Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:03,035
- Hey.
2
00:00:03,037 --> 00:00:04,770
According to this,
we can afford a car phone.
3
00:00:04,772 --> 00:00:07,439
- No, no car phone.
- Why?
4
00:00:07,441 --> 00:00:09,541
Why do you fight technology?
5
00:00:09,543 --> 00:00:11,577
- Oh, I'm against technology?
- Yeah.
6
00:00:11,579 --> 00:00:14,780
- Yeah. Who introduced you
to the wonder bra?
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,489
- Well, a man that radical
8
00:00:23,491 --> 00:00:27,126
Should welcome
a simple car phone.
9
00:00:27,128 --> 00:00:28,327
- Why? So you can just
talk to your friends
10
00:00:28,329 --> 00:00:30,029
Wherever you go?
11
00:00:30,031 --> 00:00:31,463
Look,
just sweat it out
12
00:00:31,465 --> 00:00:33,132
'cause soon the phone's
going to be a little chip
13
00:00:33,134 --> 00:00:35,034
And you can just have it
implanted in your head.
14
00:00:35,036 --> 00:00:36,301
- Well, good.
I can't wait.
15
00:00:36,303 --> 00:00:37,569
- Yeah, you'd love that.
16
00:00:37,571 --> 00:00:41,206
I got a call coming, yeah.
Hi, linda.
17
00:00:41,208 --> 00:00:43,442
How are you?
Yeah.
18
00:00:43,444 --> 00:00:46,678
Oh, my other line,
I got to put you on hold.
19
00:00:46,680 --> 00:00:49,214
Julie!
Hi, julie, yeah.
20
00:00:49,216 --> 00:00:52,251
Oh, linda's right here.
No, I'll put you on conference,
21
00:00:52,253 --> 00:00:56,622
Don't go anywhere.
Yeah, how are you guys, huh?
22
00:00:56,624 --> 00:01:01,060
Whoa, hold on, guys,
I'm getting a fax.
23
00:01:05,832 --> 00:01:07,132
Hi, I'm ray,
24
00:01:07,134 --> 00:01:08,400
And I live here
in long island
25
00:01:08,402 --> 00:01:10,069
With my wife, debra.
26
00:01:10,071 --> 00:01:11,370
She's great
with the kids,
27
00:01:11,372 --> 00:01:13,472
The house,
everything.
28
00:01:13,474 --> 00:01:15,407
Oh, I don't know
how she does it.
29
00:01:15,409 --> 00:01:17,109
We've got
a daughter, ally,
30
00:01:17,111 --> 00:01:20,512
And twin
two-year-old boys.
31
00:01:20,514 --> 00:01:22,748
It's not really
about the kids.
32
00:01:22,750 --> 00:01:25,751
My parents live
across the street.
33
00:01:25,753 --> 00:01:27,319
That's right,
34
00:01:27,321 --> 00:01:30,489
And my brother
lives with them.
35
00:01:30,491 --> 00:01:31,657
Now, not every family
36
00:01:31,659 --> 00:01:33,659
Would go by
on a conveyer belt for you,
37
00:01:33,661 --> 00:01:35,260
But mine would,
because--
38
00:01:35,262 --> 00:01:37,629
- Everybody
loves raymond.
39
00:01:37,631 --> 00:01:39,264
- Yeah, yeah, yeah.
40
00:01:46,806 --> 00:01:49,274
All three kids asleep.
41
00:01:49,276 --> 00:01:50,542
Huh?
42
00:01:50,544 --> 00:01:52,845
You thought I couldn't
get ally to take a nap.
43
00:01:52,847 --> 00:01:54,446
- Aw, good job, honey.
- Yeah.
44
00:01:54,448 --> 00:01:57,416
By the way,
tomorrow we have to buy a pony.
45
00:02:01,121 --> 00:02:03,388
- Would you look at
this great big stain here?
46
00:02:03,390 --> 00:02:05,124
That carpet guy
swore up and down
47
00:02:05,126 --> 00:02:06,558
That he could
get it out.
48
00:02:06,560 --> 00:02:08,594
- Look, I don't want to hear
about stains, all right?
49
00:02:08,596 --> 00:02:11,296
The kids are asleep;
the house is quiet.
50
00:02:11,298 --> 00:02:13,398
Now it's quality time.
51
00:02:13,400 --> 00:02:16,168
Just me and you.
52
00:02:21,808 --> 00:02:24,576
- You better be looking
at jewelry ads.
53
00:02:26,146 --> 00:02:28,147
- Oh!
54
00:02:28,149 --> 00:02:30,482
Your father
has finally done it.
55
00:02:30,484 --> 00:02:31,850
- What's that,
buckle his pants?
56
00:02:33,419 --> 00:02:34,920
- I wish.
57
00:02:34,922 --> 00:02:36,588
That man has been sitting
in front of the tv
58
00:02:36,590 --> 00:02:38,590
Every day for 45 years.
59
00:02:38,592 --> 00:02:39,825
"get me this;
get me that.
60
00:02:39,827 --> 00:02:43,495
You're clipping them
too short."
61
00:02:43,497 --> 00:02:47,199
That ingrate can't stop
hounding me for five minutes!
62
00:02:47,201 --> 00:02:49,935
Ooh.
That's interesting.
63
00:02:49,937 --> 00:02:52,204
- Yeah, uh,
we've seen the stain.
64
00:02:52,206 --> 00:02:54,606
- Oh, you know, debra,
with something like a spill,
65
00:02:54,608 --> 00:02:57,276
I find it best to wipe it up
the day it happens.
66
00:02:59,512 --> 00:03:00,679
- Marie--
67
00:03:00,681 --> 00:03:01,780
Where's my sandwich?
68
00:03:01,782 --> 00:03:03,215
- Where?
69
00:03:03,217 --> 00:03:05,851
Exactly where you threw it--
in the garbage.
70
00:03:05,853 --> 00:03:08,954
- Where it belonged,
because it was no good!
71
00:03:08,956 --> 00:03:11,256
I said I wanted
a tuna salad sandwich!
72
00:03:11,258 --> 00:03:12,758
- And like a jerk,
I made it for you!
73
00:03:12,760 --> 00:03:13,759
- Hey, the kids--
74
00:03:13,761 --> 00:03:14,760
- No!
No, you didn't!
75
00:03:14,762 --> 00:03:15,928
That was not tuna salad.
76
00:03:15,930 --> 00:03:18,197
It had no celery in it!
77
00:03:18,199 --> 00:03:19,831
- Oh, so once
I forgot the celery.
78
00:03:19,833 --> 00:03:21,833
So what?
- So what?
79
00:03:21,835 --> 00:03:23,602
So it's not tuna salad!
80
00:03:23,604 --> 00:03:25,704
It had no bite!
It had no crunch!
81
00:03:25,706 --> 00:03:26,838
- Oh, poor you.
82
00:03:26,840 --> 00:03:27,839
- Yeah, poor me.
83
00:03:27,841 --> 00:03:28,907
Raymond, what is it
84
00:03:28,909 --> 00:03:31,210
That makes tuna salad
tuna salad?
85
00:03:34,280 --> 00:03:35,380
Come on!
86
00:03:35,382 --> 00:03:36,381
- It's the celery,
the celery.
87
00:03:36,383 --> 00:03:37,816
- Uh-huh.
Uh-huh!
88
00:03:37,818 --> 00:03:41,286
It's the celery that makes
tuna salad tuna salad!
89
00:03:41,288 --> 00:03:43,722
What you gave me
was tuna slop!
90
00:03:46,226 --> 00:03:47,259
- I put in mayo.
91
00:03:47,261 --> 00:03:48,293
I put in dill.
92
00:03:48,295 --> 00:03:49,461
I put in pepper.
93
00:03:49,463 --> 00:03:51,797
I mashed it, I mixed it,
I spread it,
94
00:03:51,799 --> 00:03:54,800
And you have the nerve
to say "slop" to me?
95
00:03:54,802 --> 00:03:55,801
- Yes.
96
00:03:55,803 --> 00:03:57,002
Slop to you.
- Oh!
97
00:03:57,004 --> 00:03:59,938
- Slop to you!
- Oh.
98
00:04:02,408 --> 00:04:05,010
- He was on the debate team.
- Oh.
99
00:04:05,012 --> 00:04:06,478
[babies crying]
100
00:04:06,480 --> 00:04:08,747
Now the kids are--
all right, I'll go.
101
00:04:08,749 --> 00:04:09,715
- I'd like to get them.
- No, no, no!
102
00:04:09,717 --> 00:04:11,750
- Can I get them?
103
00:04:11,752 --> 00:04:13,352
- This is a nuthouse.
104
00:04:13,354 --> 00:04:14,753
I'll come back
when it's calmer.
105
00:04:15,755 --> 00:04:16,989
Let's go, marie.
106
00:04:16,991 --> 00:04:19,024
- I'm not coming.
107
00:04:19,026 --> 00:04:20,926
- But I'm still hungry.
108
00:04:20,928 --> 00:04:22,628
- Well, I'm still not coming.
109
00:04:22,630 --> 00:04:24,896
Chop your own damn celery.
110
00:04:27,467 --> 00:04:28,533
- Fine!
111
00:04:28,535 --> 00:04:29,668
Who needs you?
112
00:04:29,670 --> 00:04:31,036
I'll do it myself!
113
00:04:32,872 --> 00:04:35,440
Where are the knives?
114
00:04:35,442 --> 00:04:36,775
- [laughs]
115
00:04:36,777 --> 00:04:39,044
- Never mind!
I'll use my razor.
116
00:04:44,684 --> 00:04:46,451
- Oh, thank god
they're gone.
117
00:04:46,453 --> 00:04:47,419
Hmm.
118
00:04:47,421 --> 00:04:48,787
- They?
119
00:04:48,789 --> 00:04:51,723
- They. The twins.
Gone back to sleep.
120
00:04:51,725 --> 00:04:53,892
- Gone down.
- And yeah.
121
00:04:53,894 --> 00:04:55,360
- Did you want me to go?
122
00:04:55,362 --> 00:04:56,928
- No, no,
of course not, marie.
123
00:04:56,930 --> 00:04:59,931
- Good, because I'm not
going back to that house.
124
00:04:59,933 --> 00:05:01,667
- Right.
Until you cool off.
125
00:05:01,669 --> 00:05:02,701
- No, I've had it.
126
00:05:02,703 --> 00:05:04,870
I'm staying here.
127
00:05:04,872 --> 00:05:07,806
- Right.
Till dinner time.
128
00:05:07,808 --> 00:05:10,075
- I don't want dinner.
129
00:05:10,077 --> 00:05:12,744
Maybe I'll be hungry
in the morning.
130
00:05:15,415 --> 00:05:17,049
- She doesn't eat much.
131
00:05:23,856 --> 00:05:26,458
- What do you think
she's doing up there?
132
00:05:26,460 --> 00:05:28,794
- You hear that?
133
00:05:28,796 --> 00:05:30,429
- No.
I don't hear anything.
134
00:05:30,431 --> 00:05:33,899
- That's the sound of
all our clothes being refolded.
135
00:05:36,069 --> 00:05:37,769
- Boy, she doesn't stop.
136
00:05:37,771 --> 00:05:40,572
How did you survive
growing up with her?
137
00:05:40,574 --> 00:05:43,975
- I spent a lot of time
pretending to be asleep.
138
00:05:47,513 --> 00:05:48,847
- I think she's coming.
139
00:05:54,654 --> 00:05:58,490
- You know, dear,
your clothes are a disaster.
140
00:05:58,492 --> 00:06:01,460
You know, those wire hangers
crease everything.
141
00:06:01,462 --> 00:06:03,462
Oh.
Sorry.
142
00:06:05,732 --> 00:06:07,366
- Oh, look, he's up.
143
00:06:08,534 --> 00:06:09,768
- Oh.
144
00:06:09,770 --> 00:06:11,069
- Mm. Hi. Hi.
145
00:06:11,071 --> 00:06:12,070
- Where's your iron?
146
00:06:12,072 --> 00:06:13,538
- Oh, no, no, no, no.
147
00:06:13,540 --> 00:06:15,006
Marie, you don't have to
iron our clothes.
148
00:06:15,008 --> 00:06:16,775
- Well, you never know
149
00:06:16,777 --> 00:06:18,977
When relatives
are going to come barging in.
150
00:06:18,979 --> 00:06:21,480
- Ah, that's true.
151
00:06:21,482 --> 00:06:22,914
- Like maybe there's
a big occasion,
152
00:06:22,916 --> 00:06:25,083
And the house is filled
with relatives.
153
00:06:25,085 --> 00:06:26,852
- Like what?
What occasion, ma?
154
00:06:26,854 --> 00:06:28,987
- I don't know.
Birth. Graduation.
155
00:06:28,989 --> 00:06:30,589
Christmas. Death.
156
00:06:30,591 --> 00:06:33,425
- All my favorites.
157
00:06:33,427 --> 00:06:34,626
- I'm serious.
158
00:06:34,628 --> 00:06:37,162
I mean, god forbid
if someone should die,
159
00:06:37,164 --> 00:06:38,630
I mean, what--
160
00:06:38,632 --> 00:06:40,465
If you were to die, debra,
161
00:06:40,467 --> 00:06:43,135
Everyone would be here.
162
00:06:43,137 --> 00:06:45,504
And imagine them
up in that messy closet
163
00:06:45,506 --> 00:06:48,106
Trying to pick out
something for you to wear.
164
00:06:49,542 --> 00:06:51,176
- Ma--
165
00:06:51,178 --> 00:06:52,744
- And then afterwards,
they'll want to take clothes,
166
00:06:52,746 --> 00:06:54,146
So your drawers
should be very neat
167
00:06:54,148 --> 00:06:56,648
So they can look through
and see what they like.
168
00:06:57,884 --> 00:06:59,418
- So how will she die?
169
00:06:59,420 --> 00:07:01,753
- Oh.
170
00:07:01,755 --> 00:07:03,755
No, the thing is,
you want to be remembered
171
00:07:03,757 --> 00:07:07,492
As a beautiful,
clean person.
172
00:07:09,462 --> 00:07:12,464
- Anything she cooks for me,
you're tasting first, okay?
173
00:07:12,466 --> 00:07:14,499
- Don't worry.
She'll be gone soon, all right?
174
00:07:14,501 --> 00:07:16,835
My father can't last alone
much longer.
175
00:07:16,837 --> 00:07:18,036
- Well, why don't you
go in there
176
00:07:18,038 --> 00:07:20,172
And give her
a little nudge?
177
00:07:20,174 --> 00:07:22,441
- Is it really our business?
178
00:07:24,010 --> 00:07:27,746
- Ray, she's in there
chiseling my headstone.
179
00:07:27,748 --> 00:07:29,481
- I just can't
tell her to leave.
180
00:07:29,483 --> 00:07:31,216
She--you know what she'll do?
She'll give me the look.
181
00:07:31,218 --> 00:07:32,751
- "the look."
- yeah.
182
00:07:32,753 --> 00:07:34,453
- Well, it's either that
183
00:07:34,455 --> 00:07:36,955
Or walk across the street
and see your dad.
184
00:07:38,224 --> 00:07:39,591
- I'll try mom.
185
00:07:43,796 --> 00:07:44,796
- Isn't this funny?
186
00:07:44,798 --> 00:07:46,531
I can't find one
without spots.
187
00:07:46,533 --> 00:07:48,467
[chuckles]
188
00:07:48,469 --> 00:07:50,001
- Look, ma,
I got to tell you something.
189
00:07:50,003 --> 00:07:51,570
- Yes, dear?
190
00:07:56,642 --> 00:07:58,009
- I'm going for a walk.
191
00:08:07,753 --> 00:08:09,688
- Dad, can I come in?
192
00:08:09,690 --> 00:08:11,189
- You may enter!
193
00:08:13,559 --> 00:08:15,827
- Listen, dad--
194
00:08:15,829 --> 00:08:16,862
What, is your tv broken?
195
00:08:16,864 --> 00:08:18,196
- Of course not.
196
00:08:18,198 --> 00:08:19,264
Look. See?
197
00:08:19,266 --> 00:08:21,166
I taped down the scan button.
198
00:08:21,168 --> 00:08:23,969
Now when I'm flipping channels,
I don't have to move.
199
00:08:25,738 --> 00:08:27,239
- That's good.
200
00:08:27,241 --> 00:08:28,673
Well, why don't you tape
your eyelids open,
201
00:08:28,675 --> 00:08:31,076
And then you'll never miss
anything.
202
00:08:31,078 --> 00:08:34,079
- That's silly.
203
00:08:34,081 --> 00:08:35,847
- All right, listen, dad.
We got to talk.
204
00:08:35,849 --> 00:08:37,516
- All right. Sit down.
205
00:08:37,518 --> 00:08:39,217
First I want you
to try something.
206
00:08:39,219 --> 00:08:42,120
I was someplace today
I haven't been in 30 years.
207
00:08:42,122 --> 00:08:43,922
Guess where I went.
208
00:08:43,924 --> 00:08:45,757
- The barber.
209
00:08:45,759 --> 00:08:47,125
- Uh--
210
00:08:52,265 --> 00:08:53,899
Close.
211
00:08:53,901 --> 00:08:55,033
I went to the supermarket!
212
00:08:55,035 --> 00:08:56,034
- Oh.
213
00:08:56,036 --> 00:08:57,168
- Yeah, I want you to taste
214
00:08:57,170 --> 00:08:58,937
This great new thing
they have now.
215
00:08:58,939 --> 00:09:01,573
It's called salsa.
216
00:09:01,575 --> 00:09:02,974
- I've had salsa, dad.
217
00:09:02,976 --> 00:09:04,609
- No kidding?
- Yeah, yeah.
218
00:09:04,611 --> 00:09:06,912
- I bet you never
put it on a chip.
219
00:09:06,914 --> 00:09:09,014
- Yeah, even on a chip.
I know, it's good.
220
00:09:09,016 --> 00:09:10,115
- Good?
221
00:09:10,117 --> 00:09:12,117
It's genius.
222
00:09:12,119 --> 00:09:14,119
And the woman in the supermarket
was giving it away,
223
00:09:14,121 --> 00:09:15,720
No charge.
224
00:09:15,722 --> 00:09:18,023
- That's called a sample, dad.
225
00:09:18,025 --> 00:09:20,058
- I must've had 50 of them.
226
00:09:20,060 --> 00:09:21,893
No, this woman,
she was great.
227
00:09:21,895 --> 00:09:23,194
She had on a big sombrero.
228
00:09:23,196 --> 00:09:25,597
She's sitting
on a plastic burro.
229
00:09:25,599 --> 00:09:27,832
Hey, I'll take you
to see her.
230
00:09:27,834 --> 00:09:30,101
- [laughs]
231
00:09:30,103 --> 00:09:33,204
Oh, yippee.
232
00:09:33,206 --> 00:09:35,040
Listen, dad, about mom.
You can't just--
233
00:09:35,042 --> 00:09:36,107
- Forget mom.
234
00:09:36,109 --> 00:09:37,809
Look at me.
235
00:09:37,811 --> 00:09:39,878
This is the real me!
236
00:09:39,880 --> 00:09:41,646
I can do what I want--
237
00:09:41,648 --> 00:09:43,148
When I want--
238
00:09:43,150 --> 00:09:45,083
And how I want it!
239
00:09:45,085 --> 00:09:47,018
I'm a free man!
240
00:09:48,955 --> 00:09:51,990
Can you imagine
what that feels like?
241
00:09:51,992 --> 00:09:54,225
- It's better if I don't.
242
00:09:54,227 --> 00:09:55,327
- Look, like tonight.
243
00:09:55,329 --> 00:09:57,128
No more women's entertainment.
244
00:09:57,130 --> 00:09:58,229
No "emma."
245
00:09:58,231 --> 00:09:59,898
No "sense and sensibility."
246
00:09:59,900 --> 00:10:01,633
No "howard's end."
247
00:10:01,635 --> 00:10:03,268
No, look.
248
00:10:03,270 --> 00:10:06,004
I've got the complete works
of arnold schwarzenegger--
249
00:10:06,006 --> 00:10:09,074
Except the one
where he gets pregnant.
250
00:10:09,076 --> 00:10:10,375
- Dad, come on,
listen to me.
251
00:10:10,377 --> 00:10:11,710
- What? What?
252
00:10:11,712 --> 00:10:13,378
- You can't just stay--
you--
253
00:10:16,115 --> 00:10:18,216
Oh, god, what can I say?
Look at you.
254
00:10:18,218 --> 00:10:19,951
- [laughs]
255
00:10:19,953 --> 00:10:22,220
- Yeah, you're having
a good time.
256
00:10:22,222 --> 00:10:23,221
All right, good.
257
00:10:23,223 --> 00:10:25,156
Good for you, dad.
258
00:10:25,158 --> 00:10:26,958
- You want to join me later?
259
00:10:26,960 --> 00:10:28,827
- Oh, I might have to.
260
00:10:29,862 --> 00:10:31,296
- It's the perfect evening:
261
00:10:31,298 --> 00:10:34,199
"terminator 2" and salsa.
262
00:10:34,201 --> 00:10:37,068
[imitating schwarzenegger]
"you'll be back."
263
00:10:43,976 --> 00:10:45,877
- What are you doing here
without frank?
264
00:10:45,879 --> 00:10:47,779
Where's frank?
265
00:10:47,781 --> 00:10:49,748
- Right now he's probably taping
the toilet handle down
266
00:10:49,750 --> 00:10:51,816
So he never has to flush.
267
00:10:58,424 --> 00:11:00,659
- Isn't he coming
to get her?
268
00:11:00,661 --> 00:11:02,327
- I was thinking that my mother
should probably spend
269
00:11:02,329 --> 00:11:03,995
A little more time here.
270
00:11:03,997 --> 00:11:06,031
- Oh, what happened?
271
00:11:06,033 --> 00:11:07,198
Didn't you talk to him?
272
00:11:07,200 --> 00:11:08,333
- I tried!
273
00:11:08,335 --> 00:11:09,801
I tried, but I--
274
00:11:09,803 --> 00:11:11,870
I think I pushed
a little too hard,
275
00:11:11,872 --> 00:11:14,205
'cause I let him have it,
and then he threw me out.
276
00:11:15,374 --> 00:11:17,342
- You're lying.
277
00:11:19,078 --> 00:11:21,279
- All right,
how do you always know?
278
00:11:22,381 --> 00:11:23,782
No.
How do you know?
279
00:11:23,784 --> 00:11:26,217
What, does my nose
get longer?
280
00:11:26,219 --> 00:11:28,820
- I don't think
that's possible.
281
00:11:31,023 --> 00:11:32,424
- Look, I-I couldn't
say anything.
282
00:11:32,426 --> 00:11:33,825
He's happy.
283
00:11:33,827 --> 00:11:35,393
I've never seen him
like this.
284
00:11:35,395 --> 00:11:39,264
It's like he's been paroled
from the marriage prison.
285
00:11:39,266 --> 00:11:43,802
The one some guys
think they're in.
286
00:11:43,804 --> 00:11:45,303
- Well, look, if you can't
tell your father,
287
00:11:45,305 --> 00:11:46,438
Then I'm telling your mother
288
00:11:46,440 --> 00:11:47,872
She's got to go home
right now,
289
00:11:47,874 --> 00:11:49,441
'cause I can't
take this anymore.
290
00:11:49,443 --> 00:11:51,943
- The look.
291
00:11:51,945 --> 00:11:53,078
- Uh, marie--
292
00:11:53,080 --> 00:11:54,412
- Yeah.
293
00:11:54,414 --> 00:11:56,147
- Marie, can I tell you
something?
294
00:11:56,149 --> 00:11:57,882
- Anything, dear.
295
00:12:02,722 --> 00:12:04,723
- I'm going for a walk.
296
00:12:06,859 --> 00:12:07,859
- Yeah, not so easy.
297
00:12:07,861 --> 00:12:08,960
- Don't!
298
00:12:10,062 --> 00:12:11,896
- You thought you--
- no, no, no.
299
00:12:13,165 --> 00:12:14,232
Don't!
300
00:12:17,937 --> 00:12:19,204
- Ray?
301
00:12:31,383 --> 00:12:35,153
- Debra, you've been gone
a half hour.
302
00:12:35,155 --> 00:12:37,088
I'm all alone here.
303
00:12:38,791 --> 00:12:41,226
Well, what are you doing
over there?
304
00:12:41,228 --> 00:12:42,961
- I'll be home later, ray.
305
00:12:42,963 --> 00:12:44,262
I'm going to stay
for dinner.
306
00:12:44,264 --> 00:12:45,363
Yeah.
[laughs]
307
00:12:45,365 --> 00:12:46,765
- More salsa?
308
00:12:46,767 --> 00:12:49,033
- Ooh.
Gracias, senor.
309
00:12:49,035 --> 00:12:51,970
Yes, we are actually
having a nice time.
310
00:12:51,972 --> 00:12:54,272
And I could use a break
from your mother too.
311
00:12:54,274 --> 00:12:55,473
- [laughs]
312
00:12:55,475 --> 00:12:57,408
Bye-bye!
313
00:12:58,911 --> 00:12:59,978
Are you ready
for the surprise?
314
00:12:59,980 --> 00:13:02,113
- Mmm.
I'm starved.
315
00:13:02,115 --> 00:13:03,314
- Okay.
316
00:13:06,252 --> 00:13:08,052
Here it is.
317
00:13:09,789 --> 00:13:11,856
Ole.
318
00:13:11,858 --> 00:13:13,391
- Ooh.
319
00:13:13,393 --> 00:13:14,959
A dinner of eggs.
320
00:13:14,961 --> 00:13:16,194
- Ahh--
321
00:13:16,196 --> 00:13:17,529
But not just any eggs.
322
00:13:17,531 --> 00:13:19,497
Eggs with salsa on them.
323
00:13:19,499 --> 00:13:21,900
They're called
huevos rancheros.
324
00:13:21,902 --> 00:13:23,101
- Oh-ho.
325
00:13:23,103 --> 00:13:25,503
- This dish is going to
sweep the nation.
326
00:13:25,505 --> 00:13:27,205
Yes, sir.
327
00:13:27,207 --> 00:13:29,808
Fill your face,
I made mucho.
328
00:13:29,810 --> 00:13:31,409
- Mmm.
329
00:13:31,411 --> 00:13:33,011
Thank you.
330
00:13:33,013 --> 00:13:35,313
That's really sweet of you,
frank.
331
00:13:35,315 --> 00:13:37,348
- [mouth full]
hmm. I can be sweet.
332
00:13:37,350 --> 00:13:39,417
It takes people time
to discover that.
333
00:13:39,419 --> 00:13:40,885
Oh, I'm sorry.
334
00:13:40,887 --> 00:13:42,153
Did I spray you
a little?
335
00:13:42,155 --> 00:13:43,421
- That's okay.
336
00:13:46,492 --> 00:13:48,426
- Hi, mom.
Hi, dad.
337
00:13:48,428 --> 00:13:49,828
- Hi, robert.
338
00:13:54,166 --> 00:13:56,434
- Where's mom?
339
00:13:56,436 --> 00:13:58,136
- Mom who?
340
00:14:00,506 --> 00:14:02,974
- What's debra doing here?
341
00:14:02,976 --> 00:14:07,478
And I came over
to be with frank for a while.
342
00:14:07,480 --> 00:14:09,080
- Where do I go?
343
00:14:12,117 --> 00:14:13,885
- Wherever you want.
344
00:14:13,887 --> 00:14:15,954
Live your life!
345
00:14:29,568 --> 00:14:31,236
- That's mom's chair.
346
00:14:36,141 --> 00:14:37,475
- Mom, all three kids asleep?
347
00:14:37,477 --> 00:14:39,143
How'd you do that?
348
00:14:39,145 --> 00:14:40,445
- What, is it hard?
349
00:14:40,447 --> 00:14:41,946
I cuddled them.
350
00:14:41,948 --> 00:14:44,015
I read a story.
I sang.
351
00:14:44,017 --> 00:14:46,217
You forget I'm a mother?
352
00:14:46,219 --> 00:14:48,920
- How could I?
353
00:14:48,922 --> 00:14:50,521
Listen, ma,
about dad--
354
00:14:50,523 --> 00:14:53,391
- No, I'm not talking to him
until he apologizes.
355
00:14:53,393 --> 00:14:55,627
- Yeah, but don't you think
you should at least--
356
00:14:55,629 --> 00:14:57,962
Hey, what's the steak for?
357
00:14:57,964 --> 00:15:00,498
- My son.
[laughs]
358
00:15:00,500 --> 00:15:02,634
- And you left the fat on?
359
00:15:02,636 --> 00:15:05,570
Debra--debra always cuts
the fat off.
360
00:15:05,572 --> 00:15:07,605
- On steak pizzaiola?
361
00:15:07,607 --> 00:15:09,374
What, do I look insane?
362
00:15:09,376 --> 00:15:10,909
- Steak pizzaiola?
363
00:15:10,911 --> 00:15:14,078
Real steak pizzaiola
with the cheese on the top?
364
00:15:14,080 --> 00:15:16,414
- Of course.
A thick layer.
365
00:15:16,416 --> 00:15:17,682
Why?
Debra doesn't use cheese?
366
00:15:17,684 --> 00:15:19,617
- Nope. No.
367
00:15:19,619 --> 00:15:22,654
She cooks for health.
368
00:15:22,656 --> 00:15:25,123
- What could be healthier
for you than the food you love?
369
00:15:25,125 --> 00:15:26,124
Huh?
370
00:15:26,126 --> 00:15:27,392
- Thank you, doctor.
371
00:15:27,394 --> 00:15:28,693
- Look here.
372
00:15:28,695 --> 00:15:30,061
I made a pecan pie.
373
00:15:30,063 --> 00:15:33,464
- Oh...
374
00:15:33,466 --> 00:15:35,266
Oh, man.
375
00:15:38,637 --> 00:15:39,971
- Go ahead;
go take a nap.
376
00:15:39,973 --> 00:15:41,406
I'll call you
when it's ready.
377
00:15:41,408 --> 00:15:44,575
Ooh, you want some milk
to tide you over?
378
00:15:44,577 --> 00:15:46,678
- Okay.
- Okay, sit down.
379
00:15:46,680 --> 00:15:51,683
Okay, I got, um,
skim and whole in here.
380
00:15:51,685 --> 00:15:54,452
- I'll take whole.
381
00:15:54,454 --> 00:15:57,989
- Oh--you want
some chocolate in it?
382
00:15:57,991 --> 00:16:00,024
- Okay.
383
00:16:01,026 --> 00:16:03,394
- Okay.
384
00:16:03,396 --> 00:16:05,463
I'll have some too.
385
00:16:05,465 --> 00:16:06,664
[door opens]
386
00:16:06,666 --> 00:16:07,665
- I found you.
387
00:16:07,667 --> 00:16:09,400
- Oh, robbie, sit down.
388
00:16:09,402 --> 00:16:12,003
We're having chocolate milk.
You want some?
389
00:16:12,005 --> 00:16:13,471
- Okay.
390
00:16:19,478 --> 00:16:23,081
- Oh, I love taking
good care of my boys.
391
00:16:25,985 --> 00:16:27,051
- I like a lot of chocolate.
392
00:16:27,053 --> 00:16:28,486
- Okay.
393
00:16:33,058 --> 00:16:35,159
- Brilliant, huh?
394
00:16:35,161 --> 00:16:37,595
- When does it stop?
395
00:16:37,597 --> 00:16:40,398
- When it gets
to something good.
396
00:16:40,400 --> 00:16:42,700
- Do we have to flip
the channels so much?
397
00:16:42,702 --> 00:16:45,536
I'm getting a migraine.
398
00:16:45,538 --> 00:16:47,138
- You get used to it.
399
00:16:47,140 --> 00:16:49,107
Look at me.
400
00:16:56,248 --> 00:16:58,449
- It's off now, frank.
401
00:16:58,451 --> 00:16:59,784
- All right, yeah.
Let's take a break.
402
00:16:59,786 --> 00:17:03,488
Uh, I could use another shot
of ice cream.
403
00:17:03,490 --> 00:17:06,491
Marie usually warms up
the fudge a little.
404
00:17:06,493 --> 00:17:09,260
- Then maybe you should
ask marie to do it.
405
00:17:09,262 --> 00:17:11,396
- She's not here.
406
00:17:11,398 --> 00:17:14,732
- Ah, and why do you think
that is?
407
00:17:14,734 --> 00:17:16,367
- Well, she's, uh--
408
00:17:16,369 --> 00:17:17,368
- What, frank?
409
00:17:17,370 --> 00:17:18,369
- She's--
she's--
410
00:17:18,371 --> 00:17:19,370
- What?
411
00:17:19,372 --> 00:17:20,605
- A woman.
412
00:17:20,607 --> 00:17:22,440
- Ah.
413
00:17:22,442 --> 00:17:27,812
Could--could I tell you
a couple things about women?
414
00:17:27,814 --> 00:17:29,414
- Oh, brother.
415
00:17:31,717 --> 00:17:33,351
- See, um--
416
00:17:33,353 --> 00:17:35,219
A woman wants
to be nurturing, hmm?
417
00:17:35,221 --> 00:17:36,521
She wants to be giving,
418
00:17:36,523 --> 00:17:38,790
But, you know,
if there's no acknowledgment,
419
00:17:38,792 --> 00:17:41,325
No reciprocation,
420
00:17:41,327 --> 00:17:43,428
Well, it can lead
to hurt feelings
421
00:17:43,430 --> 00:17:45,596
And even resentment.
422
00:17:45,598 --> 00:17:46,798
- Okay.
423
00:17:46,800 --> 00:17:48,366
Don't warm the fudge.
424
00:17:50,169 --> 00:17:51,636
- All right, I'm going
to make this simple.
425
00:17:51,638 --> 00:17:53,371
I'm leaving now.
426
00:17:53,373 --> 00:17:54,806
And you're going to be
on your own.
427
00:17:54,808 --> 00:17:56,574
And just remember, frank,
428
00:17:56,576 --> 00:17:58,743
The supermarket can be
a very lonely place.
429
00:17:58,745 --> 00:18:00,845
There isn't always going to be
some lady on a plastic donkey
430
00:18:00,847 --> 00:18:03,748
To make you feel better.
431
00:18:03,750 --> 00:18:06,851
You know, you don't even realize
how much you need marie.
432
00:18:06,853 --> 00:18:09,687
- Because I don't.
433
00:18:09,689 --> 00:18:11,322
- Don't you see?
434
00:18:11,324 --> 00:18:12,757
I mean, you've got
the perfect marriage.
435
00:18:12,759 --> 00:18:13,858
You need fudge,
436
00:18:13,860 --> 00:18:15,860
And she needs
to warm it up for you.
437
00:18:15,862 --> 00:18:17,261
- Well, if that's true,
438
00:18:17,263 --> 00:18:19,630
Why doesn't she
just come back over here?
439
00:18:19,632 --> 00:18:22,600
- Maybe she's tired, frank.
440
00:18:22,602 --> 00:18:24,102
I mean, I've only been here
for three hours,
441
00:18:24,104 --> 00:18:26,304
And I need a nap.
442
00:18:26,306 --> 00:18:28,406
- I got the couch.
443
00:18:28,408 --> 00:18:31,542
- Look, frank,
I am begging you.
444
00:18:31,544 --> 00:18:34,445
Just--just go over
and apologize to her.
445
00:18:34,447 --> 00:18:36,647
She just wants
to be appreciated.
446
00:18:36,649 --> 00:18:40,485
No woman wants to be
the mommy all the time.
447
00:18:40,487 --> 00:18:42,520
- Who wants more cereal?
448
00:18:47,259 --> 00:18:48,459
Ooh.
449
00:18:49,661 --> 00:18:52,797
- Hey--a prize.
450
00:18:52,799 --> 00:18:54,899
Lucky me.
451
00:18:58,203 --> 00:18:59,737
- Why lucky you?
452
00:18:59,739 --> 00:19:02,440
Who said it's yours?
453
00:19:02,442 --> 00:19:05,343
- It was in my bowl.
454
00:19:05,345 --> 00:19:07,512
- Well, actually,
it's my bowl,
455
00:19:07,514 --> 00:19:09,313
'cause it's my house.
456
00:19:11,383 --> 00:19:13,151
So lucky me.
457
00:19:14,820 --> 00:19:16,154
- Hey, come on.
458
00:19:16,156 --> 00:19:18,556
- You got it the last time.
459
00:19:18,558 --> 00:19:20,424
- That was 30 years ago.
460
00:19:22,561 --> 00:19:23,561
- Relax, all right?
461
00:19:23,563 --> 00:19:25,329
I may not even want it.
462
00:19:25,331 --> 00:19:27,598
You can have it
if I don't want it.
463
00:19:29,368 --> 00:19:33,704
A submarine powered
by baking soda.
464
00:19:33,706 --> 00:19:34,805
Want it.
465
00:19:38,810 --> 00:19:39,877
- No way.
466
00:19:39,879 --> 00:19:41,379
- I don't think
I ever got that one.
467
00:19:41,381 --> 00:19:44,415
- You got everything.
- Did not.
468
00:19:44,417 --> 00:19:45,583
- Give it.
469
00:19:45,585 --> 00:19:47,552
- Get out of here.
You can't make me.
470
00:19:47,554 --> 00:19:48,686
- Can too.
471
00:19:48,688 --> 00:19:50,454
- Come on,
I taught you boys to share.
472
00:19:50,456 --> 00:19:52,190
I told you--oh!
473
00:19:52,192 --> 00:19:53,958
I taught you to share!
474
00:19:57,796 --> 00:20:00,298
- Ah!
475
00:20:00,300 --> 00:20:03,434
- No, robbie.
Oh, no, no, no.
476
00:20:03,436 --> 00:20:05,536
- Ah!
477
00:20:05,538 --> 00:20:07,471
- Oh, be careful
of your eyes!
478
00:20:09,875 --> 00:20:10,975
Oh, my goodness.
479
00:20:10,977 --> 00:20:12,476
- Oh, you're home.
480
00:20:15,347 --> 00:20:16,781
- Just do what I do, robert.
481
00:20:16,783 --> 00:20:18,849
Tell him you're tired,
and he'll climb off.
482
00:20:26,725 --> 00:20:28,426
- Are you happy?
483
00:20:28,428 --> 00:20:30,695
Smashed.
484
00:20:30,697 --> 00:20:32,897
- Why can't you boys
play nice?
485
00:20:32,899 --> 00:20:34,298
- He started it.
486
00:20:34,300 --> 00:20:35,299
- Did not.
- Did too.
487
00:20:35,301 --> 00:20:37,501
- Did not!
- Did too!
488
00:20:39,338 --> 00:20:41,505
Listen, ma--
- did not!
489
00:20:43,242 --> 00:20:44,809
- You have to go home now.
490
00:20:44,811 --> 00:20:46,911
- Me? Why?
What have I done?
491
00:20:46,913 --> 00:20:49,513
- Well, look at me.
492
00:20:49,515 --> 00:20:51,415
I'm--I'm a grown man, ma,
okay?
493
00:20:51,417 --> 00:20:53,618
I have kids of my own.
494
00:20:53,620 --> 00:20:54,885
Look, if you want
to baby somebody,
495
00:20:54,887 --> 00:20:56,487
Go baby dad.
496
00:20:56,489 --> 00:20:58,256
- He needs you, marie.
497
00:20:58,258 --> 00:21:00,258
- He needs me?
498
00:21:00,260 --> 00:21:01,792
Not until he crawls over here
499
00:21:01,794 --> 00:21:03,728
And apologizes
on his hands and knees
500
00:21:03,730 --> 00:21:06,464
Am I going back
to that tuna hell!
501
00:21:08,867 --> 00:21:10,501
- Don't you see, ma?
502
00:21:10,503 --> 00:21:12,503
It's where you belong.
503
00:21:14,806 --> 00:21:16,474
- Hi.
504
00:21:16,476 --> 00:21:19,677
Marie, I'm going
to the store.
505
00:21:19,679 --> 00:21:22,046
You want to walk along?
506
00:21:22,048 --> 00:21:24,682
- Oh, you apologized!
507
00:21:26,518 --> 00:21:27,852
- I'm not apologizing.
508
00:21:27,854 --> 00:21:30,388
I just ran out of salsa.
509
00:21:30,390 --> 00:21:31,756
- Salsa?
510
00:21:31,758 --> 00:21:33,658
When did we ever use salsa?
511
00:21:33,660 --> 00:21:36,394
- A lot's changed
since you've been gone.
512
00:21:44,036 --> 00:21:46,304
- So you want to tell me
what happened, ray?
513
00:21:46,306 --> 00:21:48,572
- I would,
but I'm a little dizzy.
514
00:21:48,574 --> 00:21:49,940
So how did you get my father
to come over?
515
00:21:49,942 --> 00:21:51,709
- Oh, I just explained to him
what women need,
516
00:21:51,711 --> 00:21:53,444
And he understood.
517
00:21:53,446 --> 00:21:55,813
- No. Really.
- I don't know.
518
00:21:55,815 --> 00:21:57,615
You know, for whatever reason
that relationship works,
519
00:21:57,617 --> 00:21:59,750
I don't think we should
examine it too closely.
520
00:21:59,752 --> 00:22:02,019
- Yeah, if only
that was possible.
521
00:22:02,021 --> 00:22:03,954
- Yeah.
522
00:22:03,956 --> 00:22:06,824
I can't believe you and robert,
wrestling like that.
523
00:22:06,826 --> 00:22:07,992
What got into you two?
524
00:22:07,994 --> 00:22:09,493
- I don't know.
525
00:22:09,495 --> 00:22:10,861
It was stupid.
I know it was stupid.
526
00:22:10,863 --> 00:22:12,830
- Actually, it seemed
kind of fun.
527
00:22:12,832 --> 00:22:14,498
Ah!
528
00:22:16,935 --> 00:22:17,935
- Oh--
529
00:22:17,937 --> 00:22:19,804
Too slow.
530
00:22:30,415 --> 00:22:31,882
- There she is.
531
00:22:33,685 --> 00:22:35,720
Lucky me.
532
00:22:37,122 --> 00:22:39,557
- Why lucky you?
533
00:22:42,794 --> 00:22:44,562
- Hey, come on.
35167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.