Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,330 --> 00:00:16,670
Break through the shining clouds,
and fly away (fly away)
2
00:00:16,670 --> 00:00:23,780
As a panorama spreads itself
throughout my being!
3
00:00:23,780 --> 00:00:29,120
The earth, having been kicked
in the face, gets angry (angry)!
4
00:00:29,120 --> 00:00:35,790
And makes one of its
volcanoes explode!
5
00:00:35,790 --> 00:00:42,460
If, within the thawed polar ice,
6
00:00:42,460 --> 00:00:51,470
There is a dinosaur, then I want
to train him to balance atop a ball.
7
00:00:51,470 --> 00:00:54,980
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
8
00:00:54,980 --> 00:01:03,820
No matter what may happen,
I feel as though nothing can bother me,
9
00:01:03,820 --> 00:01:07,320
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
10
00:01:07,320 --> 00:01:13,330
However hard your chest pounds,
the Genki Dama will roar!
11
00:01:13,330 --> 00:01:16,830
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
12
00:01:16,830 --> 00:01:25,770
The emptier your head is, the more
room there is to pack with dreams,
13
00:01:25,770 --> 00:01:29,280
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
14
00:01:29,280 --> 00:01:36,280
With a cheerful face and an Ultra-Z,
today is ai-yai-yai-yai-yai...
15
00:01:36,280 --> 00:01:37,910
Sparking!
16
00:02:10,320 --> 00:02:11,220
Gohan!
17
00:02:11,220 --> 00:02:12,650
Hurry! Hurry!
18
00:02:22,330 --> 00:02:24,160
Father!
19
00:02:26,330 --> 00:02:27,820
Goku is...
20
00:02:30,500 --> 00:02:33,490
K- Kakarrot!
21
00:02:34,840 --> 00:02:37,170
Goku has died.
22
00:02:38,340 --> 00:02:42,680
Everyone seals up the sorrow
in their hearts their own way,
23
00:02:42,680 --> 00:02:45,850
and peace continues for a short time.
24
00:02:45,850 --> 00:02:48,680
And then, a half-year later...
25
00:02:53,360 --> 00:02:56,850
A devilish pair appears on
an island in the south.
26
00:02:58,360 --> 00:03:01,530
The warriors step forward. However...
27
00:03:06,870 --> 00:03:09,210
Piccolo dies.
28
00:03:09,210 --> 00:03:10,380
As does Vegeta,
29
00:03:10,380 --> 00:03:11,380
Yamucha,
30
00:03:11,380 --> 00:03:12,380
Tenshinhan,
31
00:03:12,380 --> 00:03:14,210
and Kuririn.
32
00:03:16,880 --> 00:03:18,450
The world is plunged
into the depths of terror...
33
00:03:18,450 --> 00:03:22,550
...as a result of these
two Artificial Humans.
34
00:03:23,890 --> 00:03:27,820
This is the story of another future.
35
00:03:30,960 --> 00:03:38,560
''Defiance in the Face of Despair!!
The Remaining Superwarriors-
Gohan and Trunks''
36
00:03:39,820 --> 00:03:43,660
And now, thirteen years later...
37
00:03:55,840 --> 00:03:57,340
The Artificial Humans!
38
00:03:57,340 --> 00:04:00,330
The Artificial Humans are attacking!
39
00:04:09,350 --> 00:04:10,840
Somebody help!
40
00:04:19,860 --> 00:04:22,700
I'll give you all ten seconds.
41
00:04:22,700 --> 00:04:24,870
See if you can get away
in that time.
42
00:04:24,870 --> 00:04:27,360
I don't think it's
very likely, though.
43
00:04:28,370 --> 00:04:30,370
10...
44
00:04:30,370 --> 00:04:32,380
9...
45
00:04:32,380 --> 00:04:33,880
8...
46
00:04:33,880 --> 00:04:35,380
7...
47
00:04:35,380 --> 00:04:36,880
6...
48
00:04:36,880 --> 00:04:39,650
5...
49
00:04:39,650 --> 00:04:40,890
4...
50
00:04:40,890 --> 00:04:43,390
3...
51
00:04:43,390 --> 00:04:45,390
2...
52
00:04:45,390 --> 00:04:47,730
1...
53
00:04:47,730 --> 00:04:49,060
--0!
--0!
54
00:04:54,400 --> 00:04:58,400
Devils! They're devils!
55
00:04:58,400 --> 00:05:01,740
The Artificial Humans have
appeared in Peppertown.
56
00:05:01,740 --> 00:05:02,910
This is hell!
57
00:05:02,910 --> 00:05:04,910
It's as if hell had arrived on earth.
58
00:05:04,910 --> 00:05:06,940
Now that the military
has been destroyed,
59
00:05:06,940 --> 00:05:09,410
is there no one who can
stand against them?
60
00:05:31,440 --> 00:05:35,440
They're pretty far away,
we'll be okay here.
61
00:05:35,440 --> 00:05:40,440
But we don't know how long it might
be before they head this way, do we?
62
00:05:40,440 --> 00:05:44,780
The Artificial Humans continue to attack
mercilessly and indiscriminately!
63
00:05:44,780 --> 00:05:48,780
It's only a matter of time
before Peppertown lies in ruins!
64
00:05:54,960 --> 00:05:59,460
If the Artificial Humans are not defeated,
there can be no future!
65
00:05:59,460 --> 00:06:01,970
At this point, it's up to me to...
66
00:06:01,970 --> 00:06:05,470
Muten Roshi-sama, you mustn't!
67
00:06:05,470 --> 00:06:06,640
He's right!
68
00:06:06,640 --> 00:06:10,470
Piccolo, Vegeta, and even Yamucha
were taken out by them!
69
00:06:12,810 --> 00:06:15,150
If only Goku...
70
00:06:15,150 --> 00:06:17,480
If only Goku had lived...
71
00:06:31,500 --> 00:06:33,830
Please, all I ask you
is to spare my life!
72
00:06:33,830 --> 00:06:37,500
Take as many clothes as you want!
73
00:06:37,500 --> 00:06:41,010
Oh? You have such stylish clothes.
74
00:06:41,010 --> 00:06:42,500
I'm quite pleased.
75
00:06:46,510 --> 00:06:48,170
They're letting me live!
76
00:06:58,020 --> 00:07:00,020
What, you did him in?
77
00:07:00,020 --> 00:07:02,130
This is no good, No. 17!
78
00:07:02,130 --> 00:07:05,530
Didn't I tell you to at least
leave the clothes?
79
00:07:05,530 --> 00:07:07,870
Oops. I forgot.
80
00:07:07,870 --> 00:07:10,870
The terror in Peppertown continues!
81
00:07:10,870 --> 00:07:15,860
What could this cruel,
cold-blooded pair be thinking?
82
00:07:20,540 --> 00:07:22,710
Run away! Run away!
83
00:07:22,710 --> 00:07:25,550
If you dawdle around,
you'll get run over!
84
00:07:26,550 --> 00:07:29,550
Peppertown is experiencing the
absolute worst of all terrors!
85
00:07:29,550 --> 00:07:32,890
The Artificial Humans are running mad!
86
00:07:35,060 --> 00:07:37,560
Those miserable Artificial Humans!
They won't get away with this!
87
00:07:37,560 --> 00:07:42,070
I don't know what it is they're thinking,
killing their creator Doctor Gero,
88
00:07:42,070 --> 00:07:44,560
and all those innocent people,
one after another!
89
00:07:45,570 --> 00:07:48,740
They're just a pair of monsters
who take pleasure in killing.
90
00:07:48,740 --> 00:07:51,910
Can't anything be done about them?
91
00:07:51,910 --> 00:07:55,900
Mom, would you go on home without me?
92
00:08:00,080 --> 00:08:04,250
Trunks, what are you thinking of doing?
93
00:08:09,590 --> 00:08:12,590
You're not thinking...
94
00:08:19,600 --> 00:08:20,930
Trunks!
95
00:08:32,620 --> 00:08:34,610
Hey! That was awful!
96
00:08:37,120 --> 00:08:41,290
Hey, now! If you aren't lucky,
you're headed for hell!
97
00:08:51,640 --> 00:08:54,810
No. 17! How long are you
going to play around!?
98
00:08:54,810 --> 00:08:57,640
Let's hurry up and wreck this city!
99
00:09:11,660 --> 00:09:13,990
Let's go, No. 17.
100
00:09:28,170 --> 00:09:30,330
I'm too late.
101
00:09:54,700 --> 00:09:56,190
''Han''
102
00:10:00,700 --> 00:10:05,700
Gohan-san! Why are the
Artificial Humans doing this!?
103
00:10:23,230 --> 00:10:26,230
I can't take this!
104
00:10:26,230 --> 00:10:30,400
I can't just let the Artificial Humans
keep having their way!
105
00:10:30,400 --> 00:10:34,410
I want to become stronger!
I want to get stronger and beat them!
106
00:10:34,410 --> 00:10:36,740
Gohan-san, please!
107
00:10:36,740 --> 00:10:39,230
Will you train me even harder?
108
00:10:40,240 --> 00:10:42,750
I can't just sit here doing nothing!
109
00:10:42,750 --> 00:10:48,740
I have my Dad's blood, the warrior-race
Saiyan blood running through me!
110
00:10:51,760 --> 00:10:53,420
Gohan-san!
111
00:10:54,760 --> 00:10:58,100
You remind me a lot
of when I was younger.
112
00:10:58,100 --> 00:11:00,260
No matter how hard my mother
tried to stop me,
113
00:11:00,260 --> 00:11:03,270
I felt like, I had to train,
I had to train...
114
00:11:03,270 --> 00:11:07,100
Trunks, those guys are incredibly strong!
115
00:11:08,270 --> 00:11:11,440
Right! I'll do my best!
116
00:11:14,280 --> 00:11:16,280
Way to go, Trunks!
117
00:11:16,280 --> 00:11:18,280
Trunks!
118
00:11:18,280 --> 00:11:20,770
It's Mom, Gohan-san!
119
00:11:22,790 --> 00:11:25,780
Please don't say anything
about this, okay?
120
00:11:29,460 --> 00:11:33,130
Oh, good, Trunks,
you made it back okay.
121
00:11:33,130 --> 00:11:36,800
I was worried you may
have gone to Peppertown.
122
00:11:36,800 --> 00:11:38,800
Uh, ahem.
123
00:11:38,800 --> 00:11:41,310
Ah, Gohan-kun, you're here too.
124
00:11:41,310 --> 00:11:42,310
Yes.
125
00:11:42,310 --> 00:11:43,470
This is perfect.
126
00:11:43,470 --> 00:11:45,140
You're probably hungry, aren't you?
127
00:11:45,140 --> 00:11:48,480
I brought plenty of groceries home,
so you're eating with us.
128
00:11:51,320 --> 00:11:55,480
And hey, you two, I don't want
you playing anything dangerous!
129
00:12:12,170 --> 00:12:14,340
Thanks to those Artificial Humans,
130
00:12:14,340 --> 00:12:17,170
I've been able to get less and less
of what I've wanted to lately.
131
00:12:17,170 --> 00:12:20,510
I'll just have to cover for what's
missing with my cooking skills.
132
00:12:20,510 --> 00:12:22,010
Well, go ahead and eat.
133
00:12:22,010 --> 00:12:23,170
I humbly accept.
134
00:12:26,350 --> 00:12:27,840
I humbly accept.
135
00:12:30,190 --> 00:12:31,180
Seconds, please.
136
00:12:33,190 --> 00:12:35,180
Amazing, so alike.
137
00:12:36,190 --> 00:12:37,860
What's that?
138
00:12:37,860 --> 00:12:40,360
Wearing that Gi,
and eating the way you were,
139
00:12:40,360 --> 00:12:44,200
you seem just like your
father Son-kun. It's amazing.
140
00:12:45,700 --> 00:12:49,140
I made this Gi because I wanted
to be strong, like Father was.
141
00:12:49,140 --> 00:12:52,710
That's what I thought at the time,
but I haven't had much luck.
142
00:12:52,710 --> 00:12:55,210
Maybe, but sometimes
I hear stories about you.
143
00:12:55,210 --> 00:12:58,880
You're facing off against
the Artificial Humans all by yourself.
144
00:12:58,880 --> 00:13:00,210
That's pretty cool.
145
00:13:01,220 --> 00:13:02,220
Well...
146
00:13:02,220 --> 00:13:04,890
But Trunks is starting to
look up to those stories.
147
00:13:04,890 --> 00:13:06,560
I don't know what to do with him
wanting to imitate you.
148
00:13:06,560 --> 00:13:08,890
Can you make him listen to reason?
149
00:13:23,740 --> 00:13:28,230
An impressive Ki.
He's every bit the son of Vegeta.
150
00:13:52,270 --> 00:13:53,260
Help me!
151
00:13:54,270 --> 00:13:56,600
What's wrong? Is that all you've got?
152
00:14:11,790 --> 00:14:12,950
Here.
153
00:14:20,800 --> 00:14:22,300
Gohan-san,
154
00:14:22,300 --> 00:14:26,800
what kind of person was my dad?
155
00:14:26,800 --> 00:14:31,970
He died soon after I was born,
and I never knew him.
156
00:14:33,310 --> 00:14:37,310
Mom doesn't talk about him much, either.
157
00:14:37,310 --> 00:14:38,480
He was a hard man to please,
158
00:14:38,480 --> 00:14:42,320
but he was very strong,
and proud of who he was.
159
00:14:42,320 --> 00:14:46,980
Really. Mom says the same thing.
160
00:14:51,830 --> 00:14:54,330
I'm back!
161
00:14:54,330 --> 00:14:57,670
Welcome home. How'd it go?
162
00:14:57,670 --> 00:15:00,340
I heard another city got destroyed.
163
00:15:00,340 --> 00:15:04,170
They say half the world's
people've been killed now.
164
00:15:04,170 --> 00:15:06,340
Everyone's livin' in terror.
165
00:15:06,680 --> 00:15:09,010
Oh yeah, an' I heard
some stories about Gohan.
166
00:15:09,010 --> 00:15:13,350
About Gohan!? How's Gohan-chan doin'!?
167
00:15:13,350 --> 00:15:18,020
Sounds as though he's partnerin' up with
Trunks an' fightin' the Artificial Humans.
168
00:15:18,020 --> 00:15:22,030
I reckon he's still tryin' to
avenge everyone else's deaths.
169
00:15:22,030 --> 00:15:27,020
If it weren't for them, he would've
been a great scientist by now.
170
00:15:32,370 --> 00:15:37,870
Gohan, come home! I don't care
about no Artificial Humans.
171
00:15:37,870 --> 00:15:40,210
Just come home soon.
172
00:15:49,390 --> 00:15:51,560
Get angry! You must become more angry!
173
00:15:51,560 --> 00:15:54,390
Anger will make you a Super Saiyan!
174
00:16:16,410 --> 00:16:17,750
Shoot!
175
00:16:17,750 --> 00:16:21,750
It's quite possible he might become
an even greater warrior than I am!
176
00:16:21,750 --> 00:16:24,080
He could even win against
the Artificial Humans!
177
00:16:25,590 --> 00:16:29,760
I bet this is the only amusement park
still doing business these days.
178
00:16:29,760 --> 00:16:34,420
Our city still has a military presence,
so the Artificial Humans won't attack us.
179
00:16:42,770 --> 00:16:46,440
Hey there, no cutting in,
keep your place in line.
180
00:16:47,440 --> 00:16:50,450
Stay in line? You must be joking.
181
00:16:50,450 --> 00:16:52,440
No you don't, go back to your pla-
182
00:16:53,450 --> 00:16:55,440
I hate this guy.
183
00:17:05,460 --> 00:17:10,470
Hello? Is this the military? Hello?
184
00:17:10,470 --> 00:17:14,460
Hello? Hello? Hello?
185
00:17:18,140 --> 00:17:20,810
We should have come here sooner!
186
00:17:20,810 --> 00:17:24,470
This stuff is too good to
be used by regular humans!
187
00:17:35,490 --> 00:17:36,660
Over there, Trunks!
188
00:17:36,660 --> 00:17:37,490
Right!
189
00:17:38,500 --> 00:17:41,490
No. 17, hurry, hurry!
190
00:17:48,510 --> 00:17:50,510
What, you guys again?
191
00:17:50,510 --> 00:17:52,840
And we were in such a good mood, too.
192
00:17:52,840 --> 00:17:55,510
No. 17, take care of them quickly.
193
00:17:55,510 --> 00:17:56,500
All right.
194
00:17:57,510 --> 00:17:59,180
Trunks, stay back!
195
00:17:59,180 --> 00:18:00,340
Right.
196
00:18:34,890 --> 00:18:37,380
He's winning! Gohan-san is winning!
197
00:18:53,570 --> 00:18:55,910
Don't interfere, No. 18!
198
00:18:55,910 --> 00:18:59,580
Don't cry sour grapes.
You almost had it there.
199
00:18:59,580 --> 00:19:01,570
Let's take care of these
guys so we can play!
200
00:19:02,080 --> 00:19:03,570
Gohan-san!
201
00:19:44,620 --> 00:19:46,280
Lousy brat!
202
00:19:59,640 --> 00:20:00,800
Damn!
203
00:20:04,640 --> 00:20:05,630
Trunks!
204
00:20:06,140 --> 00:20:07,630
You aren't getting away!
205
00:21:21,720 --> 00:21:24,720
Hmph. Well, we can't play here any more.
206
00:21:24,720 --> 00:21:28,060
We still have to finish them off.
207
00:21:28,060 --> 00:21:30,060
Surely they're already dead.
208
00:21:30,060 --> 00:21:33,230
And if they are alive,
we'll see them again.
209
00:21:33,230 --> 00:21:34,390
Let's go home.
210
00:21:35,730 --> 00:21:37,390
All right then.
211
00:22:28,450 --> 00:22:31,440
T- this is the last Senzu.
212
00:22:43,800 --> 00:22:48,460
T- Trunks, you... take it.
213
00:22:49,810 --> 00:22:54,140
You're... our last hope.
214
00:23:31,510 --> 00:23:33,520
What happened, Trunks!?
215
00:23:33,520 --> 00:23:36,520
Gohan-san was protecting me, and he...
216
00:23:36,520 --> 00:23:40,180
Hurry and lay him down on the bed!
We'll have to call a doctor!
217
00:23:43,530 --> 00:23:47,190
It's all right. He's no longer
in any mortal danger.
218
00:23:49,530 --> 00:23:52,040
Your mom knew all about
what you were doing.
219
00:23:52,040 --> 00:23:56,540
About how you and Gohan-kun
were fighting together.
220
00:23:56,540 --> 00:23:59,040
I'm sorry, mom.
221
00:23:59,040 --> 00:24:01,540
If only Son-kun were alive...
222
00:24:01,540 --> 00:24:04,210
Pretty soon, the time machine
will be finished.
223
00:24:04,210 --> 00:24:06,050
Once it's done, you'll be
able to get inside it,
224
00:24:06,050 --> 00:24:08,880
and it will take you back in time
to when Son-kun was still alive...
225
00:24:14,060 --> 00:24:17,550
Damn you, Artificial Humans!
226
00:24:31,570 --> 00:24:33,910
Get angry! You've got to get angrier!
227
00:24:35,080 --> 00:24:38,910
Damn! While we're here doing this,
who knows what they're up to?
228
00:25:14,620 --> 00:25:17,620
Crap!
229
00:25:17,620 --> 00:25:21,120
Why can't I become a Super Saiyan?
230
00:25:21,120 --> 00:25:27,960
Just a little farther, Trunks.
It was awfully hard for me, too.
231
00:25:27,960 --> 00:25:31,470
Becoming a Super Saiyan
is a matter of anger.
232
00:25:31,470 --> 00:25:33,970
I thought about how Piccolo-san
and Kuririn-san,
233
00:25:33,970 --> 00:25:36,310
and everyone else were killed
by the Artificial Humans.
234
00:25:36,310 --> 00:25:41,140
And as I dwelt on that, it finally happened,
and I became a Super Saiyan.
235
00:25:41,140 --> 00:25:43,980
You've got Vegeta-san's
blood flowing through you.
236
00:25:43,980 --> 00:25:47,020
You'll be a Super Saiyan
before long that's for sure!
237
00:25:51,990 --> 00:25:53,320
The Metroplex!
238
00:25:54,990 --> 00:25:59,160
Damned Artificial Humans!
They've finally come to this city!
239
00:26:00,660 --> 00:26:02,320
This time you've had it!
240
00:26:06,170 --> 00:26:09,170
Gohan-san, are you in any shape for this?
241
00:26:09,170 --> 00:26:12,680
Trunks, you stay here, you hear me?
242
00:26:12,680 --> 00:26:15,180
No way! If you're going,
Gohan-san, then I'm going too!
243
00:26:15,180 --> 00:26:17,180
I'm a lot stronger than before!
244
00:26:17,180 --> 00:26:18,680
Trunks!
245
00:26:18,680 --> 00:26:21,680
Don't take the Artificial Humans'
power so lightly!
246
00:26:21,680 --> 00:26:24,220
I won't be a burden any longer!
247
00:26:24,220 --> 00:26:27,850
I want to fight alongside you, Gohan-san!
248
00:26:36,200 --> 00:26:38,030
Okay, you got it.
249
00:26:38,030 --> 00:26:40,200
--Trunks, let's go!
--Right!
250
00:26:45,040 --> 00:26:49,050
Trunks, you're our last hope.
251
00:26:49,050 --> 00:26:54,210
If you were to die, there won't be
any warriors left to defend the earth.
252
00:26:55,050 --> 00:26:59,720
You're the last warrior,
and a few years from now,
253
00:26:59,720 --> 00:27:01,710
you'll have the ability to
defeat the Artificial Humans.
254
00:27:19,240 --> 00:27:21,740
Give it up, No. 17.
255
00:27:21,740 --> 00:27:24,750
There are hardly any humans left here.
256
00:27:24,750 --> 00:27:26,750
Let's go somewhere else.
257
00:27:26,750 --> 00:27:30,750
Chances are there's a place to the north
of there where the humans are hiding.
258
00:27:30,750 --> 00:27:32,260
Don't be in such a hurry!
259
00:27:32,260 --> 00:27:34,360
Let's be more thorough.
260
00:27:34,360 --> 00:27:37,760
If we don't carefully
exterminate everyone,
261
00:27:37,760 --> 00:27:40,090
then where's the fun
of it all for us?
262
00:27:44,270 --> 00:27:46,760
We could just as well
blow it all up at once.
263
00:27:49,770 --> 00:27:52,110
Okay then, let's play
some kind of game.
264
00:27:52,110 --> 00:27:54,100
You could run them over
with a car or something.
265
00:27:56,280 --> 00:27:58,110
That might be fun too...
266
00:28:21,300 --> 00:28:23,800
No. 17, you look hilarious!
267
00:28:25,810 --> 00:28:30,810
I like these clothes.
When they get ragged, it annoys me.
268
00:28:30,810 --> 00:28:34,320
They're not as sturdy as
our bodies, you understand.
269
00:28:34,320 --> 00:28:37,820
I've only got four more sets like this.
270
00:28:37,820 --> 00:28:41,810
But never mind that, Son Gohan.
You really are still alive.
271
00:28:43,830 --> 00:28:46,330
We won't let you go this time.
272
00:28:46,330 --> 00:28:49,160
We're going to fight you
at full power and kill you.
273
00:28:52,170 --> 00:28:53,500
I am not going to die!
274
00:28:53,500 --> 00:28:55,990
Not even if this body is destroyed...
275
00:28:57,840 --> 00:29:01,830
There will be another who will arise
and carry out my last wish...
276
00:29:03,680 --> 00:29:07,510
And he will defeat you Artificial Humans!
277
00:32:07,530 --> 00:32:08,690
Gohan-san!
278
00:32:14,040 --> 00:32:17,530
I can't feel Gohan-san's Ki!
279
00:32:41,400 --> 00:32:43,560
Gohan-san...
280
00:32:57,410 --> 00:33:04,080
Gohan-san... Gohan-san...
Gohan-san...
281
00:33:17,370 --> 00:33:19,430
Gohan-san...
282
00:33:34,450 --> 00:33:35,940
It can't be!
283
00:33:38,620 --> 00:33:44,630
Gohan-san! Gohan-san!
Gohan-san!
284
00:33:44,630 --> 00:33:48,120
Gohan-san!!
285
00:34:28,170 --> 00:34:31,670
And so, three years later...
286
00:34:31,670 --> 00:34:36,180
I'm home, Mom. I managed to buy
a lot of good groceries today.
287
00:34:36,180 --> 00:34:38,510
Welcome back. Guess what, Trunks.
288
00:34:38,510 --> 00:34:41,350
We've got just about
enough energy charged...
289
00:34:41,350 --> 00:34:43,520
...in the time machine
for a round-trip journey.
290
00:34:43,520 --> 00:34:46,690
This will be enough to let you go
about twenty years into the past.
291
00:34:46,690 --> 00:34:49,190
It took nearly eight months
to charge it this much;
292
00:34:49,190 --> 00:34:50,690
too bad we can't test it.
293
00:34:50,690 --> 00:34:54,190
I think it will get you there
and back safely, though.
294
00:34:55,360 --> 00:35:01,540
If only my lab hadn't been destroyed,
I could have made it a lot better.
295
00:35:01,540 --> 00:35:04,870
Mom, with the strength I have now,
296
00:35:04,870 --> 00:35:07,540
I think it's enough to defeat
the Artificial Humans.
297
00:35:07,540 --> 00:35:08,880
I shouldn't need to go to the trouble
of traveling into the past
298
00:35:08,880 --> 00:35:10,210
and learning from them.
299
00:35:10,210 --> 00:35:11,550
You're just having wishful thoughts.
300
00:35:11,550 --> 00:35:14,220
Sure, you've become a lot stronger,
301
00:35:14,220 --> 00:35:18,550
but I'm sure you haven't forgotten how
Gohan-kun was killed three years ago.
302
00:35:18,550 --> 00:35:20,890
I don't think there's
that much difference
303
00:35:20,890 --> 00:35:23,730
between how strong he was then
and how strong you are now.
304
00:35:23,730 --> 00:35:25,560
I've trained so much since then!
305
00:35:25,560 --> 00:35:28,560
Quite frankly, I know
this time I can take them!
306
00:35:28,560 --> 00:35:33,240
We interrupt this program for an
update on the Artificial Humans.
307
00:35:33,240 --> 00:35:39,580
They are currently attacking Bridgetown,
an area 900 meters south of Metro West.
308
00:35:39,580 --> 00:35:42,750
Residents in the area
are advised to use caution.
309
00:35:42,750 --> 00:35:44,750
That's really close to here.
310
00:35:44,750 --> 00:35:48,580
N- Now hold on, Trunks.
Don't get any crazy...
311
00:35:49,750 --> 00:35:54,760
I'll be back. I'm going to
show you I can beat them!
312
00:35:54,760 --> 00:35:57,190
Whoa, Trunks! Wait!
313
00:35:59,760 --> 00:36:03,770
Gohan-san, and everyone else,
I will avenge you this day!
314
00:36:03,770 --> 00:36:05,930
You just wait and see what's coming,
Artificial Humans!
315
00:36:22,790 --> 00:36:24,790
Let's head on back.
316
00:36:24,790 --> 00:36:26,280
I'm with you.
317
00:36:32,290 --> 00:36:35,800
Artificial Humans!
You've had it this time!
318
00:36:35,800 --> 00:36:38,800
You killed Gohan-san,
and I will take revenge!
319
00:36:38,800 --> 00:36:41,800
Such a brat. He never learns, does he?
320
00:36:41,800 --> 00:36:43,640
We don't like you guys.
321
00:36:55,820 --> 00:36:58,650
What nerve! Now you've done it!
322
00:38:12,730 --> 00:38:14,060
I did it!
323
00:38:20,900 --> 00:38:24,740
He's certainly become several
times stronger than last time.
324
00:38:24,740 --> 00:38:29,730
But his attacks are all so direct.
I think that will just wear him out.
325
00:38:58,440 --> 00:39:03,430
They're dodging me. My energy is
missing them by a hair's breadth...
326
00:39:24,970 --> 00:39:27,800
It's no use! They're dodging them!
327
00:39:33,980 --> 00:39:35,140
Where are they!?
328
00:39:37,480 --> 00:39:38,810
Where did they go!?
329
00:40:29,030 --> 00:40:32,520
You seem to be
breathing pretty hard.
330
00:40:42,040 --> 00:40:48,540
Unfortunately for you, our energy
lasts forever, and is inexhaustible.
331
00:40:56,060 --> 00:40:59,060
Looks like you've completely
lost your will to fight.
332
00:40:59,060 --> 00:41:02,900
Let's put an end to this, No. 17.
333
00:41:58,950 --> 00:42:00,290
Is he dead?
334
00:42:03,130 --> 00:42:08,130
Artificial Humans!
Why are you doing this!?
335
00:42:08,130 --> 00:42:12,970
Doctor Gero apparently built us
for the purpose of world domination,
336
00:42:12,970 --> 00:42:14,640
but that doesn't matter to us.
337
00:42:14,640 --> 00:42:19,980
Whenever we see humans,
it angers us. We hate humans.
338
00:42:19,980 --> 00:42:23,970
You can't get away with this!
You can't get away with this!
339
00:43:14,700 --> 00:43:16,360
And now to finish you...
340
00:43:18,200 --> 00:43:20,040
Wait.
341
00:43:20,040 --> 00:43:22,030
It will be me who finishes him off.
342
00:43:48,230 --> 00:43:52,060
Trunks! Trunks! You're okay!
343
00:44:02,240 --> 00:44:03,750
Mom...
344
00:44:03,750 --> 00:44:09,250
Thank goodness. Trunks, you've been
out for the last five days straight.
345
00:44:09,250 --> 00:44:10,920
Forgive me, Mom.
346
00:44:10,920 --> 00:44:17,260
You were right, I'm not nearly
a match for the Artificial Humans.
347
00:44:17,260 --> 00:44:19,090
I'm glad you came back to me alive.
348
00:44:19,090 --> 00:44:22,760
You've got a strong streak of luck,
just like your mom.
349
00:44:24,270 --> 00:44:29,270
As soon as I've recovered,
I'm ready to take the time machine.
350
00:44:29,270 --> 00:44:30,610
That sounds good.
351
00:44:30,610 --> 00:44:34,110
First you'll go twenty years
into the past and give Son-kun...
352
00:44:34,110 --> 00:44:38,100
I mean, Gohan-kun's
father this medicine.
353
00:44:39,110 --> 00:44:42,120
If only he hadn't died
from that heart disease,
354
00:44:42,120 --> 00:44:45,120
I doubt the terrible state the world
is in would have come about like this.
355
00:44:45,120 --> 00:44:51,130
This father of Gohan-san's,
was he really all that strong?
356
00:44:51,130 --> 00:44:54,300
He certainly was strong as well,
357
00:44:54,300 --> 00:44:57,300
but no matter what
terrible thing happened...
358
00:44:57,300 --> 00:45:00,130
You felt like he would take
care of things for you...
359
00:45:01,300 --> 00:45:05,470
He always had a way of
making you feel like that.
360
00:45:07,310 --> 00:45:08,300
I...
361
00:45:09,310 --> 00:45:12,800
I look forward to meeting Dad.
362
00:45:14,820 --> 00:45:18,150
I'm not sure you'll want
to expect too much.
363
00:45:27,830 --> 00:45:30,830
Here. This is the cure
for the heart disease.
364
00:45:30,830 --> 00:45:33,840
Be sure you give it
right away to Son-kun, okay?
365
00:45:33,840 --> 00:45:37,170
Don't get in over your head.
366
00:45:40,840 --> 00:45:44,350
Right! You be careful too, Mom.
367
00:45:44,350 --> 00:45:46,350
So then,
368
00:45:46,350 --> 00:45:48,180
I'm counting on you!
369
00:45:53,360 --> 00:45:54,850
I'll be back.
370
00:45:58,360 --> 00:46:02,600
And so, Trunks boards the time machine,
bound for today's era.
371
00:46:02,600 --> 00:46:05,370
And so, Trunks boards the time machine,
bound for today's era.
372
00:46:05,370 --> 00:46:10,860
Waiting for him there
was a whole new battle.
373
00:46:41,900 --> 00:46:48,410
Heads up! Some dangerous guys
are closing in to confront us,
374
00:46:48,410 --> 00:46:54,920
Everyone on our side is,
that's right, acting recklessly,
375
00:46:54,920 --> 00:47:01,920
I don't believe in this history,
so make your decision clear,
376
00:47:01,920 --> 00:47:08,930
Make yourself look your best
for a one-two punch!
377
00:47:08,930 --> 00:47:14,440
The azure wind brings its hope,
378
00:47:14,440 --> 00:47:18,440
And as the legend begins
to run forward,
379
00:47:18,440 --> 00:47:22,440
Be there to inscribe its tale yourself.
380
00:47:22,440 --> 00:47:27,950
The azure wind brings its hope,
381
00:47:27,950 --> 00:47:31,450
And it shines its light upon
the unseen days ahead
382
00:47:31,450 --> 00:47:39,290
You are (you are) our Hope.
383
00:47:48,470 --> 00:47:54,310
''The End''
39981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.