Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,980 --> 00:00:29,320
N- No. 17!
2
00:00:29,320 --> 00:00:31,650
Why, you...
3
00:00:34,660 --> 00:00:37,330
What are you doing!?
4
00:00:37,330 --> 00:00:40,320
I am the one who created you-
5
00:00:45,000 --> 00:00:49,940
You miserable pile of junk!
6
00:00:57,010 --> 00:01:02,020
Doctor Gero was killed by
Artificial Human No. 17,
7
00:01:02,020 --> 00:01:04,350
whom he himself had built.
8
00:01:04,350 --> 00:01:05,790
However...
9
00:01:10,030 --> 00:01:14,300
...the computer that Doctor Gero
had been using continued to operate,
10
00:01:14,300 --> 00:01:21,670
in order to create the mightiest
of all Artificial Humans.
11
00:01:47,660 --> 00:01:53,000
Break through the shining clouds,
and fly away (fly away)
12
00:01:53,000 --> 00:02:00,010
As a panorama spreads itself
throughout my being!
13
00:02:00,010 --> 00:02:05,350
The earth, having been kicked
in the face, gets angry (angry)!
14
00:02:05,350 --> 00:02:11,960
And makes one of its
volcanoes explode!
15
00:02:11,960 --> 00:02:18,630
If, within the thawed polar ice,
16
00:02:18,630 --> 00:02:27,640
There is a dinosaur, then I want
to train him to balance atop a ball.
17
00:02:27,640 --> 00:02:31,310
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
18
00:02:31,310 --> 00:02:40,320
No matter what may happen,
I feel as though nothing can bother me,
19
00:02:40,320 --> 00:02:43,650
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
20
00:02:43,650 --> 00:02:49,660
However hard your chest pounds,
the Genki Dama will roar!
21
00:02:49,660 --> 00:02:53,000
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
22
00:02:53,000 --> 00:03:02,010
The emptier your head is, the more
room there is to pack with dreams,
23
00:03:02,010 --> 00:03:05,680
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
24
00:03:05,680 --> 00:03:12,620
With a cheerful face and an Ultra-Z,
today is ai-yai-yai-yai-yai...
25
00:03:12,620 --> 00:03:14,520
Sparking!
26
00:04:03,570 --> 00:04:08,530
"Miss 'World's Most Beautiful Girl'
World Competition"
27
00:04:11,270 --> 00:04:14,210
Hey, Oolong, aren't they
going to start this soon?
28
00:04:14,210 --> 00:04:15,780
You're a fine one to talk.
29
00:04:15,780 --> 00:04:17,880
They said it's going to be
held at 7:00 in the evening.
30
00:04:17,880 --> 00:04:22,220
It was a certain dirty old man that
wanted to line up for it now, I believe.
31
00:04:22,220 --> 00:04:24,550
It's the ones who
sit in the very front
32
00:04:24,550 --> 00:04:26,960
that get to see the Pichi-pichi
gals the best, you know!
33
00:04:26,960 --> 00:04:27,960
After all,
34
00:04:27,960 --> 00:04:31,560
this is the Miss "World's Most
Beautiful Girl" World Competition!
35
00:04:31,560 --> 00:04:35,220
Just imagining it makes
my blood pressure rise!
36
00:04:42,570 --> 00:04:44,310
To be able to get young
Pichi-pichi gals
37
00:04:44,310 --> 00:04:46,980
to play pafu-pafu- with me
after going so long without...
38
00:04:46,980 --> 00:04:49,470
Pichi-pichi gals, huh?
39
00:04:59,920 --> 00:05:05,600
You guys! Both of you, cut it out
with your indecent thoughts!
40
00:05:05,600 --> 00:05:08,930
We're in front of
Trunks here, aren't we?
41
00:05:08,930 --> 00:05:12,870
Um, Kuririn-san,
I don't particularly...
42
00:05:12,870 --> 00:05:15,540
You guys are going to corrupt
this young man's purity of heart!
43
00:05:15,540 --> 00:05:17,210
Ha! You're a fine one to say so!
44
00:05:17,210 --> 00:05:20,880
Kuririn! What was all that earlier?
45
00:05:20,880 --> 00:05:23,580
There's no use for us
to line up here!
46
00:05:23,580 --> 00:05:25,880
Let's go peek into the changing rooms!
Quickly, let's go!
47
00:05:25,880 --> 00:05:29,220
We might be able to peek in at
a girl changing into her swimsuit!
48
00:05:29,220 --> 00:05:34,560
Ah, I wonder, are there going to be
any cute girls that would be my bride!?
49
00:05:34,560 --> 00:05:38,090
O- oh, no, that was a just a gag!
50
00:05:38,090 --> 00:05:40,900
That was obviously
just a gag, wasn't it?
51
00:05:40,900 --> 00:05:46,240
I aim to be a martial artist that can
also let fly with the gags, you know!
52
00:05:46,240 --> 00:05:49,570
Well, Oolong, let's go peek into
the dressing rooms, just you and I!
53
00:05:49,570 --> 00:05:52,580
Sure thing! Kuririn,
keep our places for us!
54
00:05:52,580 --> 00:05:56,070
Come on, now!
I'm going to tell the police!
55
00:05:59,580 --> 00:06:02,920
Trunks... sorry, man!
Hold our places, okay?
56
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
Kuririn-san!
57
00:06:04,920 --> 00:06:08,260
What am I going to do with them?
58
00:06:08,260 --> 00:06:12,160
I wish Goku-san and the others
would finish shopping already.
59
00:06:18,530 --> 00:06:21,870
I had that one first!
60
00:06:21,870 --> 00:06:27,210
Gohan, why do women love
shopping as much as this?
61
00:06:27,210 --> 00:06:31,880
In Mother's case, it looks like
she uses shopping to relieve stress.
62
00:06:31,880 --> 00:06:33,550
Maybe that's it...
63
00:06:33,550 --> 00:06:36,110
Goku-sa, take these too!
64
00:06:41,560 --> 00:06:43,890
Are you finished now, Chichi?
65
00:06:43,890 --> 00:06:45,960
Next up are clothes for you, Goku-sa!
66
00:06:45,960 --> 00:06:48,300
You wear the same
thing all year round!
67
00:06:48,300 --> 00:06:50,860
You're goin' to dress up
once in a while!
68
00:07:15,860 --> 00:07:18,160
...I'm just a bit run-down,
that's all-
69
00:08:04,570 --> 00:08:06,670
Son Goku...
70
00:08:06,910 --> 00:08:10,410
"Good fortune"
71
00:08:10,410 --> 00:08:13,250
Kuririn and the others
sure goofed up!
72
00:08:13,250 --> 00:08:16,520
To think they were
off by a whole day!
73
00:08:16,520 --> 00:08:19,460
I thought it was kind
of strange, you know?
74
00:08:19,460 --> 00:08:21,860
I mean, nobody was lining up,
except for us.
75
00:08:21,860 --> 00:08:24,850
Well, we'll just have to
look forward to tomorrow.
76
00:08:41,540 --> 00:08:42,370
Welcome-
77
00:09:14,940 --> 00:09:19,810
- What's wrong?
- What's the matter?
78
00:09:36,870 --> 00:09:43,210
Gohan, you've got to eat more!
You'll never grow up, otherwise!
79
00:09:43,210 --> 00:09:46,880
I just can't keep up
with Father's appetite.
80
00:09:46,880 --> 00:09:49,010
You should stop eatin'
before you get stuffed.
81
00:09:49,010 --> 00:09:51,880
If you eat too much, then the blood stops
circulatin' to your head, you know.
82
00:09:51,880 --> 00:09:54,180
And that gets in the way of studyin'.
83
00:10:05,230 --> 00:10:09,160
'Scuse me, can I get another helping?
84
00:10:17,570 --> 00:10:19,910
Son Goku!
85
00:10:19,910 --> 00:10:22,310
Son Goku...
86
00:10:38,930 --> 00:10:40,090
Father!
87
00:11:05,290 --> 00:11:08,090
G- Gohan, don't you let go!
88
00:11:23,570 --> 00:11:27,910
Who is it that did all this?
89
00:11:47,930 --> 00:11:51,270
Gohan, get Chichi to safety!
Kuririn, Trunks, you too!
90
00:11:51,270 --> 00:11:53,940
Get everyone as far
away from me as you can!
91
00:11:53,940 --> 00:11:56,270
Ah! Those high heels were expensive!
92
00:11:56,270 --> 00:11:57,930
Mother!
93
00:12:12,220 --> 00:12:14,990
Sure enough, it looks
like they're only after me.
94
00:12:24,570 --> 00:12:26,630
Who are you guys?
95
00:12:36,580 --> 00:12:43,380
Seeing as how I can't sense any
Ki from you, you ain't human, huh?
96
00:12:48,920 --> 00:12:52,430
I get it. That means that
you're Artificial Humans,
97
00:12:52,430 --> 00:12:55,600
created by Doctor Gero, huh?
98
00:12:55,600 --> 00:12:58,330
He doesn't give up easily, does he?
99
00:14:09,270 --> 00:14:10,430
Goku-san!
100
00:14:10,940 --> 00:14:12,600
Trunks!
101
00:14:26,560 --> 00:14:30,890
Goku-san! If we fight here,
the casualties will just increase!
102
00:14:30,890 --> 00:14:34,560
Let's fly off to the glacial belt to
the north, where no one else is around!
103
00:14:34,560 --> 00:14:35,560
All right!
104
00:14:35,560 --> 00:14:37,190
You guys, come on!
105
00:14:57,250 --> 00:14:59,260
Kuririn-san!
106
00:14:59,260 --> 00:15:01,590
Gohan, unfortunately,
107
00:15:01,590 --> 00:15:03,930
it doesn't look like we have
any part to play this time.
108
00:15:03,930 --> 00:15:05,930
Our levels are too different.
109
00:15:05,930 --> 00:15:10,600
But still, we might be of
some use to them! I'm going!
110
00:15:10,600 --> 00:15:12,260
- Gohan!
- No you don't!
111
00:15:15,200 --> 00:15:18,910
Startin' tomorrow, you've got summer
cram school courses, don't you!?
112
00:15:18,910 --> 00:15:20,880
We've already paid the tuition!
113
00:15:20,880 --> 00:15:21,880
B- but...
114
00:15:21,880 --> 00:15:23,480
Durin' this summer vacation,
115
00:15:23,480 --> 00:15:27,220
you promised me you
would study, didn't you!?
116
00:15:27,220 --> 00:15:29,950
Mother, between studying
and Father's life,
117
00:15:29,950 --> 00:15:32,890
which is more important!?
118
00:15:32,890 --> 00:15:34,550
Ah, Gohan!
119
00:15:36,890 --> 00:15:39,120
See here, Gohan!
120
00:15:43,230 --> 00:15:44,600
Gohan!
121
00:15:45,570 --> 00:15:46,900
Chichi-san...
122
00:15:46,900 --> 00:15:50,570
I know well how Gohan must feel.
123
00:15:50,570 --> 00:15:52,470
Kuririn!
124
00:15:54,580 --> 00:15:58,640
What are you dawdlin' around for!?
You've got to get goin'!
125
00:16:01,250 --> 00:16:02,580
Hurry up and go!
126
00:16:02,580 --> 00:16:03,570
Ee-yow!
127
00:16:05,920 --> 00:16:09,250
Kuririn, be careful, okay?
128
00:16:10,930 --> 00:16:15,390
Damn. Looks like I'll never
find a bride in this lifetime.
129
00:16:40,890 --> 00:16:43,590
Son Goku...
130
00:17:10,250 --> 00:17:13,860
Nobody should have to hold back here!
131
00:17:13,860 --> 00:17:14,860
Now, come on!
132
00:17:14,860 --> 00:17:18,050
I won't let you lay
a finger on Goku-san!
133
00:17:25,200 --> 00:17:27,360
Trunks...
134
00:17:34,210 --> 00:17:35,540
Trunks!
135
00:18:00,240 --> 00:18:02,030
G- Goku-san!
136
00:18:09,580 --> 00:18:14,540
Not even Son Goku is able to fight
the way he had hoped, it seems.
137
00:18:41,210 --> 00:18:46,550
That Doctor Gero... Just how many
Artificial Humans did he make?
138
00:18:46,550 --> 00:18:50,690
We are Artificial Humans, born of
the computer that Doctor Gero used,
139
00:18:50,690 --> 00:18:54,890
for the sole purpose of killing you.
140
00:18:54,890 --> 00:18:57,560
His computer? To kill me?
141
00:18:57,560 --> 00:19:03,900
Doctor Gero's desire for vengeance upon
you was transferred into the computer.
142
00:19:03,900 --> 00:19:06,300
We are what was created from
the hatred that had increased
143
00:19:06,300 --> 00:19:10,500
inside the computer once it
obtained the desire for vengeance.
144
00:19:12,510 --> 00:19:17,480
Son Goku, all of your data has
been input into the computer,
145
00:19:17,480 --> 00:19:19,850
and we can predict
any move you make.
146
00:19:19,850 --> 00:19:24,520
That is why No. 15 was able
to read your every move.
147
00:19:24,520 --> 00:19:28,520
How can a computer make
someone's hatred grow by itself!?
148
00:19:28,520 --> 00:19:33,200
Kid, our only objective
is to kill Son Goku.
149
00:19:33,200 --> 00:19:36,370
However, if you get in the way,
then that's another story!
150
00:19:36,370 --> 00:19:41,540
We will kill anyone
that defends Son Goku!
151
00:19:41,540 --> 00:19:46,210
We'll see if it
goes as easily as that.
152
00:19:46,210 --> 00:19:48,280
Let's see if you can last even
a minute with No. 14 and No. 15
153
00:19:48,280 --> 00:19:50,910
as your opponents.
154
00:19:53,550 --> 00:19:54,550
Kuririn-san...
155
00:19:54,550 --> 00:19:55,950
All right!
156
00:20:06,560 --> 00:20:08,230
K- Kuririn-san?
157
00:20:08,230 --> 00:20:10,100
Awesome...
158
00:20:10,100 --> 00:20:13,700
We'll just have to watch how things
go from here for a little while.
159
00:20:13,900 --> 00:20:17,510
Son Goku, you will fight me now.
160
00:20:17,510 --> 00:20:22,240
All of our circuits were
built in order to defeat you.
161
00:20:22,240 --> 00:20:25,580
You cannot escape
from this place alive.
162
00:20:25,580 --> 00:20:30,920
You let innocent people get caught in
the crossfire while trying to kill me?
163
00:20:30,920 --> 00:20:33,220
I definitely ain't letting
you get away with that!
164
00:21:00,280 --> 00:21:00,950
Father!
165
00:21:00,950 --> 00:21:04,720
Wait, Gohan! At our power,
there's nothing we can do!
166
00:21:12,560 --> 00:21:13,860
Goku-san!
167
00:21:34,920 --> 00:21:36,850
Trunks-san!
168
00:22:01,610 --> 00:22:03,350
Just as I should have expected.
169
00:22:03,350 --> 00:22:06,940
To think that you could take that blast
of mine head-on and still be alive!
170
00:23:57,930 --> 00:23:59,590
Father!
171
00:23:59,590 --> 00:24:00,580
Gohan!
172
00:24:07,940 --> 00:24:12,210
Are you saying you plan to catch
the whole of my S.S. Deadly Bomber!?
173
00:24:12,210 --> 00:24:16,770
It has enough power to blow
away half of this planet!
174
00:24:37,570 --> 00:24:38,790
What!?
175
00:25:03,260 --> 00:25:04,590
Vegeta!
176
00:25:04,590 --> 00:25:05,930
Dad!
177
00:25:05,930 --> 00:25:11,870
Do not misunderstand, Kakarrot.
I did not come to save you.
178
00:25:11,870 --> 00:25:14,570
Kakarrot will be disposed
of at the hand of me,
179
00:25:14,570 --> 00:25:17,540
Vegeta-sama, prince of the Saiyans!
180
00:25:18,540 --> 00:25:21,110
Do you think I would allow
wind-up dolls such as yourselves
181
00:25:21,110 --> 00:25:24,210
to rob me of finishing him off!?
182
00:25:24,210 --> 00:25:28,550
Son Goku has yet another traveling
companion into the next world.
183
00:25:28,550 --> 00:25:31,380
No. 15, you take him!
184
00:25:53,910 --> 00:25:56,000
Let's continue, Son Goku...
185
00:26:30,210 --> 00:26:34,880
What's the matter, Son Goku?
I'm just barely getting warmed up!
186
00:26:34,880 --> 00:26:38,110
Or is it that you're
too afraid to come out?
187
00:26:47,900 --> 00:26:50,470
I've heard what you
guys have been saying!
188
00:26:50,470 --> 00:26:53,530
You underestimate our power!
189
00:27:34,880 --> 00:27:37,940
Don't get too carried away,
you piece of crap!
190
00:28:17,850 --> 00:28:19,410
Dammit!
191
00:28:27,860 --> 00:28:28,860
Kuririn-san!
192
00:28:28,860 --> 00:28:32,920
They've done it! All three
Super Saiyans have come together!
193
00:29:27,190 --> 00:29:28,190
Father!
194
00:29:28,190 --> 00:29:29,880
Way to go, Goku!
195
00:29:42,200 --> 00:29:43,870
Father!
196
00:29:43,870 --> 00:29:45,360
Stop, Gohan!
197
00:29:48,540 --> 00:29:50,670
Ah! Gohan, don't!
198
00:29:57,550 --> 00:29:58,680
Gohan!
199
00:30:04,890 --> 00:30:06,560
It's Piccolo-san!
200
00:30:06,560 --> 00:30:08,550
P- Piccolo?
201
00:30:21,580 --> 00:30:23,580
Yo, Son!
202
00:30:23,580 --> 00:30:26,250
It's Piccolo-san all right!
203
00:30:26,250 --> 00:30:27,840
Piccolo!
204
00:30:32,590 --> 00:30:34,590
Piccolo, I owe you one.
205
00:30:34,590 --> 00:30:35,920
It's not over yet.
206
00:30:35,920 --> 00:30:38,260
He's right.
207
00:30:38,260 --> 00:30:40,600
You're Piccolo, right?
208
00:30:40,600 --> 00:30:43,600
If you're going to interfere
in my fight with Son Goku,
209
00:30:43,600 --> 00:30:46,270
then I'll kill you too,
while I'm at it.
210
00:30:46,270 --> 00:30:48,740
You expect me to let you
kill me while you're at it?
211
00:30:48,740 --> 00:30:51,670
You're the one who's going
to come rattling apart!
212
00:31:53,940 --> 00:31:57,170
You guys are nothing but
junk mannequins after all!
213
00:31:57,940 --> 00:32:01,810
No. 14 and No. 15
have been done in, huh?
214
00:33:03,600 --> 00:33:04,610
Vegeta!
215
00:33:04,610 --> 00:33:07,940
Kakarrot, Piccolo,
you stay out of this!
216
00:33:07,940 --> 00:33:10,070
I'm going to dispose of this!
217
00:33:21,220 --> 00:33:22,520
Dad!
218
00:33:34,570 --> 00:33:36,060
Vegeta!
219
00:33:38,910 --> 00:33:41,270
Why is it always me?
220
00:33:44,250 --> 00:33:45,640
Dammit!
221
00:34:30,220 --> 00:34:31,560
Father!
222
00:34:34,900 --> 00:34:38,330
I will be the one
who defeats Kakarrot!
223
00:34:40,230 --> 00:34:42,600
Goku... - san!
224
00:35:45,570 --> 00:35:47,230
Father!
225
00:35:55,910 --> 00:35:56,910
Kuririn-san!
226
00:35:56,910 --> 00:35:58,710
You miserable monster!
227
00:36:03,250 --> 00:36:04,650
Take this!
228
00:36:12,190 --> 00:36:13,820
Kuririn-san!
229
00:36:18,870 --> 00:36:20,560
Kuririn-san!
230
00:36:36,880 --> 00:36:41,890
G- give me... your Genki...
231
00:36:41,890 --> 00:36:47,920
Share your... Genki... with me!
232
00:37:38,210 --> 00:37:39,370
Father!
233
00:37:47,890 --> 00:37:55,900
Share with me...
share with me... your Genki!
234
00:37:55,900 --> 00:38:00,090
From the seas... from the mountains...
235
00:38:04,570 --> 00:38:08,410
Kakarrot belongs to me!
236
00:38:08,410 --> 00:38:10,840
Keep your hands off of him
without my say-so!
237
00:38:34,870 --> 00:38:40,540
Share all of your Genki... with me!
238
00:38:53,890 --> 00:38:57,220
Have to let Goku-san...
make that Genki Dama...
239
00:39:02,560 --> 00:39:05,170
Come on, Artificial Human!
240
00:39:05,170 --> 00:39:09,470
I am he who has come from twenty
years into the future, Trunks!
241
00:39:12,840 --> 00:39:18,510
Twenty years from now,
on Earth, you do not exist!
242
00:39:18,510 --> 00:39:23,810
That is because today, here,
you will be defeated by Goku-san!
243
00:40:15,240 --> 00:40:20,140
Son! Show him the power
of a Super Saiyan!
244
00:40:26,910 --> 00:40:29,480
G- Goku, it won't work!
245
00:40:29,480 --> 00:40:33,250
You can't create a Genki Dama
as a Super Saiyan!
246
00:40:33,250 --> 00:40:37,190
You can't create a Genki Dama
with a malicious heart!
247
00:42:04,950 --> 00:42:06,670
Son Goku!
248
00:42:13,890 --> 00:42:17,820
Son Goku!!
249
00:43:19,450 --> 00:43:21,110
Father!
250
00:43:22,290 --> 00:43:23,690
Yo!
251
00:43:29,960 --> 00:43:34,170
At the same time Goku
transformed into a Super Saiyan,
252
00:43:34,170 --> 00:43:40,570
he unconsciously drew the energy from
the dissipating Genki Dama into himself.
253
00:43:40,570 --> 00:43:41,640
That has to be it!
254
00:43:41,640 --> 00:43:43,980
I don't even know!
255
00:43:43,980 --> 00:43:47,580
Kuririn-san, you did well!
256
00:43:47,580 --> 00:43:49,920
You did too, Trunks!
257
00:43:49,920 --> 00:43:52,590
This is what happens when you don't
keep active every once in a while!
258
00:43:52,590 --> 00:43:56,250
Oolong! Yow-ow-ow!
259
00:43:57,590 --> 00:44:01,260
Don't overdo it, Kuririn!
260
00:44:01,260 --> 00:44:02,600
Gohan!
261
00:44:02,600 --> 00:44:06,430
Hurry up and get better,
so you can go to summer school!
262
00:44:10,270 --> 00:44:15,610
By the way, are Piccolo-san
and Vegeta-san going to be all right?
263
00:44:15,610 --> 00:44:17,980
It's not like they're
going to die, you know!
264
00:44:49,310 --> 00:44:53,970
What is it that waits for me?
No one can tell!
265
00:44:57,480 --> 00:45:00,420
An endless ploy,
with a thirst for blood,
266
00:45:00,420 --> 00:45:04,020
closes in without mercy!
267
00:45:06,490 --> 00:45:09,930
We rise to face everything
before our eyes,
268
00:45:09,930 --> 00:45:19,010
as it becomes our time!
269
00:45:19,010 --> 00:45:20,940
My fury (it's at its limit!),
270
00:45:20,940 --> 00:45:23,210
and yes, my power
(it's at its limit!)
271
00:45:23,210 --> 00:45:25,410
My threshold (it's at its limit!),
272
00:45:25,410 --> 00:45:28,610
and yes, my limits
(are at their limits!)
25556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.