All language subtitles for Hijrah Cinta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,590 --> 00:01:20,590 URFAN BLOG www.urfan.my.id 2 00:01:20,591 --> 00:01:22,741 This film is based on a true story. 3 00:01:22,791 --> 00:01:25,351 However, in some parts there are scenes added... 4 00:01:25,391 --> 00:01:27,746 ...for the dramatic sake of the story. 5 00:01:27,791 --> 00:01:30,624 Should there be any inappropriate scenes, it is completely unintentional 6 00:01:40,911 --> 00:01:46,907 Supported by Dapur Film 7 00:01:50,911 --> 00:01:54,302 Presents 8 00:02:38,911 --> 00:02:40,663 Honeyโ€ 9 00:02:40,711 --> 00:02:44,909 I'm going now. I want to see Agus Idwar, 10 00:02:47,311 --> 00:02:48,870 All right. 11 00:02:48,911 --> 00:02:52,506 - Peace be upon you. - And upon you be peace. 12 00:03:16,711 --> 00:03:18,509 ANOTHER RIO T? 13 00:03:18,551 --> 00:03:20,701 Why the riot issue always appears before August 17th. 14 00:03:20,751 --> 00:03:24,301 NORTH JAKARTA 1998 15 00:04:01,311 --> 00:04:04,827 The definition of hijra is... 16 00:04:04,871 --> 00:04:10,264 ...migrating from old place to the new one. 17 00:04:10,311 --> 00:04:14,703 Rasulullah propagated Islam for the first time in Mecca. 18 00:04:16,711 --> 00:04:19,590 There were so many people eager to kill him. 19 00:04:19,631 --> 00:04:22,544 Especially those of Quraish infidels. 20 00:04:22,591 --> 00:04:24,707 Jefri? Where are you going? 21 00:04:27,191 --> 00:04:32,709 Then he migrated to Medina at the insistence of his friends. 22 00:04:33,911 --> 00:04:36,710 Umi.. What's the law for hijra? 23 00:04:41,111 --> 00:04:45,309 Umi.. What's the law for hijra? 24 00:04:46,311 --> 00:04:50,464 The Quran says in surah An-Nisa verse 100". 25 00:04:50,511 --> 00:04:54,300 ..."And whoever migrates forlhe cause ofAilah... 26 00:04:54,351 --> 00:04:59,300 ...will find on earth many dwelling places. . 27 00:04:59,351 --> 00:05:02,662 Wand plenty to live by' " 28 00:05:02,711 --> 00:05:04,907 Amen! 29 00:05:19,511 --> 00:05:22,310 You're having an affair while I'm pregnant? 30 00:05:22,351 --> 00:05:25,389 Go away and never come back! 31 00:05:35,511 --> 00:05:38,708 - What took you so long'? -I was doing the usual thing, man. 32 00:05:41,831 --> 00:05:45,904 He's having a relapse, he needs something strong. 33 00:05:45,951 --> 00:05:47,703 Excuse me, sir, 34 00:06:14,431 --> 00:06:17,310 It's okay, man. I'll make you feel a lot better. 35 00:06:33,911 --> 00:06:35,902 How much do I owe you, Yos'! 36 00:06:37,231 --> 00:06:40,303 Why do you as k? Do you want to pay me? 37 00:06:41,631 --> 00:06:45,909 At least I know how much orientations that I should pay to you. 38 00:06:48,911 --> 00:06:53,303 Orientation? You speak nonsense, Jef. 39 00:06:55,111 --> 00:06:58,706 Don't you have a shoot today? 40 00:06:58,751 --> 00:07:00,503 Damn! I forgot about that! 41 00:07:00,551 --> 00:07:01,780 Damn! 42 00:07:12,111 --> 00:07:13,909 Try another pose, Pik. 43 00:07:13,951 --> 00:07:15,703 - Standing pose'! - Yeah, okay. 44 00:07:15,751 --> 00:07:16,111 Standing pose. 45 00:07:16,111 --> 00:07:17,101 Standing pose. 46 00:07:17,631 --> 00:07:19,110 Hold it. 47 00:07:21,511 --> 00:07:22,865 I think that's enough for today. 48 00:07:22,911 --> 00:07:25,300 - Are you done? - We're done for today! 49 00:07:25,351 --> 00:07:26,705 - Thank you, Pik. - No problem. 50 00:07:26,751 --> 00:07:28,503 - Next. - It's cool, right? 51 00:07:28,551 --> 00:07:30,428 - How was it? -Very nice. 52 00:07:31,431 --> 00:07:33,069 How is it? 53 00:07:33,111 --> 00:07:36,263 This is your share today, Pik. 54 00:07:36,311 --> 00:07:38,268 Do you want to carry it yourself or let Widi hold it'? 55 00:07:38,311 --> 00:07:40,507 Just transfer it to Semarang. 56 00:07:40,911 --> 00:07:43,505 What a nice girl. 57 00:07:43,551 --> 00:07:45,303 - Let's eat! - Okay. 58 00:07:45,351 --> 00:07:47,103 I'm hungry! 59 00:08:09,511 --> 00:08:11,787 Hey! Get out of the car and have something to eat! 60 00:08:11,831 --> 00:08:15,108 - Take her to eat something, Wid. - Let's eat, Pik. 61 00:08:17,631 --> 00:08:20,305 You should face the table when you're eating. 62 00:08:20,711 --> 00:08:22,110 What are you staring at? 63 00:08:26,711 --> 00:08:28,110 - Yes? 64 00:08:28,151 --> 00:08:32,110 The magazine is nice. They have pretty good circulation. 65 00:08:32,151 --> 00:08:34,301 It's not easy to place new comer there, 66 00:08:35,311 --> 00:08:37,871 - Why did they choose me then? -Thank you. 67 00:08:37,911 --> 00:08:41,063 - For me you're different, - How different? 68 00:08:41,111 --> 00:08:42,510 Just different, 69 00:08:42,551 --> 00:08:46,067 Gugun has a good reputation in making people famous. 70 00:08:46,111 --> 00:08:48,785 He has so many friends from various group of people, 71 00:08:48,831 --> 00:08:54,304 His friends are businessmen, public officials, and soccer fans. 72 00:08:58,111 --> 00:09:00,102 - Just stop here. - Okay. 73 00:09:02,711 --> 00:09:06,261 - Where's the payment? - Just wait a second, okay? 74 00:09:06,311 --> 00:09:07,665 - Sir. - Yes'! 75 00:09:07,711 --> 00:09:09,861 - When does the shooting start? - It's finished. 76 00:09:09,911 --> 00:09:13,302 - What about my acting part'? - Just ask the assistant director. 77 00:09:15,111 --> 00:09:19,264 - I'm sorry, sir. - You've just screwed it up, Jef. 78 00:09:19,311 --> 00:09:22,190 The shootings done and you're role has been replaced. 79 00:09:22,231 --> 00:09:23,710 But I'm the main character, 80 00:09:23,751 --> 00:09:25,424 All the scenes were changed, 81 00:09:25,471 --> 00:09:27,906 Your character had an accident that ruined your face. 82 00:09:27,951 --> 00:09:29,908 Then you got a plastic surgery. 83 00:09:29,951 --> 00:09:32,511 - How's that possible? - It's a sinetron, you know'! 84 00:09:32,551 --> 00:09:36,306 Please tell the director nolto replace me. 85 00:09:36,351 --> 00:09:40,470 You should be committed, Jef. Not like this. 86 00:09:40,511 --> 00:09:42,104 Especially, you've been awarded." 87 00:09:42,151 --> 00:09:44,711 was the bestsinetron actor in national television. 88 00:09:45,911 --> 00:09:48,983 I know and I'm sorry. But I had some important business to do, 89 00:09:49,031 --> 00:09:51,102 Your business with drug dealer, right? 90 00:09:55,311 --> 00:09:56,506 Damn it! 91 00:09:56,711 --> 00:10:00,500 - She's just a friend of mine. - No, you're lying to me. 92 00:10:00,551 --> 00:10:03,111 I like him. His acting is good, 93 00:10:03,151 --> 00:10:04,710 - You're my only love, - No! 94 00:10:05,711 --> 00:10:08,908 - Who is it? - It's Jefri. 95 00:10:10,711 --> 00:10:12,509 Angel! 96 00:10:16,511 --> 00:10:19,310 Gun, do you know him? 97 00:10:20,311 --> 00:10:23,702 Please introduce me to him, He's my favorite actor. 98 00:10:23,751 --> 00:10:28,700 His acting and the sinetron are both good. I watched it from the beginning. 99 00:10:28,751 --> 00:10:31,903 - Just forget it, Pik. - Why'? 100 00:10:32,511 --> 00:10:35,503 Nothing. Just forget it. 101 00:10:35,551 --> 00:10:37,303 But why? 102 00:10:41,711 --> 00:10:42,906 Nay? 103 00:10:45,311 --> 00:10:47,109 - Nay! "Pipik! 104 00:10:48,951 --> 00:10:51,625 - What are you doing here? - What are you doing here? 105 00:10:54,071 --> 00:10:55,664 She finally meets her unique friend. 106 00:10:55,711 --> 00:10:57,270 Come on.. 107 00:10:57,311 --> 00:10:59,461 This is my friend from high school, 108 00:10:59,511 --> 00:11:01,263 - Okay, Gugun. - Nay. 109 00:11:01,311 --> 00:11:02,824 - This is my friend too. -Widi, 110 00:11:02,871 --> 00:11:04,270 Nay- 111 00:11:05,271 --> 00:11:07,262 Excuse me, I'll talk to her over there, 112 00:11:07,311 --> 00:11:08,870 Come here, Nay, 113 00:11:08,911 --> 00:11:12,063 - I'm working in Jakarta now. - You've got a job'? Me too. 114 00:11:12,871 --> 00:11:16,466 What's the matter with Jefri? 115 00:11:16,511 --> 00:11:21,631 - Why are you so curious? - It's not like that. 116 00:11:21,671 --> 00:11:24,743 I just want to know, if he's not a good person... 117 00:11:24,791 --> 00:11:27,260 ...,l can help you to lake care of Pipik, right? 118 00:11:33,471 --> 00:11:34,870 Jefri? 119 00:11:36,791 --> 00:11:38,668 It's Jefri. 120 00:11:44,351 --> 00:11:47,070 - Come with me, Pik. - Where to? 121 00:11:47,951 --> 00:11:49,271 Come here, Nay, 122 00:11:51,751 --> 00:11:54,061 - Gel in. - What's wrong? 123 00:11:54,111 --> 00:11:55,863 Wait here for a second, okay? 124 00:11:59,951 --> 00:12:01,225 - Wid, -Hi. 125 00:12:01,271 --> 00:12:03,228 - How are you'! - I'm fine. 126 00:12:03,271 --> 00:12:04,420 - Hello? I'm Jefri. - Nay. 127 00:12:04,471 --> 00:12:06,030 But why? 128 00:12:06,071 --> 00:12:09,666 Jusl listen to me and do what I told you, 129 00:12:11,471 --> 00:12:13,428 - It's been a long time. -Yes. 130 00:12:13,471 --> 00:12:15,860 - You must be very busy. - Not really. 131 00:12:17,071 --> 00:12:20,029 - Jew. - Guguu Gondrong'.! 132 00:12:20,071 --> 00:12:23,029 The role model of dormitory owners! You're so handsome! 133 00:12:23,071 --> 00:12:24,470 Where have you been? 134 00:12:24,511 --> 00:12:26,866 I'm just around, doing my usual business. Where's lwel? 135 00:12:26,911 --> 00:12:28,470 He's doing his business. 136 00:12:29,591 --> 00:12:33,027 By the way, who's that cute girl? 137 00:12:33,071 --> 00:12:37,542 - Who? She's my little sister. - Really? She doesn't look like you, 138 00:12:38,311 --> 00:12:41,463 - Where are you going? - I want to get to know her. 139 00:12:42,871 --> 00:12:45,465 You'd better go away! Jef! 140 00:12:45,511 --> 00:12:47,671 - Where are you going? - Look, she's smiling at me. 141 00:12:47,671 --> 00:12:50,231 Hello? I'm Jefri. What's your name'! 142 00:12:50,271 --> 00:12:53,627 Just go away and leave her alone, She's a nice girl. 143 00:12:53,671 --> 00:12:55,230 I'm a good man too, you know'! 144 00:12:55,271 --> 00:12:57,467 Do you really think you're a good guy'! 145 00:13:15,471 --> 00:13:18,031 Just forget about that, I'm sorry. 146 00:13:18,071 --> 00:13:20,870 - What was your name again'! - Nay. 147 00:14:40,831 --> 00:14:48,830 Seek refuge in Allah from Shailan, the cursed one. 148 00:14:50,031 --> 00:14:56,824 In the name of Allah the most Gracious, the most Compassionate. 149 00:14:58,231 --> 00:15:02,384 Say, 0 disbelievers. 150 00:15:02,431 --> 00:15:08,222 Say, 0 disbelievers. 151 00:15:09,431 --> 00:15:15,029 I do not worship that which you worship. 152 00:15:18,471 --> 00:15:20,667 Jefri! 153 00:15:20,711 --> 00:15:23,021 - That's enough, dear! - Gel out! 154 00:15:23,071 --> 00:15:24,266 Slop it! 155 00:15:24,311 --> 00:15:25,665 I have my own dream! 156 00:15:25,711 --> 00:15:27,270 Get out and go pursue your dream! 157 00:15:27,311 --> 00:15:31,828 I don't care if you want to be an actor or a criminal. Just get out! 158 00:15:31,871 --> 00:15:33,464 I'm holding him, Just get inside, Jefri! 159 00:15:33,511 --> 00:15:34,501 Let him go! 160 00:15:34,551 --> 00:15:36,861 - No! - Gel out! 161 00:15:36,911 --> 00:15:39,061 Jefri! 162 00:15:39,111 --> 00:15:41,261 - Dear! - Gel inside! 163 00:16:39,071 --> 00:16:40,869 During fasting month we only openโ€œ... 164 00:16:40,911 --> 00:16:43,266 ...from 5 pm until sahurtime. 165 00:16:43,671 --> 00:16:48,063 Here's your face in the magazine, Pik. Isn't it great? 166 00:16:48,111 --> 00:16:50,830 - Not really, -Why? 167 00:16:50,871 --> 00:16:53,067 The make up is too thick. 168 00:16:53,111 --> 00:16:55,466 - Really? I don't think so. - Look! 169 00:16:55,511 --> 00:16:58,469 I think you look beautiful here. 170 00:16:58,511 --> 00:17:02,391 Sorry I'm late. My coworker after my shift was late too. 171 00:17:02,431 --> 00:17:04,661 It's okay. Where do you work, Nay'! 172 00:17:04,711 --> 00:17:06,861 I work in a Japanese company. 173 00:17:06,911 --> 00:17:09,471 Do you still want to apply for a job in my office? 174 00:17:09,511 --> 00:17:13,220 - There are some vacancies there, - I'd love to' 175 00:17:13,271 --> 00:17:14,670 Where do you want to work, Pik? 176 00:17:14,711 --> 00:17:20,229 I want to have a fix income which I can't get by becoming a model. 177 00:17:20,271 --> 00:17:23,024 You still want to help me open a lent cafe here, don't you'! 178 00:17:23,071 --> 00:17:26,223 Of course, but I have to get a new dormitory first. 179 00:17:26,271 --> 00:17:28,069 Is there any empty room in your dormitory? 180 00:17:29,471 --> 00:17:31,269 What is she saying, Pik? 181 00:17:31,311 --> 00:17:34,269 She's looking for a dormitory. Do we have an empty room in ours? 182 00:17:34,311 --> 00:17:35,665 A dormitory? 183 00:17:35,711 --> 00:17:38,464 I think there's a tenant who wants to move out. I'll find out about it. 184 00:17:38,511 --> 00:17:40,627 Thank you, 185 00:17:40,671 --> 00:17:42,070 Hold on a second. 186 00:17:43,271 --> 00:17:44,864 It's the boss. Excuse me for a second. 187 00:17:45,471 --> 00:17:49,669 Yes, hello'! I'm at Senayan, 188 00:17:50,871 --> 00:17:52,464 It's so cute. 189 00:17:52,871 --> 00:17:54,748 - Who was it'! - It's the boss. 190 00:17:54,791 --> 00:17:56,668 She invited us to open fasting together, 191 00:17:56,711 --> 00:17:58,463 What about our tent cafe? 192 00:17:58,511 --> 00:18:00,070 Don't worry, I'll arrange it. Here you go, sir. 193 00:18:00,111 --> 00:18:02,261 - Where's the venue? - In a very rich man's house. 194 00:18:02,311 --> 00:18:03,665 Here you go, 195 00:18:03,711 --> 00:18:06,225 Come one, let's go, I'll call Bencong. 196 00:18:06,311 --> 00:18:07,665 - Can I take Nay with us'! - Yes, you can. 197 00:18:13,071 --> 00:18:17,190 - We're working for the people, - Absolutely. 198 00:18:17,271 --> 00:18:21,663 You look so familiar to me. Do you come to Commission X often? 199 00:18:22,871 --> 00:18:26,660 Yes, sir. I was just looking for work with comedians over there. 200 00:18:28,551 --> 00:18:32,226 What's the achievement of Indonesian football this year... 201 00:18:32,271 --> 00:18:35,070 ...besides kicking the ball into their own goal. 202 00:18:37,871 --> 00:18:39,782 - I'm just kidding, sir, - It's okay. 203 00:18:41,511 --> 00:18:44,310 - Which one should I take first? -They're all delicious. 204 00:18:49,471 --> 00:18:50,870 Jefri? 205 00:18:51,871 --> 00:18:55,660 Look at you! How you've changed! 206 00:18:56,471 --> 00:18:58,269 I just came back from Umrah, Wid. 207 00:18:59,071 --> 00:19:00,664 Are you serious? 208 00:19:00,951 --> 00:19:06,230 If so, you have to watch your manners, You shouldn't mess around. 209 00:19:06,271 --> 00:19:08,069 If Allah wills it. 210 00:19:08,111 --> 00:19:09,863 If only you were like this from a long time ago... 211 00:19:09,911 --> 00:19:11,663 ...maybe I'd have a crush on you, 212 00:19:12,951 --> 00:19:15,386 Stop making fun of me. 213 00:19:15,871 --> 00:19:17,066 Ouch! 214 00:19:17,111 --> 00:19:19,466 - Jefri! -Gugun! 215 00:19:19,871 --> 00:19:22,624 - How are you? - Where have you been? 216 00:19:22,671 --> 00:19:24,821 - I'm around. - What did you do to your hair? 217 00:19:24,871 --> 00:19:26,862 I cut it so I look different, 218 00:19:28,471 --> 00:19:29,870 Jefri! 219 00:19:32,871 --> 00:19:35,021 - How are you? - Ouch! 220 00:19:35,071 --> 00:19:36,869 - What's the matter? - It hurts. 221 00:19:36,911 --> 00:19:40,347 Where have you been? I miss you. 222 00:19:40,391 --> 00:19:42,667 - I'm around. - Hey, Wel, Gun.โ€ 223 00:19:42,711 --> 00:19:46,022 ...Jefri just came back from Umrah, you know'? 224 00:19:46,071 --> 00:19:48,870 He declares that he's changed now, 225 00:19:48,911 --> 00:19:52,870 - Allah will. Wish me luck, -Amen. 226 00:20:08,271 --> 00:20:10,831 - I want 4 glasses of orangejuices. - Okay, one moment please. 227 00:20:10,871 --> 00:20:13,031 - I also need 4 glasses of water, - Okay. Nay! 228 00:20:13,031 --> 00:20:14,671 Give the orange juices for the table over there... 229 00:20:14,671 --> 00:20:17,026 ...the tea and cappuccino for the table there. 230 00:20:17,071 --> 00:20:18,664 0W6'! - 231 00:20:21,991 --> 00:20:23,470 - Cong. - What is it? 232 00:20:23,511 --> 00:20:25,468 - Where's Pipik? - Wait a second. 233 00:20:25,511 --> 00:20:27,468 - Give these to that table, - Hurry up. 234 00:20:29,471 --> 00:20:31,462 Jefri Al Buchori The Talented Young Actor. 235 00:20:32,711 --> 00:20:35,271 Pik. What are you doing here? 236 00:20:35,311 --> 00:20:38,110 Don't you see there are many customers that have not been served yet? 237 00:20:38,151 --> 00:20:41,064 The man over there has not been served loo. Please help me. 238 00:20:41,111 --> 00:20:44,388 Okay, I will help you. I just called my father in Semarang, 239 00:20:44,431 --> 00:20:47,901 Did you call your father or stare at Jefri's photo? 240 00:20:47,951 --> 00:20:52,309 It's not like that, Wid. Okay, I will work now, 241 00:20:53,311 --> 00:20:56,508 One hundred and three.. What was it'? 242 00:20:58,911 --> 00:21:02,700 It's true. One hundred thirty, 243 00:21:03,511 --> 00:21:05,104 How's the room? Do you like it? 244 00:21:06,711 --> 00:21:09,510 - It's nice,sir. -Hi,Nay! 245 00:21:10,111 --> 00:21:12,182 How is it'? Do you like the room? 246 00:21:12,231 --> 00:21:13,904 It's cleaner than my previous dormitory, 247 00:21:13,951 --> 00:21:15,146 Really? 248 00:21:19,311 --> 00:21:20,904 I'm coming! 249 00:21:21,911 --> 00:21:23,982 Is Pipik around, Wid'! 250 00:21:24,031 --> 00:21:26,102 Pipik, I'm moving here. 251 00:21:31,391 --> 00:21:34,110 How did you know Pipik and I stayed at this place'? 252 00:21:34,991 --> 00:21:36,186 I just know it. 253 00:21:38,511 --> 00:21:41,310 Did you give my address to Jefri? 254 00:21:41,551 --> 00:21:42,427 No, I didn't. 255 00:21:43,231 --> 00:21:46,030 - Is he there now'! -Yes, he is. 256 00:21:46,071 --> 00:21:49,223 He's here soaking wet, trying to be romantic' 257 00:21:50,831 --> 00:21:54,620 - Is it raining over there? - Yes, isn't it raining there as well'! 258 00:21:54,671 --> 00:21:55,866 The night is clear here. 259 00:21:58,031 --> 00:21:59,624 I mean, it's about to rain, 260 00:22:00,911 --> 00:22:05,030 - What about them? -I don't know. 261 00:22:06,751 --> 00:22:08,628 Pipik likes him too, d0esn'โ€œt she? 262 00:22:10,031 --> 00:22:11,624 It seems like it. 263 00:22:14,231 --> 00:22:16,222 I think Jefri has really changed now, 264 00:22:16,271 --> 00:22:18,387 I don't trust him, 265 00:22:18,431 --> 00:22:20,627 He also promised to change in front of his father's grave. 266 00:22:20,671 --> 00:22:23,424 But he's still on drugs, right? 267 00:22:23,471 --> 00:22:26,031 I'll hang up the phone now, I want to take a bath. 268 00:22:46,831 --> 00:22:48,629 Youjump, ljurTIPยป 269 00:22:49,431 --> 00:22:51,422 How was the movie? Was it good? 270 00:22:51,631 --> 00:22:55,226 American movie makers are good in making the audience cry. 271 00:22:58,831 --> 00:23:02,620 There's nobody who can make me cry but my mother. 272 00:23:03,551 --> 00:23:05,030 How so? 273 00:23:05,431 --> 00:23:09,186 I always cry every time my mom vocalize the I'tiraf. 274 00:23:09,231 --> 00:23:10,585 What is Ptiraf? 275 00:23:10,631 --> 00:23:14,420 It is a poem of supplication created by Abu Nawas before he died. 276 00:23:16,231 --> 00:23:17,426 For example? 277 00:23:19,231 --> 00:23:27,230 Lord, lam not worthy to enter Your heaven paradise. 278 00:23:28,431 --> 00:23:36,430 And I am not able to withstand the punishment of Hell fire. 279 00:23:37,231 --> 00:23:37,791 Please accept my repentance and forgive my sins. 280 00:23:37,791 --> 00:23:43,628 Please accept my repentance and forgive my sins. 281 00:23:43,671 --> 00:23:51,670 Verily You are forgiving big sins. 282 00:24:06,431 --> 00:24:08,229 You're right. 283 00:24:08,831 --> 00:24:12,620 You're not the only one who's touched by the I'tiraf, 284 00:24:12,671 --> 00:24:14,230 My heart is touched too. 285 00:24:29,431 --> 00:24:31,820 What's the matter, Jef'! 286 00:24:36,031 --> 00:24:37,430 Yes. 287 00:24:39,231 --> 00:24:40,630 Yes. 288 00:24:46,631 --> 00:24:48,622 Please help me, Yos, 289 00:25:13,031 --> 00:25:16,820 Please don't go away, love, 290 00:25:16,871 --> 00:25:20,830 Just stay here with me. 291 00:25:20,871 --> 00:25:24,626 Don't let me be alone,โ€ 292 00:25:24,671 --> 00:25:28,380 ...deep inside this loneliness, 293 00:25:28,431 --> 00:25:32,629 Please don't go away, love, 294 00:25:32,671 --> 00:25:37,381 - Just stay here with me. - What's with you? 295 00:25:37,431 --> 00:25:39,991 You've just worked in the Japanese company for few days... 296 00:25:40,031 --> 00:25:42,625 - ...but you look so gloomy already? - Maybe Jefri kissed her. 297 00:25:44,631 --> 00:25:46,429 That's not true, 298 00:25:46,471 --> 00:25:48,189 But you want it, don't you? 299 00:25:49,031 --> 00:25:50,226 Stop it, Wid! 300 00:26:01,951 --> 00:26:05,307 What brings you here? Whose bike is it? It's very nice, 301 00:26:05,351 --> 00:26:08,423 You won't believe me if I told you that it's mine, right? 302 00:26:08,471 --> 00:26:11,623 - I'm going home now, - Pik! 303 00:26:12,831 --> 00:26:15,789 Wait! Where are you going? 304 00:26:15,831 --> 00:26:17,981 I have a family matter. 305 00:26:18,031 --> 00:26:20,386 My dad just called me, I have to go back to Semarang. 306 00:26:20,431 --> 00:26:23,230 Tonight? How are you going to get there'! 307 00:26:23,591 --> 00:26:26,390 I initially wanted to ask you a favor for that, 308 00:26:28,191 --> 00:26:29,386 Oh my! 309 00:26:30,591 --> 00:26:32,548 My father is using the car right now, 310 00:26:35,671 --> 00:26:37,582 - Wel! - What? 311 00:26:37,631 --> 00:26:39,588 Do you have a friend whose car we can borrow tonight? 312 00:26:39,631 --> 00:26:41,383 - Where to'? - Semarang, 313 00:26:41,431 --> 00:26:44,184 - Semarang Street? - Semarang City, silly! 314 00:26:44,791 --> 00:26:48,546 - That's not borrowing, but renting, - Okay, rent it is then! 315 00:26:48,591 --> 00:26:51,185 It's so last minute, I can't help you. 316 00:26:51,231 --> 00:26:52,585 Nonsense! 317 00:26:55,191 --> 00:26:56,590 I can help you, 318 00:26:58,791 --> 00:27:00,384 I can lake you there, 319 00:27:00,871 --> 00:27:03,670 - With your bike? - No, by a car. 320 00:27:03,711 --> 00:27:06,988 It belongs to a friend of my brother, Aswan. He's at my house tonight. 321 00:27:09,191 --> 00:27:12,741 Please don't go away, love, 322 00:27:12,791 --> 00:27:16,147 Just stay here with me. 323 00:27:16,191 --> 00:27:19,582 Two best friends are fighting over a girl. 324 00:27:55,391 --> 00:27:58,190 Why are you kind enough lo take me to Semarang? 325 00:27:58,991 --> 00:28:01,585 It's not me, but Aswan, 326 00:28:02,791 --> 00:28:05,943 But if you didn't insist him, he wouldn't do it, right? 327 00:28:12,991 --> 00:28:16,780 I don't know why, the first time I saw you... 328 00:28:19,591 --> 00:28:20,990 ...I wanted to change. 329 00:28:22,391 --> 00:28:25,588 You want to change? Why? 330 00:28:26,591 --> 00:28:28,389 I want to be a better person, 331 00:28:31,391 --> 00:28:32,984 You think you're not good person'! 332 00:28:34,791 --> 00:28:36,987 Didn't Gugun ever told you about me? 333 00:28:42,391 --> 00:28:46,783 He just said that you're his best friend. 334 00:28:47,391 --> 00:28:49,382 That means he lied to you, 335 00:28:55,391 --> 00:28:58,782 So, you're a staff there now. 336 00:28:58,831 --> 00:29:00,185 Come on, 337 00:29:00,231 --> 00:29:03,269 - How's Jefri, Pik? - What do you mean'! 338 00:29:03,311 --> 00:29:05,746 You are dating him now, right? 339 00:29:05,791 --> 00:29:08,260 Come on back to work. I'll hang up the phone. 340 00:29:17,591 --> 00:29:20,185 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 341 00:29:22,591 --> 00:29:24,389 How are you, Pik? 342 00:29:42,791 --> 00:29:45,783 I have something to tell you, Pik. 343 00:29:49,791 --> 00:29:52,146 But promise you won't be mad at me. 344 00:29:52,191 --> 00:29:54,182 What is it? 345 00:29:54,231 --> 00:29:55,426 Jefri is a user. 346 00:29:56,991 --> 00:30:00,188 - What do you mean by user? - Drug user. 347 00:30:08,591 --> 00:30:12,380 I want you to think it over before you continue your relationship. 348 00:30:20,391 --> 00:30:23,588 I don't know if he's good for me or not. 349 00:30:23,631 --> 00:30:27,545 But one thing for sure, the first time I saw him at Menteng... 350 00:30:27,591 --> 00:30:31,585 ...I feltthat he's the man who can make me a better person, 351 00:30:34,791 --> 00:30:35,986 Just let her be. 352 00:30:36,031 --> 00:30:39,342 Since high school, she's always like that if she likes a man. 353 00:30:39,391 --> 00:30:41,029 - I'm going back to my room now, - Bye, 354 00:30:41,071 --> 00:30:42,141 I'm borrowing this, 355 00:30:42,191 --> 00:30:44,785 There are many drug users that managed lo recover, right? 356 00:30:45,791 --> 00:30:48,783 But there are only a few responsible men out there. 357 00:30:52,591 --> 00:30:53,990 Excuse me. 358 00:30:55,791 --> 00:30:58,544 "Yes? "Yes? 359 00:30:58,591 --> 00:30:59,990 My God, they are police! 360 00:31:03,191 --> 00:31:07,185 - Sorry to disturb you late at night. -What's the matter, officer? 361 00:31:07,231 --> 00:31:09,745 We've observed this premises for the last six months. 362 00:31:09,791 --> 00:31:12,180 We suspect that this place is a drug nest. 363 00:31:13,111 --> 00:31:14,988 - What's going on here? - Stop! 364 00:31:15,031 --> 00:31:16,191 What do you mean by drug nest? 365 00:31:16,191 --> 00:31:16,350 What do you mean by drug nest? 366 00:31:16,391 --> 00:31:17,745 Get out, quick! 367 00:31:17,791 --> 00:31:19,543 - What happened, sir? - ls ita drug nest? 368 00:31:19,591 --> 00:31:22,265 Don't worry, we just have to check the house thoroughly. 369 00:31:22,311 --> 00:31:24,348 Hold it right there! 370 00:31:24,391 --> 00:31:25,745 Slop! 371 00:31:27,991 --> 00:31:29,982 - Sir! - Take her! 372 00:31:31,791 --> 00:31:33,384 Come on! 373 00:31:36,191 --> 00:31:37,750 Hey! Who are you'! 374 00:31:37,791 --> 00:31:40,590 Wait, sir! He's our friend. He's okay. 375 00:31:40,631 --> 00:31:42,588 - He's our friend. - Okay. 376 00:31:43,591 --> 00:31:46,743 - Are you guys okay? - We're fine, 377 00:31:46,791 --> 00:31:50,785 You just calm down. It's only a routine inspection. 378 00:31:50,831 --> 00:31:53,391 - Check the house one more time. -Yes, sir! 379 00:31:58,431 --> 00:32:00,183 We should try this. It's from auntie. 380 00:32:00,231 --> 00:32:02,791 - You don't want this? - All right! 381 00:32:02,831 --> 00:32:04,185 Thank you, 382 00:32:04,231 --> 00:32:06,541 Okay, I'll eat it then. 383 00:32:06,591 --> 00:32:08,184 Come on, let's taste this one! 384 00:32:08,231 --> 00:32:11,189 - It's very delicious. - Come on! Let's eat every body! 385 00:32:11,231 --> 00:32:13,188 Praise be to Allah, 386 00:32:13,231 --> 00:32:16,383 This could be our last Ramadan that we all can gather like this. 387 00:32:16,791 --> 00:32:20,182 Your big brother will soon become a great Imam in Singapore. 388 00:32:20,991 --> 00:32:22,550 It hasn't been decided yet, morn. 389 00:32:22,591 --> 00:32:26,983 If you do an effort in Allah's path, He will smoothen your way, 390 00:32:27,031 --> 00:32:28,783 Amen! 391 00:32:28,831 --> 00:32:33,382 What do you say if we add another family member to substitute Riyadh? 392 00:32:35,791 --> 00:32:37,384 What does that mean'! 393 00:32:38,391 --> 00:32:40,382 What do you mean, Jefri? 394 00:32:41,671 --> 00:32:42,741 I think I know that, 395 00:32:42,791 --> 00:32:47,388 It's the girl that I drove to Semarang few days ago. 396 00:32:48,391 --> 00:32:49,790 Pipik? 397 00:32:50,591 --> 00:32:52,582 - Yes, mom. - What about her'! 398 00:32:53,991 --> 00:32:56,551 I just want to help her. 399 00:32:56,591 --> 00:32:59,549 The dormitory she lives in now is not safe for her. 400 00:32:59,591 --> 00:33:02,743 Sol want to ask her to live with us. 401 00:33:02,791 --> 00:33:06,580 Maybe she can be a better person if she lives with us here. 402 00:33:10,991 --> 00:33:13,744 It's all up to mother, because this is her house. 403 00:33:13,791 --> 00:33:15,384 - Right? -Yes. 404 00:33:17,391 --> 00:33:19,382 I'm afraid people will slander us for that. 405 00:33:21,391 --> 00:33:24,190 Pipik can stay with Nona in the third floor. 406 00:33:34,191 --> 00:33:35,784 - Pik. -Yes'! 407 00:33:36,191 --> 00:33:38,387 Are you serious you want to move out to Jefri's house? 408 00:33:41,791 --> 00:33:45,182 I'll be fine, Wid. Allah's with me. 409 00:33:47,991 --> 00:33:49,550 You're not cool, Pik. 410 00:33:50,991 --> 00:33:54,382 You're moving outjust as I'm starting to feel comfortable here. 411 00:33:56,791 --> 00:33:58,782 - Pullover, -0kay. 412 00:34:09,071 --> 00:34:11,187 Is it okay with your family if I live with them? 413 00:34:11,231 --> 00:34:13,586 Don't worry, I've got everything arranged. 414 00:34:14,391 --> 00:34:15,950 We're going home, Umi, 415 00:34:15,991 --> 00:34:17,982 - Peace be upon you. - And upon you be peace. 416 00:34:18,031 --> 00:34:19,783 Oh my God! 417 00:34:19,831 --> 00:34:23,381 Look at her! Look at the way she's dressing! 418 00:34:23,431 --> 00:34:27,390 - Thank you, Umi, -Oh my God! 419 00:34:29,791 --> 00:34:30,986 It's Jefri, right? 420 00:34:34,591 --> 00:34:35,786 PM. 421 00:34:39,591 --> 00:34:42,390 I'm happy that you're staying here with us. 422 00:34:44,591 --> 00:34:46,787 Jefri has told me a lot about you, 423 00:34:49,871 --> 00:34:52,784 But there's one thing I want you to do. 424 00:34:54,791 --> 00:34:56,190 What is it, Umi? 425 00:34:59,391 --> 00:35:01,189 I want you lo wear a hijab. 426 00:35:03,271 --> 00:35:08,471 I also wear niqab when I'm going out. ll is mandatory for us. 427 00:35:08,511 --> 00:35:11,947 Wearing hijab needs self-awareness. 428 00:35:11,991 --> 00:35:14,187 We can't force someone to do so, mom. 429 00:35:14,231 --> 00:35:17,861 Awareness does not merely come from one's heart, Jef. 430 00:35:17,911 --> 00:35:20,346 It can also come from other people. 431 00:35:20,391 --> 00:35:22,780 That's why we have to give advice to one another. 432 00:35:25,391 --> 00:35:30,750 Allah orders women lo wear hijab to protect them from slander. 433 00:35:30,791 --> 00:35:34,580 There's no relation between a woman wearing hijab and slander. 434 00:35:36,391 --> 00:35:38,382 I willing to wear a hijab, Umi, 435 00:36:08,991 --> 00:36:10,390 What's the matter, Jef'! 436 00:36:11,791 --> 00:36:13,384 Why do you look so pale? 437 00:36:13,991 --> 00:36:16,790 - I want to borrow your money. -What for? 438 00:36:17,991 --> 00:36:19,390 I want to buy a medicine in a small shop. 439 00:36:20,791 --> 00:36:22,543 How much'! 440 00:36:22,591 --> 00:36:25,344 - Eighty thousand rupiah. - What? 441 00:36:25,391 --> 00:36:29,350 - Why so expensive? What medicine? - Hurry up, I'll explain you later. 442 00:36:57,591 --> 00:36:58,786 - Thanks, - Okay. 443 00:37:04,591 --> 00:37:06,980 - Please continue the work for me. - Okay. 444 00:37:09,591 --> 00:37:12,390 - Hello? - Someone's looking for you, Pik. 445 00:37:12,431 --> 00:37:14,388 - Who? - Jefri. 446 00:37:15,391 --> 00:37:18,588 What is he doing here? I'm working now, Nay. 447 00:37:18,631 --> 00:37:21,544 I know that, but he insists on seeing you, 448 00:37:22,191 --> 00:37:24,785 I can't. My boss is here. 449 00:37:24,831 --> 00:37:28,381 He is threatening me, Pik. 450 00:37:28,431 --> 00:37:29,785 Okay, then. 451 00:37:30,871 --> 00:37:31,941 - What kind of office is this! - Sir! 452 00:37:31,991 --> 00:37:33,551 - What are you? Human or robot? - Calm down, sir. 453 00:37:33,551 --> 00:37:35,269 - Calm down, sir! - What! I have a family business! 454 00:37:35,311 --> 00:37:37,541 - I know, but please calm down! - Why can't you understand that! 455 00:37:37,591 --> 00:37:39,184 - Pipik! -Calm down,sir! 456 00:37:39,231 --> 00:37:41,381 - Jefri! - Pik! 457 00:37:41,791 --> 00:37:43,589 What's the matter, Jef'! I'm working now. 458 00:37:43,631 --> 00:37:46,589 - My boss will get mad at me. -I need you, Pik. 459 00:37:46,631 --> 00:37:48,349 Why don't you see me during lunch break? 460 00:37:48,391 --> 00:37:49,586 I need money. 461 00:37:49,631 --> 00:37:51,383 - I don't have it. -You're lying! 462 00:37:51,591 --> 00:37:54,390 I will scream out loud here if you don't give me money. 463 00:37:54,431 --> 00:37:57,787 I didn't bring my money with me. It's in my purse upstairs. 464 00:37:57,831 --> 00:38:00,584 You can borrow it from your friend. Please I need the money, Pik. 465 00:38:03,591 --> 00:38:05,787 - How much'! - Five hundred thousand rupiah. 466 00:38:13,391 --> 00:38:15,667 - What's going on, Pik? - Lend me your money Rp500.000. 467 00:38:43,391 --> 00:38:45,587 Why are you coming home this late'! 468 00:38:46,991 --> 00:38:49,790 Yes, ma'am. Excuse me. 469 00:38:52,791 --> 00:38:53,986 Excuse me. 470 00:38:58,991 --> 00:39:00,186 Pik. 471 00:39:04,591 --> 00:39:06,980 Let me go, Jef. It's not good if people see us like this. 472 00:39:07,031 --> 00:39:09,784 - Just hold a second. - Let me go, Jef! 473 00:39:09,831 --> 00:39:12,789 - Listen to me! - Let me go, Jef! 474 00:39:12,831 --> 00:39:16,381 Please forgive me, Pik I'm so sorry for what I did today, 475 00:39:17,191 --> 00:39:19,341 I'm sorry. I need a rest now, 476 00:39:19,391 --> 00:39:21,985 Just hold on a second, Pik. Please! 477 00:39:22,991 --> 00:39:27,189 I'll make it up to you, Pik. I'll do anything you want. 478 00:39:27,231 --> 00:39:30,587 But please forgive me, Pik! I swear in the name of Allah! 479 00:39:32,391 --> 00:39:33,984 Please forgive me. 480 00:40:15,591 --> 00:40:17,389 I don't want people to slander us, 481 00:40:20,591 --> 00:40:23,583 There are so many people talking about you guys. 482 00:40:25,991 --> 00:40:28,790 I want you to marry Pipik immediately. 483 00:40:30,391 --> 00:40:33,543 I'm not ready, mom. I haven't got a job yet. 484 00:40:33,591 --> 00:40:39,189 There's no requirement that you should have a job before getting married. 485 00:40:39,991 --> 00:40:43,188 If one wants to get married because of Allah... 486 00:40:43,231 --> 00:40:46,542 ...he'll have the door of sustenance wide open for him... 487 00:40:46,591 --> 00:40:51,984 ...even from sources that he never expected before. 488 00:40:52,191 --> 00:40:54,387 - Amen, - Amen, 489 00:40:59,791 --> 00:41:01,190 Pik. 490 00:41:02,591 --> 00:41:04,582 Do you want to marry Jefri? 491 00:41:35,391 --> 00:41:37,382 Get married? 492 00:41:37,431 --> 00:41:39,183 What? Married? 493 00:41:44,791 --> 00:41:48,989 Even ififsjustsimple, I want to prepare it well, 494 00:41:49,031 --> 00:41:51,386 So it wouldn't be embarrassing. 495 00:41:51,431 --> 00:41:55,584 Waitaminute. Why so sudden,Pik? 496 00:41:56,191 --> 00:41:57,784 What's really going on with you'! 497 00:41:59,391 --> 00:42:01,985 - I don't know either. - You can't say that! 498 00:42:02,031 --> 00:42:04,386 You're going to be owned by someone else soon. 499 00:42:04,431 --> 00:42:07,742 I've told you, if I'm with Jefriโ€ 500 00:42:07,791 --> 00:42:10,385 You feel it's going to be better than now. 501 00:42:10,431 --> 00:42:12,183 That's what you mean, right? 502 00:42:12,391 --> 00:42:16,589 Yes, and I don't know why this heart always follows if I'm with him' 503 00:42:18,991 --> 00:42:20,789 - One hundred thousand. -Yes. 504 00:42:23,991 --> 00:42:25,390 Give me some, 505 00:42:46,791 --> 00:42:49,385 We need a lot of money to get married, you know'! 506 00:42:50,791 --> 00:42:52,384 Let's just get married in a simple way. 507 00:42:53,191 --> 00:42:54,386 What do you mean'! 508 00:42:54,991 --> 00:42:57,141 I don't want to get married just by saying the vows... 509 00:42:57,191 --> 00:42:58,386 ...like some unofficial marriage. 510 00:42:58,431 --> 00:43:02,186 At least there has to be a handover tradition, a reception like that. 511 00:43:02,231 --> 00:43:04,381 So my family in Semarang will also be proud. 512 00:43:12,391 --> 00:43:13,984 Come in. 513 00:43:14,991 --> 00:43:17,460 Tomorrow we leave for Bandung. I've got a loan. 514 00:43:18,191 --> 00:43:19,784 I'm working tomorrow, 515 00:43:19,831 --> 00:43:23,381 Relax, I'll call Nay later to ask for permission. 516 00:43:39,071 --> 00:43:42,780 Pik, we only have Rp 70,000 lo go back to Jakarta. 517 00:43:43,791 --> 00:43:46,590 Unless we really get a loan from our friend. 518 00:43:50,391 --> 00:43:52,951 So you're not certain we can get a loan? 519 00:43:52,991 --> 00:43:55,187 Well, trying is better than nothing. 520 00:44:16,591 --> 00:44:18,150 Hello'! 521 00:44:19,591 --> 00:44:21,184 Hey, where are you? 522 00:44:21,231 --> 00:44:24,189 - In Bandung, Wid. - What are you doing there'! 523 00:44:25,191 --> 00:44:27,501 Nothing. Just some business. What is it'? 524 00:44:28,391 --> 00:44:30,746 There's a commercial photo shoot for you in two days. 525 00:44:30,791 --> 00:44:33,783 - The budget is 7 million. - What'? Are you serious? 526 00:44:34,191 --> 00:44:36,182 Of course! What would lie? 527 00:44:36,791 --> 00:44:38,702 But you have to lake off your hijab. 528 00:44:40,591 --> 00:44:41,671 Well" 529 00:44:41,671 --> 00:44:43,548 So? Can you do it? 530 00:44:45,191 --> 00:44:46,989 I can't do it then. 531 00:44:48,591 --> 00:44:52,141 Pik, I've tried to find you a job for a religious product. 532 00:44:52,191 --> 00:44:56,150 But it's really hard. I think that's only during Ramadan. 533 00:44:56,591 --> 00:44:58,946 Yes. 534 00:44:59,431 --> 00:45:01,308 Well, just think about fl. 535 00:45:01,431 --> 00:45:03,388 Just call me again, okay? 536 00:45:03,791 --> 00:45:04,986 Okay, 579' 537 00:45:49,791 --> 00:45:51,384 Where have you been? 538 00:45:54,591 --> 00:45:56,104 From Bandung. 539 00:45:56,991 --> 00:45:58,390 Bandung? 540 00:45:59,791 --> 00:46:03,785 You two aren't mahram yet. Why travel so far to Bandung? 541 00:46:05,791 --> 00:46:06,986 Well" 542 00:46:09,791 --> 00:46:12,590 Pipik and I need money for our marriage. 543 00:46:13,591 --> 00:46:16,982 We went to Bandung to find a loan from my friend. 544 00:46:17,591 --> 00:46:19,184 But what did we get? 545 00:46:19,911 --> 00:46:21,788 Only hunger and thirst, 546 00:46:23,391 --> 00:46:28,147 And thank God, Pipik got a job offer to become a model for a commercial, 547 00:46:28,191 --> 00:46:31,547 The payment is quite big, Mi, Seven million rupiah. 548 00:46:32,591 --> 00:46:33,990 But there's one condition. 549 00:46:39,991 --> 00:46:41,789 She has to take off her hijab. 550 00:46:42,591 --> 00:46:45,583 - I've refused thejob, Mi. - I'm the one who forced her. 551 00:46:46,391 --> 00:46:48,780 I don't want to take off my hijab. I don't want to commit a sin. 552 00:46:48,831 --> 00:46:51,789 Let me take you hijab off, I'll bear your sin. 553 00:46:51,831 --> 00:46:53,390 Oh my God! 554 00:47:21,271 --> 00:47:24,980 One, two, three. Okay, 555 00:47:27,351 --> 00:47:29,991 Don't forget to smile, Okay, one, two" 556 00:47:30,991 --> 00:47:32,390 0W6'! - 557 00:48:54,471 --> 00:48:57,589 - You got a lot of gifts, Pik. -Yes. 558 00:48:57,631 --> 00:48:58,985 - Thank God, right? -Yes. 559 00:48:59,991 --> 00:49:02,380 - What's this? - I have a gift for you. 560 00:49:02,431 --> 00:49:03,466 Hi,Umi, 561 00:49:03,511 --> 00:49:07,186 Although simple, but if God wills it, it's more valuable than money. 562 00:49:08,791 --> 00:49:10,987 This fabric is so nice, Thank you, Mi. 563 00:49:11,591 --> 00:49:13,662 That fabric is your hijab. 564 00:49:13,711 --> 00:49:17,784 I ask that after you're mahram with Jefri, please cover your body. 565 00:49:18,391 --> 00:49:21,588 Protect yourself to protectJefri, okay? 566 00:49:27,391 --> 00:49:29,143 Where is Jefri? 567 00:49:29,191 --> 00:49:32,183 I think Jefri went out from here with his friend. 568 00:49:32,791 --> 00:49:34,020 - Alright, -Yeah. 569 00:49:36,071 --> 00:49:38,381 Suck it. 570 00:50:05,471 --> 00:50:06,791 Wk'!? 571 00:50:08,591 --> 00:50:09,786 PM! 572 00:50:13,391 --> 00:50:14,870 PM! 573 00:50:14,911 --> 00:50:16,390 Pipik! 574 00:50:31,951 --> 00:50:34,750 Where are you going? Where? 575 00:50:37,911 --> 00:50:41,381 What's wrong? Surprised? This is who I am! 576 00:50:42,591 --> 00:50:43,990 What do you want to say? 577 00:50:46,591 --> 00:50:48,264 What do you want to say? 578 00:50:48,311 --> 00:50:51,861 You want to say that I'm troubled, like what Gugun said, right? 579 00:50:51,951 --> 00:50:55,148 You want to say lhatl have no morals like what my dad said? 580 00:51:00,991 --> 00:51:02,390 What? 581 00:51:03,311 --> 00:51:04,984 Why don't you say something? 582 00:51:14,751 --> 00:51:17,186 If it's not because of Umi.. 583 00:51:20,471 --> 00:51:23,190 In God's name, Jefri. 584 00:51:24,111 --> 00:51:29,390 You are a man that I would never have known, since long ago until I die. 585 00:52:10,591 --> 00:52:12,184 Miss Pipik. 586 00:52:14,071 --> 00:52:17,507 This is your salary for this month. 587 00:52:17,591 --> 00:52:22,381 And you have a letter from the HR manager. Please take it. 588 00:52:24,591 --> 00:52:26,582 - Thank you, - Sure. 589 00:52:32,591 --> 00:52:36,983 "You are not discipline and late when arriving a! the office... 590 00:52:37,031 --> 00:52:41,707 ...for more than 3 times consecutively without a permit from the company." 591 00:53:16,191 --> 00:53:17,386 Wk'!? 592 00:53:17,991 --> 00:53:19,584 Are you alright? 593 00:53:40,191 --> 00:53:43,183 - How much'! - 100.000. 594 00:55:59,911 --> 00:56:01,584 What's wrong, Jef'! 595 00:56:21,071 --> 00:56:22,789 'Mews um? 596 00:56:22,991 --> 00:56:26,382 Umi is in Ambon, preaching a sermon with Nona. She hasn't come home. 597 00:56:26,471 --> 00:56:27,984 What's the matter? 598 00:56:32,671 --> 00:56:34,582 Jef, what's wrong? 599 00:56:36,191 --> 00:56:37,829 There's a police. 600 00:56:39,271 --> 00:56:40,830 Pofice? 601 00:56:46,951 --> 00:56:48,624 Oh my God! 602 00:56:56,711 --> 00:56:59,385 Pik, get down! There's a police! 603 00:56:59,631 --> 00:57:01,986 Don'! open it! 604 00:57:23,351 --> 00:57:25,262 What's that? 605 00:57:25,311 --> 00:57:26,710 Throw it away, 606 00:57:42,751 --> 00:57:48,429 People who often uses methamphetamine, or what we usually call it crack."... 607 00:57:48,591 --> 00:57:51,743 ...can cause a disturbance in the brain nerves. 608 00:57:52,271 --> 00:57:55,468 That can often cause hallucination for that person. 609 00:57:55,991 --> 00:57:58,983 This substance can cause adrenaline rush. 610 00:57:59,031 --> 00:58:02,228 That's why it can increase energy, cause arousal. 611 00:58:02,911 --> 00:58:07,906 No wonder it's often used by movie stars like you. 612 00:58:09,271 --> 00:58:12,309 So they can always look fresh in front of the camera. 613 00:58:12,351 --> 00:58:18,063 But remember, if you use it too much, it can harm your body. 614 00:58:18,551 --> 00:58:19,950 You will look older than you really are. 615 00:58:19,991 --> 00:58:21,982 So how do we cure it, doc'! 616 00:58:22,031 --> 00:58:26,901 Well, just stay away from those things. There's no other way. 617 00:58:27,831 --> 00:58:30,869 I've often tried it, but I can'tdo it. 618 00:58:32,751 --> 00:58:36,984 Usually the person who uses crack.โ€œ 619 00:58:37,031 --> 00:58:39,386 ...doesn't have confidence. 620 00:58:39,871 --> 00:58:43,023 That's why his will is defeated by his lack of confidence. 621 00:58:45,551 --> 00:58:50,421 Now I want to test your urine. Please, go to the toilet and bring this. 622 00:58:50,591 --> 00:58:52,150 Yes, doc, 623 00:58:59,111 --> 00:59:02,900 If you want your husband to recover, you have lo be hard on him' 624 00:59:13,631 --> 00:59:15,383 Why did you throw it away? 625 00:59:15,871 --> 00:59:17,464 I don't need it anymore. 626 00:59:17,671 --> 00:59:21,380 - Why? - I decided to quit, 627 00:59:25,071 --> 00:59:26,823 What's the matter? 628 00:59:28,231 --> 00:59:30,029 I want to take care of you, 629 00:59:31,311 --> 00:59:32,984 Then what are we going to eat? 630 00:59:33,711 --> 00:59:36,146 You are my husband, my imam, 631 00:59:36,231 --> 00:59:40,065 You're the one who's responsible to provide food for me and your child. 632 00:59:40,471 --> 00:59:42,906 PM, are you pregnant'!? 633 00:59:43,031 --> 00:59:45,864 Yes. Soon you'll be a father. 634 00:59:46,671 --> 00:59:49,789 - Butl'm not ready. I still need" - So? 635 00:59:49,871 --> 00:59:52,181 Do you want to kill this child? 636 01:00:27,791 --> 01:00:30,988 Iqra (Read), lqra, Jefri. 637 01:00:31,471 --> 01:00:33,189 Dad? 638 01:00:41,271 --> 01:00:43,831 What should I read? 639 01:00:45,391 --> 01:00:49,305 Read all of Allah's verses that's all around this universe. 640 01:00:50,151 --> 01:00:52,028 That's on the ground. 641 01:00:52,671 --> 01:00:54,787 In the air. . 642 01:00:54,911 --> 01:00:56,470 In the water. 643 01:00:57,471 --> 01:00:57,831 You have to dig it all with your mind. 644 01:00:57,831 --> 01:01:00,345 You have to dig it all with your mind. 645 01:01:00,791 --> 01:01:02,225 Yes, dad. 646 01:01:37,311 --> 01:01:38,949 What's wrong, Jef'! 647 01:01:39,471 --> 01:01:42,668 I can't stand it, Pik. Give it to me. 648 01:01:47,311 --> 01:01:50,110 Give me the drug. Give it to me! 649 01:01:55,311 --> 01:01:57,143 Give it to me! 650 01:03:52,311 --> 01:03:56,225 4 MONTHS LATER 651 01:03:56,271 --> 01:03:58,581 - Is that your new bird'! -Yes. 652 01:03:59,271 --> 01:04:01,182 - Are you doing laundry? -Yes. 653 01:04:22,071 --> 01:04:24,460 - Pik, which one shall I bring'! -This one. 654 01:04:24,551 --> 01:04:25,780 - This one'! -Yes. 655 01:04:25,831 --> 01:04:27,549 0W6'! - 656 01:04:28,151 --> 01:04:29,903 - I'll bring this, okay? -Yes. 657 01:04:55,551 --> 01:04:58,942 Thank God, 658 01:05:01,271 --> 01:05:03,706 - I've missed you, -That's Jefri. 659 01:05:03,871 --> 01:05:06,147 He rarely goes to the mosque. He's usually drunk. 660 01:05:06,231 --> 01:05:08,905 He has changed. He has performed Umrah, you know'! 661 01:05:09,071 --> 01:05:11,711 A lot of council representatives has also been on a Hajj ritual... 662 01:05:11,791 --> 01:05:13,702 ...but they are still corrupt. 663 01:05:16,231 --> 01:05:17,665 Game 60 {he mama. 664 01:05:23,791 --> 01:05:25,190 Yes. 665 01:05:33,311 --> 01:05:34,790 Please go ahead. 666 01:05:36,271 --> 01:05:38,342 You have a nice voice, 667 01:05:38,991 --> 01:05:41,631 You used to be a popular young preacher. 668 01:05:46,871 --> 01:05:48,350 Yes,sir. 669 01:06:53,991 --> 01:06:57,382 Are you sure I can change? 670 01:07:01,111 --> 01:07:05,582 When I first saw you in Menteng, I knew you were a good man. 671 01:07:14,791 --> 01:07:19,183 Your attitude, do you understand? You have to have a good attitude. 672 01:07:19,231 --> 01:07:22,622 And when you are being photographed, you have to know your angles. 673 01:07:22,671 --> 01:07:24,264 Do you look good from the left or from the right'? 674 01:07:24,311 --> 01:07:26,302 - Peace be upon you. - And upon you be peace. 675 01:07:26,351 --> 01:07:28,627 Hey, Jefri! 676 01:07:32,111 --> 01:07:33,784 - How are you? -You miss me, right? 677 01:07:33,871 --> 01:07:37,421 Why do you wear this outfit? Are you selling for Lebaran? 678 01:07:38,311 --> 01:07:41,986 Maybe he's preparing for a role in Deddy Mizwar's film. 679 01:07:42,311 --> 01:07:46,145 Just listen to this. Who ever hijra on the ways of Allah... 680 01:07:46,231 --> 01:07:50,589 ...undoubtedly Allah will give a place of hijra and fortune in this world. 681 01:07:50,751 --> 01:07:52,901 What a phrase! 682 01:07:52,951 --> 01:07:54,942 Deddy Mizwar will definitely appreciate that. 683 01:07:55,071 --> 01:07:58,189 - Come and sit down! - What do you think I am? 684 01:07:58,991 --> 01:08:01,551 - Where have you been, Jef'! - I'm around. 685 01:08:01,551 --> 01:08:01,790 - Where have you been, Jef'! - I'm around. 686 01:08:02,191 --> 01:08:03,545 - He looks fresher, right? -Yeah. 687 01:08:03,671 --> 01:08:06,823 Thank God, now I've been born again, 688 01:08:06,871 --> 01:08:09,545 - How about you guy'! - Born again? 689 01:08:10,751 --> 01:08:13,106 - You mean to repent? - If God wills it. 690 01:08:13,151 --> 01:08:16,906 You've always been saying that, It's getting old, you know? 691 01:08:16,991 --> 01:08:19,460 Don't play with those words. It's a sin. 692 01:08:19,551 --> 01:08:22,270 Gun, Wel, everyone, listen to this, 693 01:08:22,351 --> 01:08:24,069 - Jet. - Hold on, Gun. 694 01:08:24,111 --> 01:08:27,820 Wel and you young people, just listen to me for a second. 695 01:08:28,831 --> 01:08:36,386 Remember, in this world nothing is certain except death, 696 01:08:37,831 --> 01:08:41,745 Come on, what have you prepared to face death? 697 01:08:44,471 --> 01:08:48,066 Remember, our savings for hell is plenty. 698 01:08:48,111 --> 01:08:50,944 Then what about our savings for heaven? 699 01:08:51,791 --> 01:08:54,988 Come, lei us prepare our self to face death. 700 01:08:55,031 --> 01:08:58,820 Gugun, are we going yet'! If not, we're going right now. Come on, 701 01:08:59,871 --> 01:09:01,384 Waita minute, 702 01:09:01,991 --> 01:09:04,267 We're going as well. Just wait a minute. 703 01:09:04,311 --> 01:09:06,427 Wait a minute. We're definitely going. 704 01:09:06,471 --> 01:09:09,623 We're all dressed, we're definitely going. Just wait a minute, 705 01:09:09,671 --> 01:09:12,390 - Where are they going, Wel'! -I don't know. 706 01:09:13,431 --> 01:09:16,264 Jef, excuse me. I have to go. I still have lo tidy lots of stuffs, 707 01:09:16,311 --> 01:09:18,587 I'm going to the back. Peace be upon you. 708 01:09:18,631 --> 01:09:21,623 And upon you be peace. 709 01:09:24,631 --> 01:09:26,508 Peace be upon you, 710 01:09:28,751 --> 01:09:31,425 Jefri! 711 01:09:33,391 --> 01:09:36,190 My brother! 712 01:09:38,151 --> 01:09:42,702 I'm sure you'll come back here. 713 01:09:42,951 --> 01:09:44,749 This is it, right? 714 01:09:45,151 --> 01:09:46,983 Please, come in. 715 01:09:56,791 --> 01:10:00,386 This is your favorite drug. It's really good stuff. 716 01:10:00,591 --> 01:10:04,380 No hanks , Y us, I'm here to persuade you kn Nita. 717 01:10:06,151 --> 01:10:09,348 - What do you mean? - Well, stop using those things. 718 01:10:12,671 --> 01:10:16,380 I'm serious, Yos. I want to persuade you to repent. 719 01:10:30,951 --> 01:10:33,750 Jefri.. 720 01:10:34,791 --> 01:10:39,991 You are the weirdest person that I've known all my life. 721 01:10:40,511 --> 01:10:44,869 You can be a bastard and a saint at the same time just like that. 722 01:10:46,631 --> 01:10:50,261 What's even crazier, people believe you! 723 01:10:53,151 --> 01:10:54,664 But I don't. 724 01:10:58,951 --> 01:11:00,783 I'm not a hypocrite. 725 01:11:00,911 --> 01:11:06,190 I do drugs because I want to, not like other people. 726 01:11:07,911 --> 01:11:09,902 Doing drugs to escape from reality. 727 01:11:10,431 --> 01:11:14,140 After a fight with a girlfriend or after fighting with parents, like you. 728 01:11:14,551 --> 01:11:16,110 But not me. 729 01:11:16,911 --> 01:11:19,505 - And now you want me to hijriah. - It's hijra. 730 01:11:19,551 --> 01:11:22,020 Yes, hijriah, hijra, whatever you call it. 731 01:11:22,111 --> 01:11:25,991 From what I know, hijra is moving from a situation you don't like... 732 01:11:26,031 --> 01:11:29,626 ...to a situation that makes you comfortable. I'm comfortable here. 733 01:11:29,671 --> 01:11:31,582 This is my life. 734 01:11:32,191 --> 01:11:34,182 And you want to persuade me to come back'! 735 01:11:34,231 --> 01:11:37,462 - Maybe you haven't understood, Yos, -You're the one who hasn't! 736 01:11:39,191 --> 01:11:42,627 For your information, I've been here long enough. 737 01:11:42,711 --> 01:11:46,420 This, all this. This is my life! 738 01:11:46,791 --> 01:11:49,226 Here, this is my world! 739 01:11:49,911 --> 01:11:54,348 You and those people out there who left rne just like that. 740 01:11:55,111 --> 01:11:58,661 I have no hard feelings. That's what life is. 741 01:11:58,751 --> 01:12:02,346 Sometimes you're alone, sometimes you're with a lot of people, 742 01:12:02,391 --> 01:12:04,109 I'm having fun. 743 01:12:04,191 --> 01:12:06,626 You're hurting yourself, Yos, 744 01:12:07,791 --> 01:12:13,582 Whether you do drugs or not, eventually you'll die. 745 01:12:13,631 --> 01:12:16,942 - I want to clear my sins. -You're the one that needs to repent! 746 01:12:16,991 --> 01:12:20,461 You! You've fooled a lot of people, 747 01:12:21,911 --> 01:12:27,384 Your mom and dad, your brother and sister, your wife.. 748 01:12:28,871 --> 01:12:32,421 You should be the one to repent, not me! 749 01:12:45,391 --> 01:12:48,110 I've been discarded since childhood, 750 01:12:50,031 --> 01:12:52,466 My mom left with another man, 751 01:12:53,991 --> 01:12:56,710 I was left alone with my little brothers. 752 01:12:57,751 --> 01:13:00,869 My dad was frustrated, got into drugs and died. 753 01:13:01,991 --> 01:13:06,064 My education is a mess, I never got accepted to any work. 754 01:13:10,271 --> 01:13:12,547 This" This! 755 01:13:12,591 --> 01:13:16,550 I'm forced to sell this stuff! For my little brothers. 756 01:13:17,151 --> 01:13:20,303 And then you come here persuading me to repent? 757 01:13:20,511 --> 01:13:24,425 If I repent, what will my little brothers eat? 758 01:13:25,671 --> 01:13:29,824 Will my mom and dad come back'! No way, Jef! 759 01:13:42,351 --> 01:13:44,024 I'm sorry, Yos, 760 01:13:45,511 --> 01:13:47,787 Maybe I didn't understand, 761 01:13:56,551 --> 01:13:58,542 Who did you come here with? 762 01:13:58,591 --> 01:14:00,264 - I came here alone, -You liar! 763 01:14:00,311 --> 01:14:02,268 I swear I came alone! 764 01:14:02,791 --> 01:14:04,941 - Come on, say it! - I came here alone, Yos! 765 01:14:04,991 --> 01:14:06,709 I came here alone! 766 01:14:08,991 --> 01:14:10,425 - Police! Hey! -Oh my God! 767 01:14:10,471 --> 01:14:12,071 Freeze! Don't move! 768 01:14:12,071 --> 01:14:14,426 Where are you going? Don't move! 769 01:14:14,471 --> 01:14:14,711 Where are you going? 770 01:14:14,711 --> 01:14:17,464 Where are you going? 771 01:14:18,271 --> 01:14:21,707 - Don't move! - Jefri! You traitor! 772 01:14:21,751 --> 01:14:24,391 - Traitor! -Take him away! 773 01:14:46,671 --> 01:14:48,787 Peace be upon you, 774 01:14:49,471 --> 01:14:51,587 Who am I speaking with? 775 01:14:54,151 --> 01:14:56,381 Oh my God, 776 01:16:37,071 --> 01:16:40,985 What's wrong, man'! Do you want to try it? 777 01:16:41,231 --> 01:16:42,790 What? 778 01:16:43,871 --> 01:16:46,545 Not here. Follow me. 779 01:16:46,711 --> 01:16:48,463 Let's go, 780 01:16:51,351 --> 01:16:53,388 How does it feel? 781 01:17:00,751 --> 01:17:02,389 Iqra (Read), Jefri. 782 01:17:04,191 --> 01:17:05,989 Father? 783 01:17:06,591 --> 01:17:08,104 Iqra. 784 01:17:25,551 --> 01:17:27,383 Please come in. 785 01:17:31,711 --> 01:17:34,624 After conducting a urine test... 786 01:17:34,711 --> 01:17:39,023 ...Mr. Jefri has been proven negative of consuming any drugs. 787 01:17:39,391 --> 01:17:41,462 Thank God, 788 01:17:42,391 --> 01:17:44,780 So, Mr. Jefri is allowed to go home today, 789 01:17:44,831 --> 01:17:47,584 I'm sorry for the inconvenience, sir, 790 01:18:26,351 --> 01:18:28,991 Please forgive meโ€ 791 01:18:57,591 --> 01:18:58,786 By the way, Jef. 792 01:18:58,831 --> 01:19:02,301 The mosque where I usually deliver a sermon... 793 01:19:02,351 --> 01:19:04,865 ...seems to be needing an Ustad. 794 01:19:04,911 --> 01:19:06,709 You are ready, aren't you? 795 01:19:09,071 --> 01:19:11,142 I'm not ready yet. 796 01:19:11,191 --> 01:19:15,025 What if people say, "That Ustad used to be ajunky!" 797 01:19:15,271 --> 01:19:17,069 That should be a challenge for you, 798 01:19:17,111 --> 01:19:21,344 You must show them, that you have changed now. 799 01:19:21,391 --> 01:19:23,382 Remember this word from Rasulullah. 800 01:19:25,511 --> 01:19:30,381 "Tell your knowledge to others, even if it's only a single verse." 801 01:19:37,191 --> 01:19:41,025 Allah is the savior for those who have faith. 802 01:19:41,071 --> 01:19:45,588 And He will bring them to a very bright place. 803 01:19:46,151 --> 01:19:47,710 - And.. - What'! 804 01:19:47,791 --> 01:19:49,020 Hold on, Jef. Just slow down. 805 01:19:49,071 --> 01:19:51,108 - Which one? - Bright place, 806 01:19:51,151 --> 01:19:56,510 And the savior for the infidels is Thaghut. 807 01:19:59,351 --> 01:20:02,389 - Where was it again'! -Thaghut. 808 01:20:06,351 --> 01:20:08,069 And they." 809 01:20:11,511 --> 01:20:14,071 Can I deliver this while reading? 810 01:20:14,991 --> 01:20:16,151 That's okay. It's better than making a mistake. 811 01:20:16,151 --> 01:20:17,869 That's okay. It's better than making a mistake. 812 01:20:21,071 --> 01:20:24,826 - Just a moment, okay? - It s only a moment. 813 01:20:24,871 --> 01:20:26,782 Just a moment, okay? 814 01:20:29,991 --> 01:20:35,191 Come on, don't be nervous. Just relax. You can do it. 815 01:20:36,951 --> 01:20:38,749 I'll be going now, 816 01:20:38,791 --> 01:20:41,146 - Peace be upon you. - And upon you be peace. 817 01:20:53,551 --> 01:20:56,907 - Peace be upon you. - And upon you be peace. 818 01:21:00,431 --> 01:21:02,388 It's you, Jef. 819 01:21:02,551 --> 01:21:04,064 Where are you going? 820 01:21:04,111 --> 01:21:08,230 - Shooting a religious film? - I want to go for Friday prayer, 821 01:21:08,391 --> 01:21:12,464 Pray? Did I hear that correctly? 822 01:21:12,511 --> 01:21:14,741 I mean, I intend to ask you to come loo. 823 01:21:15,511 --> 01:21:18,071 - What do you mean'! -Are you a Muslim? 824 01:21:18,311 --> 01:21:20,700 - Thank God, of course. - Are you a male? 825 01:21:21,031 --> 01:21:23,181 Yes, at noon. 826 01:21:23,551 --> 01:21:26,942 - What do you mean anyway? - Let's go for Friday prayer. 827 01:21:27,351 --> 01:21:31,185 Well, I'll do it at the nearest mosque. 828 01:21:31,271 --> 01:21:36,425 Allah counts every step of His servant who heads to the mosque. 829 01:21:36,471 --> 01:21:40,021 So, if the mosque is far the reward will be huge? 830 01:21:40,071 --> 01:21:42,540 If Allah wills it. Plus a bonus from me. 831 01:21:42,591 --> 01:21:46,380 - What do you mean by bonus? - For your service getting me there, 832 01:21:47,911 --> 01:21:50,824 - So you want me to get you there? -Yes. 833 01:21:50,871 --> 01:21:52,987 I won't do it. You probably won't pay me. 834 01:21:53,031 --> 01:21:55,386 I will pay you, don't worry. 835 01:21:56,591 --> 01:21:58,184 Alright. Rp30,000, okay? 836 01:21:58,231 --> 01:22:01,144 That's really expensive! You're also doing a good deed, 837 01:22:01,191 --> 01:22:03,228 - Is that so'! -Yes. 838 01:22:04,471 --> 01:22:08,066 - How about Rp25,000? - ls your sincerity worth Rp5,000? 839 01:22:09,791 --> 01:22:14,991 Okay then. Rp20,000, cash. No debt like the last time. 840 01:22:15,031 --> 01:22:17,341 - Deal. - Okay, deal. 841 01:22:17,551 --> 01:22:19,303 Give me five, 842 01:22:21,391 --> 01:22:26,864 This is the mosque, right'? I know it. I often pass it. 843 01:22:27,911 --> 01:22:31,427 So, give me the helmet, This is the mosque. 844 01:22:31,471 --> 01:22:32,745 Where's that Rp20,000? 845 01:22:32,791 --> 01:22:36,307 - I will pay it later. - See? You've promised to pay, 846 01:22:36,351 --> 01:22:40,060 We have a deal, and you will pay it in cash. 847 01:22:40,111 --> 01:22:43,024 - Where's the money? - I promise to pay after praying. 848 01:22:43,071 --> 01:22:46,541 - See? I am right. - Come on, let's pray first, 849 01:22:46,591 --> 01:22:50,744 - Jefri, you always owe me money. - Come, let's pray first. 850 01:22:50,791 --> 01:22:51,986 Def! 851 01:22:59,151 --> 01:23:03,145 Where is he? lfl don't find him, he will never pay me. 852 01:23:21,831 --> 01:23:24,823 The key lies in here. 853 01:23:24,911 --> 01:23:27,221 Not here, okay? 854 01:23:27,351 --> 01:23:31,345 When it's right in here, I'm sure it's also right in here. 855 01:23:57,231 --> 01:24:02,829 "Verily, all praise is for Allah." 856 01:24:05,791 --> 01:24:08,067 "Verily, all praise is for Allah." 857 01:24:08,111 --> 01:24:11,388 "We praise Him, and we seek His assistance... 858 01:24:11,431 --> 01:24:13,991 ...and we ask for His forgiveness." 859 01:24:16,791 --> 01:24:22,423 "And we seek refuge in Allah from the evils of ourselves..." 860 01:24:24,191 --> 01:24:28,389 "...and the evils of our actions." 861 01:24:30,031 --> 01:24:34,787 "Whoever Allah guides, there is no one that can lead him astray." 862 01:24:35,551 --> 01:24:37,349 Jefri! 863 01:24:37,431 --> 01:24:42,380 "And whoever is led astray, there is no guide for him" 864 01:24:49,191 --> 01:24:53,981 I just want to tell all of you a story. 865 01:24:56,511 --> 01:24:59,822 Not because I am a smart person, 866 01:25:01,231 --> 01:25:06,749 But because I am a person full of anxiety. 867 01:25:12,231 --> 01:25:15,701 Before I'm on this podium." 868 01:25:17,471 --> 01:25:20,782 ...I was once at the bottom. 869 01:25:24,911 --> 01:25:27,471 And even at the very bottom! 870 01:25:28,591 --> 01:25:32,186 A sinful place and full of darkness. 871 01:25:41,031 --> 01:25:42,863 Jefri! That's enough, dear! 872 01:25:42,911 --> 01:25:44,060 - Gel lost! -Jefri! 873 01:25:44,111 --> 01:25:45,670 That's enough, dear! 874 01:25:45,711 --> 01:25:48,100 - I have a dream, dad! - I said, get lost! 875 01:25:48,151 --> 01:25:49,903 That's enough, dear! 876 01:26:14,511 --> 01:26:17,583 Human cannot escape from sin. 877 01:26:19,471 --> 01:26:23,385 Sin, forgetfulness, errors, and mistakes are part of human nature. 878 01:26:26,391 --> 01:26:31,067 Sometimes, when we make mistakes, we relish those sins of ours. 879 01:26:31,111 --> 01:26:33,307 We relish our mistakes. 880 01:26:35,591 --> 01:26:38,344 But we forget. Forget about what? 881 01:26:42,591 --> 01:26:46,425 We forget to beg for Allah's forgiveness. 882 01:26:51,911 --> 01:26:55,302 Allah gives "lstighfar" as a tool for human. 883 01:26:55,351 --> 01:26:58,389 To seek forgiveness of Allah, 884 01:27:14,391 --> 01:27:17,827 We seek forgiveness for our sins. 885 01:27:19,631 --> 01:27:22,703 We are seeking forgiveness from Allah, Glorified and Exalted be He. 886 01:27:27,911 --> 01:27:32,542 "I seek forgiveness with Allah... 887 01:27:32,591 --> 01:27:36,550 ...the God of all creatures." 888 01:28:14,271 --> 01:28:16,865 - Thank you, sir. -You're welcome, sir, 889 01:28:16,911 --> 01:28:18,743 Mas Jefri, here, take this, 890 01:28:18,791 --> 01:28:21,305 We ll be waiting for another of your sermon next time. 891 01:28:21,351 --> 01:28:22,910 - Thank you. -Thank you, sir, 892 01:28:22,951 --> 01:28:25,420 - Thank God, -Jef! 893 01:28:26,871 --> 01:28:30,580 I really didn't expect that. You, Jef.. 894 01:28:31,751 --> 01:28:35,870 Oh God, all this time I thought of you.. 895 01:28:37,591 --> 01:28:40,151 - I was prejudiced to you. I'm sorry, - It's okay. 896 01:28:40,191 --> 01:28:46,346 Sorry. All I knew, you were a film actor and always owed me money. 897 01:28:46,831 --> 01:28:49,471 - Jet. - And now... 898 01:28:49,511 --> 01:28:53,111 ...I will pay my debt to you. - Forget it. 899 01:28:53,111 --> 01:28:55,102 - Just forget it. - Don't be like that, 900 01:28:55,191 --> 01:28:57,944 This amount of money isn't worth compared... 901 01:28:57,991 --> 01:29:00,585 ...to my sins towards you. - 0on1 say that. 902 01:29:00,631 --> 01:29:01,860 We're obliged to pay a debt. Here. 903 01:29:01,911 --> 01:29:05,471 Your sermon has struck my heart, There's no need to pay. 904 01:29:05,471 --> 01:29:07,985 - This is whatl owe you, - No, I'm sincere. 905 01:29:08,031 --> 01:29:10,022 - I pay it sincerely. - Me too. 906 01:29:10,071 --> 01:29:12,585 - I pay it sincerely. - Really? Then I'm sincere too. 907 01:29:12,631 --> 01:29:15,589 - We are all sincere, right? -That's right. 908 01:29:16,431 --> 01:29:17,705 Yes,sir. 909 01:29:57,991 --> 01:30:00,267 Thank God, 910 01:30:02,711 --> 01:30:04,463 By the way, honey." 911 01:30:04,551 --> 01:30:09,500 ...I was given some money from the chief of the mosque. 912 01:30:09,831 --> 01:30:12,186 Rpvspoo. 913 01:30:12,591 --> 01:30:15,470 I gave Rp20,000 to the ojek driver. 914 01:30:15,511 --> 01:30:17,866 The remaining is Rp55,000. 915 01:30:28,511 --> 01:30:32,391 This is the first time I got money from doing a good deed. 916 01:30:34,791 --> 01:30:36,782 Please accept it, honey. 917 01:31:13,991 --> 01:31:16,301 JAKARTA, 2012 918 01:31:16,351 --> 01:31:22,984 Indeed, all the worship, all the praises are only for Allah. 919 01:31:25,391 --> 01:31:27,985 Allah is the ruler of the whole universe... 920 01:31:28,031 --> 01:31:30,864 ...including the smallest creaturesโ€œ . 921 01:31:30,911 --> 01:31:34,063 ...that can only be seen with a microscope belongs to Allah... 922 01:31:34,111 --> 01:31:36,182 Wand they submit to Allah. 923 01:31:38,751 --> 01:31:42,631 h' even the arrival of the smallest creatures... 924 01:31:42,671 --> 01:31:47,905 ...can cause disaster and disease to human even submits to Allah... 925 01:31:47,951 --> 01:31:51,342 ...[lien what about us 7 926 01:31:51,791 --> 01:31:55,750 A man like me is supposed to... 927 01:31:55,831 --> 01:32:01,509 ...obey, and very much obey... 928 01:32:01,791 --> 01:32:07,389 ...to Allah, the entity, ruler of this whole universe. 929 01:32:09,151 --> 01:32:12,781 Ladies and gentlemen that will be glorified if Allah wills it. 930 01:32:12,871 --> 01:32:15,511 - Mom! -Yes, Fm coming! 931 01:32:19,551 --> 01:32:23,829 Bilal! Come to me! Hurry! 932 01:32:23,871 --> 01:32:27,341 Come on, let's get changed. Oh my God.. 933 01:32:27,391 --> 01:32:29,382 There we go, 934 01:32:34,671 --> 01:32:36,503 - Like the last time. - Here we go. 935 01:32:36,551 --> 01:32:40,306 Now we eat. No more playing around, okay? 936 01:32:42,151 --> 01:32:44,984 Let's pray first, okay? 937 01:32:50,711 --> 01:32:53,624 Honey, what's wrong with you'! 938 01:32:53,671 --> 01:32:56,823 It's nothing. Let's pray. 939 01:32:57,951 --> 01:32:59,988 "In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful." 940 01:33:17,191 --> 01:33:19,831 And upon you be peace. 941 01:33:19,871 --> 01:33:21,942 And upon you be peace. 942 01:33:21,991 --> 01:33:23,743 Peace be upon you, 943 01:33:23,791 --> 01:33:26,590 Let me introduce myself. I'm Agus ldwar, today's host. 944 01:33:26,631 --> 01:33:29,749 I'm Jefri Al-Buchori. Pleasure to meet you, Teacher, 945 01:33:29,791 --> 01:33:31,941 You are too modest. 946 01:33:31,991 --> 01:33:34,062 - Please come in. - Please. 947 01:33:41,991 --> 01:33:45,382 There is "mudgha" inside us, What is "mudgha"? 948 01:33:45,471 --> 01:33:47,382 A piece of flesh. 949 01:33:47,431 --> 01:33:49,468 If it is in good condition... 950 01:33:51,231 --> 01:33:53,381 ...the whole body will be in good condition. 951 01:33:54,471 --> 01:33:57,145 So, if someone's heart is dirty... 952 01:33:57,231 --> 01:34:00,189 ...it doesn't matter ifthey wear turban, gamis, muslim clothes... 953 01:34:00,231 --> 01:34:03,428 ...and they're at the mosque every day, but their heart is dirty.. 954 01:34:05,951 --> 01:34:11,549 "And Allah knows everything inside our hearts." 955 01:34:13,191 --> 01:34:17,708 Thus viewers, that is glorified by Him if Allah wills it... 956 01:34:17,791 --> 01:34:22,820 ...a few words that, if God wills it, will benefit all Indonesian people. 957 01:34:23,111 --> 01:34:24,829 "In God is success and guidance. 958 01:34:24,871 --> 01:34:28,227 Peace be with you and the mercy of God and his blessings." 959 01:34:32,671 --> 01:34:35,265 Cut! Okay, good! 960 01:34:37,751 --> 01:34:41,710 - Thanks Ustad for today, - Don't mention it. 961 01:34:41,751 --> 01:34:44,903 - Let's have a chat there. Please, - Okay. 962 01:34:49,151 --> 01:34:52,542 Here is the contract for the next episode. 963 01:34:52,591 --> 01:34:57,461 Because this program will be extended since it's got good ratings. 964 01:35:05,111 --> 01:35:06,988 It's nice, isn't it'? Your face looks brighter, right? 965 01:35:07,071 --> 01:35:10,029 I've already checked it. Everything is according to the deal. 966 01:35:10,071 --> 01:35:12,028 You can sign it. 967 01:35:18,111 --> 01:35:20,864 Thank God, Ustad. For one year onwards.โ€ 968 01:35:20,911 --> 01:35:23,346 ...we've already received many offers. 969 01:35:23,431 --> 01:35:25,308 - Here is the drink, -Thank you. 970 01:35:25,351 --> 01:35:26,944 - Honey. - Thank you, dear. 971 01:35:29,231 --> 01:35:31,586 For the on air activities on TV." 972 01:35:31,631 --> 01:35:34,464 ...we've already received a one year contract. 973 01:35:34,511 --> 01:35:37,185 With a total of 300 episodes. 974 01:35:43,071 --> 01:35:44,789 What's the matter? 975 01:35:47,231 --> 01:35:49,381 No. It's nothing. 976 01:35:50,871 --> 01:35:53,989 Fine then. It's better if you go home, 977 01:35:54,031 --> 01:35:56,500 It's getting late' Go and have a rest, 978 01:35:56,551 --> 01:36:00,101 Go see your family. We'll continue it tomorrow. 979 01:36:01,191 --> 01:36:03,102 Okay, Ustad. 980 01:36:03,151 --> 01:36:05,461 - Thank you. -Thank you, Ustad. 981 01:36:06,671 --> 01:36:09,868 - Peace be upon you. - And upon you be peace. 982 01:36:10,031 --> 01:36:12,591 - Umi, thank you, -Take care. 983 01:36:24,671 --> 01:36:29,620 Each of us has a task from Allah. 984 01:36:29,671 --> 01:36:32,709 To announce good news... 985 01:36:32,911 --> 01:36:36,381 ...to all the people around us. 986 01:36:36,471 --> 01:36:40,942 And Allah promises heaven." 987 01:36:41,111 --> 01:36:44,945 ...for those who bring good news. 988 01:36:44,991 --> 01:36:49,701 But people often mistaken it." 989 01:36:49,871 --> 01:36:54,024 ...because while delivering the news, they don't have a sincere heart. 990 01:36:55,591 --> 01:37:01,701 If a mind delivers it, it will be received by the mind. 991 01:37:01,791 --> 01:37:06,388 Ifa heart delivers it, it will be received by the heart itself. 992 01:37:07,711 --> 01:37:13,263 Only those with a pure heart... 993 01:37:13,351 --> 01:37:16,662 ...can touch the heart of the people, 994 01:37:43,831 --> 01:37:45,549 What's the matter, sir? 995 01:37:46,391 --> 01:37:48,029 Who is he'! 996 01:37:49,191 --> 01:37:51,831 We usually call him "Ayah" (father). 997 01:37:51,911 --> 01:37:55,586 If I'm in a bad mood, I come to this place, 998 01:38:23,351 --> 01:38:27,751 "Uje, from a drug addict, now becomes an Ustad." 999 01:38:27,751 --> 01:38:30,186 "Uje, from a drug addict, now becomes an Ustad." 1000 01:38:52,351 --> 01:38:54,467 What's the matter, dear? 1001 01:38:55,071 --> 01:38:58,189 It's been a month since I noticed." 1002 01:38:58,231 --> 01:39:00,905 ...that you seem to be thinking about something. 1003 01:39:34,511 --> 01:39:36,582 Now I don't know... 1004 01:39:37,911 --> 01:39:40,221 ...if I have to be happy." 1005 01:39:40,271 --> 01:39:43,787 ...be grateful or sad for the condition I'm in right now, 1006 01:39:44,911 --> 01:39:46,584 Why'! 1007 01:39:52,951 --> 01:39:55,830 There is something bothering me. 1008 01:39:55,871 --> 01:39:59,262 Every time I do a sermon and receive a payment,โ€ 1009 01:39:59,751 --> 01:40:02,186 ...I feel ashamed, dear. 1010 01:40:03,351 --> 01:40:05,422 Ashamed lo whom? 1011 01:40:09,471 --> 01:40:11,189 Rasulullah, 1012 01:40:15,351 --> 01:40:18,946 When Rasulullah does a sermon, has it ever, until Islam... 1013 01:40:18,991 --> 01:40:22,985 ...has spread like this through out the world, did he receive any reward'! 1014 01:40:32,711 --> 01:40:37,990 Every muslim is surely trying to imitate their prophet. 1015 01:40:39,671 --> 01:40:43,744 Nevertheless, there's no perfect human, dear. 1016 01:40:45,631 --> 01:40:48,749 Whatever you have become... 1017 01:40:48,791 --> 01:40:51,988 ...it's already good enough for me. 1018 01:40:58,711 --> 01:41:00,145 Dean 1019 01:41:04,031 --> 01:41:06,307 What do you expect from me? 1020 01:41:08,111 --> 01:41:12,105 That you continuously improve yourself. 1021 01:41:13,831 --> 01:41:16,141 If God wills it. 1022 01:41:17,951 --> 01:41:20,545 What do you expect from me? 1023 01:41:25,831 --> 01:41:29,381 I want you lo follow my steps as a preacher. 1024 01:41:35,231 --> 01:41:39,145 I'll be the best wife for you... 1025 01:41:39,191 --> 01:41:41,467 ...and that's my duty. 1026 01:41:41,711 --> 01:41:44,590 Then you should continue my duty. 1027 01:41:46,871 --> 01:41:48,862 Continue what'! 1028 01:41:50,951 --> 01:41:53,306 Are you going somewhere? 1029 01:41:55,031 --> 01:41:57,830 I'm always moving to a better place, 1030 01:41:57,871 --> 01:42:00,385 Like you've always wanted. 1031 01:42:10,311 --> 01:42:12,029 Peace be upon you, 1032 01:42:14,031 --> 01:42:19,947 Jefri? You surprised me. And upon you be peace. 1033 01:42:21,151 --> 01:42:22,744 Mother. 1034 01:42:23,831 --> 01:42:27,745 Is there any tears of yours left for me'? 1035 01:42:30,351 --> 01:42:32,581 What do you mean'! 1036 01:42:43,311 --> 01:42:46,064 Only with your tears... 1037 01:42:46,111 --> 01:42:49,388 ...Allah will broaden my steps to heaven. 1038 01:42:53,511 --> 01:42:55,787 What are you talking about? 1039 01:42:57,991 --> 01:43:01,029 Give your tears for me, okay? 1040 01:43:13,791 --> 01:43:17,182 Honey, I'll be going now, 1041 01:43:18,431 --> 01:43:20,581 I'm meeting with Agus ldwar, 1042 01:43:22,111 --> 01:43:23,624 Yes. 1043 01:43:23,711 --> 01:43:27,591 - Peace be upon you. - And upon you be peace. 1044 01:44:36,511 --> 01:44:40,391 It looks like I'm going to take a rest after this, Gus. 1045 01:44:41,391 --> 01:44:43,143 What do you mean'! 1046 01:44:43,471 --> 01:44:45,223 You know, take a rest, 1047 01:44:46,231 --> 01:44:50,384 Are you serious? You want to slop being an Ustad? 1048 01:44:52,191 --> 01:44:55,502 Then, if someone asks... 1049 01:44:55,551 --> 01:44:58,464 ..."Why doesn't Uje appear anymore?" 1050 01:44:59,271 --> 01:45:01,387 What should I answer? 1051 01:45:02,031 --> 01:45:05,023 That's just what you think, Gus. 1052 01:45:05,071 --> 01:45:08,382 Who knows, maybe people actually don't need me. 1053 01:45:11,991 --> 01:45:16,588 Gus, a human is considered like an object. 1054 01:45:16,711 --> 01:45:18,782 There is an expiry date. 1055 01:45:19,191 --> 01:45:22,946 And now, I feel it's time for me to quit. 1056 01:45:22,991 --> 01:45:25,551 I'm already outdated. 1057 01:45:29,551 --> 01:45:31,349 Miss! 1058 01:45:31,391 --> 01:45:34,429 I'm sorry, You can't sell it in here. Please leave, Miss. 1059 01:45:34,471 --> 01:45:36,940 It won't take long, sir. We only want to sell cigarettes. 1060 01:45:36,991 --> 01:45:39,380 - Yes, but you can't. - Sir, what's going on'! 1061 01:45:39,471 --> 01:45:40,870 Ustad." 1062 01:45:41,471 --> 01:45:44,668 As you know, Uslad, salesgirls are prohibited to sell here. 1063 01:45:44,711 --> 01:45:47,430 This is the policy of this cafe. 1064 01:45:47,471 --> 01:45:49,826 Miss, why are you still selling at this hour'? 1065 01:45:49,871 --> 01:45:53,580 We haven't reached our target. Please help us, sir. 1066 01:46:00,951 --> 01:46:03,830 Is this for me? This is too much, 1067 01:46:03,871 --> 01:46:06,101 I'll buy them all, 1068 01:46:07,311 --> 01:46:09,905 Thank you very much, sir, You are very generous. 1069 01:46:09,951 --> 01:46:12,989 There is no guarantee that I'm nicer than the two of you. 1070 01:46:13,391 --> 01:46:16,782 Maybe in the eyes of Allah, you two are betterthan me. 1071 01:46:17,511 --> 01:46:19,821 - Let's go. - Please pray for me. 1072 01:46:19,871 --> 01:46:21,589 May I be safe in this world and in the after life. 1073 01:46:21,671 --> 01:46:24,629 - Amen. Thank you, sir, -Yes. 1074 01:46:24,671 --> 01:46:27,584 - Let's go. - Sir, here. 1075 01:46:29,551 --> 01:46:31,303 - Is this for me? -Yes. 1076 01:46:31,991 --> 01:46:34,631 Recently, he always says that he wants to hijra. 1077 01:46:34,791 --> 01:46:37,071 What? He want what? 1078 01:46:37,071 --> 01:46:38,186 Hijra? 1079 01:46:38,311 --> 01:46:39,824 It's good, right? 1080 01:46:39,871 --> 01:46:44,104 Doesn't that indicate that he's constantly improving'! 1081 01:46:44,151 --> 01:46:45,111 I'm worried, Wid, 1082 01:46:45,111 --> 01:46:46,670 Why should you be worried? 1083 01:46:46,751 --> 01:46:49,982 You should be proud and support him, 1084 01:46:50,031 --> 01:46:53,786 You don't have to think about anything stupid. 1085 01:46:59,511 --> 01:47:02,105 Let me take you home, okay? 1086 01:47:02,151 --> 01:47:05,382 - Then how about your bike? - Don't worry about it. 1087 01:47:05,591 --> 01:47:10,381 - You are a bit unwell. - Come on, I'm not a child. 1088 01:47:10,951 --> 01:47:15,184 Come on. You just ride your bike, I'll ride mine. 1089 01:47:19,071 --> 01:47:20,789 Don't worry. 1090 01:47:29,151 --> 01:47:30,550 Let's go, 1091 01:48:28,191 --> 01:48:30,910 - ls your heart ready? -Yes. 1092 01:48:30,951 --> 01:48:33,750 You must always strive to be number one. 1093 01:48:39,711 --> 01:48:42,544 Number one in the eyes of Allah, okay? 1094 01:49:03,311 --> 01:49:06,383 And upon you be peace. What is it? 1095 01:49:28,711 --> 01:49:34,150 "Indeed, every living soul will taste death." 1096 01:49:38,271 --> 01:49:43,903 For muslim men and women, death is something that is sorely missed. 1097 01:49:44,111 --> 01:49:46,387 That we've all been waiting for. 1098 01:49:54,231 --> 01:49:58,270 Now in the midst of our life's difficulties... 1099 01:49:58,391 --> 01:50:03,022 when we are hungry, someone comes and give us food. 1100 01:50:03,071 --> 01:50:05,540 And we don't know who that person is. 1101 01:50:05,591 --> 01:50:09,266 When we have difficufties to pay the school funds... 1102 01:50:09,311 --> 01:50:11,268 ...he comes to help us. 1103 01:50:11,631 --> 01:50:15,670 Then, there is a friend who approaches us. 1104 01:50:15,911 --> 01:50:19,063 "Do you know who helped you yesterday?" 1105 01:50:19,111 --> 01:50:21,182 "I don't know." 1106 01:50:21,311 --> 01:50:24,383 - Do you want to meet that person'! -Yes, I really do. 1107 01:50:24,471 --> 01:50:27,111 - What will you do? - I want to give gratitude. 1108 01:50:27,191 --> 01:50:29,546 - Why? - Because all of my needs... 1109 01:50:29,591 --> 01:50:31,582 mare met by the! person. 1110 01:50:32,631 --> 01:50:34,668 Do you all want to meet Allah? 1111 01:50:34,711 --> 01:50:37,703 - We do! - What would you all do? 1112 01:50:37,751 --> 01:50:40,948 - Give gratitude! - Be grateful... 1113 01:50:40,991 --> 01:50:43,505 ...for every breath that we have. 1114 01:50:43,551 --> 01:50:47,385 Water, sky, earth, sunshine, moon... 1115 01:50:47,431 --> 01:50:49,388 ...all that is on this earth... 1116 01:50:49,431 --> 01:50:53,823 ...is given by Allah freely without expecting anything in return. 1117 01:50:54,071 --> 01:50:56,381 Glory only for Allah. . 1118 01:51:24,111 --> 01:51:29,743 "Glory is to Allah." 1119 01:51:30,631 --> 01:51:33,384 "All praise to Allah." 1120 01:51:33,471 --> 01:51:41,470 "There is none worthy of worship but Allah, and Allah is the Greatest." 1121 01:51:41,751 --> 01:51:47,064 "There is no power or strength.โ€œ. 1122 01:51:47,111 --> 01:51:52,185 . . . except for Allah. " 1123 01:53:10,991 --> 01:53:12,311 Wk'!? 1124 01:53:15,071 --> 01:53:18,780 Will you be a witness of my transformation? 1125 01:53:25,111 --> 01:53:26,909 I will, 1126 01:53:28,311 --> 01:53:30,382 Until the end of time. 1127 01:53:47,311 --> 01:53:54,024 HIJRA OF LOVE 1128 01:53:54,048 --> 01:53:56,048 URFAN BLOG www.urfan.my.id 86036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.