Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,120 --> 00:00:32,290
Break through the shining clouds,
and fly away (fly away)
2
00:00:32,290 --> 00:00:39,470
As a panorama spreads itself
throughout my being!
3
00:00:39,470 --> 00:00:44,810
The earth, having been kicked
in the face, gets angry (angry)!
4
00:00:44,810 --> 00:00:51,480
And makes one of its
volcanoes explode!
5
00:00:51,480 --> 00:00:58,150
If, within the thawed polar ice,
6
00:00:58,150 --> 00:01:07,100
There is a dinosaur, then I want
to train him to balance atop a ball.
7
00:01:07,100 --> 00:01:10,430
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
8
00:01:10,430 --> 00:01:19,440
No matter what may happen,
I feel as though nothing can bother me,
9
00:01:19,440 --> 00:01:22,950
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
10
00:01:22,950 --> 00:01:29,120
However hard your chest pounds,
the Genki Dama will roar!
11
00:01:29,120 --> 00:01:32,620
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
12
00:01:32,620 --> 00:01:41,630
The emptier your head is, the more
room there is to pack with dreams,
13
00:01:41,630 --> 00:01:44,970
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
14
00:01:44,970 --> 00:01:52,140
With a cheerful face and an Ultra-Z,
today is ai-yai-yai-yai-yai...
15
00:01:52,140 --> 00:01:53,770
Sparking!
16
00:02:30,980 --> 00:02:34,070
Piccolo-san!
17
00:02:35,620 --> 00:02:39,580
Say, Piccolo-san, yoo-hoo!
18
00:02:41,990 --> 00:02:49,000
Guess what! Haiya Dragon has
started dancing along as I whistle!
19
00:02:49,000 --> 00:02:54,830
See? Piccolo-san, watch this!
Here we go, Haiya Dragon!
20
00:03:39,980 --> 00:03:41,740
Cut it out.
21
00:04:09,580 --> 00:04:11,570
I said cut that out!
22
00:04:26,960 --> 00:04:31,760
I'm sorry, Piccolo-san,
for interrupting your meditation.
23
00:05:07,940 --> 00:05:10,060
Papa, how about it?
24
00:05:11,940 --> 00:05:14,940
It'll collide with
Earth this afternoon.
25
00:05:14,940 --> 00:05:16,950
It's going to hit Earth!?
26
00:05:16,950 --> 00:05:19,950
How about we blow it
to pieces with missiles?
27
00:05:19,950 --> 00:05:25,110
Well, you see now, I'm reading
life signs on that planet.
28
00:05:25,950 --> 00:05:28,960
Life signs?
29
00:05:28,960 --> 00:05:31,890
He means it's inhabited.
30
00:05:32,590 --> 00:05:35,430
So, what should we do about this?
31
00:05:51,980 --> 00:05:55,980
These images are from
a computer simulation.
32
00:05:55,980 --> 00:05:59,120
In the event that it collides
with Earth, we will be finished.
33
00:05:59,120 --> 00:06:00,920
The Earth will be destroyed!
34
00:06:00,920 --> 00:06:03,390
There is no time
left for any of us!
35
00:06:03,390 --> 00:06:04,720
In conclusion,
ladies and gentlemen...
36
00:06:06,230 --> 00:06:08,360
Sayonara!
37
00:06:11,570 --> 00:06:14,030
This is terrible!
38
00:06:15,570 --> 00:06:19,570
I'm not going to just sit
quietly and watch it happen.
39
00:06:19,570 --> 00:06:21,060
After all, I...
40
00:06:23,580 --> 00:06:28,170
After all, I wanted to
get married sometime!
41
00:06:36,420 --> 00:06:39,760
I just can't seem to
attain his state of mind.
42
00:06:56,980 --> 00:06:59,610
Kuririn, we just need to change its orbit.
43
00:06:59,610 --> 00:07:01,550
We can't destroy it.
44
00:07:01,550 --> 00:07:04,650
I know, Bulma-san made
it a point to tell me
45
00:07:04,650 --> 00:07:07,050
there were life signs
coming from that planet.
46
00:07:13,560 --> 00:07:14,590
It's here!
47
00:07:14,930 --> 00:07:19,590
If Son-kun and Kuririn don't succeed,
Earth is finished.
48
00:07:19,940 --> 00:07:22,570
We're counting on you,
Goku and Kuririn!
49
00:07:22,570 --> 00:07:23,940
Goku-sa...
50
00:07:23,940 --> 00:07:25,000
Father...
51
00:07:41,590 --> 00:07:42,780
What!?
52
00:08:18,560 --> 00:08:21,060
We're done for!
53
00:08:50,960 --> 00:08:54,950
We're... alive.
54
00:08:56,600 --> 00:08:58,770
Looks like we got off
with a near miss.
55
00:08:58,770 --> 00:09:01,700
The other planet exploded.
56
00:09:01,700 --> 00:09:05,540
Father and Kuririn-san did it!
57
00:09:08,540 --> 00:09:10,030
What's that?
58
00:09:11,910 --> 00:09:13,540
Let's go see.
59
00:09:47,580 --> 00:09:48,580
What is it?
60
00:09:48,580 --> 00:09:50,570
Looks like something's happening...
61
00:09:59,360 --> 00:10:00,690
What's going on?
62
00:10:01,960 --> 00:10:08,600
Henceforth, this planet belongs to
Slugg-sama, king of all the universe.
63
00:10:08,600 --> 00:10:12,770
This galactic system
is also under his rule.
64
00:10:14,980 --> 00:10:16,980
What was that?
65
00:10:16,980 --> 00:10:18,980
King of all the universe, he says.
66
00:10:18,980 --> 00:10:20,450
What are they, nuts?
67
00:10:22,620 --> 00:10:23,990
What does all this mean?
68
00:10:23,990 --> 00:10:25,620
There's somethin' funny about this.
69
00:10:25,620 --> 00:10:26,790
I've got a bad feeling
about where this is going.
70
00:10:26,790 --> 00:10:28,990
I'm getting goose bumps.
71
00:10:28,990 --> 00:10:31,980
You don't get goose bumps,
those must be pig bumps.
72
00:10:46,010 --> 00:10:51,010
So, Gyoshu, how long is it going
to take to convert this planet?
73
00:10:51,010 --> 00:10:52,480
Yes, well, you see, about that...
74
00:10:52,480 --> 00:10:54,650
According to the data
collected since we touched down,
75
00:10:54,650 --> 00:10:57,020
it looks to be quite
a difficult task.
76
00:10:57,020 --> 00:11:01,590
What? It's your duty
to deal with this!
77
00:11:01,590 --> 00:11:03,420
Slugg-sama is not as
young as he used to be.
78
00:11:03,420 --> 00:11:05,420
If we don't act quickly...
79
00:11:09,960 --> 00:11:14,420
Er, Slugg-sama! I only meant...
80
00:11:22,610 --> 00:11:25,610
Gyoshu, how about it?
81
00:11:25,610 --> 00:11:29,380
Aye, Slugg-sama. If we shift
the planet slightly off its axis,
82
00:11:29,380 --> 00:11:31,620
we will obtain the
necessary driving force.
83
00:11:31,620 --> 00:11:33,990
How many days do you need?
84
00:11:33,990 --> 00:11:38,990
Aye, if I could have ten days...
85
00:11:38,990 --> 00:11:42,630
What do you say, Kakuja?
86
00:11:42,630 --> 00:11:46,730
Aye, if I could have three days...
87
00:11:47,640 --> 00:11:48,800
It is with deepest joy I serve you.
88
00:11:48,800 --> 00:11:53,170
I shall commit my entire body
and soul to this effort.
89
00:12:11,590 --> 00:12:14,600
They really are planning on
taking over Earth!
90
00:12:14,600 --> 00:12:16,970
We have to get out of here, fast!
91
00:12:16,970 --> 00:12:18,400
Gohan-chan!
92
00:12:51,000 --> 00:12:54,460
Who's that little punk?
93
00:13:10,590 --> 00:13:11,950
Gohan-chan!
94
00:13:11,950 --> 00:13:13,440
Chichi-san!
95
00:13:18,590 --> 00:13:21,290
Gohan-chan, git down!
96
00:13:28,970 --> 00:13:30,600
Mother!
97
00:13:30,970 --> 00:13:33,960
How's that?
I ain't too bad myself.
98
00:13:34,980 --> 00:13:36,810
Mother!
99
00:13:59,000 --> 00:14:02,570
It's a Dragon Ball all right.
100
00:14:02,570 --> 00:14:03,730
He's...
101
00:14:05,570 --> 00:14:07,560
got an awesome battle power.
102
00:14:08,940 --> 00:14:10,950
You're the one!
103
00:14:10,950 --> 00:14:12,580
You're the head bad guy, right?
104
00:14:12,580 --> 00:14:17,950
Whoa, h- hey, Bulma, ho- hold on a sec...
Er, that wasn't me who said that!
105
00:14:18,950 --> 00:14:22,590
What do you plan to do to us, then?
106
00:14:22,590 --> 00:14:27,960
If you will obediently do as we say,
then no harm will come to you.
107
00:14:27,960 --> 00:14:32,530
As with the other nebulae and star
systems governed by Slugg-sama,
108
00:14:32,530 --> 00:14:36,630
king of all the universe, this frontier
planet will also enjoy his providence.
109
00:14:39,440 --> 00:14:40,110
Oh, dear.
110
00:14:40,110 --> 00:14:44,980
Slugg-sama has taken quite an
interest in your young, cheery planet.
111
00:14:44,980 --> 00:14:48,580
As such, he has chosen it
to serve as his own vehicle.
112
00:14:48,580 --> 00:14:50,990
It is to become his
latest Planet Cruiser.
113
00:14:50,990 --> 00:14:54,290
Impossible! Whoever heard
of turning Earth into a vehicle?
114
00:14:54,290 --> 00:14:56,620
It can't be done!
115
00:14:56,620 --> 00:14:59,990
With our level of technology,
it is a simple matter.
116
00:14:59,990 --> 00:15:01,900
It's the same level of technology
117
00:15:01,900 --> 00:15:05,570
that allowed us to avoid
colliding with your world, after all.
118
00:15:05,570 --> 00:15:06,570
Unbelievable!
119
00:15:06,570 --> 00:15:10,740
Young miss, this is
a Dragon Ball, isn't it?
120
00:15:10,740 --> 00:15:12,570
How could you know?
121
00:15:12,570 --> 00:15:16,580
I dimly recall something like this,
stirring in the recesses of my memories.
122
00:15:16,580 --> 00:15:19,950
Supposedly, it can grant
you anything you desire.
123
00:15:19,950 --> 00:15:23,550
Unfortunately for you, unless you can get
all seven of the Dragon Balls together,
124
00:15:23,550 --> 00:15:24,950
you won't get your wish!
125
00:15:24,950 --> 00:15:26,580
Bulma-san!
126
00:15:27,590 --> 00:15:29,960
Oh, too late.
127
00:15:29,960 --> 00:15:33,090
I'll see what's on
your mind for myself!
128
00:15:37,600 --> 00:15:43,040
I'm... not involved in any of this!
I'm not involved!
129
00:15:44,970 --> 00:15:46,100
Bulma-san!
130
00:15:56,620 --> 00:15:58,110
Gohan-kun!
131
00:16:22,940 --> 00:16:26,570
They truly are wonderful!
132
00:16:29,580 --> 00:16:34,960
Use this to locate the other
Dragon Balls. You have one hour!
133
00:16:34,960 --> 00:16:36,590
One hour?
134
00:16:36,590 --> 00:16:37,960
Medamatcha!
135
00:16:37,960 --> 00:16:40,430
Aye, it will be a pleasure.
136
00:17:12,560 --> 00:17:20,060
Come forth, Shen Long,
and grant me my wish!
137
00:17:33,080 --> 00:17:38,070
It looks as if Earth has come under
the attention of someone terrible.
138
00:17:39,950 --> 00:17:43,590
Now, speak thy wish.
139
00:17:43,590 --> 00:17:48,960
I shall grant thee any single wish
140
00:17:48,960 --> 00:17:50,870
Bestow upon me eternal youth!
141
00:17:50,870 --> 00:17:56,970
I wish for you to make me young again,
when I was at my most powerful!
142
00:17:56,970 --> 00:18:00,370
It is an easy request.
143
00:18:19,930 --> 00:18:24,930
It's returned! I now have
my exceptional youth again!
144
00:18:24,930 --> 00:18:27,940
My youth! When I was
at my greatest power!
145
00:18:27,940 --> 00:18:32,570
I have granted thy wish.
Fare thee well!
146
00:18:32,570 --> 00:18:35,940
Now I no longer have to be concerned
with growing old and dying!
147
00:18:35,940 --> 00:18:38,950
From now on,
I have nothing to fear!
148
00:18:38,950 --> 00:18:40,410
So long as I have this youth,
149
00:18:40,410 --> 00:18:43,580
the ends of the universe
are mine for the taking!
150
00:18:43,580 --> 00:18:46,850
Now, hasten the
conversion of this Earth!
151
00:19:32,570 --> 00:19:34,000
Much better!
152
00:19:36,570 --> 00:19:37,760
All right!
153
00:19:39,940 --> 00:19:43,940
At last, this planet has become
suitable to those of us of the Demon Clan.
154
00:19:43,940 --> 00:19:47,580
It's still a little bit too warm.
155
00:19:47,580 --> 00:19:49,350
Being of the Demon Clan
156
00:19:49,350 --> 00:19:53,590
means that we cannot last for
even one hour in direct sunlight.
157
00:19:53,590 --> 00:19:55,890
This will ensure that the Earthlings
will be completely wiped out.
158
00:19:55,890 --> 00:19:57,960
It also spares us the trouble
of killing them ourselves.
159
00:19:57,960 --> 00:20:01,860
It also speeds up them
other guys' work.
160
00:20:18,610 --> 00:20:20,110
I'm alive...
161
00:20:20,110 --> 00:20:22,120
Does that mean
the Kamehame-Ha worked?
162
00:20:22,120 --> 00:20:24,990
What're ya babblin' about?
163
00:20:24,990 --> 00:20:25,990
Yajirobe!
164
00:20:25,990 --> 00:20:28,790
Yer alive 'cuz I come
an' fed ya a Senzu.
165
00:20:28,790 --> 00:20:32,630
D'ya know how hard
it was findin' ya's?
166
00:20:32,630 --> 00:20:34,490
So that's it.
167
00:20:38,000 --> 00:20:40,630
This is terrible.
168
00:20:40,630 --> 00:20:42,640
What's up with that cloud cover?
169
00:20:42,640 --> 00:20:45,010
See ya. I'm leavin' the rest up t' you.
170
00:20:45,010 --> 00:20:48,010
I'm so cold I might freeze t' death.
171
00:20:48,010 --> 00:20:50,010
Oh, chilly, chilly, chilly, chilly!
172
00:20:50,010 --> 00:20:52,650
Yajirobe! Let me have a Senzu too, okay?
173
00:20:52,650 --> 00:20:57,650
Whuzzis? I nearly fergot
'bout ol' Pachinko-head!
174
00:20:57,650 --> 00:20:59,020
What did you call me?
175
00:20:59,020 --> 00:21:00,960
Well, if ya don' like it,
it's fine by me...
176
00:21:00,960 --> 00:21:02,590
Hold on!
177
00:21:02,590 --> 00:21:05,420
What'm I gonna do with ya's? Here...
178
00:21:11,600 --> 00:21:15,600
Chichi-san, you shouldn't overdo it.
179
00:21:15,600 --> 00:21:17,430
It's all right.
180
00:21:18,610 --> 00:21:20,980
It'll take more than a
punch like that to hurt me... Ow!
181
00:21:20,980 --> 00:21:22,980
There, you see?
182
00:21:22,980 --> 00:21:25,640
It's all right, it's all right.
183
00:21:26,450 --> 00:21:29,620
Gohan-chan, I made
some pipin' hot soup for you.
184
00:21:29,620 --> 00:21:31,280
Gohan-chan?
185
00:21:34,990 --> 00:21:36,290
Gohan-chan ain't here!
186
00:21:36,290 --> 00:21:39,420
The outfit he got from
Piccolo is also missin'!
187
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
Come to think of it, Oolong
hasn't been around for a while either!
188
00:21:44,000 --> 00:21:45,170
You don't think...
189
00:21:51,570 --> 00:21:53,140
Gohan, let's go back.
190
00:21:53,140 --> 00:21:55,640
It's too cold for us
to stand here.
191
00:21:55,640 --> 00:21:58,010
Let's go have some nice
hot ramen or something.
192
00:21:58,010 --> 00:22:00,010
There's no way we can beat them,
you know. That's impossible.
193
00:22:00,010 --> 00:22:03,950
If you want to go home, you can go.
194
00:22:03,950 --> 00:22:06,950
O- okay, gotcha,
I'd rather stay with you.
195
00:22:06,950 --> 00:22:07,960
Hey, you!
196
00:22:07,960 --> 00:22:09,120
What are you doing there!?
197
00:22:09,120 --> 00:22:11,110
Oolong-san, this way!
198
00:22:11,960 --> 00:22:13,590
Hey, it's that brat!
199
00:22:13,590 --> 00:22:15,600
Don't move!
200
00:22:15,600 --> 00:22:16,600
Here they all come!
201
00:22:16,600 --> 00:22:19,430
What should I do?
Maybe if I play dead...
202
00:22:47,760 --> 00:22:51,990
Youth is such a wonderful thing!
203
00:23:11,420 --> 00:23:14,350
They just keep coming.
204
00:23:14,960 --> 00:23:17,580
Fire!
205
00:23:22,960 --> 00:23:25,360
Gang up on him!
206
00:23:43,620 --> 00:23:45,610
Piccolo-san!
207
00:23:47,620 --> 00:23:49,620
Slugg-sama!
208
00:23:49,620 --> 00:23:52,990
What is it? What's all the racket?
209
00:23:52,990 --> 00:23:56,000
Piccolo-san, thank you!
210
00:23:56,000 --> 00:23:59,630
Gohan, this battle is just starting.
211
00:24:06,340 --> 00:24:10,070
You pathetic wimps!
We'll take over from here!
212
00:24:15,950 --> 00:24:19,080
This is awful. Everything's frozen!
213
00:24:24,930 --> 00:24:26,960
You look like you may
actually last a while against me!
214
00:24:26,960 --> 00:24:31,970
Hey, Medamatcha,
I'll let you take the brat.
215
00:24:31,970 --> 00:24:34,600
Guess I'm out of luck.
216
00:24:34,600 --> 00:24:36,970
I'm more out of luck
than either of you.
217
00:24:36,970 --> 00:24:39,970
You underestimate us, runts.
218
00:24:39,970 --> 00:24:42,100
What did you call me!?
219
00:25:03,560 --> 00:25:06,830
You sure do run away quickly.
220
00:25:09,940 --> 00:25:11,940
Let's see if that's
all I do quickly.
221
00:25:11,940 --> 00:25:14,100
Enough!
222
00:25:29,960 --> 00:25:33,590
He's... he's strong!
223
00:25:44,970 --> 00:25:46,740
Darn you!
224
00:25:55,980 --> 00:25:57,990
You're tougher than
I gave you credit for.
225
00:25:57,990 --> 00:26:00,190
But I've seen
everything you've got now.
226
00:26:00,190 --> 00:26:03,350
Take this!
227
00:26:31,590 --> 00:26:35,960
Those guys are sucking all
of your energy out of you!
228
00:26:35,960 --> 00:26:39,690
Fill up on him, boys!
229
00:26:52,970 --> 00:26:56,980
Come right on down here and get me!
230
00:26:56,980 --> 00:27:01,240
I'll finish you with one blow!
231
00:27:10,560 --> 00:27:16,050
W- wait! You're a Demon Clansman too!
232
00:27:18,570 --> 00:27:20,930
Why don't you team up with us?
233
00:27:20,930 --> 00:27:26,570
After all, you're no
match for Slugg-sama.
234
00:27:26,570 --> 00:27:31,770
I see that as a fellow Demon Clansman,
you've taken my words to heart.
235
00:27:38,590 --> 00:27:41,250
Dorodabo, how pathetic!
236
00:27:47,960 --> 00:27:50,260
Order up!
237
00:27:58,940 --> 00:28:00,100
Gohan!
238
00:28:08,380 --> 00:28:11,550
I've taken nearly all your energy!
239
00:28:11,550 --> 00:28:13,550
Now I'm going to put you to rest!
240
00:28:13,550 --> 00:28:15,180
Gohan!
241
00:28:16,560 --> 00:28:19,930
Hold on! You have to face me!
242
00:28:19,930 --> 00:28:22,590
Wise guy!
243
00:28:23,560 --> 00:28:25,930
No you don't!
244
00:28:25,930 --> 00:28:29,370
Fool! It's too late!
245
00:28:30,570 --> 00:28:31,570
Whoa!
246
00:28:31,570 --> 00:28:33,200
Gohan!
247
00:28:40,950 --> 00:28:42,940
More, more!
248
00:29:04,240 --> 00:29:07,240
To think we got this
worked up to defeat those two.
249
00:29:07,240 --> 00:29:10,070
This really isn't our lucky day.
250
00:29:11,910 --> 00:29:13,380
We have to finish off
the little guy too.
251
00:29:13,380 --> 00:29:16,210
Off you go, to the Next World!
252
00:29:20,890 --> 00:29:22,080
Who's there!?
253
00:29:28,560 --> 00:29:30,900
There's no need for them
to hurry their deaths!
254
00:29:30,900 --> 00:29:33,570
And yet these two come
wandering in looking for it.
255
00:29:33,570 --> 00:29:37,940
Sooner or later,
you will all meet your icy fate.
256
00:29:37,940 --> 00:29:40,070
Hey, hold on! We're not
finished talking to you!
257
00:29:40,070 --> 00:29:42,210
Lousy punk!
258
00:29:42,210 --> 00:29:44,210
Gohan, hold on!
259
00:29:44,210 --> 00:29:46,080
Father...
260
00:29:47,880 --> 00:29:49,920
Gohan, you've done well.
261
00:29:49,920 --> 00:29:52,910
Now, leave the rest up to your father.
262
00:29:56,960 --> 00:29:58,250
Son...
263
00:30:02,600 --> 00:30:04,600
You've got a lot of nerve.
264
00:30:04,600 --> 00:30:07,600
You guy's ain't no match for me.
265
00:30:07,600 --> 00:30:09,470
I won't say anything bad about you,
266
00:30:09,470 --> 00:30:13,610
if you'll just take that
cloud-looking thing and leave Earth.
267
00:30:13,610 --> 00:30:15,240
Angira, did you hear that?
268
00:30:15,240 --> 00:30:17,780
He says we're no match for him!
269
00:30:17,780 --> 00:30:20,980
He must think pretty highly
of his own strength.
270
00:30:20,980 --> 00:30:24,120
You underestimate our power!
271
00:30:24,120 --> 00:30:26,120
I ain't saying
anything bad about you.
272
00:30:26,120 --> 00:30:27,780
How dare you mock us!
273
00:30:30,990 --> 00:30:32,980
Whoa, where did he go?
274
00:30:35,960 --> 00:30:38,590
Why, that rotten...
275
00:30:39,970 --> 00:30:41,460
Medamatcha!
276
00:30:52,610 --> 00:30:54,010
Such strength!
277
00:30:54,010 --> 00:30:56,680
Who is this!?
278
00:30:59,650 --> 00:31:03,960
How dare you! You rat!
279
00:31:03,960 --> 00:31:05,930
No more playing around!
280
00:31:11,600 --> 00:31:14,030
Now, Medamatcha!
281
00:31:26,610 --> 00:31:29,210
Goku!
282
00:31:41,960 --> 00:31:43,950
Impossible!
283
00:32:07,590 --> 00:32:10,080
I didn't even get a turn.
284
00:32:15,560 --> 00:32:16,960
Worthless crumbs!
285
00:32:16,960 --> 00:32:19,590
And you call yourselves my men!?
286
00:32:20,600 --> 00:32:22,600
You must be Slugg.
287
00:32:22,600 --> 00:32:25,610
You're a Saiyan, right?
288
00:32:25,610 --> 00:32:27,610
I'm an Earthling!
289
00:32:27,610 --> 00:32:30,270
And you're leaving Earth, now!
290
00:32:30,940 --> 00:32:32,110
Very well.
291
00:32:32,110 --> 00:32:36,780
This is a perfect opportunity
to test out my restored youth.
292
00:32:37,980 --> 00:32:39,290
This Ki of his,
293
00:32:39,290 --> 00:32:43,450
it's distinctly different from that
of anyone else I've felt before.
294
00:32:47,460 --> 00:32:49,500
I guess now it's my turn.
295
00:32:49,500 --> 00:32:51,330
Goku, leave this to me!
296
00:32:51,330 --> 00:32:53,630
Stop! You're no match for him!
297
00:32:53,630 --> 00:32:58,640
Why does this only happen to me?
298
00:32:58,640 --> 00:33:00,940
Kuririn!
299
00:33:00,940 --> 00:33:02,270
Why, you!
300
00:33:16,460 --> 00:33:19,760
What's the matter?
Is this the best you've got?
301
00:33:33,970 --> 00:33:40,280
I figured you for a Saiyan,
but I guess I sized you up wrong.
302
00:33:57,130 --> 00:33:59,330
So strong!
303
00:34:09,410 --> 00:34:11,600
Gohan...
304
00:34:19,590 --> 00:34:21,590
I can't stand up to him!
305
00:34:21,590 --> 00:34:24,420
After all the training I've done,
306
00:34:24,420 --> 00:34:27,090
my power still ain't
no use against him!
307
00:34:33,870 --> 00:34:36,700
How many more seconds
can you last?
308
00:35:19,580 --> 00:35:22,010
Aw, crap.
309
00:35:27,090 --> 00:35:30,220
Oh no, we're not done yet.
310
00:35:58,990 --> 00:36:01,390
I ain't about to lose!
311
00:36:02,890 --> 00:36:05,220
I can't lose!
312
00:36:15,570 --> 00:36:18,440
Everybody...
313
00:36:25,950 --> 00:36:29,400
Lend me your...
314
00:36:37,890 --> 00:36:40,420
Lend me your power...
315
00:36:50,600 --> 00:36:56,310
It's no use. Goku, there just isn't
enough spare power left on Earth...
316
00:36:56,310 --> 00:37:00,110
Now then, shall we finish this?
317
00:37:06,720 --> 00:37:09,380
Die!
318
00:37:29,510 --> 00:37:30,700
What!?
319
00:37:42,960 --> 00:37:48,090
Unbelievable!
His power is rising so quickly!
320
00:38:04,540 --> 00:38:10,920
What's this? How can Goku have
this kind of power left in him?
321
00:38:10,920 --> 00:38:17,050
Unless- could this be
the power of a Super Saiyan!?
322
00:38:23,560 --> 00:38:25,730
What!? Where does
his strength come from?
323
00:38:25,730 --> 00:38:27,600
What's his secret?
324
00:38:42,080 --> 00:38:44,950
I didn't think you
could come this far.
325
00:38:44,950 --> 00:38:49,250
So then, I guess I'll have to
reveal my true power as well.
326
00:39:04,040 --> 00:39:06,230
You mean...
327
00:39:17,150 --> 00:39:18,490
You're a...
328
00:39:25,990 --> 00:39:28,560
I know him, Goku!
329
00:39:28,560 --> 00:39:29,900
Kaio-sama, is that you?
330
00:39:29,900 --> 00:39:34,330
Slugg is a Namekian that left Namek,
back before it faced extinction,
331
00:39:34,330 --> 00:39:36,940
just like the Kami of Earth did.
332
00:39:36,940 --> 00:39:41,930
He was sent as a baby
to Planet Slugg.
333
00:39:44,080 --> 00:39:48,740
What's more,
he's no ordinary Namekian!
334
00:39:59,930 --> 00:40:00,930
What's wrong!?
335
00:40:00,930 --> 00:40:04,760
Has seeing my true form
frightened you off!?
336
00:40:06,200 --> 00:40:09,200
He probably doesn't realize it himself,
337
00:40:09,200 --> 00:40:12,540
but through a mutation rare to
Namekians, ever since he was born,
338
00:40:12,540 --> 00:40:17,210
evil has been the only thing
to have grown in his heart.
339
00:40:17,210 --> 00:40:20,710
If that's the case, his wickedness
is incomparable to Piccolo's,
340
00:40:20,710 --> 00:40:23,120
what with him having
splintered off from Kami.
341
00:40:23,120 --> 00:40:26,620
The reason being that Slugg
is one hundred percent pure evil!
342
00:40:26,620 --> 00:40:29,290
He's a Super Namekian!
343
00:40:29,290 --> 00:40:31,590
A Super Namekian?
344
00:40:33,160 --> 00:40:36,800
Unless I miss my guess,
not even Freeza,
345
00:40:36,800 --> 00:40:41,460
or perhaps even a Super Saiyan,
can stand up to him!
346
00:41:08,460 --> 00:41:09,590
Shoot!
347
00:41:25,610 --> 00:41:28,600
So, now what!?
348
00:41:49,740 --> 00:41:51,570
It's over!
349
00:42:01,080 --> 00:42:02,950
Not yet!
350
00:42:35,550 --> 00:42:37,220
Father!
351
00:42:37,220 --> 00:42:38,880
Goku!
352
00:42:41,220 --> 00:42:42,740
Son!
353
00:42:44,920 --> 00:42:47,960
You've fought well,
but this is where it ends.
354
00:42:47,960 --> 00:42:49,620
Die!
355
00:42:55,840 --> 00:42:58,240
I'm a Namekian too,
just like you are!
356
00:42:58,240 --> 00:42:59,300
What!?
357
00:42:59,840 --> 00:43:02,180
I know every single one
of your weaknesses!
358
00:43:02,180 --> 00:43:03,940
No!
359
00:43:07,180 --> 00:43:08,740
Why you...
360
00:43:12,190 --> 00:43:14,750
You dare interfere!?
361
00:43:14,750 --> 00:43:16,520
Huh?
362
00:43:16,520 --> 00:43:19,510
What are you laughing about?
363
00:43:23,930 --> 00:43:24,930
What!?
364
00:43:24,930 --> 00:43:28,940
Gohan! Start whistling!
365
00:43:28,940 --> 00:43:31,940
Whistle that song
you were showing me!
366
00:43:31,940 --> 00:43:33,440
Whistle?
367
00:43:33,440 --> 00:43:38,950
That song that you had Haiya Dragon
dance to that one time. Hurry!
368
00:43:38,950 --> 00:43:40,450
Piccolo-san!
369
00:43:40,450 --> 00:43:42,950
Hurry! Start whistling!
370
00:43:42,950 --> 00:43:45,210
Whistling?
371
00:44:00,170 --> 00:44:03,770
Gohan! Whistle!
372
00:44:03,770 --> 00:44:05,070
Whistle now!
373
00:44:07,170 --> 00:44:09,340
I don't know what
you're trying to pull,
374
00:44:09,340 --> 00:44:12,410
but nothing you do
will work on me!
375
00:44:12,410 --> 00:44:15,240
Whistle! Gohan, whistle!
376
00:44:22,190 --> 00:44:23,190
Wha- what!?
377
00:44:23,190 --> 00:44:24,780
Whistle!
378
00:44:29,200 --> 00:44:30,920
Stop that!
379
00:44:31,800 --> 00:44:34,800
It's working!
Suffer through that!
380
00:44:34,800 --> 00:44:39,210
So, that's why you
removed your own ears!?
381
00:44:39,210 --> 00:44:44,110
That's right! Just as humans can't
stand the sound of scraping on glass,
382
00:44:44,110 --> 00:44:46,780
to a Namekian's sense of hearing,
383
00:44:46,780 --> 00:44:51,820
the wavelength of human
whistling must resound terribly.
384
00:44:51,820 --> 00:44:56,810
He must be having an unbearable,
nerve-racking time of it.
385
00:44:57,220 --> 00:44:58,820
Son!
386
00:45:01,560 --> 00:45:03,550
Go- Goku!
387
00:45:07,400 --> 00:45:09,200
Take my power!
388
00:45:41,530 --> 00:45:44,530
It's up to you now, Goku!
389
00:45:46,810 --> 00:45:48,240
Piccolo!
390
00:45:48,940 --> 00:45:52,610
I won't let your
feelings be for nothing!
391
00:45:52,610 --> 00:45:53,770
Stop it!
392
00:45:59,220 --> 00:46:01,150
STOP!
393
00:46:03,760 --> 00:46:05,190
Slugg-sama!
394
00:46:06,060 --> 00:46:07,050
Slugg!
395
00:46:12,160 --> 00:46:13,560
You!
396
00:46:13,770 --> 00:46:16,200
Kaio-ken!
397
00:46:22,170 --> 00:46:24,230
What? What's this Ki!?
398
00:46:44,600 --> 00:46:45,790
I did it!
399
00:46:46,600 --> 00:46:48,030
G- Goku!
400
00:46:49,200 --> 00:46:50,690
Father!
401
00:46:51,800 --> 00:46:54,640
Goku won? Hooray.
402
00:46:55,270 --> 00:46:58,940
All right, now for that cloud.
403
00:47:07,150 --> 00:47:08,640
Slugg!
404
00:47:26,170 --> 00:47:30,240
Sun, you're the only one
I can rely on now.
405
00:47:30,240 --> 00:47:34,510
Lend me some of your Genki energy.
406
00:47:39,190 --> 00:47:42,420
Why you!!
407
00:47:47,290 --> 00:47:48,520
All right!
408
00:47:50,200 --> 00:47:53,460
Genki-Dama!
409
00:48:26,530 --> 00:48:29,240
Son Goku, well done.
410
00:48:29,240 --> 00:48:33,170
Slugg was mistaken to think
he could expand his empire-
411
00:48:33,170 --> 00:48:37,170
by taking action against Earth.
412
00:48:39,780 --> 00:48:44,180
But to think he was able to
defeat a Super Namekian...
413
00:48:44,180 --> 00:48:49,590
Son Goku may very well
be a Super Saiyan.
414
00:48:51,190 --> 00:48:52,920
Goku!
415
00:48:55,060 --> 00:48:57,050
Father!
416
00:48:58,200 --> 00:49:00,130
Are you guys all right?
417
00:49:02,740 --> 00:49:03,370
Yajirobe!
418
00:49:03,370 --> 00:49:08,140
I figgered it'd turn out like this,
so I brought y'all some Senzu.
419
00:49:08,140 --> 00:49:11,140
You're a fine one to speak,
you've just been in hiding all this time.
420
00:49:11,140 --> 00:49:13,540
What're ya sayin'?
I'll have ya know I wuz...
421
00:49:19,390 --> 00:49:21,380
--Oh no!
--It can't be!
422
00:49:23,190 --> 00:49:25,890
Let me have... a Senzu too.
423
00:49:25,890 --> 00:49:27,360
Piccolo!
424
00:49:38,170 --> 00:49:39,570
Piccolo!
425
00:49:39,570 --> 00:49:41,560
Piccolo-san, your ears.
426
00:49:46,750 --> 00:49:48,770
That's my Piccolo-san!
427
00:49:59,190 --> 00:50:00,750
Oh, I sure slept well.
428
00:50:01,760 --> 00:50:04,930
Looks like another beautiful day.
429
00:50:04,930 --> 00:50:07,730
A-one, and-a-two,
and-a-three, and-a-four,
430
00:50:07,730 --> 00:50:13,570
and-a-one, and-a-two,
and-a-three, and-a-four...
431
00:50:26,890 --> 00:50:28,290
What's wrong?
432
00:50:28,290 --> 00:50:33,120
Staring downward
with such a gloomy look,
433
00:50:34,960 --> 00:50:39,950
Throw your chest forward!
Put on a happy face!
434
00:50:42,470 --> 00:50:49,480
Show some energetic cheer,
(full of energy!)
435
00:50:49,480 --> 00:50:55,080
and keep on shouting
that gross things are gross!
436
00:50:55,080 --> 00:50:57,480
Dodon-Pa! (Dodon-Pa!)
437
00:50:57,480 --> 00:51:00,590
If you should fall down,
just get right backup,
438
00:51:00,590 --> 00:51:01,920
and keep on walking forward!
439
00:51:01,920 --> 00:51:04,420
Kamehame-Ha (Kamehame-Ha!)
440
00:51:04,420 --> 00:51:08,090
If someone's bullying you,
hit him with an explosion of kicks,
441
00:51:08,090 --> 00:51:09,160
it's a Knock-out!
442
00:51:09,160 --> 00:51:10,930
Kaio-ken! (Kaio-ken!)
it's a Knock-out!
443
00:51:10,930 --> 00:51:15,940
You have to take care of yourself,
or you won't be able to study!
444
00:51:15,940 --> 00:51:18,370
Genki-Dama! (Genki-Dama!)
445
00:51:18,370 --> 00:51:22,110
Don't get angry comparing
yourself to the kids around you,
446
00:51:22,110 --> 00:51:23,940
it's a Knock-Out,
447
00:51:23,940 --> 00:51:27,940
It's up to you!
448
00:51:29,220 --> 00:51:32,120
How's that? Feeling better, aren't you?
50784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.