Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,590 --> 00:01:20,590
URFAN BLOG
www.urfan.my.id
2
00:01:20,591 --> 00:01:22,741
This film is based on a true story.
3
00:01:22,791 --> 00:01:25,351
However, in some parts
there are scenes added...
4
00:01:25,391 --> 00:01:27,746
...for the dramatic sake
of the story.
5
00:01:27,791 --> 00:01:30,624
Should there be any inappropriate
scenes, it is completely unintentional
6
00:01:40,911 --> 00:01:46,907
Supported by Dapur Film
7
00:01:50,911 --> 00:01:54,302
Presents
8
00:02:38,911 --> 00:02:40,663
Honeyโ
9
00:02:40,711 --> 00:02:44,909
I'm going now.
I want to see Agus Idwar,
10
00:02:47,311 --> 00:02:48,870
All right.
11
00:02:48,911 --> 00:02:52,506
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.
12
00:03:16,711 --> 00:03:18,509
ANOTHER RIO T?
13
00:03:18,551 --> 00:03:20,701
Why the riot issue always appears
before August 17th.
14
00:03:20,751 --> 00:03:24,301
NORTH JAKARTA 1998
15
00:04:01,311 --> 00:04:04,827
The definition of hijra is...
16
00:04:04,871 --> 00:04:10,264
...migrating from old place
to the new one.
17
00:04:10,311 --> 00:04:14,703
Rasulullah propagated Islam
for the first time in Mecca.
18
00:04:16,711 --> 00:04:19,590
There were so many people
eager to kill him.
19
00:04:19,631 --> 00:04:22,544
Especially those of Quraish infidels.
20
00:04:22,591 --> 00:04:24,707
Jefri?
Where are you going?
21
00:04:27,191 --> 00:04:32,709
Then he migrated to Medina
at the insistence of his friends.
22
00:04:33,911 --> 00:04:36,710
Umi..
What's the law for hijra?
23
00:04:41,111 --> 00:04:45,309
Umi..
What's the law for hijra?
24
00:04:46,311 --> 00:04:50,464
The Quran says
in surah An-Nisa verse 100".
25
00:04:50,511 --> 00:04:54,300
..."And whoever migrates
forlhe cause ofAilah...
26
00:04:54,351 --> 00:04:59,300
...will find on earth
many dwelling places. .
27
00:04:59,351 --> 00:05:02,662
Wand plenty to live by' "
28
00:05:02,711 --> 00:05:04,907
Amen!
29
00:05:19,511 --> 00:05:22,310
You're having an affair
while I'm pregnant?
30
00:05:22,351 --> 00:05:25,389
Go away and never come back!
31
00:05:35,511 --> 00:05:38,708
- What took you so long'?
-I was doing the usual thing, man.
32
00:05:41,831 --> 00:05:45,904
He's having a relapse,
he needs something strong.
33
00:05:45,951 --> 00:05:47,703
Excuse me, sir,
34
00:06:14,431 --> 00:06:17,310
It's okay, man.
I'll make you feel a lot better.
35
00:06:33,911 --> 00:06:35,902
How much do I owe you, Yos'!
36
00:06:37,231 --> 00:06:40,303
Why do you as k?
Do you want to pay me?
37
00:06:41,631 --> 00:06:45,909
At least I know how much orientations
that I should pay to you.
38
00:06:48,911 --> 00:06:53,303
Orientation?
You speak nonsense, Jef.
39
00:06:55,111 --> 00:06:58,706
Don't you have a shoot today?
40
00:06:58,751 --> 00:07:00,503
Damn!
I forgot about that!
41
00:07:00,551 --> 00:07:01,780
Damn!
42
00:07:12,111 --> 00:07:13,909
Try another pose, Pik.
43
00:07:13,951 --> 00:07:15,703
- Standing pose'!
- Yeah, okay.
44
00:07:15,751 --> 00:07:16,111
Standing pose.
45
00:07:16,111 --> 00:07:17,101
Standing pose.
46
00:07:17,631 --> 00:07:19,110
Hold it.
47
00:07:21,511 --> 00:07:22,865
I think that's enough for today.
48
00:07:22,911 --> 00:07:25,300
- Are you done?
- We're done for today!
49
00:07:25,351 --> 00:07:26,705
- Thank you, Pik.
- No problem.
50
00:07:26,751 --> 00:07:28,503
- Next.
- It's cool, right?
51
00:07:28,551 --> 00:07:30,428
- How was it?
-Very nice.
52
00:07:31,431 --> 00:07:33,069
How is it?
53
00:07:33,111 --> 00:07:36,263
This is your share today, Pik.
54
00:07:36,311 --> 00:07:38,268
Do you want to carry it yourself
or let Widi hold it'?
55
00:07:38,311 --> 00:07:40,507
Just transfer it to Semarang.
56
00:07:40,911 --> 00:07:43,505
What a nice girl.
57
00:07:43,551 --> 00:07:45,303
- Let's eat!
- Okay.
58
00:07:45,351 --> 00:07:47,103
I'm hungry!
59
00:08:09,511 --> 00:08:11,787
Hey! Get out of the car
and have something to eat!
60
00:08:11,831 --> 00:08:15,108
- Take her to eat something, Wid.
- Let's eat, Pik.
61
00:08:17,631 --> 00:08:20,305
You should face the table
when you're eating.
62
00:08:20,711 --> 00:08:22,110
What are you staring at?
63
00:08:26,711 --> 00:08:28,110
- Yes?
64
00:08:28,151 --> 00:08:32,110
The magazine is nice.
They have pretty good circulation.
65
00:08:32,151 --> 00:08:34,301
It's not easy
to place new comer there,
66
00:08:35,311 --> 00:08:37,871
- Why did they choose me then?
-Thank you.
67
00:08:37,911 --> 00:08:41,063
- For me you're different,
- How different?
68
00:08:41,111 --> 00:08:42,510
Just different,
69
00:08:42,551 --> 00:08:46,067
Gugun has a good reputation
in making people famous.
70
00:08:46,111 --> 00:08:48,785
He has so many friends
from various group of people,
71
00:08:48,831 --> 00:08:54,304
His friends are businessmen,
public officials, and soccer fans.
72
00:08:58,111 --> 00:09:00,102
- Just stop here.
- Okay.
73
00:09:02,711 --> 00:09:06,261
- Where's the payment?
- Just wait a second, okay?
74
00:09:06,311 --> 00:09:07,665
- Sir.
- Yes'!
75
00:09:07,711 --> 00:09:09,861
- When does the shooting start?
- It's finished.
76
00:09:09,911 --> 00:09:13,302
- What about my acting part'?
- Just ask the assistant director.
77
00:09:15,111 --> 00:09:19,264
- I'm sorry, sir.
- You've just screwed it up, Jef.
78
00:09:19,311 --> 00:09:22,190
The shootings done and you're role
has been replaced.
79
00:09:22,231 --> 00:09:23,710
But I'm the main character,
80
00:09:23,751 --> 00:09:25,424
All the scenes were changed,
81
00:09:25,471 --> 00:09:27,906
Your character had an accident
that ruined your face.
82
00:09:27,951 --> 00:09:29,908
Then you got a plastic surgery.
83
00:09:29,951 --> 00:09:32,511
- How's that possible?
- It's a sinetron, you know'!
84
00:09:32,551 --> 00:09:36,306
Please tell the director
nolto replace me.
85
00:09:36,351 --> 00:09:40,470
You should be committed, Jef.
Not like this.
86
00:09:40,511 --> 00:09:42,104
Especially,
you've been awarded."
87
00:09:42,151 --> 00:09:44,711
was the bestsinetron actor
in national television.
88
00:09:45,911 --> 00:09:48,983
I know and I'm sorry. But I had
some important business to do,
89
00:09:49,031 --> 00:09:51,102
Your business with drug dealer, right?
90
00:09:55,311 --> 00:09:56,506
Damn it!
91
00:09:56,711 --> 00:10:00,500
- She's just a friend of mine.
- No, you're lying to me.
92
00:10:00,551 --> 00:10:03,111
I like him.
His acting is good,
93
00:10:03,151 --> 00:10:04,710
- You're my only love,
- No!
94
00:10:05,711 --> 00:10:08,908
- Who is it?
- It's Jefri.
95
00:10:10,711 --> 00:10:12,509
Angel!
96
00:10:16,511 --> 00:10:19,310
Gun, do you know him?
97
00:10:20,311 --> 00:10:23,702
Please introduce me to him,
He's my favorite actor.
98
00:10:23,751 --> 00:10:28,700
His acting and the sinetron are both
good. I watched it from the beginning.
99
00:10:28,751 --> 00:10:31,903
- Just forget it, Pik.
- Why'?
100
00:10:32,511 --> 00:10:35,503
Nothing.
Just forget it.
101
00:10:35,551 --> 00:10:37,303
But why?
102
00:10:41,711 --> 00:10:42,906
Nay?
103
00:10:45,311 --> 00:10:47,109
- Nay!
"Pipik!
104
00:10:48,951 --> 00:10:51,625
- What are you doing here?
- What are you doing here?
105
00:10:54,071 --> 00:10:55,664
She finally meets her unique friend.
106
00:10:55,711 --> 00:10:57,270
Come on..
107
00:10:57,311 --> 00:10:59,461
This is my friend from high school,
108
00:10:59,511 --> 00:11:01,263
- Okay, Gugun.
- Nay.
109
00:11:01,311 --> 00:11:02,824
- This is my friend too.
-Widi,
110
00:11:02,871 --> 00:11:04,270
Nay-
111
00:11:05,271 --> 00:11:07,262
Excuse me,
I'll talk to her over there,
112
00:11:07,311 --> 00:11:08,870
Come here, Nay,
113
00:11:08,911 --> 00:11:12,063
- I'm working in Jakarta now.
- You've got a job'? Me too.
114
00:11:12,871 --> 00:11:16,466
What's the matter with Jefri?
115
00:11:16,511 --> 00:11:21,631
- Why are you so curious?
- It's not like that.
116
00:11:21,671 --> 00:11:24,743
I just want to know,
if he's not a good person...
117
00:11:24,791 --> 00:11:27,260
...,l can help you
to lake care of Pipik, right?
118
00:11:33,471 --> 00:11:34,870
Jefri?
119
00:11:36,791 --> 00:11:38,668
It's Jefri.
120
00:11:44,351 --> 00:11:47,070
- Come with me, Pik.
- Where to?
121
00:11:47,951 --> 00:11:49,271
Come here, Nay,
122
00:11:51,751 --> 00:11:54,061
- Gel in.
- What's wrong?
123
00:11:54,111 --> 00:11:55,863
Wait here for a second, okay?
124
00:11:59,951 --> 00:12:01,225
- Wid,
-Hi.
125
00:12:01,271 --> 00:12:03,228
- How are you'!
- I'm fine.
126
00:12:03,271 --> 00:12:04,420
- Hello? I'm Jefri.
- Nay.
127
00:12:04,471 --> 00:12:06,030
But why?
128
00:12:06,071 --> 00:12:09,666
Jusl listen to me
and do what I told you,
129
00:12:11,471 --> 00:12:13,428
- It's been a long time.
-Yes.
130
00:12:13,471 --> 00:12:15,860
- You must be very busy.
- Not really.
131
00:12:17,071 --> 00:12:20,029
- Jew.
- Guguu Gondrong'.!
132
00:12:20,071 --> 00:12:23,029
The role model of dormitory owners!
You're so handsome!
133
00:12:23,071 --> 00:12:24,470
Where have you been?
134
00:12:24,511 --> 00:12:26,866
I'm just around, doing my usual
business. Where's lwel?
135
00:12:26,911 --> 00:12:28,470
He's doing his business.
136
00:12:29,591 --> 00:12:33,027
By the way,
who's that cute girl?
137
00:12:33,071 --> 00:12:37,542
- Who? She's my little sister.
- Really? She doesn't look like you,
138
00:12:38,311 --> 00:12:41,463
- Where are you going?
- I want to get to know her.
139
00:12:42,871 --> 00:12:45,465
You'd better go away!
Jef!
140
00:12:45,511 --> 00:12:47,671
- Where are you going?
- Look, she's smiling at me.
141
00:12:47,671 --> 00:12:50,231
Hello? I'm Jefri.
What's your name'!
142
00:12:50,271 --> 00:12:53,627
Just go away and leave her alone,
She's a nice girl.
143
00:12:53,671 --> 00:12:55,230
I'm a good man too, you know'!
144
00:12:55,271 --> 00:12:57,467
Do you really think
you're a good guy'!
145
00:13:15,471 --> 00:13:18,031
Just forget about that,
I'm sorry.
146
00:13:18,071 --> 00:13:20,870
- What was your name again'!
- Nay.
147
00:14:40,831 --> 00:14:48,830
Seek refuge in Allah
from Shailan, the cursed one.
148
00:14:50,031 --> 00:14:56,824
In the name of Allah the most
Gracious, the most Compassionate.
149
00:14:58,231 --> 00:15:02,384
Say, 0 disbelievers.
150
00:15:02,431 --> 00:15:08,222
Say, 0 disbelievers.
151
00:15:09,431 --> 00:15:15,029
I do not worship
that which you worship.
152
00:15:18,471 --> 00:15:20,667
Jefri!
153
00:15:20,711 --> 00:15:23,021
- That's enough, dear!
- Gel out!
154
00:15:23,071 --> 00:15:24,266
Slop it!
155
00:15:24,311 --> 00:15:25,665
I have my own dream!
156
00:15:25,711 --> 00:15:27,270
Get out and go pursue your dream!
157
00:15:27,311 --> 00:15:31,828
I don't care if you want to be
an actor or a criminal. Just get out!
158
00:15:31,871 --> 00:15:33,464
I'm holding him,
Just get inside, Jefri!
159
00:15:33,511 --> 00:15:34,501
Let him go!
160
00:15:34,551 --> 00:15:36,861
- No!
- Gel out!
161
00:15:36,911 --> 00:15:39,061
Jefri!
162
00:15:39,111 --> 00:15:41,261
- Dear!
- Gel inside!
163
00:16:39,071 --> 00:16:40,869
During fasting month we only openโ...
164
00:16:40,911 --> 00:16:43,266
...from 5 pm until sahurtime.
165
00:16:43,671 --> 00:16:48,063
Here's your face in the magazine, Pik.
Isn't it great?
166
00:16:48,111 --> 00:16:50,830
- Not really,
-Why?
167
00:16:50,871 --> 00:16:53,067
The make up is too thick.
168
00:16:53,111 --> 00:16:55,466
- Really? I don't think so.
- Look!
169
00:16:55,511 --> 00:16:58,469
I think you look beautiful here.
170
00:16:58,511 --> 00:17:02,391
Sorry I'm late. My coworker
after my shift was late too.
171
00:17:02,431 --> 00:17:04,661
It's okay.
Where do you work, Nay'!
172
00:17:04,711 --> 00:17:06,861
I work in a Japanese company.
173
00:17:06,911 --> 00:17:09,471
Do you still want to apply
for a job in my office?
174
00:17:09,511 --> 00:17:13,220
- There are some vacancies there,
- I'd love to'
175
00:17:13,271 --> 00:17:14,670
Where do you want to work, Pik?
176
00:17:14,711 --> 00:17:20,229
I want to have a fix income which
I can't get by becoming a model.
177
00:17:20,271 --> 00:17:23,024
You still want to help me
open a lent cafe here, don't you'!
178
00:17:23,071 --> 00:17:26,223
Of course, but I have to get
a new dormitory first.
179
00:17:26,271 --> 00:17:28,069
Is there any empty room
in your dormitory?
180
00:17:29,471 --> 00:17:31,269
What is she saying, Pik?
181
00:17:31,311 --> 00:17:34,269
She's looking for a dormitory.
Do we have an empty room in ours?
182
00:17:34,311 --> 00:17:35,665
A dormitory?
183
00:17:35,711 --> 00:17:38,464
I think there's a tenant who wants
to move out. I'll find out about it.
184
00:17:38,511 --> 00:17:40,627
Thank you,
185
00:17:40,671 --> 00:17:42,070
Hold on a second.
186
00:17:43,271 --> 00:17:44,864
It's the boss.
Excuse me for a second.
187
00:17:45,471 --> 00:17:49,669
Yes, hello'!
I'm at Senayan,
188
00:17:50,871 --> 00:17:52,464
It's so cute.
189
00:17:52,871 --> 00:17:54,748
- Who was it'!
- It's the boss.
190
00:17:54,791 --> 00:17:56,668
She invited us
to open fasting together,
191
00:17:56,711 --> 00:17:58,463
What about our tent cafe?
192
00:17:58,511 --> 00:18:00,070
Don't worry, I'll arrange it.
Here you go, sir.
193
00:18:00,111 --> 00:18:02,261
- Where's the venue?
- In a very rich man's house.
194
00:18:02,311 --> 00:18:03,665
Here you go,
195
00:18:03,711 --> 00:18:06,225
Come one, let's go,
I'll call Bencong.
196
00:18:06,311 --> 00:18:07,665
- Can I take Nay with us'!
- Yes, you can.
197
00:18:13,071 --> 00:18:17,190
- We're working for the people,
- Absolutely.
198
00:18:17,271 --> 00:18:21,663
You look so familiar to me.
Do you come to Commission X often?
199
00:18:22,871 --> 00:18:26,660
Yes, sir. I was just looking for work
with comedians over there.
200
00:18:28,551 --> 00:18:32,226
What's the achievement
of Indonesian football this year...
201
00:18:32,271 --> 00:18:35,070
...besides kicking the ball
into their own goal.
202
00:18:37,871 --> 00:18:39,782
- I'm just kidding, sir,
- It's okay.
203
00:18:41,511 --> 00:18:44,310
- Which one should I take first?
-They're all delicious.
204
00:18:49,471 --> 00:18:50,870
Jefri?
205
00:18:51,871 --> 00:18:55,660
Look at you!
How you've changed!
206
00:18:56,471 --> 00:18:58,269
I just came back from Umrah, Wid.
207
00:18:59,071 --> 00:19:00,664
Are you serious?
208
00:19:00,951 --> 00:19:06,230
If so, you have to watch your manners,
You shouldn't mess around.
209
00:19:06,271 --> 00:19:08,069
If Allah wills it.
210
00:19:08,111 --> 00:19:09,863
If only you were like this
from a long time ago...
211
00:19:09,911 --> 00:19:11,663
...maybe I'd have a crush on you,
212
00:19:12,951 --> 00:19:15,386
Stop making fun of me.
213
00:19:15,871 --> 00:19:17,066
Ouch!
214
00:19:17,111 --> 00:19:19,466
- Jefri!
-Gugun!
215
00:19:19,871 --> 00:19:22,624
- How are you?
- Where have you been?
216
00:19:22,671 --> 00:19:24,821
- I'm around.
- What did you do to your hair?
217
00:19:24,871 --> 00:19:26,862
I cut it so I look different,
218
00:19:28,471 --> 00:19:29,870
Jefri!
219
00:19:32,871 --> 00:19:35,021
- How are you?
- Ouch!
220
00:19:35,071 --> 00:19:36,869
- What's the matter?
- It hurts.
221
00:19:36,911 --> 00:19:40,347
Where have you been?
I miss you.
222
00:19:40,391 --> 00:19:42,667
- I'm around.
- Hey, Wel, Gun.โ
223
00:19:42,711 --> 00:19:46,022
...Jefri just came back from Umrah,
you know'?
224
00:19:46,071 --> 00:19:48,870
He declares that he's changed now,
225
00:19:48,911 --> 00:19:52,870
- Allah will. Wish me luck,
-Amen.
226
00:20:08,271 --> 00:20:10,831
- I want 4 glasses of orangejuices.
- Okay, one moment please.
227
00:20:10,871 --> 00:20:13,031
- I also need 4 glasses of water,
- Okay. Nay!
228
00:20:13,031 --> 00:20:14,671
Give the orange juices
for the table over there...
229
00:20:14,671 --> 00:20:17,026
...the tea and cappuccino
for the table there.
230
00:20:17,071 --> 00:20:18,664
0W6'! -
231
00:20:21,991 --> 00:20:23,470
- Cong.
- What is it?
232
00:20:23,511 --> 00:20:25,468
- Where's Pipik?
- Wait a second.
233
00:20:25,511 --> 00:20:27,468
- Give these to that table,
- Hurry up.
234
00:20:29,471 --> 00:20:31,462
Jefri Al Buchori
The Talented Young Actor.
235
00:20:32,711 --> 00:20:35,271
Pik.
What are you doing here?
236
00:20:35,311 --> 00:20:38,110
Don't you see there are many customers
that have not been served yet?
237
00:20:38,151 --> 00:20:41,064
The man over there has not been
served loo. Please help me.
238
00:20:41,111 --> 00:20:44,388
Okay, I will help you.
I just called my father in Semarang,
239
00:20:44,431 --> 00:20:47,901
Did you call your father
or stare at Jefri's photo?
240
00:20:47,951 --> 00:20:52,309
It's not like that, Wid.
Okay, I will work now,
241
00:20:53,311 --> 00:20:56,508
One hundred and three..
What was it'?
242
00:20:58,911 --> 00:21:02,700
It's true.
One hundred thirty,
243
00:21:03,511 --> 00:21:05,104
How's the room?
Do you like it?
244
00:21:06,711 --> 00:21:09,510
- It's nice,sir.
-Hi,Nay!
245
00:21:10,111 --> 00:21:12,182
How is it'?
Do you like the room?
246
00:21:12,231 --> 00:21:13,904
It's cleaner
than my previous dormitory,
247
00:21:13,951 --> 00:21:15,146
Really?
248
00:21:19,311 --> 00:21:20,904
I'm coming!
249
00:21:21,911 --> 00:21:23,982
Is Pipik around, Wid'!
250
00:21:24,031 --> 00:21:26,102
Pipik, I'm moving here.
251
00:21:31,391 --> 00:21:34,110
How did you know Pipik and I
stayed at this place'?
252
00:21:34,991 --> 00:21:36,186
I just know it.
253
00:21:38,511 --> 00:21:41,310
Did you give my address to Jefri?
254
00:21:41,551 --> 00:21:42,427
No, I didn't.
255
00:21:43,231 --> 00:21:46,030
- Is he there now'!
-Yes, he is.
256
00:21:46,071 --> 00:21:49,223
He's here soaking wet,
trying to be romantic'
257
00:21:50,831 --> 00:21:54,620
- Is it raining over there?
- Yes, isn't it raining there as well'!
258
00:21:54,671 --> 00:21:55,866
The night is clear here.
259
00:21:58,031 --> 00:21:59,624
I mean, it's about to rain,
260
00:22:00,911 --> 00:22:05,030
- What about them?
-I don't know.
261
00:22:06,751 --> 00:22:08,628
Pipik likes him too, d0esn'โt she?
262
00:22:10,031 --> 00:22:11,624
It seems like it.
263
00:22:14,231 --> 00:22:16,222
I think Jefri has really changed now,
264
00:22:16,271 --> 00:22:18,387
I don't trust him,
265
00:22:18,431 --> 00:22:20,627
He also promised to change
in front of his father's grave.
266
00:22:20,671 --> 00:22:23,424
But he's still on drugs, right?
267
00:22:23,471 --> 00:22:26,031
I'll hang up the phone now,
I want to take a bath.
268
00:22:46,831 --> 00:22:48,629
Youjump, ljurTIPยป
269
00:22:49,431 --> 00:22:51,422
How was the movie?
Was it good?
270
00:22:51,631 --> 00:22:55,226
American movie makers are good
in making the audience cry.
271
00:22:58,831 --> 00:23:02,620
There's nobody who can make me cry
but my mother.
272
00:23:03,551 --> 00:23:05,030
How so?
273
00:23:05,431 --> 00:23:09,186
I always cry every time
my mom vocalize the I'tiraf.
274
00:23:09,231 --> 00:23:10,585
What is Ptiraf?
275
00:23:10,631 --> 00:23:14,420
It is a poem of supplication
created by Abu Nawas before he died.
276
00:23:16,231 --> 00:23:17,426
For example?
277
00:23:19,231 --> 00:23:27,230
Lord, lam not worthy
to enter Your heaven paradise.
278
00:23:28,431 --> 00:23:36,430
And I am not able to withstand
the punishment of Hell fire.
279
00:23:37,231 --> 00:23:37,791
Please accept my repentance
and forgive my sins.
280
00:23:37,791 --> 00:23:43,628
Please accept my repentance
and forgive my sins.
281
00:23:43,671 --> 00:23:51,670
Verily You are forgiving big sins.
282
00:24:06,431 --> 00:24:08,229
You're right.
283
00:24:08,831 --> 00:24:12,620
You're not the only one
who's touched by the I'tiraf,
284
00:24:12,671 --> 00:24:14,230
My heart is touched too.
285
00:24:29,431 --> 00:24:31,820
What's the matter, Jef'!
286
00:24:36,031 --> 00:24:37,430
Yes.
287
00:24:39,231 --> 00:24:40,630
Yes.
288
00:24:46,631 --> 00:24:48,622
Please help me, Yos,
289
00:25:13,031 --> 00:25:16,820
Please don't go away, love,
290
00:25:16,871 --> 00:25:20,830
Just stay here with me.
291
00:25:20,871 --> 00:25:24,626
Don't let me be alone,โ
292
00:25:24,671 --> 00:25:28,380
...deep inside this loneliness,
293
00:25:28,431 --> 00:25:32,629
Please don't go away, love,
294
00:25:32,671 --> 00:25:37,381
- Just stay here with me.
- What's with you?
295
00:25:37,431 --> 00:25:39,991
You've just worked in
the Japanese company for few days...
296
00:25:40,031 --> 00:25:42,625
- ...but you look so gloomy already?
- Maybe Jefri kissed her.
297
00:25:44,631 --> 00:25:46,429
That's not true,
298
00:25:46,471 --> 00:25:48,189
But you want it, don't you?
299
00:25:49,031 --> 00:25:50,226
Stop it, Wid!
300
00:26:01,951 --> 00:26:05,307
What brings you here?
Whose bike is it? It's very nice,
301
00:26:05,351 --> 00:26:08,423
You won't believe me if I told you
that it's mine, right?
302
00:26:08,471 --> 00:26:11,623
- I'm going home now,
- Pik!
303
00:26:12,831 --> 00:26:15,789
Wait!
Where are you going?
304
00:26:15,831 --> 00:26:17,981
I have a family matter.
305
00:26:18,031 --> 00:26:20,386
My dad just called me,
I have to go back to Semarang.
306
00:26:20,431 --> 00:26:23,230
Tonight?
How are you going to get there'!
307
00:26:23,591 --> 00:26:26,390
I initially wanted to ask you
a favor for that,
308
00:26:28,191 --> 00:26:29,386
Oh my!
309
00:26:30,591 --> 00:26:32,548
My father is using the car right now,
310
00:26:35,671 --> 00:26:37,582
- Wel!
- What?
311
00:26:37,631 --> 00:26:39,588
Do you have a friend
whose car we can borrow tonight?
312
00:26:39,631 --> 00:26:41,383
- Where to'?
- Semarang,
313
00:26:41,431 --> 00:26:44,184
- Semarang Street?
- Semarang City, silly!
314
00:26:44,791 --> 00:26:48,546
- That's not borrowing, but renting,
- Okay, rent it is then!
315
00:26:48,591 --> 00:26:51,185
It's so last minute,
I can't help you.
316
00:26:51,231 --> 00:26:52,585
Nonsense!
317
00:26:55,191 --> 00:26:56,590
I can help you,
318
00:26:58,791 --> 00:27:00,384
I can lake you there,
319
00:27:00,871 --> 00:27:03,670
- With your bike?
- No, by a car.
320
00:27:03,711 --> 00:27:06,988
It belongs to a friend of my brother,
Aswan. He's at my house tonight.
321
00:27:09,191 --> 00:27:12,741
Please don't go away, love,
322
00:27:12,791 --> 00:27:16,147
Just stay here with me.
323
00:27:16,191 --> 00:27:19,582
Two best friends
are fighting over a girl.
324
00:27:55,391 --> 00:27:58,190
Why are you kind enough
lo take me to Semarang?
325
00:27:58,991 --> 00:28:01,585
It's not me, but Aswan,
326
00:28:02,791 --> 00:28:05,943
But if you didn't insist him,
he wouldn't do it, right?
327
00:28:12,991 --> 00:28:16,780
I don't know why,
the first time I saw you...
328
00:28:19,591 --> 00:28:20,990
...I wanted to change.
329
00:28:22,391 --> 00:28:25,588
You want to change?
Why?
330
00:28:26,591 --> 00:28:28,389
I want to be a better person,
331
00:28:31,391 --> 00:28:32,984
You think you're not good person'!
332
00:28:34,791 --> 00:28:36,987
Didn't Gugun ever told you about me?
333
00:28:42,391 --> 00:28:46,783
He just said that
you're his best friend.
334
00:28:47,391 --> 00:28:49,382
That means he lied to you,
335
00:28:55,391 --> 00:28:58,782
So, you're a staff there now.
336
00:28:58,831 --> 00:29:00,185
Come on,
337
00:29:00,231 --> 00:29:03,269
- How's Jefri, Pik?
- What do you mean'!
338
00:29:03,311 --> 00:29:05,746
You are dating him now, right?
339
00:29:05,791 --> 00:29:08,260
Come on back to work.
I'll hang up the phone.
340
00:29:17,591 --> 00:29:20,185
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
341
00:29:22,591 --> 00:29:24,389
How are you, Pik?
342
00:29:42,791 --> 00:29:45,783
I have something to tell you, Pik.
343
00:29:49,791 --> 00:29:52,146
But promise you won't be mad at me.
344
00:29:52,191 --> 00:29:54,182
What is it?
345
00:29:54,231 --> 00:29:55,426
Jefri is a user.
346
00:29:56,991 --> 00:30:00,188
- What do you mean by user?
- Drug user.
347
00:30:08,591 --> 00:30:12,380
I want you to think it over before
you continue your relationship.
348
00:30:20,391 --> 00:30:23,588
I don't know
if he's good for me or not.
349
00:30:23,631 --> 00:30:27,545
But one thing for sure,
the first time I saw him at Menteng...
350
00:30:27,591 --> 00:30:31,585
...I feltthat he's the man
who can make me a better person,
351
00:30:34,791 --> 00:30:35,986
Just let her be.
352
00:30:36,031 --> 00:30:39,342
Since high school, she's always
like that if she likes a man.
353
00:30:39,391 --> 00:30:41,029
- I'm going back to my room now,
- Bye,
354
00:30:41,071 --> 00:30:42,141
I'm borrowing this,
355
00:30:42,191 --> 00:30:44,785
There are many drug users
that managed lo recover, right?
356
00:30:45,791 --> 00:30:48,783
But there are only a few
responsible men out there.
357
00:30:52,591 --> 00:30:53,990
Excuse me.
358
00:30:55,791 --> 00:30:58,544
"Yes?
"Yes?
359
00:30:58,591 --> 00:30:59,990
My God, they are police!
360
00:31:03,191 --> 00:31:07,185
- Sorry to disturb you late at night.
-What's the matter, officer?
361
00:31:07,231 --> 00:31:09,745
We've observed this premises
for the last six months.
362
00:31:09,791 --> 00:31:12,180
We suspect that this place
is a drug nest.
363
00:31:13,111 --> 00:31:14,988
- What's going on here?
- Stop!
364
00:31:15,031 --> 00:31:16,191
What do you mean by drug nest?
365
00:31:16,191 --> 00:31:16,350
What do you mean by drug nest?
366
00:31:16,391 --> 00:31:17,745
Get out, quick!
367
00:31:17,791 --> 00:31:19,543
- What happened, sir?
- ls ita drug nest?
368
00:31:19,591 --> 00:31:22,265
Don't worry, we just have to check
the house thoroughly.
369
00:31:22,311 --> 00:31:24,348
Hold it right there!
370
00:31:24,391 --> 00:31:25,745
Slop!
371
00:31:27,991 --> 00:31:29,982
- Sir!
- Take her!
372
00:31:31,791 --> 00:31:33,384
Come on!
373
00:31:36,191 --> 00:31:37,750
Hey! Who are you'!
374
00:31:37,791 --> 00:31:40,590
Wait, sir!
He's our friend. He's okay.
375
00:31:40,631 --> 00:31:42,588
- He's our friend.
- Okay.
376
00:31:43,591 --> 00:31:46,743
- Are you guys okay?
- We're fine,
377
00:31:46,791 --> 00:31:50,785
You just calm down.
It's only a routine inspection.
378
00:31:50,831 --> 00:31:53,391
- Check the house one more time.
-Yes, sir!
379
00:31:58,431 --> 00:32:00,183
We should try this.
It's from auntie.
380
00:32:00,231 --> 00:32:02,791
- You don't want this?
- All right!
381
00:32:02,831 --> 00:32:04,185
Thank you,
382
00:32:04,231 --> 00:32:06,541
Okay, I'll eat it then.
383
00:32:06,591 --> 00:32:08,184
Come on, let's taste this one!
384
00:32:08,231 --> 00:32:11,189
- It's very delicious.
- Come on! Let's eat every body!
385
00:32:11,231 --> 00:32:13,188
Praise be to Allah,
386
00:32:13,231 --> 00:32:16,383
This could be our last Ramadan
that we all can gather like this.
387
00:32:16,791 --> 00:32:20,182
Your big brother will soon become
a great Imam in Singapore.
388
00:32:20,991 --> 00:32:22,550
It hasn't been decided yet, morn.
389
00:32:22,591 --> 00:32:26,983
If you do an effort in Allah's path,
He will smoothen your way,
390
00:32:27,031 --> 00:32:28,783
Amen!
391
00:32:28,831 --> 00:32:33,382
What do you say if we add another
family member to substitute Riyadh?
392
00:32:35,791 --> 00:32:37,384
What does that mean'!
393
00:32:38,391 --> 00:32:40,382
What do you mean, Jefri?
394
00:32:41,671 --> 00:32:42,741
I think I know that,
395
00:32:42,791 --> 00:32:47,388
It's the girl that I drove to Semarang
few days ago.
396
00:32:48,391 --> 00:32:49,790
Pipik?
397
00:32:50,591 --> 00:32:52,582
- Yes, mom.
- What about her'!
398
00:32:53,991 --> 00:32:56,551
I just want to help her.
399
00:32:56,591 --> 00:32:59,549
The dormitory she lives in now
is not safe for her.
400
00:32:59,591 --> 00:33:02,743
Sol want to ask her to live with us.
401
00:33:02,791 --> 00:33:06,580
Maybe she can be a better person
if she lives with us here.
402
00:33:10,991 --> 00:33:13,744
It's all up to mother,
because this is her house.
403
00:33:13,791 --> 00:33:15,384
- Right?
-Yes.
404
00:33:17,391 --> 00:33:19,382
I'm afraid people will slander us
for that.
405
00:33:21,391 --> 00:33:24,190
Pipik can stay with Nona
in the third floor.
406
00:33:34,191 --> 00:33:35,784
- Pik.
-Yes'!
407
00:33:36,191 --> 00:33:38,387
Are you serious you want
to move out to Jefri's house?
408
00:33:41,791 --> 00:33:45,182
I'll be fine, Wid.
Allah's with me.
409
00:33:47,991 --> 00:33:49,550
You're not cool, Pik.
410
00:33:50,991 --> 00:33:54,382
You're moving outjust as I'm starting
to feel comfortable here.
411
00:33:56,791 --> 00:33:58,782
- Pullover,
-0kay.
412
00:34:09,071 --> 00:34:11,187
Is it okay with your family
if I live with them?
413
00:34:11,231 --> 00:34:13,586
Don't worry,
I've got everything arranged.
414
00:34:14,391 --> 00:34:15,950
We're going home, Umi,
415
00:34:15,991 --> 00:34:17,982
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.
416
00:34:18,031 --> 00:34:19,783
Oh my God!
417
00:34:19,831 --> 00:34:23,381
Look at her!
Look at the way she's dressing!
418
00:34:23,431 --> 00:34:27,390
- Thank you, Umi,
-Oh my God!
419
00:34:29,791 --> 00:34:30,986
It's Jefri, right?
420
00:34:34,591 --> 00:34:35,786
PM.
421
00:34:39,591 --> 00:34:42,390
I'm happy that you're staying here
with us.
422
00:34:44,591 --> 00:34:46,787
Jefri has told me a lot about you,
423
00:34:49,871 --> 00:34:52,784
But there's one thing
I want you to do.
424
00:34:54,791 --> 00:34:56,190
What is it, Umi?
425
00:34:59,391 --> 00:35:01,189
I want you lo wear a hijab.
426
00:35:03,271 --> 00:35:08,471
I also wear niqab when I'm going out.
ll is mandatory for us.
427
00:35:08,511 --> 00:35:11,947
Wearing hijab needs
self-awareness.
428
00:35:11,991 --> 00:35:14,187
We can't force someone to do so, mom.
429
00:35:14,231 --> 00:35:17,861
Awareness does not merely come
from one's heart, Jef.
430
00:35:17,911 --> 00:35:20,346
It can also come from other people.
431
00:35:20,391 --> 00:35:22,780
That's why we have to give advice
to one another.
432
00:35:25,391 --> 00:35:30,750
Allah orders women lo wear hijab
to protect them from slander.
433
00:35:30,791 --> 00:35:34,580
There's no relation between
a woman wearing hijab and slander.
434
00:35:36,391 --> 00:35:38,382
I willing to wear a hijab, Umi,
435
00:36:08,991 --> 00:36:10,390
What's the matter, Jef'!
436
00:36:11,791 --> 00:36:13,384
Why do you look so pale?
437
00:36:13,991 --> 00:36:16,790
- I want to borrow your money.
-What for?
438
00:36:17,991 --> 00:36:19,390
I want to buy a medicine
in a small shop.
439
00:36:20,791 --> 00:36:22,543
How much'!
440
00:36:22,591 --> 00:36:25,344
- Eighty thousand rupiah.
- What?
441
00:36:25,391 --> 00:36:29,350
- Why so expensive? What medicine?
- Hurry up, I'll explain you later.
442
00:36:57,591 --> 00:36:58,786
- Thanks,
- Okay.
443
00:37:04,591 --> 00:37:06,980
- Please continue the work for me.
- Okay.
444
00:37:09,591 --> 00:37:12,390
- Hello?
- Someone's looking for you, Pik.
445
00:37:12,431 --> 00:37:14,388
- Who?
- Jefri.
446
00:37:15,391 --> 00:37:18,588
What is he doing here?
I'm working now, Nay.
447
00:37:18,631 --> 00:37:21,544
I know that,
but he insists on seeing you,
448
00:37:22,191 --> 00:37:24,785
I can't. My boss is here.
449
00:37:24,831 --> 00:37:28,381
He is threatening me, Pik.
450
00:37:28,431 --> 00:37:29,785
Okay, then.
451
00:37:30,871 --> 00:37:31,941
- What kind of office is this!
- Sir!
452
00:37:31,991 --> 00:37:33,551
- What are you? Human or robot?
- Calm down, sir.
453
00:37:33,551 --> 00:37:35,269
- Calm down, sir!
- What! I have a family business!
454
00:37:35,311 --> 00:37:37,541
- I know, but please calm down!
- Why can't you understand that!
455
00:37:37,591 --> 00:37:39,184
- Pipik!
-Calm down,sir!
456
00:37:39,231 --> 00:37:41,381
- Jefri!
- Pik!
457
00:37:41,791 --> 00:37:43,589
What's the matter, Jef'!
I'm working now.
458
00:37:43,631 --> 00:37:46,589
- My boss will get mad at me.
-I need you, Pik.
459
00:37:46,631 --> 00:37:48,349
Why don't you see me
during lunch break?
460
00:37:48,391 --> 00:37:49,586
I need money.
461
00:37:49,631 --> 00:37:51,383
- I don't have it.
-You're lying!
462
00:37:51,591 --> 00:37:54,390
I will scream out loud here
if you don't give me money.
463
00:37:54,431 --> 00:37:57,787
I didn't bring my money with me.
It's in my purse upstairs.
464
00:37:57,831 --> 00:38:00,584
You can borrow it from your friend.
Please I need the money, Pik.
465
00:38:03,591 --> 00:38:05,787
- How much'!
- Five hundred thousand rupiah.
466
00:38:13,391 --> 00:38:15,667
- What's going on, Pik?
- Lend me your money Rp500.000.
467
00:38:43,391 --> 00:38:45,587
Why are you coming home this late'!
468
00:38:46,991 --> 00:38:49,790
Yes, ma'am.
Excuse me.
469
00:38:52,791 --> 00:38:53,986
Excuse me.
470
00:38:58,991 --> 00:39:00,186
Pik.
471
00:39:04,591 --> 00:39:06,980
Let me go, Jef. It's not good
if people see us like this.
472
00:39:07,031 --> 00:39:09,784
- Just hold a second.
- Let me go, Jef!
473
00:39:09,831 --> 00:39:12,789
- Listen to me!
- Let me go, Jef!
474
00:39:12,831 --> 00:39:16,381
Please forgive me, Pik
I'm so sorry for what I did today,
475
00:39:17,191 --> 00:39:19,341
I'm sorry.
I need a rest now,
476
00:39:19,391 --> 00:39:21,985
Just hold on a second, Pik.
Please!
477
00:39:22,991 --> 00:39:27,189
I'll make it up to you, Pik.
I'll do anything you want.
478
00:39:27,231 --> 00:39:30,587
But please forgive me, Pik!
I swear in the name of Allah!
479
00:39:32,391 --> 00:39:33,984
Please forgive me.
480
00:40:15,591 --> 00:40:17,389
I don't want people to slander us,
481
00:40:20,591 --> 00:40:23,583
There are so many people
talking about you guys.
482
00:40:25,991 --> 00:40:28,790
I want you to marry Pipik immediately.
483
00:40:30,391 --> 00:40:33,543
I'm not ready, mom.
I haven't got a job yet.
484
00:40:33,591 --> 00:40:39,189
There's no requirement that you should
have a job before getting married.
485
00:40:39,991 --> 00:40:43,188
If one wants to get married
because of Allah...
486
00:40:43,231 --> 00:40:46,542
...he'll have the door of sustenance
wide open for him...
487
00:40:46,591 --> 00:40:51,984
...even from sources
that he never expected before.
488
00:40:52,191 --> 00:40:54,387
- Amen,
- Amen,
489
00:40:59,791 --> 00:41:01,190
Pik.
490
00:41:02,591 --> 00:41:04,582
Do you want to marry Jefri?
491
00:41:35,391 --> 00:41:37,382
Get married?
492
00:41:37,431 --> 00:41:39,183
What? Married?
493
00:41:44,791 --> 00:41:48,989
Even ififsjustsimple,
I want to prepare it well,
494
00:41:49,031 --> 00:41:51,386
So it wouldn't be embarrassing.
495
00:41:51,431 --> 00:41:55,584
Waitaminute.
Why so sudden,Pik?
496
00:41:56,191 --> 00:41:57,784
What's really going on with you'!
497
00:41:59,391 --> 00:42:01,985
- I don't know either.
- You can't say that!
498
00:42:02,031 --> 00:42:04,386
You're going to be owned
by someone else soon.
499
00:42:04,431 --> 00:42:07,742
I've told you, if I'm with Jefriโ
500
00:42:07,791 --> 00:42:10,385
You feel it's going to be better
than now.
501
00:42:10,431 --> 00:42:12,183
That's what you mean, right?
502
00:42:12,391 --> 00:42:16,589
Yes, and I don't know why this heart
always follows if I'm with him'
503
00:42:18,991 --> 00:42:20,789
- One hundred thousand.
-Yes.
504
00:42:23,991 --> 00:42:25,390
Give me some,
505
00:42:46,791 --> 00:42:49,385
We need a lot of money
to get married, you know'!
506
00:42:50,791 --> 00:42:52,384
Let's just get married
in a simple way.
507
00:42:53,191 --> 00:42:54,386
What do you mean'!
508
00:42:54,991 --> 00:42:57,141
I don't want to get married
just by saying the vows...
509
00:42:57,191 --> 00:42:58,386
...like some unofficial marriage.
510
00:42:58,431 --> 00:43:02,186
At least there has to be a handover
tradition, a reception like that.
511
00:43:02,231 --> 00:43:04,381
So my family in Semarang
will also be proud.
512
00:43:12,391 --> 00:43:13,984
Come in.
513
00:43:14,991 --> 00:43:17,460
Tomorrow we leave for Bandung.
I've got a loan.
514
00:43:18,191 --> 00:43:19,784
I'm working tomorrow,
515
00:43:19,831 --> 00:43:23,381
Relax, I'll call Nay later
to ask for permission.
516
00:43:39,071 --> 00:43:42,780
Pik, we only have Rp 70,000
lo go back to Jakarta.
517
00:43:43,791 --> 00:43:46,590
Unless we really get a loan
from our friend.
518
00:43:50,391 --> 00:43:52,951
So you're not certain
we can get a loan?
519
00:43:52,991 --> 00:43:55,187
Well, trying is better than nothing.
520
00:44:16,591 --> 00:44:18,150
Hello'!
521
00:44:19,591 --> 00:44:21,184
Hey, where are you?
522
00:44:21,231 --> 00:44:24,189
- In Bandung, Wid.
- What are you doing there'!
523
00:44:25,191 --> 00:44:27,501
Nothing. Just some business.
What is it'?
524
00:44:28,391 --> 00:44:30,746
There's a commercial photo shoot
for you in two days.
525
00:44:30,791 --> 00:44:33,783
- The budget is 7 million.
- What'? Are you serious?
526
00:44:34,191 --> 00:44:36,182
Of course! What would lie?
527
00:44:36,791 --> 00:44:38,702
But you have to lake off your hijab.
528
00:44:40,591 --> 00:44:41,671
Well"
529
00:44:41,671 --> 00:44:43,548
So? Can you do it?
530
00:44:45,191 --> 00:44:46,989
I can't do it then.
531
00:44:48,591 --> 00:44:52,141
Pik, I've tried to find you a job
for a religious product.
532
00:44:52,191 --> 00:44:56,150
But it's really hard. I think
that's only during Ramadan.
533
00:44:56,591 --> 00:44:58,946
Yes.
534
00:44:59,431 --> 00:45:01,308
Well, just think about fl.
535
00:45:01,431 --> 00:45:03,388
Just call me again, okay?
536
00:45:03,791 --> 00:45:04,986
Okay, 579'
537
00:45:49,791 --> 00:45:51,384
Where have you been?
538
00:45:54,591 --> 00:45:56,104
From Bandung.
539
00:45:56,991 --> 00:45:58,390
Bandung?
540
00:45:59,791 --> 00:46:03,785
You two aren't mahram yet.
Why travel so far to Bandung?
541
00:46:05,791 --> 00:46:06,986
Well"
542
00:46:09,791 --> 00:46:12,590
Pipik and I need money
for our marriage.
543
00:46:13,591 --> 00:46:16,982
We went to Bandung
to find a loan from my friend.
544
00:46:17,591 --> 00:46:19,184
But what did we get?
545
00:46:19,911 --> 00:46:21,788
Only hunger and thirst,
546
00:46:23,391 --> 00:46:28,147
And thank God, Pipik got a job offer
to become a model for a commercial,
547
00:46:28,191 --> 00:46:31,547
The payment is quite big, Mi,
Seven million rupiah.
548
00:46:32,591 --> 00:46:33,990
But there's one condition.
549
00:46:39,991 --> 00:46:41,789
She has to take off her hijab.
550
00:46:42,591 --> 00:46:45,583
- I've refused thejob, Mi.
- I'm the one who forced her.
551
00:46:46,391 --> 00:46:48,780
I don't want to take off my hijab.
I don't want to commit a sin.
552
00:46:48,831 --> 00:46:51,789
Let me take you hijab off,
I'll bear your sin.
553
00:46:51,831 --> 00:46:53,390
Oh my God!
554
00:47:21,271 --> 00:47:24,980
One, two, three. Okay,
555
00:47:27,351 --> 00:47:29,991
Don't forget to smile,
Okay, one, two"
556
00:47:30,991 --> 00:47:32,390
0W6'! -
557
00:48:54,471 --> 00:48:57,589
- You got a lot of gifts, Pik.
-Yes.
558
00:48:57,631 --> 00:48:58,985
- Thank God, right?
-Yes.
559
00:48:59,991 --> 00:49:02,380
- What's this?
- I have a gift for you.
560
00:49:02,431 --> 00:49:03,466
Hi,Umi,
561
00:49:03,511 --> 00:49:07,186
Although simple, but if God wills it,
it's more valuable than money.
562
00:49:08,791 --> 00:49:10,987
This fabric is so nice,
Thank you, Mi.
563
00:49:11,591 --> 00:49:13,662
That fabric is your hijab.
564
00:49:13,711 --> 00:49:17,784
I ask that after you're mahram
with Jefri, please cover your body.
565
00:49:18,391 --> 00:49:21,588
Protect yourself
to protectJefri, okay?
566
00:49:27,391 --> 00:49:29,143
Where is Jefri?
567
00:49:29,191 --> 00:49:32,183
I think Jefri went out from here
with his friend.
568
00:49:32,791 --> 00:49:34,020
- Alright,
-Yeah.
569
00:49:36,071 --> 00:49:38,381
Suck it.
570
00:50:05,471 --> 00:50:06,791
Wk'!?
571
00:50:08,591 --> 00:50:09,786
PM!
572
00:50:13,391 --> 00:50:14,870
PM!
573
00:50:14,911 --> 00:50:16,390
Pipik!
574
00:50:31,951 --> 00:50:34,750
Where are you going?
Where?
575
00:50:37,911 --> 00:50:41,381
What's wrong? Surprised?
This is who I am!
576
00:50:42,591 --> 00:50:43,990
What do you want to say?
577
00:50:46,591 --> 00:50:48,264
What do you want to say?
578
00:50:48,311 --> 00:50:51,861
You want to say that I'm troubled,
like what Gugun said, right?
579
00:50:51,951 --> 00:50:55,148
You want to say lhatl have no morals
like what my dad said?
580
00:51:00,991 --> 00:51:02,390
What?
581
00:51:03,311 --> 00:51:04,984
Why don't you say something?
582
00:51:14,751 --> 00:51:17,186
If it's not because of Umi..
583
00:51:20,471 --> 00:51:23,190
In God's name, Jefri.
584
00:51:24,111 --> 00:51:29,390
You are a man that I would never have
known, since long ago until I die.
585
00:52:10,591 --> 00:52:12,184
Miss Pipik.
586
00:52:14,071 --> 00:52:17,507
This is your salary for this month.
587
00:52:17,591 --> 00:52:22,381
And you have a letter from
the HR manager. Please take it.
588
00:52:24,591 --> 00:52:26,582
- Thank you,
- Sure.
589
00:52:32,591 --> 00:52:36,983
"You are not discipline and late
when arriving a! the office...
590
00:52:37,031 --> 00:52:41,707
...for more than 3 times consecutively
without a permit from the company."
591
00:53:16,191 --> 00:53:17,386
Wk'!?
592
00:53:17,991 --> 00:53:19,584
Are you alright?
593
00:53:40,191 --> 00:53:43,183
- How much'!
- 100.000.
594
00:55:59,911 --> 00:56:01,584
What's wrong, Jef'!
595
00:56:21,071 --> 00:56:22,789
'Mews um?
596
00:56:22,991 --> 00:56:26,382
Umi is in Ambon, preaching a sermon
with Nona. She hasn't come home.
597
00:56:26,471 --> 00:56:27,984
What's the matter?
598
00:56:32,671 --> 00:56:34,582
Jef, what's wrong?
599
00:56:36,191 --> 00:56:37,829
There's a police.
600
00:56:39,271 --> 00:56:40,830
Pofice?
601
00:56:46,951 --> 00:56:48,624
Oh my God!
602
00:56:56,711 --> 00:56:59,385
Pik, get down!
There's a police!
603
00:56:59,631 --> 00:57:01,986
Don'! open it!
604
00:57:23,351 --> 00:57:25,262
What's that?
605
00:57:25,311 --> 00:57:26,710
Throw it away,
606
00:57:42,751 --> 00:57:48,429
People who often uses methamphetamine,
or what we usually call it crack."...
607
00:57:48,591 --> 00:57:51,743
...can cause a disturbance
in the brain nerves.
608
00:57:52,271 --> 00:57:55,468
That can often cause hallucination
for that person.
609
00:57:55,991 --> 00:57:58,983
This substance can cause
adrenaline rush.
610
00:57:59,031 --> 00:58:02,228
That's why it can increase energy,
cause arousal.
611
00:58:02,911 --> 00:58:07,906
No wonder it's often used
by movie stars like you.
612
00:58:09,271 --> 00:58:12,309
So they can always look fresh
in front of the camera.
613
00:58:12,351 --> 00:58:18,063
But remember, if you use it too much,
it can harm your body.
614
00:58:18,551 --> 00:58:19,950
You will look older
than you really are.
615
00:58:19,991 --> 00:58:21,982
So how do we cure it, doc'!
616
00:58:22,031 --> 00:58:26,901
Well, just stay away from those
things. There's no other way.
617
00:58:27,831 --> 00:58:30,869
I've often tried it,
but I can'tdo it.
618
00:58:32,751 --> 00:58:36,984
Usually the person
who uses crack.โ
619
00:58:37,031 --> 00:58:39,386
...doesn't have confidence.
620
00:58:39,871 --> 00:58:43,023
That's why his will is defeated
by his lack of confidence.
621
00:58:45,551 --> 00:58:50,421
Now I want to test your urine.
Please, go to the toilet and bring this.
622
00:58:50,591 --> 00:58:52,150
Yes, doc,
623
00:58:59,111 --> 00:59:02,900
If you want your husband to recover,
you have lo be hard on him'
624
00:59:13,631 --> 00:59:15,383
Why did you throw it away?
625
00:59:15,871 --> 00:59:17,464
I don't need it anymore.
626
00:59:17,671 --> 00:59:21,380
- Why?
- I decided to quit,
627
00:59:25,071 --> 00:59:26,823
What's the matter?
628
00:59:28,231 --> 00:59:30,029
I want to take care of you,
629
00:59:31,311 --> 00:59:32,984
Then what are we going to eat?
630
00:59:33,711 --> 00:59:36,146
You are my husband, my imam,
631
00:59:36,231 --> 00:59:40,065
You're the one who's responsible
to provide food for me and your child.
632
00:59:40,471 --> 00:59:42,906
PM, are you pregnant'!?
633
00:59:43,031 --> 00:59:45,864
Yes. Soon you'll be a father.
634
00:59:46,671 --> 00:59:49,789
- Butl'm not ready. I still need"
- So?
635
00:59:49,871 --> 00:59:52,181
Do you want to kill this child?
636
01:00:27,791 --> 01:00:30,988
Iqra (Read),
lqra, Jefri.
637
01:00:31,471 --> 01:00:33,189
Dad?
638
01:00:41,271 --> 01:00:43,831
What should I read?
639
01:00:45,391 --> 01:00:49,305
Read all of Allah's verses
that's all around this universe.
640
01:00:50,151 --> 01:00:52,028
That's on the ground.
641
01:00:52,671 --> 01:00:54,787
In the air. .
642
01:00:54,911 --> 01:00:56,470
In the water.
643
01:00:57,471 --> 01:00:57,831
You have to dig it all
with your mind.
644
01:00:57,831 --> 01:01:00,345
You have to dig it all
with your mind.
645
01:01:00,791 --> 01:01:02,225
Yes, dad.
646
01:01:37,311 --> 01:01:38,949
What's wrong, Jef'!
647
01:01:39,471 --> 01:01:42,668
I can't stand it, Pik.
Give it to me.
648
01:01:47,311 --> 01:01:50,110
Give me the drug.
Give it to me!
649
01:01:55,311 --> 01:01:57,143
Give it to me!
650
01:03:52,311 --> 01:03:56,225
4 MONTHS LATER
651
01:03:56,271 --> 01:03:58,581
- Is that your new bird'!
-Yes.
652
01:03:59,271 --> 01:04:01,182
- Are you doing laundry?
-Yes.
653
01:04:22,071 --> 01:04:24,460
- Pik, which one shall I bring'!
-This one.
654
01:04:24,551 --> 01:04:25,780
- This one'!
-Yes.
655
01:04:25,831 --> 01:04:27,549
0W6'! -
656
01:04:28,151 --> 01:04:29,903
- I'll bring this, okay?
-Yes.
657
01:04:55,551 --> 01:04:58,942
Thank God,
658
01:05:01,271 --> 01:05:03,706
- I've missed you,
-That's Jefri.
659
01:05:03,871 --> 01:05:06,147
He rarely goes to the mosque.
He's usually drunk.
660
01:05:06,231 --> 01:05:08,905
He has changed.
He has performed Umrah, you know'!
661
01:05:09,071 --> 01:05:11,711
A lot of council representatives
has also been on a Hajj ritual...
662
01:05:11,791 --> 01:05:13,702
...but they are still corrupt.
663
01:05:16,231 --> 01:05:17,665
Game 60 {he mama.
664
01:05:23,791 --> 01:05:25,190
Yes.
665
01:05:33,311 --> 01:05:34,790
Please go ahead.
666
01:05:36,271 --> 01:05:38,342
You have a nice voice,
667
01:05:38,991 --> 01:05:41,631
You used to be a popular
young preacher.
668
01:05:46,871 --> 01:05:48,350
Yes,sir.
669
01:06:53,991 --> 01:06:57,382
Are you sure I can change?
670
01:07:01,111 --> 01:07:05,582
When I first saw you in Menteng,
I knew you were a good man.
671
01:07:14,791 --> 01:07:19,183
Your attitude, do you understand?
You have to have a good attitude.
672
01:07:19,231 --> 01:07:22,622
And when you are being photographed,
you have to know your angles.
673
01:07:22,671 --> 01:07:24,264
Do you look good from the left
or from the right'?
674
01:07:24,311 --> 01:07:26,302
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.
675
01:07:26,351 --> 01:07:28,627
Hey, Jefri!
676
01:07:32,111 --> 01:07:33,784
- How are you?
-You miss me, right?
677
01:07:33,871 --> 01:07:37,421
Why do you wear this outfit?
Are you selling for Lebaran?
678
01:07:38,311 --> 01:07:41,986
Maybe he's preparing for a role
in Deddy Mizwar's film.
679
01:07:42,311 --> 01:07:46,145
Just listen to this.
Who ever hijra on the ways of Allah...
680
01:07:46,231 --> 01:07:50,589
...undoubtedly Allah will give a place
of hijra and fortune in this world.
681
01:07:50,751 --> 01:07:52,901
What a phrase!
682
01:07:52,951 --> 01:07:54,942
Deddy Mizwar will definitely
appreciate that.
683
01:07:55,071 --> 01:07:58,189
- Come and sit down!
- What do you think I am?
684
01:07:58,991 --> 01:08:01,551
- Where have you been, Jef'!
- I'm around.
685
01:08:01,551 --> 01:08:01,790
- Where have you been, Jef'!
- I'm around.
686
01:08:02,191 --> 01:08:03,545
- He looks fresher, right?
-Yeah.
687
01:08:03,671 --> 01:08:06,823
Thank God,
now I've been born again,
688
01:08:06,871 --> 01:08:09,545
- How about you guy'!
- Born again?
689
01:08:10,751 --> 01:08:13,106
- You mean to repent?
- If God wills it.
690
01:08:13,151 --> 01:08:16,906
You've always been saying that,
It's getting old, you know?
691
01:08:16,991 --> 01:08:19,460
Don't play with those words.
It's a sin.
692
01:08:19,551 --> 01:08:22,270
Gun, Wel, everyone, listen to this,
693
01:08:22,351 --> 01:08:24,069
- Jet.
- Hold on, Gun.
694
01:08:24,111 --> 01:08:27,820
Wel and you young people,
just listen to me for a second.
695
01:08:28,831 --> 01:08:36,386
Remember, in this world
nothing is certain except death,
696
01:08:37,831 --> 01:08:41,745
Come on, what have you prepared
to face death?
697
01:08:44,471 --> 01:08:48,066
Remember, our savings
for hell is plenty.
698
01:08:48,111 --> 01:08:50,944
Then what about our savings
for heaven?
699
01:08:51,791 --> 01:08:54,988
Come, lei us prepare our self
to face death.
700
01:08:55,031 --> 01:08:58,820
Gugun, are we going yet'! If not,
we're going right now. Come on,
701
01:08:59,871 --> 01:09:01,384
Waita minute,
702
01:09:01,991 --> 01:09:04,267
We're going as well.
Just wait a minute.
703
01:09:04,311 --> 01:09:06,427
Wait a minute.
We're definitely going.
704
01:09:06,471 --> 01:09:09,623
We're all dressed, we're definitely
going. Just wait a minute,
705
01:09:09,671 --> 01:09:12,390
- Where are they going, Wel'!
-I don't know.
706
01:09:13,431 --> 01:09:16,264
Jef, excuse me. I have to go.
I still have lo tidy lots of stuffs,
707
01:09:16,311 --> 01:09:18,587
I'm going to the back.
Peace be upon you.
708
01:09:18,631 --> 01:09:21,623
And upon you be peace.
709
01:09:24,631 --> 01:09:26,508
Peace be upon you,
710
01:09:28,751 --> 01:09:31,425
Jefri!
711
01:09:33,391 --> 01:09:36,190
My brother!
712
01:09:38,151 --> 01:09:42,702
I'm sure you'll come back here.
713
01:09:42,951 --> 01:09:44,749
This is it, right?
714
01:09:45,151 --> 01:09:46,983
Please, come in.
715
01:09:56,791 --> 01:10:00,386
This is your favorite drug.
It's really good stuff.
716
01:10:00,591 --> 01:10:04,380
No hanks , Y us,
I'm here to persuade you kn Nita.
717
01:10:06,151 --> 01:10:09,348
- What do you mean?
- Well, stop using those things.
718
01:10:12,671 --> 01:10:16,380
I'm serious, Yos.
I want to persuade you to repent.
719
01:10:30,951 --> 01:10:33,750
Jefri..
720
01:10:34,791 --> 01:10:39,991
You are the weirdest person
that I've known all my life.
721
01:10:40,511 --> 01:10:44,869
You can be a bastard and a saint
at the same time just like that.
722
01:10:46,631 --> 01:10:50,261
What's even crazier,
people believe you!
723
01:10:53,151 --> 01:10:54,664
But I don't.
724
01:10:58,951 --> 01:11:00,783
I'm not a hypocrite.
725
01:11:00,911 --> 01:11:06,190
I do drugs because I want to,
not like other people.
726
01:11:07,911 --> 01:11:09,902
Doing drugs to escape from reality.
727
01:11:10,431 --> 01:11:14,140
After a fight with a girlfriend or
after fighting with parents, like you.
728
01:11:14,551 --> 01:11:16,110
But not me.
729
01:11:16,911 --> 01:11:19,505
- And now you want me to hijriah.
- It's hijra.
730
01:11:19,551 --> 01:11:22,020
Yes, hijriah, hijra,
whatever you call it.
731
01:11:22,111 --> 01:11:25,991
From what I know, hijra is moving
from a situation you don't like...
732
01:11:26,031 --> 01:11:29,626
...to a situation that makes you
comfortable. I'm comfortable here.
733
01:11:29,671 --> 01:11:31,582
This is my life.
734
01:11:32,191 --> 01:11:34,182
And you want to persuade me
to come back'!
735
01:11:34,231 --> 01:11:37,462
- Maybe you haven't understood, Yos,
-You're the one who hasn't!
736
01:11:39,191 --> 01:11:42,627
For your information,
I've been here long enough.
737
01:11:42,711 --> 01:11:46,420
This, all this.
This is my life!
738
01:11:46,791 --> 01:11:49,226
Here, this is my world!
739
01:11:49,911 --> 01:11:54,348
You and those people out there
who left rne just like that.
740
01:11:55,111 --> 01:11:58,661
I have no hard feelings.
That's what life is.
741
01:11:58,751 --> 01:12:02,346
Sometimes you're alone,
sometimes you're with a lot of people,
742
01:12:02,391 --> 01:12:04,109
I'm having fun.
743
01:12:04,191 --> 01:12:06,626
You're hurting yourself, Yos,
744
01:12:07,791 --> 01:12:13,582
Whether you do drugs or not,
eventually you'll die.
745
01:12:13,631 --> 01:12:16,942
- I want to clear my sins.
-You're the one that needs to repent!
746
01:12:16,991 --> 01:12:20,461
You!
You've fooled a lot of people,
747
01:12:21,911 --> 01:12:27,384
Your mom and dad,
your brother and sister, your wife..
748
01:12:28,871 --> 01:12:32,421
You should be the one to repent,
not me!
749
01:12:45,391 --> 01:12:48,110
I've been discarded since childhood,
750
01:12:50,031 --> 01:12:52,466
My mom left with another man,
751
01:12:53,991 --> 01:12:56,710
I was left alone
with my little brothers.
752
01:12:57,751 --> 01:13:00,869
My dad was frustrated,
got into drugs and died.
753
01:13:01,991 --> 01:13:06,064
My education is a mess,
I never got accepted to any work.
754
01:13:10,271 --> 01:13:12,547
This"
This!
755
01:13:12,591 --> 01:13:16,550
I'm forced to sell this stuff!
For my little brothers.
756
01:13:17,151 --> 01:13:20,303
And then you come here
persuading me to repent?
757
01:13:20,511 --> 01:13:24,425
If I repent, what will
my little brothers eat?
758
01:13:25,671 --> 01:13:29,824
Will my mom and dad come back'!
No way, Jef!
759
01:13:42,351 --> 01:13:44,024
I'm sorry, Yos,
760
01:13:45,511 --> 01:13:47,787
Maybe I didn't understand,
761
01:13:56,551 --> 01:13:58,542
Who did you come here with?
762
01:13:58,591 --> 01:14:00,264
- I came here alone,
-You liar!
763
01:14:00,311 --> 01:14:02,268
I swear I came alone!
764
01:14:02,791 --> 01:14:04,941
- Come on, say it!
- I came here alone, Yos!
765
01:14:04,991 --> 01:14:06,709
I came here alone!
766
01:14:08,991 --> 01:14:10,425
- Police! Hey!
-Oh my God!
767
01:14:10,471 --> 01:14:12,071
Freeze! Don't move!
768
01:14:12,071 --> 01:14:14,426
Where are you going?
Don't move!
769
01:14:14,471 --> 01:14:14,711
Where are you going?
770
01:14:14,711 --> 01:14:17,464
Where are you going?
771
01:14:18,271 --> 01:14:21,707
- Don't move!
- Jefri! You traitor!
772
01:14:21,751 --> 01:14:24,391
- Traitor!
-Take him away!
773
01:14:46,671 --> 01:14:48,787
Peace be upon you,
774
01:14:49,471 --> 01:14:51,587
Who am I speaking with?
775
01:14:54,151 --> 01:14:56,381
Oh my God,
776
01:16:37,071 --> 01:16:40,985
What's wrong, man'!
Do you want to try it?
777
01:16:41,231 --> 01:16:42,790
What?
778
01:16:43,871 --> 01:16:46,545
Not here. Follow me.
779
01:16:46,711 --> 01:16:48,463
Let's go,
780
01:16:51,351 --> 01:16:53,388
How does it feel?
781
01:17:00,751 --> 01:17:02,389
Iqra (Read), Jefri.
782
01:17:04,191 --> 01:17:05,989
Father?
783
01:17:06,591 --> 01:17:08,104
Iqra.
784
01:17:25,551 --> 01:17:27,383
Please come in.
785
01:17:31,711 --> 01:17:34,624
After conducting a urine test...
786
01:17:34,711 --> 01:17:39,023
...Mr. Jefri has been proven negative
of consuming any drugs.
787
01:17:39,391 --> 01:17:41,462
Thank God,
788
01:17:42,391 --> 01:17:44,780
So, Mr. Jefri is allowed
to go home today,
789
01:17:44,831 --> 01:17:47,584
I'm sorry for the inconvenience, sir,
790
01:18:26,351 --> 01:18:28,991
Please forgive meโ
791
01:18:57,591 --> 01:18:58,786
By the way, Jef.
792
01:18:58,831 --> 01:19:02,301
The mosque where I usually
deliver a sermon...
793
01:19:02,351 --> 01:19:04,865
...seems to be needing an Ustad.
794
01:19:04,911 --> 01:19:06,709
You are ready, aren't you?
795
01:19:09,071 --> 01:19:11,142
I'm not ready yet.
796
01:19:11,191 --> 01:19:15,025
What if people say,
"That Ustad used to be ajunky!"
797
01:19:15,271 --> 01:19:17,069
That should be a challenge for you,
798
01:19:17,111 --> 01:19:21,344
You must show them,
that you have changed now.
799
01:19:21,391 --> 01:19:23,382
Remember this word from Rasulullah.
800
01:19:25,511 --> 01:19:30,381
"Tell your knowledge to others,
even if it's only a single verse."
801
01:19:37,191 --> 01:19:41,025
Allah is the savior
for those who have faith.
802
01:19:41,071 --> 01:19:45,588
And He will bring them
to a very bright place.
803
01:19:46,151 --> 01:19:47,710
- And..
- What'!
804
01:19:47,791 --> 01:19:49,020
Hold on, Jef.
Just slow down.
805
01:19:49,071 --> 01:19:51,108
- Which one?
- Bright place,
806
01:19:51,151 --> 01:19:56,510
And the savior for the
infidels is Thaghut.
807
01:19:59,351 --> 01:20:02,389
- Where was it again'!
-Thaghut.
808
01:20:06,351 --> 01:20:08,069
And they."
809
01:20:11,511 --> 01:20:14,071
Can I deliver this while reading?
810
01:20:14,991 --> 01:20:16,151
That's okay. It's better
than making a mistake.
811
01:20:16,151 --> 01:20:17,869
That's okay. It's better
than making a mistake.
812
01:20:21,071 --> 01:20:24,826
- Just a moment, okay?
- It s only a moment.
813
01:20:24,871 --> 01:20:26,782
Just a moment, okay?
814
01:20:29,991 --> 01:20:35,191
Come on, don't be nervous.
Just relax. You can do it.
815
01:20:36,951 --> 01:20:38,749
I'll be going now,
816
01:20:38,791 --> 01:20:41,146
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.
817
01:20:53,551 --> 01:20:56,907
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.
818
01:21:00,431 --> 01:21:02,388
It's you, Jef.
819
01:21:02,551 --> 01:21:04,064
Where are you going?
820
01:21:04,111 --> 01:21:08,230
- Shooting a religious film?
- I want to go for Friday prayer,
821
01:21:08,391 --> 01:21:12,464
Pray?
Did I hear that correctly?
822
01:21:12,511 --> 01:21:14,741
I mean, I intend to ask you
to come loo.
823
01:21:15,511 --> 01:21:18,071
- What do you mean'!
-Are you a Muslim?
824
01:21:18,311 --> 01:21:20,700
- Thank God, of course.
- Are you a male?
825
01:21:21,031 --> 01:21:23,181
Yes, at noon.
826
01:21:23,551 --> 01:21:26,942
- What do you mean anyway?
- Let's go for Friday prayer.
827
01:21:27,351 --> 01:21:31,185
Well, I'll do it
at the nearest mosque.
828
01:21:31,271 --> 01:21:36,425
Allah counts every step of His servant
who heads to the mosque.
829
01:21:36,471 --> 01:21:40,021
So, if the mosque is far
the reward will be huge?
830
01:21:40,071 --> 01:21:42,540
If Allah wills it.
Plus a bonus from me.
831
01:21:42,591 --> 01:21:46,380
- What do you mean by bonus?
- For your service getting me there,
832
01:21:47,911 --> 01:21:50,824
- So you want me to get you there?
-Yes.
833
01:21:50,871 --> 01:21:52,987
I won't do it.
You probably won't pay me.
834
01:21:53,031 --> 01:21:55,386
I will pay you, don't worry.
835
01:21:56,591 --> 01:21:58,184
Alright. Rp30,000, okay?
836
01:21:58,231 --> 01:22:01,144
That's really expensive!
You're also doing a good deed,
837
01:22:01,191 --> 01:22:03,228
- Is that so'!
-Yes.
838
01:22:04,471 --> 01:22:08,066
- How about Rp25,000?
- ls your sincerity worth Rp5,000?
839
01:22:09,791 --> 01:22:14,991
Okay then. Rp20,000, cash.
No debt like the last time.
840
01:22:15,031 --> 01:22:17,341
- Deal.
- Okay, deal.
841
01:22:17,551 --> 01:22:19,303
Give me five,
842
01:22:21,391 --> 01:22:26,864
This is the mosque, right'? I know it.
I often pass it.
843
01:22:27,911 --> 01:22:31,427
So, give me the helmet,
This is the mosque.
844
01:22:31,471 --> 01:22:32,745
Where's that Rp20,000?
845
01:22:32,791 --> 01:22:36,307
- I will pay it later.
- See? You've promised to pay,
846
01:22:36,351 --> 01:22:40,060
We have a deal,
and you will pay it in cash.
847
01:22:40,111 --> 01:22:43,024
- Where's the money?
- I promise to pay after praying.
848
01:22:43,071 --> 01:22:46,541
- See? I am right.
- Come on, let's pray first,
849
01:22:46,591 --> 01:22:50,744
- Jefri, you always owe me money.
- Come, let's pray first.
850
01:22:50,791 --> 01:22:51,986
Def!
851
01:22:59,151 --> 01:23:03,145
Where is he? lfl don't find him,
he will never pay me.
852
01:23:21,831 --> 01:23:24,823
The key lies in here.
853
01:23:24,911 --> 01:23:27,221
Not here, okay?
854
01:23:27,351 --> 01:23:31,345
When it's right in here,
I'm sure it's also right in here.
855
01:23:57,231 --> 01:24:02,829
"Verily, all praise is for Allah."
856
01:24:05,791 --> 01:24:08,067
"Verily, all praise is for Allah."
857
01:24:08,111 --> 01:24:11,388
"We praise Him, and we
seek His assistance...
858
01:24:11,431 --> 01:24:13,991
...and we ask for His forgiveness."
859
01:24:16,791 --> 01:24:22,423
"And we seek refuge in Allah
from the evils of ourselves..."
860
01:24:24,191 --> 01:24:28,389
"...and the evils of our actions."
861
01:24:30,031 --> 01:24:34,787
"Whoever Allah guides, there is
no one that can lead him astray."
862
01:24:35,551 --> 01:24:37,349
Jefri!
863
01:24:37,431 --> 01:24:42,380
"And whoever is led astray,
there is no guide for him"
864
01:24:49,191 --> 01:24:53,981
I just want to tell all of you
a story.
865
01:24:56,511 --> 01:24:59,822
Not because I am a smart person,
866
01:25:01,231 --> 01:25:06,749
But because I am a person
full of anxiety.
867
01:25:12,231 --> 01:25:15,701
Before I'm on this podium."
868
01:25:17,471 --> 01:25:20,782
...I was once at the bottom.
869
01:25:24,911 --> 01:25:27,471
And even at the very bottom!
870
01:25:28,591 --> 01:25:32,186
A sinful place and full of darkness.
871
01:25:41,031 --> 01:25:42,863
Jefri!
That's enough, dear!
872
01:25:42,911 --> 01:25:44,060
- Gel lost!
-Jefri!
873
01:25:44,111 --> 01:25:45,670
That's enough, dear!
874
01:25:45,711 --> 01:25:48,100
- I have a dream, dad!
- I said, get lost!
875
01:25:48,151 --> 01:25:49,903
That's enough, dear!
876
01:26:14,511 --> 01:26:17,583
Human cannot escape from sin.
877
01:26:19,471 --> 01:26:23,385
Sin, forgetfulness, errors, and
mistakes are part of human nature.
878
01:26:26,391 --> 01:26:31,067
Sometimes, when we make mistakes,
we relish those sins of ours.
879
01:26:31,111 --> 01:26:33,307
We relish our mistakes.
880
01:26:35,591 --> 01:26:38,344
But we forget.
Forget about what?
881
01:26:42,591 --> 01:26:46,425
We forget to beg
for Allah's forgiveness.
882
01:26:51,911 --> 01:26:55,302
Allah gives "lstighfar"
as a tool for human.
883
01:26:55,351 --> 01:26:58,389
To seek forgiveness of Allah,
884
01:27:14,391 --> 01:27:17,827
We seek forgiveness for our sins.
885
01:27:19,631 --> 01:27:22,703
We are seeking forgiveness from Allah,
Glorified and Exalted be He.
886
01:27:27,911 --> 01:27:32,542
"I seek forgiveness with Allah...
887
01:27:32,591 --> 01:27:36,550
...the God of all creatures."
888
01:28:14,271 --> 01:28:16,865
- Thank you, sir.
-You're welcome, sir,
889
01:28:16,911 --> 01:28:18,743
Mas Jefri, here, take this,
890
01:28:18,791 --> 01:28:21,305
We ll be waiting for another
of your sermon next time.
891
01:28:21,351 --> 01:28:22,910
- Thank you.
-Thank you, sir,
892
01:28:22,951 --> 01:28:25,420
- Thank God,
-Jef!
893
01:28:26,871 --> 01:28:30,580
I really didn't expect that.
You, Jef..
894
01:28:31,751 --> 01:28:35,870
Oh God, all this time
I thought of you..
895
01:28:37,591 --> 01:28:40,151
- I was prejudiced to you. I'm sorry,
- It's okay.
896
01:28:40,191 --> 01:28:46,346
Sorry. All I knew, you were
a film actor and always owed me money.
897
01:28:46,831 --> 01:28:49,471
- Jet.
- And now...
898
01:28:49,511 --> 01:28:53,111
...I will pay my debt to you.
- Forget it.
899
01:28:53,111 --> 01:28:55,102
- Just forget it.
- Don't be like that,
900
01:28:55,191 --> 01:28:57,944
This amount of money
isn't worth compared...
901
01:28:57,991 --> 01:29:00,585
...to my sins towards you.
- 0on1 say that.
902
01:29:00,631 --> 01:29:01,860
We're obliged to pay a debt.
Here.
903
01:29:01,911 --> 01:29:05,471
Your sermon has struck my heart,
There's no need to pay.
904
01:29:05,471 --> 01:29:07,985
- This is whatl owe you,
- No, I'm sincere.
905
01:29:08,031 --> 01:29:10,022
- I pay it sincerely.
- Me too.
906
01:29:10,071 --> 01:29:12,585
- I pay it sincerely.
- Really? Then I'm sincere too.
907
01:29:12,631 --> 01:29:15,589
- We are all sincere, right?
-That's right.
908
01:29:16,431 --> 01:29:17,705
Yes,sir.
909
01:29:57,991 --> 01:30:00,267
Thank God,
910
01:30:02,711 --> 01:30:04,463
By the way, honey."
911
01:30:04,551 --> 01:30:09,500
...I was given some money
from the chief of the mosque.
912
01:30:09,831 --> 01:30:12,186
Rpvspoo.
913
01:30:12,591 --> 01:30:15,470
I gave Rp20,000 to the ojek driver.
914
01:30:15,511 --> 01:30:17,866
The remaining is Rp55,000.
915
01:30:28,511 --> 01:30:32,391
This is the first time I got money
from doing a good deed.
916
01:30:34,791 --> 01:30:36,782
Please accept it, honey.
917
01:31:13,991 --> 01:31:16,301
JAKARTA, 2012
918
01:31:16,351 --> 01:31:22,984
Indeed, all the worship,
all the praises are only for Allah.
919
01:31:25,391 --> 01:31:27,985
Allah is the ruler
of the whole universe...
920
01:31:28,031 --> 01:31:30,864
...including the smallest creaturesโ .
921
01:31:30,911 --> 01:31:34,063
...that can only be seen with
a microscope belongs to Allah...
922
01:31:34,111 --> 01:31:36,182
Wand they submit to Allah.
923
01:31:38,751 --> 01:31:42,631
h' even the arrival
of the smallest creatures...
924
01:31:42,671 --> 01:31:47,905
...can cause disaster and disease
to human even submits to Allah...
925
01:31:47,951 --> 01:31:51,342
...[lien what about us 7
926
01:31:51,791 --> 01:31:55,750
A man like me is supposed to...
927
01:31:55,831 --> 01:32:01,509
...obey, and very much obey...
928
01:32:01,791 --> 01:32:07,389
...to Allah, the entity,
ruler of this whole universe.
929
01:32:09,151 --> 01:32:12,781
Ladies and gentlemen that will be
glorified if Allah wills it.
930
01:32:12,871 --> 01:32:15,511
- Mom!
-Yes, Fm coming!
931
01:32:19,551 --> 01:32:23,829
Bilal!
Come to me! Hurry!
932
01:32:23,871 --> 01:32:27,341
Come on, let's get changed.
Oh my God..
933
01:32:27,391 --> 01:32:29,382
There we go,
934
01:32:34,671 --> 01:32:36,503
- Like the last time.
- Here we go.
935
01:32:36,551 --> 01:32:40,306
Now we eat.
No more playing around, okay?
936
01:32:42,151 --> 01:32:44,984
Let's pray first, okay?
937
01:32:50,711 --> 01:32:53,624
Honey, what's wrong with you'!
938
01:32:53,671 --> 01:32:56,823
It's nothing.
Let's pray.
939
01:32:57,951 --> 01:32:59,988
"In the name of Allah,
Most Gracious, Most Merciful."
940
01:33:17,191 --> 01:33:19,831
And upon you be peace.
941
01:33:19,871 --> 01:33:21,942
And upon you be peace.
942
01:33:21,991 --> 01:33:23,743
Peace be upon you,
943
01:33:23,791 --> 01:33:26,590
Let me introduce myself.
I'm Agus ldwar, today's host.
944
01:33:26,631 --> 01:33:29,749
I'm Jefri Al-Buchori.
Pleasure to meet you, Teacher,
945
01:33:29,791 --> 01:33:31,941
You are too modest.
946
01:33:31,991 --> 01:33:34,062
- Please come in.
- Please.
947
01:33:41,991 --> 01:33:45,382
There is "mudgha" inside us,
What is "mudgha"?
948
01:33:45,471 --> 01:33:47,382
A piece of flesh.
949
01:33:47,431 --> 01:33:49,468
If it is in good condition...
950
01:33:51,231 --> 01:33:53,381
...the whole body
will be in good condition.
951
01:33:54,471 --> 01:33:57,145
So, if someone's heart is dirty...
952
01:33:57,231 --> 01:34:00,189
...it doesn't matter ifthey wear
turban, gamis, muslim clothes...
953
01:34:00,231 --> 01:34:03,428
...and they're at the mosque
every day, but their heart is dirty..
954
01:34:05,951 --> 01:34:11,549
"And Allah knows everything
inside our hearts."
955
01:34:13,191 --> 01:34:17,708
Thus viewers, that is glorified
by Him if Allah wills it...
956
01:34:17,791 --> 01:34:22,820
...a few words that, if God wills it,
will benefit all Indonesian people.
957
01:34:23,111 --> 01:34:24,829
"In God is success and guidance.
958
01:34:24,871 --> 01:34:28,227
Peace be with you and the mercy
of God and his blessings."
959
01:34:32,671 --> 01:34:35,265
Cut! Okay, good!
960
01:34:37,751 --> 01:34:41,710
- Thanks Ustad for today,
- Don't mention it.
961
01:34:41,751 --> 01:34:44,903
- Let's have a chat there. Please,
- Okay.
962
01:34:49,151 --> 01:34:52,542
Here is the contract
for the next episode.
963
01:34:52,591 --> 01:34:57,461
Because this program will be extended
since it's got good ratings.
964
01:35:05,111 --> 01:35:06,988
It's nice, isn't it'?
Your face looks brighter, right?
965
01:35:07,071 --> 01:35:10,029
I've already checked it.
Everything is according to the deal.
966
01:35:10,071 --> 01:35:12,028
You can sign it.
967
01:35:18,111 --> 01:35:20,864
Thank God, Ustad.
For one year onwards.โ
968
01:35:20,911 --> 01:35:23,346
...we've already received
many offers.
969
01:35:23,431 --> 01:35:25,308
- Here is the drink,
-Thank you.
970
01:35:25,351 --> 01:35:26,944
- Honey.
- Thank you, dear.
971
01:35:29,231 --> 01:35:31,586
For the on air activities on TV."
972
01:35:31,631 --> 01:35:34,464
...we've already received
a one year contract.
973
01:35:34,511 --> 01:35:37,185
With a total of 300 episodes.
974
01:35:43,071 --> 01:35:44,789
What's the matter?
975
01:35:47,231 --> 01:35:49,381
No. It's nothing.
976
01:35:50,871 --> 01:35:53,989
Fine then.
It's better if you go home,
977
01:35:54,031 --> 01:35:56,500
It's getting late'
Go and have a rest,
978
01:35:56,551 --> 01:36:00,101
Go see your family.
We'll continue it tomorrow.
979
01:36:01,191 --> 01:36:03,102
Okay, Ustad.
980
01:36:03,151 --> 01:36:05,461
- Thank you.
-Thank you, Ustad.
981
01:36:06,671 --> 01:36:09,868
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.
982
01:36:10,031 --> 01:36:12,591
- Umi, thank you,
-Take care.
983
01:36:24,671 --> 01:36:29,620
Each of us has a task from Allah.
984
01:36:29,671 --> 01:36:32,709
To announce good news...
985
01:36:32,911 --> 01:36:36,381
...to all the people around us.
986
01:36:36,471 --> 01:36:40,942
And Allah promises heaven."
987
01:36:41,111 --> 01:36:44,945
...for those who bring good news.
988
01:36:44,991 --> 01:36:49,701
But people often mistaken it."
989
01:36:49,871 --> 01:36:54,024
...because while delivering the news,
they don't have a sincere heart.
990
01:36:55,591 --> 01:37:01,701
If a mind delivers it,
it will be received by the mind.
991
01:37:01,791 --> 01:37:06,388
Ifa heart delivers it, it will be
received by the heart itself.
992
01:37:07,711 --> 01:37:13,263
Only those with a pure heart...
993
01:37:13,351 --> 01:37:16,662
...can touch the heart of the people,
994
01:37:43,831 --> 01:37:45,549
What's the matter, sir?
995
01:37:46,391 --> 01:37:48,029
Who is he'!
996
01:37:49,191 --> 01:37:51,831
We usually call him "Ayah" (father).
997
01:37:51,911 --> 01:37:55,586
If I'm in a bad mood,
I come to this place,
998
01:38:23,351 --> 01:38:27,751
"Uje, from a drug addict,
now becomes an Ustad."
999
01:38:27,751 --> 01:38:30,186
"Uje, from a drug addict,
now becomes an Ustad."
1000
01:38:52,351 --> 01:38:54,467
What's the matter, dear?
1001
01:38:55,071 --> 01:38:58,189
It's been a month since I noticed."
1002
01:38:58,231 --> 01:39:00,905
...that you seem to be
thinking about something.
1003
01:39:34,511 --> 01:39:36,582
Now I don't know...
1004
01:39:37,911 --> 01:39:40,221
...if I have to be happy."
1005
01:39:40,271 --> 01:39:43,787
...be grateful or sad
for the condition I'm in right now,
1006
01:39:44,911 --> 01:39:46,584
Why'!
1007
01:39:52,951 --> 01:39:55,830
There is something bothering me.
1008
01:39:55,871 --> 01:39:59,262
Every time I do a sermon
and receive a payment,โ
1009
01:39:59,751 --> 01:40:02,186
...I feel ashamed, dear.
1010
01:40:03,351 --> 01:40:05,422
Ashamed lo whom?
1011
01:40:09,471 --> 01:40:11,189
Rasulullah,
1012
01:40:15,351 --> 01:40:18,946
When Rasulullah does a sermon,
has it ever, until Islam...
1013
01:40:18,991 --> 01:40:22,985
...has spread like this through out
the world, did he receive any reward'!
1014
01:40:32,711 --> 01:40:37,990
Every muslim is surely trying
to imitate their prophet.
1015
01:40:39,671 --> 01:40:43,744
Nevertheless,
there's no perfect human, dear.
1016
01:40:45,631 --> 01:40:48,749
Whatever you have become...
1017
01:40:48,791 --> 01:40:51,988
...it's already good enough for me.
1018
01:40:58,711 --> 01:41:00,145
Dean
1019
01:41:04,031 --> 01:41:06,307
What do you expect from me?
1020
01:41:08,111 --> 01:41:12,105
That you continuously
improve yourself.
1021
01:41:13,831 --> 01:41:16,141
If God wills it.
1022
01:41:17,951 --> 01:41:20,545
What do you expect from me?
1023
01:41:25,831 --> 01:41:29,381
I want you lo follow my steps
as a preacher.
1024
01:41:35,231 --> 01:41:39,145
I'll be the best wife for you...
1025
01:41:39,191 --> 01:41:41,467
...and that's my duty.
1026
01:41:41,711 --> 01:41:44,590
Then you should continue my duty.
1027
01:41:46,871 --> 01:41:48,862
Continue what'!
1028
01:41:50,951 --> 01:41:53,306
Are you going somewhere?
1029
01:41:55,031 --> 01:41:57,830
I'm always moving to a better place,
1030
01:41:57,871 --> 01:42:00,385
Like you've always wanted.
1031
01:42:10,311 --> 01:42:12,029
Peace be upon you,
1032
01:42:14,031 --> 01:42:19,947
Jefri? You surprised me.
And upon you be peace.
1033
01:42:21,151 --> 01:42:22,744
Mother.
1034
01:42:23,831 --> 01:42:27,745
Is there any tears of yours
left for me'?
1035
01:42:30,351 --> 01:42:32,581
What do you mean'!
1036
01:42:43,311 --> 01:42:46,064
Only with your tears...
1037
01:42:46,111 --> 01:42:49,388
...Allah will broaden my steps
to heaven.
1038
01:42:53,511 --> 01:42:55,787
What are you talking about?
1039
01:42:57,991 --> 01:43:01,029
Give your tears for me, okay?
1040
01:43:13,791 --> 01:43:17,182
Honey, I'll be going now,
1041
01:43:18,431 --> 01:43:20,581
I'm meeting with Agus ldwar,
1042
01:43:22,111 --> 01:43:23,624
Yes.
1043
01:43:23,711 --> 01:43:27,591
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.
1044
01:44:36,511 --> 01:44:40,391
It looks like I'm going to take a rest
after this, Gus.
1045
01:44:41,391 --> 01:44:43,143
What do you mean'!
1046
01:44:43,471 --> 01:44:45,223
You know, take a rest,
1047
01:44:46,231 --> 01:44:50,384
Are you serious?
You want to slop being an Ustad?
1048
01:44:52,191 --> 01:44:55,502
Then, if someone asks...
1049
01:44:55,551 --> 01:44:58,464
..."Why doesn't Uje appear anymore?"
1050
01:44:59,271 --> 01:45:01,387
What should I answer?
1051
01:45:02,031 --> 01:45:05,023
That's just what you think, Gus.
1052
01:45:05,071 --> 01:45:08,382
Who knows, maybe people actually
don't need me.
1053
01:45:11,991 --> 01:45:16,588
Gus, a human is considered
like an object.
1054
01:45:16,711 --> 01:45:18,782
There is an expiry date.
1055
01:45:19,191 --> 01:45:22,946
And now, I feel it's time
for me to quit.
1056
01:45:22,991 --> 01:45:25,551
I'm already outdated.
1057
01:45:29,551 --> 01:45:31,349
Miss!
1058
01:45:31,391 --> 01:45:34,429
I'm sorry, You can't sell it in here.
Please leave, Miss.
1059
01:45:34,471 --> 01:45:36,940
It won't take long, sir.
We only want to sell cigarettes.
1060
01:45:36,991 --> 01:45:39,380
- Yes, but you can't.
- Sir, what's going on'!
1061
01:45:39,471 --> 01:45:40,870
Ustad."
1062
01:45:41,471 --> 01:45:44,668
As you know, Uslad, salesgirls
are prohibited to sell here.
1063
01:45:44,711 --> 01:45:47,430
This is the policy of this cafe.
1064
01:45:47,471 --> 01:45:49,826
Miss, why are you still
selling at this hour'?
1065
01:45:49,871 --> 01:45:53,580
We haven't reached our target.
Please help us, sir.
1066
01:46:00,951 --> 01:46:03,830
Is this for me?
This is too much,
1067
01:46:03,871 --> 01:46:06,101
I'll buy them all,
1068
01:46:07,311 --> 01:46:09,905
Thank you very much, sir,
You are very generous.
1069
01:46:09,951 --> 01:46:12,989
There is no guarantee that
I'm nicer than the two of you.
1070
01:46:13,391 --> 01:46:16,782
Maybe in the eyes of Allah,
you two are betterthan me.
1071
01:46:17,511 --> 01:46:19,821
- Let's go.
- Please pray for me.
1072
01:46:19,871 --> 01:46:21,589
May I be safe in this world
and in the after life.
1073
01:46:21,671 --> 01:46:24,629
- Amen. Thank you, sir,
-Yes.
1074
01:46:24,671 --> 01:46:27,584
- Let's go.
- Sir, here.
1075
01:46:29,551 --> 01:46:31,303
- Is this for me?
-Yes.
1076
01:46:31,991 --> 01:46:34,631
Recently, he always says
that he wants to hijra.
1077
01:46:34,791 --> 01:46:37,071
What? He want what?
1078
01:46:37,071 --> 01:46:38,186
Hijra?
1079
01:46:38,311 --> 01:46:39,824
It's good, right?
1080
01:46:39,871 --> 01:46:44,104
Doesn't that indicate
that he's constantly improving'!
1081
01:46:44,151 --> 01:46:45,111
I'm worried, Wid,
1082
01:46:45,111 --> 01:46:46,670
Why should you be worried?
1083
01:46:46,751 --> 01:46:49,982
You should be proud
and support him,
1084
01:46:50,031 --> 01:46:53,786
You don't have to think
about anything stupid.
1085
01:46:59,511 --> 01:47:02,105
Let me take you home, okay?
1086
01:47:02,151 --> 01:47:05,382
- Then how about your bike?
- Don't worry about it.
1087
01:47:05,591 --> 01:47:10,381
- You are a bit unwell.
- Come on, I'm not a child.
1088
01:47:10,951 --> 01:47:15,184
Come on. You just ride your bike,
I'll ride mine.
1089
01:47:19,071 --> 01:47:20,789
Don't worry.
1090
01:47:29,151 --> 01:47:30,550
Let's go,
1091
01:48:28,191 --> 01:48:30,910
- ls your heart ready?
-Yes.
1092
01:48:30,951 --> 01:48:33,750
You must always strive to be
number one.
1093
01:48:39,711 --> 01:48:42,544
Number one
in the eyes of Allah, okay?
1094
01:49:03,311 --> 01:49:06,383
And upon you be peace.
What is it?
1095
01:49:28,711 --> 01:49:34,150
"Indeed, every living soul
will taste death."
1096
01:49:38,271 --> 01:49:43,903
For muslim men and women, death
is something that is sorely missed.
1097
01:49:44,111 --> 01:49:46,387
That we've all been waiting for.
1098
01:49:54,231 --> 01:49:58,270
Now in the midst
of our life's difficulties...
1099
01:49:58,391 --> 01:50:03,022
when we are hungry,
someone comes and give us food.
1100
01:50:03,071 --> 01:50:05,540
And we don't know who that person is.
1101
01:50:05,591 --> 01:50:09,266
When we have difficufties
to pay the school funds...
1102
01:50:09,311 --> 01:50:11,268
...he comes to help us.
1103
01:50:11,631 --> 01:50:15,670
Then, there is a friend
who approaches us.
1104
01:50:15,911 --> 01:50:19,063
"Do you know who helped you
yesterday?"
1105
01:50:19,111 --> 01:50:21,182
"I don't know."
1106
01:50:21,311 --> 01:50:24,383
- Do you want to meet that person'!
-Yes, I really do.
1107
01:50:24,471 --> 01:50:27,111
- What will you do?
- I want to give gratitude.
1108
01:50:27,191 --> 01:50:29,546
- Why?
- Because all of my needs...
1109
01:50:29,591 --> 01:50:31,582
mare met by the! person.
1110
01:50:32,631 --> 01:50:34,668
Do you all want to meet Allah?
1111
01:50:34,711 --> 01:50:37,703
- We do!
- What would you all do?
1112
01:50:37,751 --> 01:50:40,948
- Give gratitude!
- Be grateful...
1113
01:50:40,991 --> 01:50:43,505
...for every breath that we have.
1114
01:50:43,551 --> 01:50:47,385
Water, sky, earth,
sunshine, moon...
1115
01:50:47,431 --> 01:50:49,388
...all that is on this earth...
1116
01:50:49,431 --> 01:50:53,823
...is given by Allah freely without
expecting anything in return.
1117
01:50:54,071 --> 01:50:56,381
Glory only for Allah. .
1118
01:51:24,111 --> 01:51:29,743
"Glory is to Allah."
1119
01:51:30,631 --> 01:51:33,384
"All praise to Allah."
1120
01:51:33,471 --> 01:51:41,470
"There is none worthy of worship
but Allah, and Allah is the Greatest."
1121
01:51:41,751 --> 01:51:47,064
"There is no power or strength.โ.
1122
01:51:47,111 --> 01:51:52,185
. . . except for Allah. "
1123
01:53:10,991 --> 01:53:12,311
Wk'!?
1124
01:53:15,071 --> 01:53:18,780
Will you be a witness
of my transformation?
1125
01:53:25,111 --> 01:53:26,909
I will,
1126
01:53:28,311 --> 01:53:30,382
Until the end of time.
1127
01:53:47,311 --> 01:53:54,024
HIJRA OF LOVE
1128
01:53:54,048 --> 01:53:56,048
URFAN BLOG
www.urfan.my.id
86036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.