All language subtitles for Groznyy.S01E03.Livonian.War.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:12,480 RUSSIA 1 PRESENTS 2 00:00:12,800 --> 00:00:15,440 TV CHANNEL RUSSIA 1 3 00:00:17,680 --> 00:00:20,560 MOSKINO PRODUCTION COMPANY 4 00:00:21,120 --> 00:00:23,640 MOSKINO PRODUCTION COMPANY 5 00:00:24,880 --> 00:00:27,240 MINISTRY OF CULTURE OF THE RUSSIAN FEDERATION 6 00:00:28,240 --> 00:00:30,480 GENERAL SPONSOR: VTB BANK 7 00:00:37,600 --> 00:00:43,120 CREATED BY EKATERINA ZHUKOVA 8 00:00:44,800 --> 00:00:48,280 IVAN IV: SERGEI MAKOVETSKY, ALEXANDR YATSENKO 9 00:00:49,320 --> 00:00:52,560 ANASTASIA ROMANOVNA ZAKHARYINA-YURIEVA: TATIANA LYALINA 10 00:00:53,240 --> 00:00:56,520 MALYUTA SKURATOV: VIKTOR SUKHORUKOV 11 00:00:56,800 --> 00:00:58,360 VLADIMIR STARITSKY: ARTYOM TKACHENKO 12 00:00:58,560 --> 00:01:00,160 EVFROSINIA STARITSKAIA: LYUDMILA CHIRKOVA 13 00:01:00,280 --> 00:01:01,560 EVDOKIA STARITSKAIA: MARIA PALEI 14 00:01:02,400 --> 00:01:07,960 MACARIUS: LEONID KULAGIN SILVESTER: VLADIMIR SIMONOV 15 00:01:09,120 --> 00:01:11,200 KURBSKY: KONSTANTIN KRYUKOV 16 00:01:11,240 --> 00:01:13,400 ADASHEV: ANTON FEOKTISTOV 17 00:01:13,440 --> 00:01:15,040 CHELYADNIN: NIKITA PANFILOV 18 00:01:16,120 --> 00:01:18,400 FYODOR BASMANOV: VIKTOR DOBRONRAVOV 19 00:01:18,560 --> 00:01:20,560 ALEXEY BASMANOV: VITALY KHAEV 20 00:01:20,760 --> 00:01:23,000 VYAZEMSKY: IGOR MIRKURBANOV 21 00:01:24,320 --> 00:01:25,520 LUKA: ARTUR IVANOV 22 00:01:25,640 --> 00:01:27,080 DARIA: MARIA SHUMAKOVA 23 00:01:27,160 --> 00:01:28,520 SHCHELKALOV: VLADIMIR STEKLOV 24 00:01:30,120 --> 00:01:34,320 WRITTEN BY TIMUR EZUGBAYA 25 00:01:36,560 --> 00:01:40,560 PHOTOGRAPHY DIRECTOR DENIS ALARCON RAMIREZ RGC 26 00:01:41,080 --> 00:01:44,920 PRODUCTION DESIGNER YEVGENY KACHANOV 27 00:01:46,080 --> 00:01:48,680 COSTUME DESIGNER NATALIA SALTYKOVA 28 00:01:48,880 --> 00:01:52,480 MAKEUP ARTIST ANASTASIA ESADZE 29 00:01:53,480 --> 00:01:57,000 FILM EDITOR IGOR LITONINSKY 30 00:01:58,320 --> 00:02:01,400 COMPOSERS: EDUARD ARTEMIEV, ARTYOM VASILIEV, DMITRY YEMELYANOV 31 00:02:02,720 --> 00:02:04,280 POST-PRODUCTION PRODUCER: ANNA ASRIYANTS 32 00:02:04,320 --> 00:02:05,480 SOUND EDITOR: PAVEL DOREULI 33 00:02:05,560 --> 00:02:07,280 COMPUTER GRAPHICS PRODUCER EUGENE GITTSIGRAT 34 00:02:07,840 --> 00:02:13,160 PRODUCERS: EKATERINA ZHUKOVA, MARIA USHAKOVA, ANTON ZLATOPOLSKY 35 00:02:13,960 --> 00:02:18,800 DIRECTED BY ALEXEY ANDRIANOV 36 00:02:27,760 --> 00:02:30,200 THE TERRIBLE 37 00:02:30,280 --> 00:02:34,000 EPISODE THREE 38 00:02:38,160 --> 00:02:42,640 LIVONIAN WAR 39 00:02:43,560 --> 00:02:48,560 Does the tsar wish to rest? You must be tired. 40 00:02:49,880 --> 00:02:55,160 There is no time to rest. Read that last part to me again. 41 00:03:03,160 --> 00:03:09,960 When the Faithful Holy Tsar got well, blessed by God, 42 00:03:10,640 --> 00:03:14,640 the boyars' conspiracy came to naught. 43 00:03:17,960 --> 00:03:21,320 Beautifully written. Sounds mellifluous. 44 00:03:21,360 --> 00:03:25,840 Take that out! Nothing 'came to naught'. 45 00:03:26,760 --> 00:03:28,440 It was not the end. 46 00:03:28,560 --> 00:03:32,360 They couldn't get to me, instead, they got rid of my son. 47 00:03:33,440 --> 00:03:34,760 Savages. 48 00:03:42,560 --> 00:03:48,440 Words can't express how devastated we are by the news of your son's tragic demise. 49 00:03:49,240 --> 00:03:54,840 We are all in mourning, and sorrow weighs heavily on our hearts. 50 00:03:55,440 --> 00:03:58,640 Indeed, the whole Rus' is weeping for him. 51 00:03:59,040 --> 00:04:05,960 And nothing can comfort us in our misfortune as if we had lost our own beloved child. 52 00:04:06,160 --> 00:04:10,040 We have all made generous donations to the monasteries 53 00:04:11,000 --> 00:04:13,600 for the repose of infant Dmitry's soul. 54 00:04:18,760 --> 00:04:23,760 We want to know if there was a malice in Tsarevich’s death. 55 00:04:24,160 --> 00:04:29,040 I can lead the investigation, if you permit me, sire. 56 00:04:29,440 --> 00:04:30,400 So Repnin. 57 00:04:33,080 --> 00:04:36,280 Already thinking how to profit from my son’s death? 58 00:04:37,480 --> 00:04:40,200 Trying to implicate someone who stands in your way? 59 00:04:40,520 --> 00:04:44,200 I wouldn't think of it! 60 00:04:45,720 --> 00:04:47,920 I just want to be of service. 61 00:04:56,000 --> 00:04:59,920 I thank you for sharing my grief. 62 00:05:01,000 --> 00:05:02,320 Now go. 63 00:05:02,400 --> 00:05:04,600 I wish to speak to my Council. 64 00:05:14,720 --> 00:05:17,000 You will lead the investigation. 65 00:05:18,200 --> 00:05:22,800 First, find the maid. Interrogate and check everyone. 66 00:05:22,840 --> 00:05:26,200 All of those who attended service with me and those who stayed here. 67 00:05:26,600 --> 00:05:29,000 Find the culprits. 68 00:05:29,040 --> 00:05:31,000 Maybe, it was an accident, sire? 69 00:05:56,000 --> 00:05:57,920 I ordered them to investigate. 70 00:05:59,000 --> 00:06:02,200 Adashev will do it. Silvester will help if needed. 71 00:06:02,240 --> 00:06:04,440 They'll find the culprits. 72 00:06:05,520 --> 00:06:12,040 Adashev and Silvester, Adashev and Silvester. 73 00:06:13,760 --> 00:06:14,680 Vanya. 74 00:06:16,840 --> 00:06:22,720 Maybe I am confused, maybe I am stupid, maybe I am a fool, but tell me. 75 00:06:23,600 --> 00:06:27,320 Weren't they the ones who talked you out punishing the boyars. 76 00:06:30,000 --> 00:06:34,400 If at once... have you thought... He might been alive now. 77 00:06:35,920 --> 00:06:37,920 What do you want from me? 78 00:06:37,960 --> 00:06:40,320 I want the truth! I want the truth from you! 79 00:06:40,920 --> 00:06:45,920 You think they will tell you the truth, So be it. But I don't believe them! 80 00:06:58,200 --> 00:07:01,120 - Sister. - Danila! 81 00:07:03,720 --> 00:07:06,200 The tsar sent for me. I've just arrived. 82 00:07:06,520 --> 00:07:08,600 Such а tragedy sister. 83 00:07:10,720 --> 00:07:13,200 Be strong. God is testing you. 84 00:07:13,920 --> 00:07:21,520 No. It wasn't God who took away my son. It was men. 85 00:07:21,920 --> 00:07:24,320 In a name of God, what are you saying? 86 00:07:24,920 --> 00:07:27,200 They hate me, Danila! 87 00:07:27,320 --> 00:07:29,480 - Who? - They hate me! 88 00:07:29,600 --> 00:07:32,960 - Who? - Tsar’s advisers. 89 00:07:34,000 --> 00:07:36,640 They look like saints, but they are evil. 90 00:07:36,800 --> 00:07:42,400 Silvester told me once if I defy him... my son. 91 00:07:42,920 --> 00:07:44,560 Oh God... 92 00:07:46,160 --> 00:07:48,120 Why don't you tell that to your husband? 93 00:07:51,800 --> 00:07:56,320 He trusts them implicitly. 94 00:07:56,400 --> 00:07:58,560 They are leading the investigation. 95 00:08:00,320 --> 00:08:03,240 I know, I feel they are going to lie. 96 00:08:04,200 --> 00:08:10,120 Find the truth. You can, I trust you. I implore you. 97 00:08:11,800 --> 00:08:15,560 I will. You have my word, sister. 98 00:08:25,160 --> 00:08:29,160 Tell me. How could you let that woman slip away? 99 00:08:30,560 --> 00:08:34,000 I am at fault, Alexey Fyodorovich. She was too quick. 100 00:08:34,040 --> 00:08:36,120 Maybe you just pretended to chase her? 101 00:08:36,760 --> 00:08:38,600 Maybe you wanted her to escape? 102 00:08:39,400 --> 00:08:41,560 Maybe you conspired with her? Huh? 103 00:08:41,920 --> 00:08:44,720 God forbid, Alexey Fyodorivich, I swear. 104 00:08:45,720 --> 00:08:50,400 Find her. If you must bring her back from the dead. 105 00:09:06,120 --> 00:09:07,200 So! 106 00:09:07,240 --> 00:09:09,680 Mlada was a fine girl, a hard worker. 107 00:09:09,760 --> 00:09:12,880 She was a good laundress. Never missed a spot. 108 00:09:12,920 --> 00:09:14,840 Tell me about her family, her parents! 109 00:09:14,880 --> 00:09:17,760 But... We don't know anything. She's been at the Kremlin for a long while. 110 00:09:17,800 --> 00:09:21,080 Who put in a word for her? Could have been Daria Krivaya? 111 00:09:21,160 --> 00:09:23,080 What Daria? Where is she? 112 00:09:23,200 --> 00:09:25,320 She died, Alexey Fyodorovich. 113 00:09:25,800 --> 00:09:30,120 Uncles, aunts? Did she have a lover? People she visited? 114 00:09:30,200 --> 00:09:31,800 She kept to herself. 115 00:09:32,200 --> 00:09:35,000 It must of gone to her head that she was waiting on Tsarina herself. 116 00:09:35,080 --> 00:09:37,160 Once she disappeared for a long time. 117 00:09:37,200 --> 00:09:38,480 She might have been ill. 118 00:09:39,320 --> 00:09:46,360 She also would leave on holidays and go somewhere. 119 00:09:46,400 --> 00:09:47,520 Where? 120 00:09:49,000 --> 00:09:50,720 Does anyone knows? 121 00:09:54,800 --> 00:09:56,800 I need to see all her belongings. 122 00:09:57,200 --> 00:10:01,240 If anyone is stupid enough or greedy enough to take something for themselves, 123 00:10:01,600 --> 00:10:03,720 I will find out about it. 124 00:10:06,160 --> 00:10:07,560 And will punish them. 125 00:10:27,560 --> 00:10:29,640 Strange. 126 00:10:52,560 --> 00:10:56,160 What do you think? Can we find out who made it and where? 127 00:10:58,560 --> 00:11:02,800 That's Peter and Fevronia, depicted as saints. 128 00:11:03,800 --> 00:11:06,920 They were canonized before in us in the cathedral. 129 00:11:07,920 --> 00:11:10,000 That means, this is recent work. 130 00:11:11,320 --> 00:11:13,400 Why are you asking, Alexey Fyodorovich? 131 00:11:14,000 --> 00:11:15,800 No other clues. 132 00:11:18,800 --> 00:11:21,200 That maid would go somewhere during the holidays. 133 00:11:21,800 --> 00:11:23,760 No family. So... 134 00:11:25,480 --> 00:11:26,800 maybe to the monastery? 135 00:11:30,400 --> 00:11:34,800 Give me this icon, I'll see what I can find out. 136 00:11:58,800 --> 00:12:03,800 Bless you. Be blessed, ye faithful with plentiful buckwheat harvest. 137 00:12:05,600 --> 00:12:08,120 Your soldiers have been here already. 138 00:12:09,120 --> 00:12:13,360 They said to arrest that woman if she comes 139 00:12:13,400 --> 00:12:15,000 and to alert them. 140 00:12:15,400 --> 00:12:17,760 - So, no woman? - No, no woman. 141 00:12:18,000 --> 00:12:20,920 So, if no one saw her, she have gotten far away. 142 00:12:22,000 --> 00:12:23,400 Unless she went through the forest. 143 00:12:23,520 --> 00:12:27,560 The forests? Our forests are difficult to travers for a man. 144 00:12:27,600 --> 00:12:28,520 Let alone a woman. 145 00:12:28,560 --> 00:12:31,320 What about runaway serfs? How did they managed? 146 00:12:31,360 --> 00:12:34,040 There was a fool once, Timoshka Lukerin. 147 00:12:34,040 --> 00:12:34,960 He ran away. 148 00:12:35,120 --> 00:12:39,720 At first, he hid in the forest, then asked merchants for help. 149 00:12:39,760 --> 00:12:41,760 He wanted them to take him to Novgorod. 150 00:12:41,800 --> 00:12:44,960 I guess, he didn't have enough money. So, they brought him in. 151 00:12:46,560 --> 00:12:48,560 When did the merchants pass here last? 152 00:12:48,600 --> 00:12:49,960 A long time ago. 153 00:12:50,240 --> 00:12:56,000 Before we heard about the Tsarevich, God rest his soul. 154 00:12:57,200 --> 00:12:59,240 They should be here soon. 155 00:13:11,720 --> 00:13:12,840 I see 156 00:13:14,040 --> 00:13:16,400 you are still grieving. 157 00:13:17,400 --> 00:13:19,280 I am tired. 158 00:13:21,080 --> 00:13:25,960 It hurts to think about my son. There are no other thoughts in my head. 159 00:13:28,600 --> 00:13:30,840 Take the Menology. 160 00:13:31,960 --> 00:13:37,560 Read the one for today. 161 00:13:38,600 --> 00:13:43,120 Concentrate on the scripture, it will help. 162 00:13:43,720 --> 00:13:45,520 Another time, father. 163 00:13:56,600 --> 00:13:58,800 Remember we were discussing a cathedral? 164 00:13:59,520 --> 00:14:02,800 We wanted to celebrate the victory in Kazan. We never did. 165 00:14:03,320 --> 00:14:08,320 I remember. Have you found a good architect? 166 00:14:08,360 --> 00:14:14,200 No, but I had many dreams when I was ill. 167 00:14:15,000 --> 00:14:18,920 In one of them, I saw what we were looking for. 168 00:14:19,320 --> 00:14:24,120 Tell me what you saw. 169 00:14:25,000 --> 00:14:27,080 A cathedral. 170 00:14:27,320 --> 00:14:29,800 Made up of many churches. 171 00:14:32,320 --> 00:14:36,120 It is like a garden stretching into the skies. 172 00:14:36,320 --> 00:14:40,920 The domes are not golden but decorated, each one brighter than the last. 173 00:14:41,040 --> 00:14:45,000 One moment, wait, wait. 174 00:14:56,800 --> 00:14:59,160 - The colors are beautiful. - Yes. 175 00:14:59,520 --> 00:15:02,400 Scarlet, blue, yellow, green. 176 00:15:22,800 --> 00:15:26,800 Our local craftsman makes these, yes. 177 00:15:26,840 --> 00:15:28,120 It's his work. 178 00:15:28,160 --> 00:15:31,400 You gave one to a woman from Moscow. 179 00:15:32,000 --> 00:15:36,320 A Kremlin’s maid, named Mlada. Yes? 180 00:15:36,520 --> 00:15:38,600 How do you know, my lord? 181 00:15:38,640 --> 00:15:44,520 I know everything. Now tell me about her. Well? 182 00:15:44,720 --> 00:15:49,200 Mlada. She has a daughter here. She sinned. 183 00:15:50,000 --> 00:15:52,120 She comes to visit her sometimes. 184 00:15:52,320 --> 00:15:53,920 Alone? 185 00:15:54,120 --> 00:15:59,400 The girl has a highborn guardian, princess Staritskaya. 186 00:15:59,520 --> 00:16:00,800 Mother Evfrosinya. 187 00:16:01,720 --> 00:16:05,200 Mlada was greatful to the princess for helping the child. 188 00:16:05,240 --> 00:16:10,200 But one time, Mlada didn't want to do something. 189 00:16:10,800 --> 00:16:18,720 So Evfrosinya said: if you don't do that, your child will suffer. 190 00:16:22,000 --> 00:16:27,200 On your knees. It's a sin to eavesdrop. 191 00:16:27,600 --> 00:16:30,720 But you confessed. Forget it now. 192 00:16:31,000 --> 00:16:35,480 If they come looking for the girl tell them she is a foundling. 193 00:16:35,560 --> 00:16:36,960 That's it. 194 00:16:37,600 --> 00:16:39,120 You understand? 195 00:16:39,160 --> 00:16:42,360 God is my witness; I swear to God. 196 00:16:54,560 --> 00:16:56,720 Sorry for barging in. 197 00:16:59,800 --> 00:17:02,000 Did you learn anything about the icon? 198 00:17:02,040 --> 00:17:04,640 Oh yes. 199 00:17:04,720 --> 00:17:07,600 It was indeed made in the monastery. 200 00:17:08,000 --> 00:17:10,120 She went to pray there. 201 00:17:10,800 --> 00:17:12,600 That's it. 202 00:17:12,800 --> 00:17:18,200 I asked around but nobody knew anything. 203 00:17:18,280 --> 00:17:20,080 That's a shame. 204 00:17:20,720 --> 00:17:24,600 Really, Alexey Fyodorovich? 205 00:17:25,000 --> 00:17:26,920 It may be for the better. 206 00:17:27,600 --> 00:17:32,800 Had we discovered the perpetrator, Tsar’s vengeance would have been terrible. 207 00:17:34,320 --> 00:17:36,320 Good night, Silvester. 208 00:18:22,600 --> 00:18:24,160 Good man! 209 00:18:25,000 --> 00:18:26,920 Where are you heading to? 210 00:18:28,600 --> 00:18:29,920 Novgorod. 211 00:18:33,800 --> 00:18:37,920 Take me with you, I’ve got to get there. 212 00:18:55,760 --> 00:18:59,200 Stop, stop!! 213 00:19:03,920 --> 00:19:08,000 Have mercy, just kill me here! 214 00:19:08,280 --> 00:19:11,680 You hear me? Kill me! You know what they'll do to me in Moscow. 215 00:19:11,720 --> 00:19:15,080 Calm down, calm down, you hear me? 216 00:19:15,120 --> 00:19:16,760 Just tell me who put you up to this? 217 00:19:17,160 --> 00:19:19,960 Tell me and I will let you go. I’ll tell them I haven't found you. 218 00:19:21,080 --> 00:19:22,480 I can't. 219 00:19:28,480 --> 00:19:30,080 What am I to do with you? 220 00:19:30,680 --> 00:19:32,280 Do what you must. 221 00:19:46,280 --> 00:19:51,360 Mother, why are you here? You should have sent for me. 222 00:19:54,480 --> 00:19:55,800 They found Mlada. 223 00:19:58,560 --> 00:20:00,600 Oh my God. 224 00:20:01,800 --> 00:20:04,880 Whatever she says, point at me. 225 00:20:05,160 --> 00:20:09,280 Say that I put her up to it. 226 00:20:11,880 --> 00:20:14,480 Don’t be silly no one will believe it. 227 00:20:15,360 --> 00:20:20,560 It seems to be our fate. We all must die at the hand of Ivan’s family. 228 00:20:21,360 --> 00:20:24,880 My husband, and yours’s as well. 229 00:20:25,440 --> 00:20:27,760 I questioned everyone, Nastya, and found nothing. 230 00:20:28,760 --> 00:20:32,960 Tsar’s advisors are thoroughly investigating. I would trust them. 231 00:20:33,080 --> 00:20:34,840 I can feel it. 232 00:20:34,880 --> 00:20:37,560 Silvester and Adashev are hiding something. 233 00:20:39,360 --> 00:20:44,680 If could find someone who would implicate them 234 00:20:45,040 --> 00:20:48,080 Ivan will would interrogate them in the dungeon. 235 00:20:48,160 --> 00:20:51,960 With outmost severity, and the truth will become known. 236 00:20:52,080 --> 00:20:54,960 Nastya, what are you saying? 237 00:20:55,000 --> 00:20:57,720 Accuse the innocent? Heaven forbids. 238 00:20:57,800 --> 00:21:01,720 They are guilty! They must be guilty of something! 239 00:21:01,760 --> 00:21:04,560 You want to lie to your husband and make me your accomplice? 240 00:21:11,560 --> 00:21:15,560 Forget I said this. That wasn't me talking. 241 00:21:17,960 --> 00:21:20,360 I am missing my son. 242 00:21:20,480 --> 00:21:26,480 God, why did you take him, why? 243 00:21:31,520 --> 00:21:34,240 I wish I could comfort you, sister. 244 00:21:35,280 --> 00:21:39,760 Only if the guilty ones are found, only this ... 245 00:21:40,560 --> 00:21:41,760 They found Mlada. 246 00:21:41,880 --> 00:21:43,520 - Where is she? - In the dungeons. 247 00:21:43,600 --> 00:21:44,880 The tsar went there. 248 00:21:51,560 --> 00:21:54,160 Mercy! The raft rocked, and I fell, 249 00:21:54,240 --> 00:21:58,040 It was an accident. I fell, it turned over. 250 00:21:58,080 --> 00:22:01,720 I runed out of sheer fear! Have mercy, sire! 251 00:22:22,040 --> 00:22:25,120 Without funeral rights. Throw her in a pit. 252 00:22:35,920 --> 00:22:38,280 Where is she? 253 00:22:40,320 --> 00:22:44,120 I killed her. I strangled her with my own hands. 254 00:22:46,640 --> 00:22:48,760 She is dead. 255 00:22:58,720 --> 00:23:01,040 You have nothing to blame yourself for. 256 00:23:02,120 --> 00:23:04,320 You avenged our son. 257 00:23:17,160 --> 00:23:18,840 What’s with you? 258 00:23:20,880 --> 00:23:24,760 I did a bad thing, my Lord. That poor girl. 259 00:23:25,160 --> 00:23:26,760 Go get some sleep. 260 00:23:45,080 --> 00:23:49,160 FOUR YEARS LATER 261 00:24:10,880 --> 00:24:12,360 Nicely done. 262 00:24:14,760 --> 00:24:19,160 I have only seen paper like this in German books. 263 00:24:21,160 --> 00:24:25,360 I didn’t know; it was our own work. 264 00:24:26,160 --> 00:24:30,960 This is all Ivan Fyodorov. 265 00:24:31,160 --> 00:24:36,680 He is a master printer, and he has learned all the secretes of this craft. 266 00:24:37,880 --> 00:24:42,400 If only we could make this work in such way 267 00:24:42,760 --> 00:24:46,680 that it could enable us to print great numbers of holy books. 268 00:24:46,880 --> 00:24:50,920 No number of scribes can handle such a task 269 00:24:51,160 --> 00:24:55,960 that a single printing house can do. 270 00:24:56,160 --> 00:25:01,600 The whole Rus' will learn how to read. Even the peasants. 271 00:25:01,680 --> 00:25:06,160 Someday it will come true. We shall start this difficult and rare trade of yours. 272 00:25:06,480 --> 00:25:09,400 Your work is difficult and rare. 273 00:25:10,800 --> 00:25:12,960 I guess you will ask for a generous stipend? 274 00:25:13,040 --> 00:25:16,920 No, sire. Only for food and for the cause. 275 00:25:17,280 --> 00:25:21,880 I will need special paper from Germany. And to build the presses. 276 00:25:21,960 --> 00:25:24,480 It's expensive and not easy to find. 277 00:25:27,160 --> 00:25:30,360 Well, this is a good cause. 278 00:25:32,960 --> 00:25:38,320 I will get you money for the printing house. Rest assure we'll find everything you need. 279 00:25:39,760 --> 00:25:41,600 Get to work. 280 00:25:46,360 --> 00:25:49,080 Stop! Take the reins. 281 00:26:11,080 --> 00:26:14,480 Alexey Fyodorovich. I have brought you a letter from Vorotynsky. 282 00:26:22,080 --> 00:26:24,760 By the way, Vorotynsky complains about you. 283 00:26:24,880 --> 00:26:26,160 Why? 284 00:26:26,480 --> 00:26:29,480 He writes of your bad behavior. 285 00:26:30,360 --> 00:26:36,040 I don't know. I swear to God, I was quietly sitting at the entrance. 286 00:26:36,080 --> 00:26:38,440 You were waiting and digging in your ears. 287 00:26:40,360 --> 00:26:43,000 Listen to this. 288 00:26:47,680 --> 00:26:52,280 Near the house, one should wash one's dirty hands, 289 00:26:52,320 --> 00:26:54,880 blow one's nose and clear one's throat, 290 00:26:55,000 --> 00:26:56,760 and say a short prayer. 291 00:26:56,880 --> 00:27:00,640 When they let you in, bow to the holy icons. 292 00:27:00,680 --> 00:27:03,440 Then bow low again and give your master's message. 293 00:27:03,480 --> 00:27:05,680 After that, no picking one's nose, 294 00:27:06,280 --> 00:27:09,520 no coughing or blowing one's nose, no spitting or anything, 295 00:27:09,560 --> 00:27:14,440 and if nature calls, move away and do your business there. 296 00:27:15,560 --> 00:27:19,080 So strict, what kind of a person wrote that? 297 00:27:19,280 --> 00:27:26,280 Silvester did. It's called Domostroy and it is a great book. 298 00:27:26,480 --> 00:27:29,160 I don't know how to read, Alexey Fyodorovich. 299 00:27:30,680 --> 00:27:33,920 You will accompany the printer Fyodorov to Livonia. 300 00:27:33,960 --> 00:27:38,400 To pick up an important shipment. In secrecy, past the trading posts. 301 00:27:39,680 --> 00:27:41,720 Livonia? 302 00:27:42,400 --> 00:27:46,520 It’s better the printer stays home. 303 00:27:46,600 --> 00:27:50,160 He wants to go. He needs to check the goods. 304 00:27:50,760 --> 00:27:52,200 What kind of goods? 305 00:27:53,080 --> 00:27:55,000 Paper. 306 00:28:01,080 --> 00:28:06,360 Sorry, my lord. Don't we have our own paper? 307 00:28:06,400 --> 00:28:08,240 Not like this one. 308 00:28:10,880 --> 00:28:12,600 I see. 309 00:28:13,680 --> 00:28:15,960 Bad news from Livonia, sire. 310 00:28:16,680 --> 00:28:20,360 Master-armorers were detained last week on their way to Moscow. 311 00:28:20,760 --> 00:28:23,360 There was no explanation from the Livonian side. 312 00:28:23,760 --> 00:28:29,080 First they didn't let our merchants in, then our armorers. 313 00:28:29,280 --> 00:28:31,320 What next, sire? 314 00:28:32,560 --> 00:28:35,840 - We must fight. - Think, boyar. 315 00:28:36,480 --> 00:28:39,880 If we attack Livonia, the Crimean Khan will immediately attack Moscow. 316 00:28:40,560 --> 00:28:45,560 First off, sire, we must deal with incursions. 317 00:28:46,480 --> 00:28:51,680 As long as Constantinople stood, it bore the Cross. And now? 318 00:28:52,480 --> 00:28:54,240 You are a Orthodox tsar, 319 00:28:55,560 --> 00:28:59,120 and it’s your legacy to return their lands to the fold the church. 320 00:28:59,480 --> 00:29:01,360 It’s your sovereign duty. 321 00:29:01,480 --> 00:29:03,520 But Father Silvester keeps forgetting 322 00:29:03,680 --> 00:29:06,720 that Constantinople is under the Turkish yoke. 323 00:29:06,760 --> 00:29:08,880 And their power is immense. 324 00:29:09,760 --> 00:29:13,080 Livonia will be supported by the Grand Duchy of Lithuania. 325 00:29:13,160 --> 00:29:17,280 The war will make us weak, and the khan will attack from the South. 326 00:29:18,280 --> 00:29:21,960 Great Tsar I am ready to go to Livonia 327 00:29:22,000 --> 00:29:23,880 and ask their grandmaster for an explanation. 328 00:29:26,880 --> 00:29:28,160 Livonia is our land, right? 329 00:29:28,680 --> 00:29:29,720 Our. 330 00:29:31,240 --> 00:29:32,120 Enough. 331 00:29:34,120 --> 00:29:35,240 Kurbsky. 332 00:29:35,760 --> 00:29:38,560 Negotiate with Lithuanians not to go to war. 333 00:29:39,240 --> 00:29:41,920 Conduct military exercises and training. 334 00:29:42,720 --> 00:29:45,120 They should be ready to move out at first notice. 335 00:29:53,640 --> 00:29:57,720 A war with Livonia, Ivan? This is madness. 336 00:29:57,920 --> 00:29:59,840 When do we start? 337 00:30:00,640 --> 00:30:01,920 Right now. 338 00:30:04,120 --> 00:30:06,440 We'll finish our wine and go. 339 00:30:09,720 --> 00:30:11,120 It doesn’t sit well with me 340 00:30:11,280 --> 00:30:13,120 that our tsarina's brother is part of the Council now. 341 00:30:13,240 --> 00:30:14,720 He hardly spoke. 342 00:30:14,800 --> 00:30:19,640 We never know what they might whisper in tsar’s ear. 343 00:30:19,720 --> 00:30:23,320 The night cuckoo always gets a snack. 344 00:30:24,640 --> 00:30:26,240 We are right in our decision. 345 00:30:26,280 --> 00:30:27,160 We are? 346 00:30:28,640 --> 00:30:30,400 God has entrusted him with this mission. 347 00:30:31,240 --> 00:30:33,920 To bear this cross and resurrect a third Rome. 348 00:30:46,320 --> 00:30:48,640 Do you have people in Livonia? 349 00:30:48,680 --> 00:30:50,040 Yes, my prince. 350 00:30:50,640 --> 00:30:53,520 Very good. Go right away. 351 00:30:54,120 --> 00:30:55,840 I need you to convey something, 352 00:30:56,120 --> 00:30:57,920 in such a way that everyone learns of it. 353 00:30:58,560 --> 00:30:59,480 Memorize, 354 00:30:59,680 --> 00:31:04,320 Tsar Ivan Vasilyevich is gathering an army to go to war with Livonia. 355 00:31:05,240 --> 00:31:08,520 Make sure that this rumor comes to Grandmaster’s attention. 356 00:31:16,440 --> 00:31:18,840 I pity your husband sometimes, Nastya. 357 00:31:20,440 --> 00:31:22,120 He bears a heavy burden. 358 00:31:23,720 --> 00:31:28,040 What do you think? Ivan will listen to his advisers again? 359 00:31:29,120 --> 00:31:34,240 I think so. If not, that means he lost his confidence in them. 360 00:31:34,920 --> 00:31:38,560 If the Tsar gains easy victory against Livonia 361 00:31:39,440 --> 00:31:42,040 he will recall at once those who tried to talk him out of glory. 362 00:31:42,120 --> 00:31:44,040 Do you believe he’ll succeed? 363 00:31:46,640 --> 00:31:49,360 I believe there will be a victory. 364 00:31:50,960 --> 00:31:53,080 It'll be amusing to watch 365 00:31:53,280 --> 00:31:56,640 how Silvester and Kurbsky will try to defend themselves. 366 00:31:58,120 --> 00:31:59,240 What? 367 00:32:00,840 --> 00:32:03,120 I imagined their faces. 368 00:32:06,440 --> 00:32:07,920 Vanya! You will get in trouble! 369 00:32:08,040 --> 00:32:09,640 Vanya, what are you doing? 370 00:32:11,440 --> 00:32:19,320 It's fine, Your Majesty, they are children. Let them play. 371 00:32:33,920 --> 00:32:36,920 Have you finished the one with the Virgin? 372 00:32:37,920 --> 00:32:40,120 I haven’t, Your Majesty, it's a difficult one. 373 00:32:42,120 --> 00:32:46,120 I must have sinned. God forgive me. 374 00:32:47,440 --> 00:32:49,440 May I ask you something Majesty? 375 00:32:49,920 --> 00:32:53,720 There are rumors there is going to be a big war. 376 00:32:54,320 --> 00:33:02,120 God only knows. It’s our husband’s lot - to fight and as for us we wait and pray. 377 00:33:03,120 --> 00:33:07,240 Your husband is the Tsar. It’s not the same. 378 00:33:08,240 --> 00:33:13,120 Although Vladimir is somewhat shy but he always first in a fight. 379 00:33:16,120 --> 00:33:21,120 You mean, your husband is a hero and mine is hiding behind his back? 380 00:33:22,520 --> 00:33:24,520 No, that's not what I meant. 381 00:33:24,920 --> 00:33:30,040 It's not Tsar’s business to fight in person. 382 00:33:32,920 --> 00:33:34,880 If pay less attention to rumors 383 00:33:34,920 --> 00:33:37,920 you will have time to finish your work. 384 00:33:53,640 --> 00:33:58,440 Bad news, Sire. We intercepted a letter. They were sending it to the South. 385 00:33:58,480 --> 00:33:59,360 Read it. 386 00:33:59,440 --> 00:34:03,640 To the Crimean khan, Devlet Giray, I send my greetings. 387 00:34:03,720 --> 00:34:07,920 Tsar Ivan Vasilyevich decided to declare war on Livonia. 388 00:34:09,440 --> 00:34:13,040 They ask the khan to raid us while we are defenseless. 389 00:34:13,120 --> 00:34:16,840 The Tartars have been waiting for this. It’s time to convey the Concil. 390 00:34:21,720 --> 00:34:27,120 Treason! Right in front of my our eyes! Traitors! 391 00:34:41,120 --> 00:34:43,320 Is everybody who serves here present? 392 00:34:44,720 --> 00:34:45,640 What is this? 393 00:34:45,680 --> 00:34:48,920 Tsar's orders. To investigate. 394 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 We'll request a written note from every scribe 395 00:34:52,080 --> 00:34:55,960 and compare their handwriting with the treasonous letter to the Khan. 396 00:34:56,000 --> 00:34:56,880 Did you hear that? 397 00:34:59,240 --> 00:35:01,040 Everyone, write three lines. 398 00:35:07,040 --> 00:35:08,640 You too, Alexey Fyodorovich. 399 00:35:14,360 --> 00:35:18,240 Don't take it to heart, I also had to do this. 400 00:35:20,040 --> 00:35:22,040 Who will compare the handwriting then? 401 00:35:24,040 --> 00:35:25,440 You know who. 402 00:36:50,840 --> 00:36:54,640 I ask you again. Did you write the letter to the khan? 403 00:36:54,680 --> 00:36:58,440 I did, my lord. I did. 404 00:36:59,960 --> 00:37:06,640 Don't lie. I will ask again: did you write treasonous letter? 405 00:37:10,040 --> 00:37:11,240 I did. 406 00:37:17,160 --> 00:37:20,840 So, that's the traitor. 407 00:37:20,920 --> 00:37:23,360 He is innocent, he confessed under torture. 408 00:37:25,960 --> 00:37:30,160 But the handwriting is the same? 409 00:37:33,640 --> 00:37:35,440 The tsar says so, so yes, it must be so. 410 00:37:36,360 --> 00:37:39,200 Wait, Alexey Fyodorovich, 411 00:37:41,200 --> 00:37:45,360 I know who wrote the letter. 412 00:37:47,640 --> 00:37:51,640 It was me. I did it. 413 00:37:53,640 --> 00:37:57,440 To be unrecognizable I held the quill in my left. 414 00:37:57,520 --> 00:37:58,640 What for? 415 00:37:58,840 --> 00:38:03,160 To warn the tsar, to prevent him from making a mistake. 416 00:38:04,160 --> 00:38:07,640 You kept quiet! You played both sides! 417 00:38:08,040 --> 00:38:12,960 I know you wanted the best for us, but at what price. 418 00:38:13,440 --> 00:38:16,240 An innocent life. 419 00:38:18,440 --> 00:38:22,400 LIVONIA 420 00:38:22,640 --> 00:38:25,640 It’s chilly. Should we light a fire! 421 00:38:26,160 --> 00:38:29,160 Livonian patrols are nearby. If they notice it, they’ll start shooting. 422 00:38:30,160 --> 00:38:31,840 Oh! Finally! 423 00:38:37,720 --> 00:38:39,280 Did you bring it? 424 00:38:42,760 --> 00:38:45,080 Give me something sharp! 425 00:38:46,760 --> 00:38:48,160 Let me shine some light. 426 00:38:59,360 --> 00:39:04,360 Good. Good. Pay him and let's load. 427 00:39:04,760 --> 00:39:07,360 Not to write, but to print. 428 00:39:07,480 --> 00:39:12,360 If everything goes right, then I hope, every house will have at least one book. 429 00:39:12,840 --> 00:39:20,560 Well, go figure.. Maybe if had such a book, I could learn how to read, right? 430 00:39:20,640 --> 00:39:26,440 That's the idea. If you really want to, come by and I will teach you. 431 00:39:26,840 --> 00:39:31,160 And why not, I might come. It’s good thing. 432 00:39:31,960 --> 00:39:34,480 - Hold on. - What? 433 00:39:35,640 --> 00:39:41,480 We are almost there. Listen, when they main guy falls run into the forest. 434 00:39:41,640 --> 00:39:45,960 Towards the sunrise, our shoudn’t be far we are almost at the border. 435 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 Why would he fall, huh? 436 00:39:49,040 --> 00:39:50,440 Well, I don't see why not. 437 00:39:55,360 --> 00:39:57,240 Travelling papers? 438 00:39:59,960 --> 00:40:02,760 Forgive me sir. I lost them. 439 00:40:02,840 --> 00:40:06,040 Merchants are not allowed to bypass trading posts. Now we will take everything. 440 00:40:06,960 --> 00:40:07,960 Go ahead! 441 00:40:12,960 --> 00:40:14,760 Oh my God! 442 00:40:44,760 --> 00:40:48,040 Write this: report immediately. 443 00:40:53,760 --> 00:40:56,560 They say you can't find a translator. 444 00:40:57,840 --> 00:41:02,160 This is Kurakin's son. Kurakin brings books to the palace. 445 00:41:02,240 --> 00:41:03,960 He is well-read... 446 00:41:06,040 --> 00:41:08,960 So, you know English? 447 00:41:09,000 --> 00:41:10,880 - Somewhat, yes. - How so? 448 00:41:11,040 --> 00:41:15,040 Father gave me three Bibles, in Russian, Latin and English. 449 00:41:15,560 --> 00:41:18,240 He told me to read them and that way I would learn. 450 00:41:19,360 --> 00:41:21,880 - And did you? - I think so. 451 00:41:23,240 --> 00:41:28,400 You saved me, Andrey Mikhailovich. Come on. You will translate for the Tsar. 452 00:41:28,560 --> 00:41:29,640 Go already! 453 00:41:35,560 --> 00:41:38,960 Sire! The Ambassador of England, Richard Chancellor. 454 00:41:51,360 --> 00:41:55,960 Oh great and mighty emperor of Russia and prince of Moscow. 455 00:41:56,360 --> 00:42:01,760 I bring the word from my Lord, King Edward of England. 456 00:42:01,840 --> 00:42:05,440 The captain brings a message for the Russian Tsar. 457 00:42:05,560 --> 00:42:10,640 You’re lying he called me an Emperor. 458 00:42:11,960 --> 00:42:14,040 They sure argued a lot about the ascension. 459 00:42:14,960 --> 00:42:17,640 They refused to call him anything other than the prince. 460 00:42:18,160 --> 00:42:21,360 The captain brought a message... 461 00:42:21,440 --> 00:42:23,760 No, translate what we have to say. 462 00:42:23,840 --> 00:42:26,440 I understand more or less what he is saying. 463 00:42:26,640 --> 00:42:28,960 How many languages does he speak? 464 00:42:29,840 --> 00:42:31,360 Looks like five. 465 00:42:31,400 --> 00:42:34,560 Speak to me directly. 466 00:42:35,240 --> 00:42:37,960 King Edward 467 00:42:38,040 --> 00:42:41,560 wishes to offer his brother, 468 00:42:41,600 --> 00:42:43,520 the Russian emperor 469 00:42:43,560 --> 00:42:49,520 to establish trade between our great kingdoms. 470 00:42:50,040 --> 00:42:53,160 The King of England wants to start trading with us. 471 00:42:54,560 --> 00:42:56,440 That's good. 472 00:42:57,760 --> 00:43:00,240 Translate, it’s a promising enterprise and we are curious... 473 00:43:00,760 --> 00:43:02,760 The emperor agrees. 474 00:43:04,160 --> 00:43:06,040 Allow me, sire? 475 00:43:08,760 --> 00:43:11,960 We have never traded with English. 476 00:43:12,040 --> 00:43:17,040 Our ancestors were always weary of them. Perhaps they has a reason. 477 00:43:17,080 --> 00:43:22,040 They say they build circles made of magic stones on their island. 478 00:43:22,080 --> 00:43:25,680 There are beasts on their lands. Nothing but abomination. 479 00:43:26,040 --> 00:43:31,840 You mind is so dark, Obolensky, it's amazing the sun can shine next to you. 480 00:43:37,040 --> 00:43:40,560 You are to appear before the Duma tomorrow. 481 00:43:40,640 --> 00:43:44,640 We shall pass the word to the King about establishing trade. 482 00:43:45,760 --> 00:43:47,360 But now I would like to ask you. 483 00:43:47,560 --> 00:43:52,520 Is it true, that King Edward ascended the throne 484 00:43:52,560 --> 00:43:54,160 while still a child? 485 00:43:54,360 --> 00:43:57,880 And? There was no dissidence? 486 00:43:57,920 --> 00:43:59,840 No discontent? 487 00:44:00,720 --> 00:44:01,640 Speak freely. 488 00:44:01,760 --> 00:44:04,840 Your words shall not leave these walls. 489 00:44:10,160 --> 00:44:15,840 I beg you, my Lord, not to get angry with my answer, 490 00:44:16,160 --> 00:44:19,640 I am aware of your illness and of your refusal 491 00:44:19,680 --> 00:44:22,360 to pledge allegiance to your son. 492 00:44:22,840 --> 00:44:25,000 I'll be frank with you. 493 00:44:25,080 --> 00:44:29,360 Something like this would be impossible in England. 494 00:44:29,840 --> 00:44:34,280 The divinity of King’s rule is revered by all. 495 00:44:35,960 --> 00:44:43,760 No one would ever think to act against a lawful heir. 496 00:44:47,840 --> 00:44:53,440 I thank you for your honesty. You play chess? 497 00:44:55,240 --> 00:45:02,760 We shall see what kind of strategists you Englishmen are. 498 00:45:04,640 --> 00:45:06,720 Begin? 499 00:45:24,840 --> 00:45:31,960 I feel sorry about him. He was a good man. He wanted to learn how to read. 500 00:45:36,440 --> 00:45:38,160 What do we do now? 501 00:45:38,960 --> 00:45:43,720 They say Livonians are going to diligently patrol the borders. 502 00:45:43,760 --> 00:45:45,040 A mouse won’t slip through. 503 00:45:45,640 --> 00:45:47,360 Do we tell the Tsar? 504 00:45:52,360 --> 00:45:53,960 May he rest in peace. 505 00:46:13,440 --> 00:46:14,960 Greetings, my lord. 506 00:46:15,960 --> 00:46:16,960 I thought you died. 507 00:46:18,640 --> 00:46:20,240 I am quite alive and well. 508 00:46:20,560 --> 00:46:25,040 How can it be? There were thirty of them against you. 509 00:46:25,960 --> 00:46:29,960 Thirty, come on. I cut down three and the rest ran away. 510 00:46:30,040 --> 00:46:31,080 What could they do? 511 00:46:31,120 --> 00:46:33,680 And this is what... What? The paper? 512 00:46:33,720 --> 00:46:35,520 You ordered to bring it. 513 00:46:36,040 --> 00:46:41,160 Do you have any idea as to what you have done? Do you? 514 00:46:52,640 --> 00:46:55,160 This is the king, he is the most important one. 515 00:46:56,840 --> 00:46:59,040 Everybody tries to take him. 516 00:47:00,960 --> 00:47:07,640 And here Ivan, that's the voivode. He is the strongest and can go anywhere. 517 00:47:09,960 --> 00:47:11,160 I want to go like this. 518 00:47:14,040 --> 00:47:18,040 You will simply threaten the enemy's king but lose your voivode. 519 00:47:18,160 --> 00:47:20,440 This move makes no sense. Does it? 520 00:47:20,560 --> 00:47:21,560 No it doesn't. 521 00:47:22,160 --> 00:47:25,040 Yes. OK, go play. 522 00:47:32,160 --> 00:47:38,240 They say to return the Christian lands and stop the raids. 523 00:47:39,160 --> 00:47:41,360 They want everything at once. 524 00:47:43,160 --> 00:47:48,640 They don't understand we can't win in one move. 525 00:47:52,160 --> 00:47:59,600 What if we take Livonia first? So we can freely bring in arms. Gunpowder. 526 00:48:00,760 --> 00:48:04,360 Our army will become the best. 527 00:48:06,360 --> 00:48:09,560 Then we'll take Constantinople and the whole Christian world. 528 00:48:10,160 --> 00:48:17,000 Imagine, Nastya, our Rus': reaching from the Southern to the Northern seas. 529 00:48:18,720 --> 00:48:20,560 A true Empire. 530 00:48:21,160 --> 00:48:26,040 If you give our son such an empire, he will become the greatest ruler. 531 00:48:27,160 --> 00:48:29,960 You are the only one who understands me. 532 00:48:32,440 --> 00:48:34,240 You are the only one that gives me strength. 533 00:48:36,640 --> 00:48:39,040 They just hamper me. 534 00:48:47,440 --> 00:48:51,280 The Livonian grandmaster is worried by the news 535 00:48:51,320 --> 00:48:53,480 that the Russian Tsar is planning a war. 536 00:48:53,640 --> 00:48:58,520 He is ready to discuss the rules of passage for merchants and tradesmen 537 00:48:58,560 --> 00:49:00,440 and St. George's payments. 538 00:49:00,760 --> 00:49:05,120 Would the Great Tsar wish to answer the grandmaster? 539 00:49:07,160 --> 00:49:08,640 No, he would not. 540 00:49:12,040 --> 00:49:13,560 Write to him 541 00:49:13,600 --> 00:49:15,960 that the Russian Tsar left this letter unanswered. 542 00:49:17,240 --> 00:49:20,160 Sire, we got what we wanted. 543 00:49:20,640 --> 00:49:23,560 Questions of War and peace are in the realm of the Tsar, remember that. 544 00:49:24,560 --> 00:49:26,840 Convey this to Adashev and Silvester. 545 00:49:35,560 --> 00:49:37,640 I have made up my mind. 546 00:49:38,960 --> 00:49:40,640 We'll attack Livonia. 547 00:49:41,280 --> 00:49:45,360 We'll destroy the arrogant order. We shall get our lands back. 548 00:49:45,400 --> 00:49:46,840 God is with us! 549 00:49:59,960 --> 00:50:07,360 Are feeling burdened? Thirty pieces of silver are not weighting you down? 550 00:50:09,560 --> 00:50:11,640 Why did you do it? 551 00:50:13,640 --> 00:50:15,560 You think I betrayed you? 552 00:50:15,960 --> 00:50:18,040 You betrayed me first. 553 00:50:19,040 --> 00:50:21,640 You betrayed my loyalty, my advice. 554 00:50:21,760 --> 00:50:24,560 You listened to bad people, not to your friend. 555 00:50:24,680 --> 00:50:26,560 Were you jealous? 556 00:50:27,560 --> 00:50:28,480 No. 557 00:50:29,080 --> 00:50:33,040 You changed, and I felt you didn't need me. 558 00:50:33,240 --> 00:50:40,440 Words, words. I will forget your face, give me time. 559 00:50:48,760 --> 00:50:53,840 Tell me, did I make a mistake with Livonia? 560 00:50:54,160 --> 00:50:57,000 Or was it God's punishment? 561 00:50:57,080 --> 00:51:00,640 I don’t know.. Who knows? 562 00:51:05,360 --> 00:51:13,240 I only know that at that moment darkness came over me and my kingdom. 563 00:51:56,400 --> 00:51:58,000 Subtitling by Sergey Smirnov. 43763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.