Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,641 --> 00:00:09,869
Hang in there, honey.
2
00:00:09,943 --> 00:00:13,640
I think I hear Daddy coming.
Yes, I can hear him coming.
3
00:00:18,018 --> 00:00:20,179
What? Has he been drinking again?
4
00:00:31,831 --> 00:00:35,232
Hi, I'm Ray, and I live here in
Long Island with my wife Debra.
5
00:00:35,301 --> 00:00:38,566
She's great with the kids,
the house, everything.
6
00:00:38,638 --> 00:00:40,503
I don't know how she does it.
7
00:00:40,573 --> 00:00:42,234
We've got a daughter Ally...
8
00:00:42,308 --> 00:00:44,538
and twin two-year-old boys.
9
00:00:45,745 --> 00:00:47,804
It's not really about the kids.
10
00:00:47,881 --> 00:00:50,315
My parents live across the street.
11
00:00:51,217 --> 00:00:52,650
That's right.
12
00:00:52,719 --> 00:00:55,119
And my brother lives with them.
13
00:00:55,622 --> 00:00:58,785
Now, not every family would go
by on a conveyor belt for you...
14
00:00:58,858 --> 00:01:00,325
but mine would because--
15
00:01:00,393 --> 00:01:02,361
Everybody loves Raymond.
16
00:01:02,896 --> 00:01:04,625
Yeah.
17
00:01:04,850 --> 00:01:10,850
Resync by XhmikosR
www.addic7ed.com
18
00:01:16,975 --> 00:01:19,705
You know what I think is really sexy?
19
00:01:21,713 --> 00:01:24,443
- What?
- A man who does the dishes.
20
00:01:29,788 --> 00:01:31,517
No, does nothing for me.
21
00:01:32,824 --> 00:01:35,019
You know what does it for me?
22
00:01:35,260 --> 00:01:38,855
A woman who does the dishes
with another woman.
23
00:01:43,168 --> 00:01:46,695
- Hey, where you going? What you got there?
- Mommy's pen.
24
00:01:47,305 --> 00:01:51,503
That's my laundry marker. Honey, have
you been drawing on the walls again?
25
00:01:51,576 --> 00:01:53,441
No, I drew on Geoffrey.
26
00:01:56,281 --> 00:01:59,079
- You drew on Geoffrey?
- He asked me to.
27
00:01:59,551 --> 00:02:00,916
Oh, my God.
28
00:02:07,325 --> 00:02:09,316
It's bad news for Europe, Ray.
29
00:02:12,464 --> 00:02:15,490
Just relax, I'll take care of it.
It's coming off.
30
00:02:17,502 --> 00:02:19,402
It's not coming off.
31
00:02:22,006 --> 00:02:25,737
Here, let me see if I can do this.
Ally, come on, come with me.
32
00:02:29,347 --> 00:02:31,508
You know your front door is locked?
33
00:02:31,583 --> 00:02:34,609
Yeah, we thought it would keep out
the bad people.
34
00:02:35,587 --> 00:02:37,817
You think evil cares about a lock?
35
00:02:41,693 --> 00:02:45,527
Ray, I've got some news. I don't
know the best way to break this.
36
00:02:45,930 --> 00:02:48,057
Your great uncle Gus? Dead.
37
00:02:51,503 --> 00:02:53,698
Oh, no. I liked him.
38
00:02:53,938 --> 00:02:56,736
Yeah, me, too. Hey, nuts.
39
00:03:01,513 --> 00:03:03,276
Deb, Uncle Gus died.
40
00:03:03,782 --> 00:03:05,977
That's terrible. What happened?
41
00:03:06,050 --> 00:03:08,575
He had a heart attack. He was 94.
42
00:03:08,920 --> 00:03:11,514
We still haven't ruled out foul play.
43
00:03:13,691 --> 00:03:16,524
It's really a shame.
Gus was a sweet guy.
44
00:03:16,995 --> 00:03:19,828
Remember how he always wanted
to read everything you wrote?
45
00:03:19,898 --> 00:03:22,560
Yeah, and he gave me a gold pen
when I graduated.
46
00:03:22,634 --> 00:03:24,659
I always felt like I
was his grandson.
47
00:03:24,736 --> 00:03:27,068
He wants you to deliver his eulogy.
48
00:03:27,138 --> 00:03:29,368
What? I hardly knew the guy.
49
00:03:30,842 --> 00:03:32,605
It was his dying wish.
50
00:03:32,877 --> 00:03:35,107
Even dead people love Raymond.
51
00:03:35,880 --> 00:03:38,974
I can't do it, I can't.
Get somebody else to do it.
52
00:03:39,484 --> 00:03:43,181
No. Old Gus wanted you.
It was in his will.
53
00:03:43,621 --> 00:03:46,345
I can't do it. I can't
talk in front of people.
54
00:03:46,370 --> 00:03:48,412
Even talking to you
is hard enough.
55
00:03:48,459 --> 00:03:51,758
No, please. Let Robert do it.
Robert can do the eulogy.
56
00:03:52,130 --> 00:03:53,927
Peanut, almond, cashew.
57
00:03:57,869 --> 00:04:00,167
I think you're doing the eulogy, Ray.
58
00:04:04,075 --> 00:04:06,236
This is terrible. It's awful.
59
00:04:06,311 --> 00:04:09,337
I just found out that my sister
is coming to the funeral.
60
00:04:09,414 --> 00:04:11,678
Aunt Alda's coming all the way
from Canada?
61
00:04:11,749 --> 00:04:13,182
That's great...
62
00:04:14,085 --> 00:04:16,645
if you like Aunt Alda. Who does?
63
00:04:18,790 --> 00:04:21,850
Go ahead, have your fun.
That woman broke my heart.
64
00:04:21,926 --> 00:04:23,450
Not this again.
65
00:04:23,528 --> 00:04:25,962
She never even sent Raymond
a wedding present.
66
00:04:26,030 --> 00:04:29,488
She was upset 'cause you put her
at a bad table at the reception.
67
00:04:29,567 --> 00:04:32,161
Aunt Alda did kind
of ruin the wedding.
68
00:04:32,237 --> 00:04:35,900
It was seven years ago,
and you're still not talking.
69
00:04:36,274 --> 00:04:37,935
I hate this story.
70
00:04:39,244 --> 00:04:41,235
What am I supposed to do?
71
00:04:41,579 --> 00:04:45,071
Our cousin Teresa has cataracts,
so she's got to sit up front.
72
00:04:45,149 --> 00:04:49,381
Then she shows up with her daughter,
Stacy, the 300-pound nutritionist.
73
00:04:49,454 --> 00:04:51,354
That's another two seats.
74
00:04:53,124 --> 00:04:56,116
- Can Hitler have a juice box?
- Yeah, I'll get it.
75
00:04:59,230 --> 00:05:01,721
You understand, Ray. I know you do.
76
00:05:02,901 --> 00:05:05,563
You're sensitive, artistic--
77
00:05:07,772 --> 00:05:10,935
You don't have to be sensitive, dear.
You're big.
78
00:05:13,444 --> 00:05:17,141
Look, Ma, I understand your fight,
you and Alda, but listen, Ma...
79
00:05:17,215 --> 00:05:19,330
Gus is dead and I gotta
give the eulogy,
80
00:05:19,355 --> 00:05:21,107
so please don't
ruin the funeral.
81
00:05:21,152 --> 00:05:24,280
I'm not gonna make trouble
for you or anybody else.
82
00:05:24,355 --> 00:05:26,983
- Good.
- Because I'm not gonna be there.
83
00:05:31,429 --> 00:05:33,329
Peanut, almond, cashew.
84
00:05:36,034 --> 00:05:37,467
Peanut, almond...
85
00:05:42,340 --> 00:05:44,103
Oh, this isn't good.
86
00:06:00,158 --> 00:06:02,888
- How's the eulogy going?
- I wish I were Gus.
87
00:06:04,195 --> 00:06:06,254
I can't do it. You should do this.
88
00:06:06,331 --> 00:06:09,459
No, you were in PR.
You are good at bull... PR.
89
00:06:11,669 --> 00:06:14,729
Get up. I'll take a look.
It's not that hard.
90
00:06:15,006 --> 00:06:18,134
You just have to know
how to put the right spin on things.
91
00:06:18,209 --> 00:06:20,609
Just tell me something about Gus.
92
00:06:21,045 --> 00:06:22,205
What's to tell?
93
00:06:22,280 --> 00:06:26,774
For the last 30 years he sat in front of
the television with a bowl of baked beans.
94
00:06:28,453 --> 00:06:30,717
He was a great patron of the arts...
95
00:06:32,156 --> 00:06:33,487
and a gourmet.
96
00:06:34,459 --> 00:06:35,949
Tell me something else.
97
00:06:36,027 --> 00:06:38,962
He could belch the alphabet
to the letter "M."
98
00:06:40,832 --> 00:06:42,356
Man of letters.
99
00:06:44,535 --> 00:06:46,628
- Hey, you're very talented.
- Thank you.
100
00:06:46,704 --> 00:06:48,296
Here, come here.
101
00:07:01,719 --> 00:07:05,712
It's your mother. She won't stop
crying about this Alda business.
102
00:07:06,290 --> 00:07:08,087
So why are you here?
103
00:07:08,993 --> 00:07:11,052
Somebody's got to talk to her.
104
00:07:11,129 --> 00:07:14,223
Well, you're her husband.
What's wrong with you?
105
00:07:14,832 --> 00:07:16,925
She says I don't understand her.
106
00:07:17,001 --> 00:07:20,801
- Why don't you go talk to her?
- Because I don't understand her.
107
00:07:22,473 --> 00:07:23,872
Ray, you go.
108
00:07:24,075 --> 00:07:27,670
No, Dad. I got work to do here.
Big eulogy coming up.
109
00:07:28,179 --> 00:07:30,943
What, you don't care
how much your mother suffers?
110
00:07:31,015 --> 00:07:33,609
- Or if I starve?
- Oh, you're starving?
111
00:07:34,385 --> 00:07:38,287
Hey, you know your mother. When
she gets upset, she doesn't cook.
112
00:07:38,423 --> 00:07:42,052
When she doesn't cook, I don't eat.
You do the math.
113
00:07:50,768 --> 00:07:52,360
- Hello, Ray.
- Hi.
114
00:07:53,171 --> 00:07:56,698
- Did your father send you?
- No, I wanted to come.
115
00:07:57,008 --> 00:07:58,703
I won the bet to come.
116
00:08:00,278 --> 00:08:03,839
He hates it when I cry.
It reminds him of our wedding night.
117
00:08:05,116 --> 00:08:06,743
- Is this Gus?
- Yeah.
118
00:08:06,918 --> 00:08:08,408
He's good looking.
119
00:08:08,753 --> 00:08:10,448
Guys can say that now.
120
00:08:11,456 --> 00:08:12,855
I loved him.
121
00:08:15,093 --> 00:08:17,118
Here we are in Coney Island.
122
00:08:17,795 --> 00:08:20,423
Hey, Ma. Maybe you should come
to the funeral.
123
00:08:20,498 --> 00:08:22,547
You know, just to
say goodbye to Gus.
124
00:08:22,572 --> 00:08:24,458
Be in the same
room with Alda?
125
00:08:24,502 --> 00:08:28,495
Not even if it was your own father
rotting in that casket. Fruit?
126
00:08:30,975 --> 00:08:33,500
Hey, Ma, what's with these pictures?
127
00:08:33,578 --> 00:08:37,014
- Where are Alda's heads?
- In here, where they belong.
128
00:08:37,081 --> 00:08:39,914
Ma! Are you gonna use her heads
to coat chicken?
129
00:08:41,018 --> 00:08:43,350
Do you know what Alda
used to do to me?
130
00:08:43,421 --> 00:08:47,357
She'd read my diary.
She'd put my dolls in odd poses.
131
00:08:47,725 --> 00:08:50,319
She'd wear my clothes.
She'd steal my boyfriends.
132
00:08:50,394 --> 00:08:52,589
Yeah? What kind of poses?
133
00:08:54,432 --> 00:08:57,424
Do you know what it's like to grow up
with someone who's bossy...
134
00:08:57,502 --> 00:08:59,993
- demanding, and unreasonable?
- No.
135
00:09:01,305 --> 00:09:04,399
- What's that supposed to mean?
- That's a joke, Ma.
136
00:09:04,475 --> 00:09:08,377
- I'm making a joke.
- Yeah, very funny stuff.
137
00:09:08,946 --> 00:09:11,642
- You think this is all a joke, huh?
- No.
138
00:09:12,517 --> 00:09:15,680
- I thought you understood.
- Well, Ma, I'm trying.
139
00:09:16,053 --> 00:09:18,749
Look, you're sisters.
Family should talk.
140
00:09:18,823 --> 00:09:23,385
- Like you and Robert?
- We talk. A lot of that just goes unspoken.
141
00:09:25,263 --> 00:09:28,664
- You think I should forgive Alda?
- It would make things a lot easier.
142
00:09:28,733 --> 00:09:30,223
- Oh, yeah.
- On you.
143
00:09:30,301 --> 00:09:34,032
And on other people who have eulogies
to give, I'm just saying.
144
00:09:35,006 --> 00:09:39,272
It'll make things easy for everybody else.
But does anybody ask me how I feel?
145
00:09:39,343 --> 00:09:42,710
- I'm just a burden.
- Ma, you're not just a burden.
146
00:09:46,017 --> 00:09:50,317
I got an idea. How about I sit in the
Dumpster behind Mr. Balducci's bakeshop?
147
00:09:50,388 --> 00:09:53,323
That way I can shoo the crows away
from the old cannoli.
148
00:09:53,391 --> 00:09:56,690
- At least that way, then I'd serve a purpose.
- "Serve a purpose."
149
00:09:58,763 --> 00:10:00,958
Ma, you got lots of purposes.
150
00:10:01,365 --> 00:10:04,630
I know, why don't you cook Dad
a steak? There's a purpose.
151
00:10:06,103 --> 00:10:07,695
Mom, please!
152
00:10:07,939 --> 00:10:10,669
I'm kidding, Ma. I'm just kidding.
153
00:10:25,990 --> 00:10:27,719
What are you doing?
154
00:10:28,559 --> 00:10:30,459
I'm getting the scores.
155
00:10:30,895 --> 00:10:35,423
Is that how I raised you? People cry
and you turn on the television?
156
00:10:36,100 --> 00:10:38,139
Ma, I'm waiting for
you to come back.
157
00:10:38,164 --> 00:10:40,686
You couldn't come after
me, see how I was?
158
00:10:41,472 --> 00:10:45,306
- I thought you wanted to be alone.
- Why would you think that, Ray?
159
00:10:45,376 --> 00:10:47,344
I ran out of here crying.
160
00:10:47,945 --> 00:10:49,970
That's the part that threw me.
161
00:10:52,783 --> 00:10:55,274
Look, Ma, Aunt Alda's not that bad.
162
00:10:55,753 --> 00:10:58,688
Come on, there's two sides
to every story, right?
163
00:11:02,693 --> 00:11:05,253
- Get out of my house.
- Stop it. You don't mean that.
164
00:11:05,329 --> 00:11:07,957
- Get out of my house!
- Ma, don't be mad at me.
165
00:11:08,032 --> 00:11:11,900
I got eulogy problems. If you don't
forget about this Alda stuff...
166
00:11:13,104 --> 00:11:16,267
nobody at this funeral
is gonna have a good time!
167
00:11:26,582 --> 00:11:29,107
Look at all the people.
There's too many people.
168
00:11:29,185 --> 00:11:32,780
Are you still nervous about the eulogy?
Do you want to practice on me?
169
00:11:32,855 --> 00:11:35,949
No, you should be surprised
like the rest of us.
170
00:11:36,759 --> 00:11:38,056
You didn't finish it?
171
00:11:38,127 --> 00:11:41,119
How could I?
I got all this trouble with my mom.
172
00:11:41,197 --> 00:11:43,859
She threw me out of the house.
She's not talking to me.
173
00:11:43,933 --> 00:11:46,493
I know it sounds like
a dream come true.
174
00:11:49,939 --> 00:11:52,032
Oh, look at Geoffrey.
175
00:11:55,711 --> 00:11:57,702
You think anybody will notice?
176
00:12:04,453 --> 00:12:06,648
Bride's side or groom's side?
177
00:12:15,564 --> 00:12:17,532
I'm lightening the mood.
178
00:12:20,936 --> 00:12:24,099
Listen, just try not to make
that noise you make.
179
00:12:24,907 --> 00:12:27,899
- What noise?
- That noise that you make at funerals.
180
00:12:27,977 --> 00:12:30,673
Yeah, I got that under control.
Thanks.
181
00:12:32,715 --> 00:12:35,582
- Look, your mom's here.
- Oh, God. She showed up.
182
00:12:35,684 --> 00:12:37,276
Look at my sweeties.
183
00:12:38,754 --> 00:12:42,383
Listen, Ma, I'm glad you changed
your mind, and I'm sorry.
184
00:12:44,960 --> 00:12:49,124
Great job talking to your mother.
God forbid you should give a crap.
185
00:12:52,234 --> 00:12:54,668
I guess Marie's still not cooking.
186
00:12:55,337 --> 00:12:57,931
I'll give him a jar of strained peas.
187
00:12:59,608 --> 00:13:01,667
Is that my Raymond?
188
00:13:02,945 --> 00:13:04,435
Hi, Aunt Alda.
189
00:13:11,654 --> 00:13:16,489
It's so good to see my favorite
nephew again. It's been too long.
190
00:13:16,926 --> 00:13:19,360
It's been way too long. Got to go.
191
00:13:20,996 --> 00:13:24,557
- Shame, shame, shame.
- Hello, Marie.
192
00:13:24,934 --> 00:13:27,767
Isn't this nice, you two?
You're back together.
193
00:13:27,837 --> 00:13:31,238
You can kiss my son,
but you can't send a wedding present?
194
00:13:31,307 --> 00:13:35,038
Your lips should dry into raisins.
Oops, too late.
195
00:13:37,346 --> 00:13:38,574
Be nice.
196
00:13:38,948 --> 00:13:43,112
The present will arrive in a couple of
years. I mailed it from where I sat.
197
00:13:43,185 --> 00:13:47,679
The reason you're angry about that table is
'cause you weren't the center of attention.
198
00:13:47,756 --> 00:13:49,314
Lots of attention here.
199
00:13:49,391 --> 00:13:52,292
How could I be the
center of attention...
200
00:13:52,361 --> 00:13:56,593
while you're doing the limbo
in a sequin dress and a pushup bra?
201
00:13:58,434 --> 00:14:02,700
If you had something to push up, you
wouldn't be sitting there with a sour puss.
202
00:14:03,272 --> 00:14:07,936
How could you see my sour puss where I
was sitting? You'd need binoculars.
203
00:14:08,844 --> 00:14:11,779
Stop it! We're at a funeral.
204
00:14:12,381 --> 00:14:14,849
Ray, we're ready for you now.
205
00:14:14,917 --> 00:14:18,580
Oh, God. Listen, Ma, just stop it.
Put it on hold, all right?
206
00:14:18,754 --> 00:14:21,484
This funeral is not
about you two fighting.
207
00:14:21,557 --> 00:14:24,185
It's about me giving
this damn eulogy.
208
00:14:28,564 --> 00:14:31,397
- I like his hair.
- His hair looks terrible.
209
00:14:33,569 --> 00:14:35,764
Hi, I'm Ray.
210
00:14:39,275 --> 00:14:42,210
I'm here to talk about Gus Patrone.
211
00:14:57,059 --> 00:14:58,390
Thank you.
212
00:14:59,862 --> 00:15:03,423
I did a little research first.
213
00:15:05,267 --> 00:15:09,328
Lots of people don't know Gus
was actually born Gustafavio...
214
00:15:18,681 --> 00:15:19,841
Beiperceilu.
215
00:15:24,687 --> 00:15:28,123
He was born January 23, 1902.
216
00:15:28,991 --> 00:15:32,188
That would make him, what? Aquarius.
217
00:15:38,500 --> 00:15:41,060
He was 10 pounds 6 ounces.
218
00:15:41,837 --> 00:15:44,101
Wow! That's big.
219
00:15:45,341 --> 00:15:46,899
Ladies, am I right?
220
00:15:53,916 --> 00:15:57,909
Later, Gus bought Carpet World
over in Manhasset.
221
00:15:59,255 --> 00:16:02,315
I remember, it was open
10:00 to 6:00, Sundays.
222
00:16:13,002 --> 00:16:15,937
In 1992, Gus was forced to retire...
223
00:16:16,005 --> 00:16:18,530
after a bad break with his prostate.
224
00:16:21,577 --> 00:16:24,876
All right, I can't take this anymore.
This is crazy.
225
00:16:27,016 --> 00:16:30,179
Listen, you know what I remember
about Gus?
226
00:16:31,553 --> 00:16:33,851
How much he cared about family.
227
00:16:35,291 --> 00:16:39,022
Yeah, he didn't let the little things
become big things...
228
00:16:39,094 --> 00:16:42,552
because he knew what was
most important in life: family.
229
00:16:43,532 --> 00:16:46,990
People who love you
no matter how stupid you're acting.
230
00:16:49,338 --> 00:16:52,705
You know, 'cause one day
we're all gonna be Gus here.
231
00:16:52,941 --> 00:16:55,967
Is that what you want? You wanna
get lowered into the ground...
232
00:16:56,045 --> 00:16:59,947
with all the grudges and the petty
little things that don't matter at all?
233
00:17:02,718 --> 00:17:05,152
Gus didn't let that happen to him.
234
00:17:07,256 --> 00:17:09,588
That's why we're all here today.
235
00:17:13,796 --> 00:17:15,661
That's it. That's all.
236
00:17:25,574 --> 00:17:27,371
Sorry about the yelling.
237
00:17:29,611 --> 00:17:33,638
Raymond, that was beautiful.
Simple and touching.
238
00:17:33,716 --> 00:17:38,016
It was more than beautiful.
It was extremely beautiful.
239
00:17:38,120 --> 00:17:40,384
What is your problem, Marie?
240
00:17:40,923 --> 00:17:43,892
I can't even say a word
without you topping me.
241
00:17:43,959 --> 00:17:46,427
I can't help it,
you're easily topped.
242
00:17:48,063 --> 00:17:51,965
You're a bitter woman, Marie. You're
a bitter, bleached-blonde woman.
243
00:17:54,937 --> 00:17:57,371
You're just jealous of human hair.
244
00:18:00,642 --> 00:18:04,874
At least I'm not complaining about where
I sat at a wedding seven years ago.
245
00:18:04,947 --> 00:18:09,384
I was so far away.
I am still waiting for my cake.
246
00:18:10,686 --> 00:18:12,677
That lousy cake was stale.
247
00:18:14,156 --> 00:18:18,490
- Stale? You took two pieces home.
- Because you didn't invite my kids.
248
00:18:20,562 --> 00:18:22,826
Who else got cold veal?
249
00:18:25,134 --> 00:18:28,399
- And the portions were so small.
- Frank!
250
00:18:28,737 --> 00:18:30,864
Cook me something, will you?
251
00:18:31,273 --> 00:18:33,002
The band stank, Marie.
252
00:18:33,475 --> 00:18:36,444
Yeah, and what about those
cheap centerpieces?
253
00:18:36,512 --> 00:18:38,571
And the champagne was flat.
254
00:18:38,680 --> 00:18:42,582
All right, stop it! All right, stop!
255
00:18:59,301 --> 00:19:03,465
All right, you and you, let's go.
Now.
256
00:19:07,142 --> 00:19:10,134
- What is it, Ray?
- What is it?
257
00:19:10,746 --> 00:19:14,409
Come here, sit down.
Both of you, come here and sit down.
258
00:19:15,951 --> 00:19:19,318
- Didn't you hear what I said in there?
- You mean the eulogy?
259
00:19:20,923 --> 00:19:24,222
You know how I mentioned
it was extremely beautiful?
260
00:19:24,560 --> 00:19:26,585
That wasn't entirely true.
261
00:19:27,696 --> 00:19:31,996
Ma, you want to be in that box, dead,
without ever making up with Aunt Alda?
262
00:19:32,067 --> 00:19:34,592
How come I'm in the box and not her?
263
00:19:34,703 --> 00:19:37,900
- Answer.
- I don't know.
264
00:19:38,474 --> 00:19:39,463
Aunt Alda?
265
00:19:40,142 --> 00:19:42,872
Thank you for not putting me
in the box, dear.
266
00:19:44,980 --> 00:19:47,676
Come on, so you never wanna make up
with Mom?
267
00:19:49,117 --> 00:19:52,211
Well, I guess... I don't know.
268
00:19:52,988 --> 00:19:57,288
Beautiful. Two "I don't knows." That's
progress. So you like being this way?
269
00:20:00,696 --> 00:20:03,563
I always thought there was time.
270
00:20:04,500 --> 00:20:06,400
How much time is there?
271
00:20:08,670 --> 00:20:11,366
This is the time, now.
Now is the time.
272
00:20:14,109 --> 00:20:15,269
Do it.
273
00:20:35,597 --> 00:20:38,828
- I'm sorry, Marie.
- It was my fault.
274
00:20:47,676 --> 00:20:49,075
Seven years.
275
00:20:49,611 --> 00:20:53,138
All that time wasted.
So much has happened.
276
00:20:53,949 --> 00:20:56,281
- Oh, my God, they made up?
- Yeah.
277
00:20:56,885 --> 00:21:00,252
- You did this?
- I can do things.
278
00:21:02,257 --> 00:21:04,817
- I had menopause.
- Me, too.
279
00:21:05,861 --> 00:21:08,455
First the beautiful speech. Now this?
280
00:21:09,831 --> 00:21:12,129
Ray, I am completely turned on.
281
00:21:13,368 --> 00:21:15,529
Oh, sure. At a funeral.
282
00:21:18,106 --> 00:21:21,837
- Hi.
- How are you doing, dear?
283
00:21:22,644 --> 00:21:25,169
Well, I'm good if you guys are good.
284
00:21:25,847 --> 00:21:29,578
Thanks to Raymond, I've got my
sister back. What's not good?
285
00:21:30,652 --> 00:21:32,313
Well, Gus is dead.
286
00:21:33,488 --> 00:21:34,978
There is that.
287
00:21:36,391 --> 00:21:39,087
As long as everybody is making up...
288
00:21:39,828 --> 00:21:42,922
- I forgive you, too, Aunt Alda.
- For what, dear?
289
00:21:44,566 --> 00:21:47,660
- You know, the wedding.
- What do you mean, dear?
290
00:21:49,705 --> 00:21:52,367
All those complaints
about where you were seated...
291
00:21:52,441 --> 00:21:55,433
and nobody dancing,
everybody going home early.
292
00:21:55,510 --> 00:21:58,001
That was because of the cheap food.
293
00:21:59,948 --> 00:22:02,041
You never even sent a gift.
294
00:22:02,417 --> 00:22:04,977
My gift was that I came at all.
295
00:22:05,654 --> 00:22:08,384
What kind of a horse's
ass gift is that?
296
00:22:10,559 --> 00:22:13,153
You'd be lucky to have a horse's ass.
297
00:22:28,976 --> 00:22:30,944
- Some funeral, huh?
- Yeah.
298
00:22:32,446 --> 00:22:34,778
Sad. You wanna do it?
299
00:22:40,854 --> 00:22:42,082
I might...
300
00:22:45,906 --> 00:22:51,906
Resync by XhmikosR
www.addic7ed.com
24023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.