,749 --> 00:57:23,582 - You're smiling. 1011 00:57:25,582 --> 00:57:26,416 -Am I? 1012 00:57:27,582 --> 00:57:29,707 - Yeah, yeah, can't you feel it? 1013 00:57:31,124 --> 00:57:33,416 Why, you look so beautiful when you smile. 1014 00:57:35,374 --> 00:57:37,124 I, I almost can't believe it's you. 1015 00:57:39,624 --> 00:57:42,249 - Oh, I'd like to write a poem, 1016 00:57:42,249 --> 00:57:45,374 about the miracle of tears and a smile. 1017 00:57:45,374 --> 00:57:48,457 And I'd like to have it printed in newspapers, with my name. 1018 00:57:49,332 --> 00:57:50,916 Maybe some other lost little soul 1019 00:57:50,916 --> 00:57:53,791 would cut it out and read it and cry. 1020 00:57:57,666 --> 00:57:59,416 Oh, I like your hair. 1021 00:58:00,291 --> 00:58:02,874 And those stubborn eyes. 1022 00:58:02,874 --> 00:58:04,874 Why didn't you shave? 1023 00:58:04,874 --> 00:58:07,624 (dramatic music) 1024 00:58:47,041 --> 00:58:50,957 Isn't it strange that after all this horror, 1025 00:58:50,957 --> 00:58:52,207 dirt and confusion 1026 00:58:53,582 --> 00:58:56,166 that I feel that you're the first man in my life. 1027 00:58:58,624 --> 00:58:59,499 What is it Joe? 1028 00:59:00,374 --> 00:59:01,749 What are you thinking about? 1029 00:59:03,499 --> 00:59:05,916 - I had a dream last night. 1030 00:59:05,916 --> 00:59:07,541 It's a strange dream. 1031 00:59:09,499 --> 00:59:10,457 I walked to the gallows 1032 00:59:10,457 --> 00:59:12,582 and they put the noose around my neck. 1033 00:59:14,041 --> 00:59:15,666 Dropped the trapdoor. 1034 00:59:17,457 --> 00:59:19,457 The rope broke and I fell to the ground. 1035 00:59:20,582 --> 00:59:22,791 And then prison bell started to ring. 1036 00:59:22,791 --> 00:59:24,832 As if to proclaim a miracle had occurred. 1037 00:59:26,124 --> 00:59:29,082 You see, the law says that when something like this happens 1038 00:59:30,249 --> 00:59:31,957 the convict's life must be spared. 1039 00:59:32,957 --> 00:59:35,332 It's considered a sign of providence. 1040 00:59:36,374 --> 00:59:38,416 Well, I guess providence can't be bothered 1041 00:59:38,416 --> 00:59:40,041 to perform miracles for my sake. 1042 00:59:41,291 --> 00:59:43,874 When I woke up I, I could still 1043 00:59:43,874 --> 00:59:45,291 hear the prison bell ringing. 1044 00:59:47,082 --> 00:59:48,249 - Isn't this strange? 1045 00:59:51,499 --> 00:59:54,457 - I remember there was something in the paper about you. 1046 00:59:54,457 --> 00:59:57,207 That you refused a request for commuting your sentence. 1047 00:59:58,624 --> 00:59:59,624 Why did you? 1048 01:00:00,791 --> 01:00:02,791 - I don't know. 1049 01:00:02,791 --> 01:00:05,957 I hated the whole world, I hated myself. 1050 01:00:05,957 --> 01:00:07,041 There was no reason. 1051 01:00:08,916 --> 01:00:09,874 Now it's too late. 1052 01:00:10,916 --> 01:00:12,707 - Maybe not Joe. 1053 01:00:12,707 --> 01:00:13,957 Why don't you do something? 1054 01:00:13,957 --> 01:00:15,874 - Oh, it's no use. 1055 01:00:15,874 --> 01:00:17,957 The Warden told me that 1056 01:00:17,957 --> 01:00:20,041 the request has to be filed long before. 1057 01:00:20,041 --> 01:00:23,457 It has to go to the highest court and the President. 1058 01:00:24,624 --> 01:00:26,082 Nah, let's forget about it. 1059 01:00:30,166 --> 01:00:32,916 By the way, what's your name, beautiful? 1060 01:00:36,874 --> 01:00:39,291 - It's about time you asked, Dora. 1061 01:00:40,916 --> 01:00:41,999 - Dora, Dora. 1062 01:00:45,957 --> 01:00:48,832 - It's the only thing I like about myself. 1063 01:00:48,832 --> 01:00:50,207 I think it's a pretty name. 1064 01:00:51,207 --> 01:00:53,749 - Dora, yeah, yeah, I like it. 1065 01:00:55,249 --> 01:00:56,166 - Joe and Dora. 1066 01:00:57,457 --> 01:00:59,457 - Joe and Dora Cardos. 1067 01:01:02,374 --> 01:01:04,291 - Why did you say that? 1068 01:01:06,499 --> 01:01:08,166 - Dora Cardos, don't you like it? 1069 01:01:09,541 --> 01:01:11,957 - Sure, I think it's alright. 1070 01:01:14,416 --> 01:01:15,666 - That's your name now. 1071 01:01:17,999 --> 01:01:21,791 - Sure and tomorrow you'll buy me a ring. 1072 01:01:21,791 --> 01:01:23,457 And we'll go looking for a little place, 1073 01:01:23,457 --> 01:01:25,499 somewhere near the harbor. 1074 01:01:25,499 --> 01:01:29,582 I like the smell of the water and the sound of steamboats. 1075 01:01:30,457 --> 01:01:31,874 When were you born, Joe? 1076 01:01:31,874 --> 01:01:32,916 - February. 1077 01:01:32,916 --> 01:01:34,499 - What day? 1078 01:01:34,499 --> 01:01:35,707 - [Joe] 19th. 1079 01:01:35,749 --> 01:01:39,416 - Aquarius, wonderful I'm Pisces. 1080 01:01:39,416 --> 01:01:41,541 They say it's a lucky combination. 1081 01:01:41,541 --> 01:01:43,124 Pisces and Aquarius. 1082 01:01:43,124 --> 01:01:44,541 We'll be happy, you'll see. 1083 01:01:49,582 --> 01:01:50,707 I'm sorry Joe. 1084 01:01:51,791 --> 01:01:53,916 I just wanted to forget for a little while. 1085 01:01:56,332 --> 01:01:57,499 - No, that's alright. 1086 01:01:57,499 --> 01:01:58,374 I understand. 1087 01:02:00,916 --> 01:02:04,166 I'll think of you to the last minute, the last second. 1088 01:02:05,916 --> 01:02:08,457 And I won't be scared, that I can promise you. 1089 01:02:11,999 --> 01:02:14,624 I, I want you to find my sister. 1090 01:02:15,791 --> 01:02:17,916 Clara, you can tell her that. 1091 01:02:20,249 --> 01:02:21,082 Hey, wait. 1092 01:02:23,207 --> 01:02:24,499 I can hear music. 1093 01:02:24,499 --> 01:02:26,499 (gentle music) 1094 01:02:26,499 --> 01:02:28,541 - [Dora] Yeah, I can hear it too. 1095 01:02:32,666 --> 01:02:34,916 - Gee, I'd like to dance with you. 1096 01:02:34,916 --> 01:02:35,957 How about it? 1097 01:02:35,957 --> 01:02:37,416 (bell rings) 1098 01:02:37,416 --> 01:02:39,332 - Joe, I don't think we should. 1099 01:02:39,332 --> 01:02:40,666 - Why not? 1100 01:02:40,666 --> 01:02:43,124 - Well it, it just isn't right at this late hour. 1101 01:02:44,207 --> 01:02:45,457 - You mean we'd wake the neighbors? 1102 01:02:45,457 --> 01:02:46,832 - Oh stop that, Joe. 1103 01:02:46,832 --> 01:02:48,749 I don't like it when you make fun of-- 1104 01:02:50,832 --> 01:02:53,291 - What is it Boss, any special wish? 1105 01:02:53,291 --> 01:02:54,457 - Yeah. 1106 01:02:54,457 --> 01:02:56,124 Say, what's that music there, Julius? 1107 01:02:56,124 --> 01:02:57,374 - Oh that's my portable. 1108 01:02:57,374 --> 01:02:58,749 Plays nice, huh? 1109 01:02:58,749 --> 01:03:00,707 I'm sorry if it's too loud. 1110 01:03:00,707 --> 01:03:02,207 Stop calling me Julius. 1111 01:03:02,207 --> 01:03:03,749 I'm Carlos. 1112 01:03:03,749 --> 01:03:07,541 - Well uh, look Carlos, mind if I borrow it for a while? 1113 01:03:07,541 --> 01:03:08,499 - You mean? 1114 01:03:08,499 --> 01:03:09,707 Sure, why not? 1115 01:03:09,707 --> 01:03:10,791 I'll be right back. 1116 01:03:13,874 --> 01:03:14,957 - I don't like it Joe. 1117 01:03:14,957 --> 01:03:17,416 I don't feel like dancing. 1118 01:03:17,416 --> 01:03:18,457 - I do. 1119 01:03:18,499 --> 01:03:19,999 - I don't believe you. 1120 01:03:19,999 --> 01:03:21,791 You're just showing off. 1121 01:03:21,791 --> 01:03:22,874 - So what? 1122 01:03:22,874 --> 01:03:25,832 It's my night, and I'm the Boss, see. 1123 01:03:25,832 --> 01:03:26,791 I feel good. 1124 01:03:26,791 --> 01:03:28,374 I feel great, believe it or not. 1125 01:03:29,499 --> 01:03:32,041 I want to hold my girl in my arms. 1126 01:03:35,166 --> 01:03:38,207 You are my girl, aren't you? 1127 01:03:38,207 --> 01:03:40,332 See Dora, it's a funny thing. 1128 01:03:41,207 --> 01:03:42,582 I'm not ashamed to tell you. 1129 01:03:43,916 --> 01:03:46,332 I never felt about a girl like I feel about you. 1130 01:03:51,166 --> 01:03:53,707 All I ever knew was floozies, 1131 01:03:53,707 --> 01:03:56,416 gold-diggers, molls, pickup girls. 1132 01:03:58,166 --> 01:03:58,999 But you. 1133 01:04:00,541 --> 01:04:01,957 - Don't make fun of me, Joe. 1134 01:04:03,499 --> 01:04:05,374 If I'm not a pickup girl, then who is? 1135 01:04:06,499 --> 01:04:08,082 - Oh no. 1136 01:04:08,082 --> 01:04:10,332 You're as clean as a girl can be. 1137 01:04:11,666 --> 01:04:13,249 You're an angel. 1138 01:04:13,249 --> 01:04:15,582 So good, so kind, so human. 1139 01:04:16,832 --> 01:04:20,832 Like a nurse, a beautiful nurse. 1140 01:04:20,832 --> 01:04:22,582 Who knows how to wash wounds 1141 01:04:22,582 --> 01:04:24,499 and clean away all the bad scratches. 1142 01:04:27,291 --> 01:04:29,416 I can't tell you how I feel about you. 1143 01:04:31,166 --> 01:04:34,249 Gee I, I think I'm in love with you. 1144 01:04:36,332 --> 01:04:37,582 - Say it again. 1145 01:04:38,874 --> 01:04:40,541 - You're losing your smile, lady. 1146 01:04:41,707 --> 01:04:43,541 - Say it again. 1147 01:04:43,541 --> 01:04:45,291 I think I've never heard it before. 1148 01:04:46,707 --> 01:04:47,749 - I love you. 1149 01:04:47,749 --> 01:04:50,082 I love you, I love you, I love you. 1150 01:04:54,916 --> 01:04:57,499 (gentle music) 1151 01:05:02,916 --> 01:05:07,916 โ™ช Hold back tomorrow โ™ช 1152 01:05:08,332 --> 01:05:13,332 โ™ช My darling, cling to me โ™ช 1153 01:05:13,541 --> 01:05:18,541 โ™ช And with your Kiss โ™ช 1154 01:05:18,624 --> 01:05:23,582 โ™ช Hold back the dawn โ™ช 1155 01:05:23,582 --> 01:05:28,582 โ™ช Hold back tomorrow โ™ช 1156 01:05:28,707 --> 01:05:33,707 โ™ช This thrill you bring to me โ™ช 1157 01:05:33,791 --> 01:05:38,791 โ™ช We'll make our love โ™ช 1158 01:05:38,791 --> 01:05:43,791 โ™ช Last on and on โ™ช 1159 01:05:43,874 --> 01:05:48,791 โ™ช Embrace me tight โ™ช 1160 01:05:48,791 --> 01:05:53,791 โ™ช So we can be certain โ™ช 1161 01:05:53,957 --> 01:05:58,916 โ™ช Life's magical curtain โ™ช 1162 01:05:58,916 --> 01:06:03,916 โ™ช Will forever stay drawn โ™ช 1163 01:06:04,041 --> 01:06:09,041 โ™ช Come, let us borrow eternal ecstasy โ™ช 1164 01:06:13,957 --> 01:06:18,749 โ™ช Hold back the stars โ™ช 1165 01:06:18,749 --> 01:06:23,666 โ™ช The moon in its flight โ™ช 1166 01:06:23,666 --> 01:06:28,666 โ™ช Hold back tomorrow โ™ช 1167 01:06:28,874 --> 01:06:32,374 โ™ช Love me forever tonight โ™ช 1168 01:07:00,416 --> 01:07:04,082 - My son, I took a chance and came a little ahead of time. 1169 01:07:04,082 --> 01:07:06,124 Perhaps you've changed your mind, 1170 01:07:06,124 --> 01:07:08,457 and would like to make peace with Our Lord? 1171 01:07:08,457 --> 01:07:10,749 - Joe Cardos, I must ask your friend to leave. 1172 01:07:12,374 --> 01:07:13,541 - Wait a minute, Warden. 1173 01:07:15,041 --> 01:07:18,916 Padre, I know I refused to see you before. 1174 01:07:18,916 --> 01:07:19,749 I'm sorry. 1175 01:07:20,916 --> 01:07:22,832 But now I'm glad you've come. 1176 01:07:25,374 --> 01:07:26,999 I'd like to ask you to marry us. 1177 01:07:28,749 --> 01:07:29,666 Dora and me. 1178 01:07:35,499 --> 01:07:38,416 - I'm very sorry, but I'm afraid I cannot do it. 1179 01:07:39,666 --> 01:07:41,124 - Why not? 1180 01:07:41,124 --> 01:07:43,374 It's part of my last wish, Padre. 1181 01:07:43,374 --> 01:07:45,874 - Because it is against the regulations. 1182 01:07:45,874 --> 01:07:47,624 It is against the law. 1183 01:07:47,624 --> 01:07:49,374 - Isn't there an exception to it? 1184 01:07:49,374 --> 01:07:50,582 - Not to my knowledge. 1185 01:07:52,832 --> 01:07:55,541 - Not even if you ask the Governor for special permission? 1186 01:07:55,541 --> 01:07:58,582 - It is not the concern of the Governor, my son. 1187 01:07:58,582 --> 01:08:00,041 It is the law of the church. 1188 01:08:02,999 --> 01:08:05,499 - I'm sorry, but I must perform my duties. 1189 01:08:05,499 --> 01:08:07,457 Would you now ask your friend to leave. 1190 01:08:11,207 --> 01:08:12,541 - Wait a minute Warden. 1191 01:08:13,624 --> 01:08:17,832 Padre, I, I'm sure you care very much to save a soul. 1192 01:08:19,457 --> 01:08:23,332 To let me make peace with The Lord myself. 1193 01:08:23,332 --> 01:08:27,249 - That's why I'm here my son, to help you. 1194 01:08:29,291 --> 01:08:31,582 - I ask you, humbly. 1195 01:08:33,499 --> 01:08:34,874 Don't let me go like this. 1196 01:08:37,041 --> 01:08:38,166 Make us man and wife. 1197 01:08:40,124 --> 01:08:43,457 Please, I beg of you. 1198 01:08:43,457 --> 01:08:46,207 (dramatic music) 1199 01:09:05,207 --> 01:09:07,457 - Well, if I am to do that 1200 01:09:07,457 --> 01:09:10,666 there are certain conditions that you must satisfy. 1201 01:09:11,749 --> 01:09:13,874 I'm sure that the Warden will permit me 1202 01:09:13,874 --> 01:09:15,707 a few moments alone with you two. 1203 01:09:21,791 --> 01:09:24,541 (waves crashing) 1204 01:09:36,041 --> 01:09:38,666 Now that you have made your peace with God 1205 01:09:38,666 --> 01:09:40,582 we can proceed with the ceremony. 1206 01:09:45,916 --> 01:09:46,874 - Thanks, Padre. 1207 01:09:47,832 --> 01:09:50,332 I'll tell them down there what a nice guy you are. 1208 01:09:51,582 --> 01:09:53,166 - Don't recommend me too highly. 1209 01:09:55,249 --> 01:09:57,166 We shall proceed in a moment. 1210 01:09:57,166 --> 01:09:59,499 I'm expecting two witnesses. 1211 01:09:59,499 --> 01:10:02,541 A Mrs. Gilliam, the Warden's wife and. 1212 01:10:02,541 --> 01:10:04,166 Here they come. 1213 01:10:04,166 --> 01:10:06,916 (dramatic music) 1214 01:10:14,749 --> 01:10:15,666 That's my sister. 1215 01:10:31,957 --> 01:10:32,832 - You understand of course, 1216 01:10:32,832 --> 01:10:35,166 that the ceremony will be quite simple. 1217 01:10:37,707 --> 01:10:39,291 Will you join hands please. 1218 01:10:43,832 --> 01:10:46,957 Do you Joseph, take Dora for thy lawful, wedded wife? 1219 01:10:49,166 --> 01:10:49,999 - I do. 1220 01:10:50,957 --> 01:10:51,791 - I will. 1221 01:10:53,499 --> 01:10:56,624 - Do you Dora, take Joseph for thy lawful, wedded husband? 1222 01:10:59,207 --> 01:11:00,582 - I do. 1223 01:11:00,582 --> 01:11:01,999 - I will. 1224 01:11:01,999 --> 01:11:04,749 (dramatic music) 1225 01:11:08,499 --> 01:11:11,124 With this ring, I thee wed and I plight unto thee, 1226 01:11:11,124 --> 01:11:13,249 my fidelity, Dora. 1227 01:11:13,249 --> 01:11:15,957 (dramatic music) 1228 01:11:23,207 --> 01:11:24,249 With this ring, I thee wed, 1229 01:11:24,249 --> 01:11:27,916 and I plight unto thee, my fidelity, Joseph. 1230 01:11:30,207 --> 01:11:31,874 I now pronounce you Man and Wife. 1231 01:11:34,249 --> 01:11:36,999 (dramatic music) 1232 01:11:48,916 --> 01:11:49,874 - Smile darling. 1233 01:11:51,541 --> 01:11:52,374 Smile. 1234 01:11:54,124 --> 01:11:55,957 You look so beautiful when you smile. 1235 01:11:58,291 --> 01:12:00,374 - Joe Cardos, in the name of the law, 1236 01:12:00,374 --> 01:12:02,041 I ask you now to follow me. 1237 01:12:03,124 --> 01:12:05,874 (dramatic music) 1238 01:12:21,582 --> 01:12:23,874 - Be nice to her, she's a good girl. 1239 01:12:25,832 --> 01:12:26,666 And I love her. 1240 01:12:30,124 --> 01:12:32,874 (dramatic music) 1241 01:12:47,832 --> 01:12:48,666 Smile darling. 1242 01:12:51,207 --> 01:12:52,041 Smile. 1243 01:13:03,707 --> 01:13:05,207 I'm ready, Warden. 1244 01:13:37,374 --> 01:13:40,124 (dramatic music) 1245 01:13:50,582 --> 01:13:52,207 Smile darling. 1246 01:13:52,207 --> 01:13:53,791 Smile. 1247 01:13:53,791 --> 01:13:56,541 (dramatic music) 1248 01:14:19,624 --> 01:14:22,041 (bell rings) 1249 01:14:23,582 --> 01:14:25,082 - The prison bell. 1250 01:14:26,041 --> 01:14:27,041 Prison bell. 1251 01:14:29,541 --> 01:14:31,166 Oh, Joe's dream. 1252 01:14:31,166 --> 01:14:33,749 Oh Lord, make a miracle happen. 1253 01:14:34,874 --> 01:14:37,957 Make it happen. 1254 01:14:37,957 --> 01:14:39,249 Please, please. 1255 01:14:40,499 --> 01:14:43,082 (bell ringing) 1256 01:14:45,499 --> 01:14:48,332 (dramatic music) 1256 01:14:49,305 --> 01:15:49,909 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 87137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.