All language subtitles for Dragon.Ball.Z.Lord.Slug.-.1991.WEBDL-1080p.x265.AAC.5.1.8_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,120 --> 00:00:32,290 Break through the shining clouds, and fly away (fly away) 2 00:00:32,290 --> 00:00:39,470 As a panorama spreads itself throughout my being! 3 00:00:39,470 --> 00:00:44,810 The earth, having been kicked in the face, gets angry (angry)! 4 00:00:44,810 --> 00:00:51,480 And makes one of its volcanoes explode! 5 00:00:51,480 --> 00:00:58,150 If, within the thawed polar ice, 6 00:00:58,150 --> 00:01:07,100 There is a dinosaur, then I want to train him to balance atop a ball. 7 00:01:07,100 --> 00:01:10,430 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 8 00:01:10,430 --> 00:01:19,440 No matter what may happen, I feel as though nothing can bother me, 9 00:01:19,440 --> 00:01:22,950 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 10 00:01:22,950 --> 00:01:29,120 However hard your chest pounds, the Genki Dama will roar! 11 00:01:29,120 --> 00:01:32,620 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 12 00:01:32,620 --> 00:01:41,630 The emptier your head is, the more room there is to pack with dreams, 13 00:01:41,630 --> 00:01:44,970 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 14 00:01:44,970 --> 00:01:52,140 With a cheerful face and an Ultra-Z, today is ai-yai-yai-yai-yai... 15 00:01:52,140 --> 00:01:53,770 Sparking! 16 00:02:30,980 --> 00:02:34,070 Piccolo-san! 17 00:02:35,620 --> 00:02:39,580 Say, Piccolo-san, yoo-hoo! 18 00:02:41,990 --> 00:02:49,000 Guess what! Haiya Dragon has started dancing along as I whistle! 19 00:02:49,000 --> 00:02:54,830 See? Piccolo-san, watch this! Here we go, Haiya Dragon! 20 00:03:39,980 --> 00:03:41,740 Cut it out. 21 00:04:09,580 --> 00:04:11,570 I said cut that out! 22 00:04:26,960 --> 00:04:31,760 I'm sorry, Piccolo-san, for interrupting your meditation. 23 00:05:07,940 --> 00:05:10,060 Papa, how about it? 24 00:05:11,940 --> 00:05:14,940 It'll collide with Earth this afternoon. 25 00:05:14,940 --> 00:05:16,950 It's going to hit Earth!? 26 00:05:16,950 --> 00:05:19,950 How about we blow it to pieces with missiles? 27 00:05:19,950 --> 00:05:25,110 Well, you see now, I'm reading life signs on that planet. 28 00:05:25,950 --> 00:05:28,960 Life signs? 29 00:05:28,960 --> 00:05:31,890 He means it's inhabited. 30 00:05:32,590 --> 00:05:35,430 So, what should we do about this? 31 00:05:51,980 --> 00:05:55,980 These images are from a computer simulation. 32 00:05:55,980 --> 00:05:59,120 In the event that it collides with Earth, we will be finished. 33 00:05:59,120 --> 00:06:00,920 The Earth will be destroyed! 34 00:06:00,920 --> 00:06:03,390 There is no time left for any of us! 35 00:06:03,390 --> 00:06:04,720 In conclusion, ladies and gentlemen... 36 00:06:06,230 --> 00:06:08,360 Sayonara! 37 00:06:11,570 --> 00:06:14,030 This is terrible! 38 00:06:15,570 --> 00:06:19,570 I'm not going to just sit quietly and watch it happen. 39 00:06:19,570 --> 00:06:21,060 After all, I... 40 00:06:23,580 --> 00:06:28,170 After all, I wanted to get married sometime! 41 00:06:36,420 --> 00:06:39,760 I just can't seem to attain his state of mind. 42 00:06:56,980 --> 00:06:59,610 Kuririn, we just need to change its orbit. 43 00:06:59,610 --> 00:07:01,550 We can't destroy it. 44 00:07:01,550 --> 00:07:04,650 I know, Bulma-san made it a point to tell me 45 00:07:04,650 --> 00:07:07,050 there were life signs coming from that planet. 46 00:07:13,560 --> 00:07:14,590 It's here! 47 00:07:14,930 --> 00:07:19,590 If Son-kun and Kuririn don't succeed, Earth is finished. 48 00:07:19,940 --> 00:07:22,570 We're counting on you, Goku and Kuririn! 49 00:07:22,570 --> 00:07:23,940 Goku-sa... 50 00:07:23,940 --> 00:07:25,000 Father... 51 00:07:41,590 --> 00:07:42,780 What!? 52 00:08:18,560 --> 00:08:21,060 We're done for! 53 00:08:50,960 --> 00:08:54,950 We're... alive. 54 00:08:56,600 --> 00:08:58,770 Looks like we got off with a near miss. 55 00:08:58,770 --> 00:09:01,700 The other planet exploded. 56 00:09:01,700 --> 00:09:05,540 Father and Kuririn-san did it! 57 00:09:08,540 --> 00:09:10,030 What's that? 58 00:09:11,910 --> 00:09:13,540 Let's go see. 59 00:09:47,580 --> 00:09:48,580 What is it? 60 00:09:48,580 --> 00:09:50,570 Looks like something's happening... 61 00:09:59,360 --> 00:10:00,690 What's going on? 62 00:10:01,960 --> 00:10:08,600 Henceforth, this planet belongs to Slugg-sama, king of all the universe. 63 00:10:08,600 --> 00:10:12,770 This galactic system is also under his rule. 64 00:10:14,980 --> 00:10:16,980 What was that? 65 00:10:16,980 --> 00:10:18,980 King of all the universe, he says. 66 00:10:18,980 --> 00:10:20,450 What are they, nuts? 67 00:10:22,620 --> 00:10:23,990 What does all this mean? 68 00:10:23,990 --> 00:10:25,620 There's somethin' funny about this. 69 00:10:25,620 --> 00:10:26,790 I've got a bad feeling about where this is going. 70 00:10:26,790 --> 00:10:28,990 I'm getting goose bumps. 71 00:10:28,990 --> 00:10:31,980 You don't get goose bumps, those must be pig bumps. 72 00:10:46,010 --> 00:10:51,010 So, Gyoshu, how long is it going to take to convert this planet? 73 00:10:51,010 --> 00:10:52,480 Yes, well, you see, about that... 74 00:10:52,480 --> 00:10:54,650 According to the data collected since we touched down, 75 00:10:54,650 --> 00:10:57,020 it looks to be quite a difficult task. 76 00:10:57,020 --> 00:11:01,590 What? It's your duty to deal with this! 77 00:11:01,590 --> 00:11:03,420 Slugg-sama is not as young as he used to be. 78 00:11:03,420 --> 00:11:05,420 If we don't act quickly... 79 00:11:09,960 --> 00:11:14,420 Er, Slugg-sama! I only meant... 80 00:11:22,610 --> 00:11:25,610 Gyoshu, how about it? 81 00:11:25,610 --> 00:11:29,380 Aye, Slugg-sama. If we shift the planet slightly off its axis, 82 00:11:29,380 --> 00:11:31,620 we will obtain the necessary driving force. 83 00:11:31,620 --> 00:11:33,990 How many days do you need? 84 00:11:33,990 --> 00:11:38,990 Aye, if I could have ten days... 85 00:11:38,990 --> 00:11:42,630 What do you say, Kakuja? 86 00:11:42,630 --> 00:11:46,730 Aye, if I could have three days... 87 00:11:47,640 --> 00:11:48,800 It is with deepest joy I serve you. 88 00:11:48,800 --> 00:11:53,170 I shall commit my entire body and soul to this effort. 89 00:12:11,590 --> 00:12:14,600 They really are planning on taking over Earth! 90 00:12:14,600 --> 00:12:16,970 We have to get out of here, fast! 91 00:12:16,970 --> 00:12:18,400 Gohan-chan! 92 00:12:51,000 --> 00:12:54,460 Who's that little punk? 93 00:13:10,590 --> 00:13:11,950 Gohan-chan! 94 00:13:11,950 --> 00:13:13,440 Chichi-san! 95 00:13:18,590 --> 00:13:21,290 Gohan-chan, git down! 96 00:13:28,970 --> 00:13:30,600 Mother! 97 00:13:30,970 --> 00:13:33,960 How's that? I ain't too bad myself. 98 00:13:34,980 --> 00:13:36,810 Mother! 99 00:13:59,000 --> 00:14:02,570 It's a Dragon Ball all right. 100 00:14:02,570 --> 00:14:03,730 He's... 101 00:14:05,570 --> 00:14:07,560 got an awesome battle power. 102 00:14:08,940 --> 00:14:10,950 You're the one! 103 00:14:10,950 --> 00:14:12,580 You're the head bad guy, right? 104 00:14:12,580 --> 00:14:17,950 Whoa, h- hey, Bulma, ho- hold on a sec... Er, that wasn't me who said that! 105 00:14:18,950 --> 00:14:22,590 What do you plan to do to us, then? 106 00:14:22,590 --> 00:14:27,960 If you will obediently do as we say, then no harm will come to you. 107 00:14:27,960 --> 00:14:32,530 As with the other nebulae and star systems governed by Slugg-sama, 108 00:14:32,530 --> 00:14:36,630 king of all the universe, this frontier planet will also enjoy his providence. 109 00:14:39,440 --> 00:14:40,110 Oh, dear. 110 00:14:40,110 --> 00:14:44,980 Slugg-sama has taken quite an interest in your young, cheery planet. 111 00:14:44,980 --> 00:14:48,580 As such, he has chosen it to serve as his own vehicle. 112 00:14:48,580 --> 00:14:50,990 It is to become his latest Planet Cruiser. 113 00:14:50,990 --> 00:14:54,290 Impossible! Whoever heard of turning Earth into a vehicle? 114 00:14:54,290 --> 00:14:56,620 It can't be done! 115 00:14:56,620 --> 00:14:59,990 With our level of technology, it is a simple matter. 116 00:14:59,990 --> 00:15:01,900 It's the same level of technology 117 00:15:01,900 --> 00:15:05,570 that allowed us to avoid colliding with your world, after all. 118 00:15:05,570 --> 00:15:06,570 Unbelievable! 119 00:15:06,570 --> 00:15:10,740 Young miss, this is a Dragon Ball, isn't it? 120 00:15:10,740 --> 00:15:12,570 How could you know? 121 00:15:12,570 --> 00:15:16,580 I dimly recall something like this, stirring in the recesses of my memories. 122 00:15:16,580 --> 00:15:19,950 Supposedly, it can grant you anything you desire. 123 00:15:19,950 --> 00:15:23,550 Unfortunately for you, unless you can get all seven of the Dragon Balls together, 124 00:15:23,550 --> 00:15:24,950 you won't get your wish! 125 00:15:24,950 --> 00:15:26,580 Bulma-san! 126 00:15:27,590 --> 00:15:29,960 Oh, too late. 127 00:15:29,960 --> 00:15:33,090 I'll see what's on your mind for myself! 128 00:15:37,600 --> 00:15:43,040 I'm... not involved in any of this! I'm not involved! 129 00:15:44,970 --> 00:15:46,100 Bulma-san! 130 00:15:56,620 --> 00:15:58,110 Gohan-kun! 131 00:16:22,940 --> 00:16:26,570 They truly are wonderful! 132 00:16:29,580 --> 00:16:34,960 Use this to locate the other Dragon Balls. You have one hour! 133 00:16:34,960 --> 00:16:36,590 One hour? 134 00:16:36,590 --> 00:16:37,960 Medamatcha! 135 00:16:37,960 --> 00:16:40,430 Aye, it will be a pleasure. 136 00:17:12,560 --> 00:17:20,060 Come forth, Shen Long, and grant me my wish! 137 00:17:33,080 --> 00:17:38,070 It looks as if Earth has come under the attention of someone terrible. 138 00:17:39,950 --> 00:17:43,590 Now, speak thy wish. 139 00:17:43,590 --> 00:17:48,960 I shall grant thee any single wish 140 00:17:48,960 --> 00:17:50,870 Bestow upon me eternal youth! 141 00:17:50,870 --> 00:17:56,970 I wish for you to make me young again, when I was at my most powerful! 142 00:17:56,970 --> 00:18:00,370 It is an easy request. 143 00:18:19,930 --> 00:18:24,930 It's returned! I now have my exceptional youth again! 144 00:18:24,930 --> 00:18:27,940 My youth! When I was at my greatest power! 145 00:18:27,940 --> 00:18:32,570 I have granted thy wish. Fare thee well! 146 00:18:32,570 --> 00:18:35,940 Now I no longer have to be concerned with growing old and dying! 147 00:18:35,940 --> 00:18:38,950 From now on, I have nothing to fear! 148 00:18:38,950 --> 00:18:40,410 So long as I have this youth, 149 00:18:40,410 --> 00:18:43,580 the ends of the universe are mine for the taking! 150 00:18:43,580 --> 00:18:46,850 Now, hasten the conversion of this Earth! 151 00:19:32,570 --> 00:19:34,000 Much better! 152 00:19:36,570 --> 00:19:37,760 All right! 153 00:19:39,940 --> 00:19:43,940 At last, this planet has become suitable to those of us of the Demon Clan. 154 00:19:43,940 --> 00:19:47,580 It's still a little bit too warm. 155 00:19:47,580 --> 00:19:49,350 Being of the Demon Clan 156 00:19:49,350 --> 00:19:53,590 means that we cannot last for even one hour in direct sunlight. 157 00:19:53,590 --> 00:19:55,890 This will ensure that the Earthlings will be completely wiped out. 158 00:19:55,890 --> 00:19:57,960 It also spares us the trouble of killing them ourselves. 159 00:19:57,960 --> 00:20:01,860 It also speeds up them other guys' work. 160 00:20:18,610 --> 00:20:20,110 I'm alive... 161 00:20:20,110 --> 00:20:22,120 Does that mean the Kamehame-Ha worked? 162 00:20:22,120 --> 00:20:24,990 What're ya babblin' about? 163 00:20:24,990 --> 00:20:25,990 Yajirobe! 164 00:20:25,990 --> 00:20:28,790 Yer alive 'cuz I come an' fed ya a Senzu. 165 00:20:28,790 --> 00:20:32,630 D'ya know how hard it was findin' ya's? 166 00:20:32,630 --> 00:20:34,490 So that's it. 167 00:20:38,000 --> 00:20:40,630 This is terrible. 168 00:20:40,630 --> 00:20:42,640 What's up with that cloud cover? 169 00:20:42,640 --> 00:20:45,010 See ya. I'm leavin' the rest up t' you. 170 00:20:45,010 --> 00:20:48,010 I'm so cold I might freeze t' death. 171 00:20:48,010 --> 00:20:50,010 Oh, chilly, chilly, chilly, chilly! 172 00:20:50,010 --> 00:20:52,650 Yajirobe! Let me have a Senzu too, okay? 173 00:20:52,650 --> 00:20:57,650 Whuzzis? I nearly fergot 'bout ol' Pachinko-head! 174 00:20:57,650 --> 00:20:59,020 What did you call me? 175 00:20:59,020 --> 00:21:00,960 Well, if ya don' like it, it's fine by me... 176 00:21:00,960 --> 00:21:02,590 Hold on! 177 00:21:02,590 --> 00:21:05,420 What'm I gonna do with ya's? Here... 178 00:21:11,600 --> 00:21:15,600 Chichi-san, you shouldn't overdo it. 179 00:21:15,600 --> 00:21:17,430 It's all right. 180 00:21:18,610 --> 00:21:20,980 It'll take more than a punch like that to hurt me... Ow! 181 00:21:20,980 --> 00:21:22,980 There, you see? 182 00:21:22,980 --> 00:21:25,640 It's all right, it's all right. 183 00:21:26,450 --> 00:21:29,620 Gohan-chan, I made some pipin' hot soup for you. 184 00:21:29,620 --> 00:21:31,280 Gohan-chan? 185 00:21:34,990 --> 00:21:36,290 Gohan-chan ain't here! 186 00:21:36,290 --> 00:21:39,420 The outfit he got from Piccolo is also missin'! 187 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 Come to think of it, Oolong hasn't been around for a while either! 188 00:21:44,000 --> 00:21:45,170 You don't think... 189 00:21:51,570 --> 00:21:53,140 Gohan, let's go back. 190 00:21:53,140 --> 00:21:55,640 It's too cold for us to stand here. 191 00:21:55,640 --> 00:21:58,010 Let's go have some nice hot ramen or something. 192 00:21:58,010 --> 00:22:00,010 There's no way we can beat them, you know. That's impossible. 193 00:22:00,010 --> 00:22:03,950 If you want to go home, you can go. 194 00:22:03,950 --> 00:22:06,950 O- okay, gotcha, I'd rather stay with you. 195 00:22:06,950 --> 00:22:07,960 Hey, you! 196 00:22:07,960 --> 00:22:09,120 What are you doing there!? 197 00:22:09,120 --> 00:22:11,110 Oolong-san, this way! 198 00:22:11,960 --> 00:22:13,590 Hey, it's that brat! 199 00:22:13,590 --> 00:22:15,600 Don't move! 200 00:22:15,600 --> 00:22:16,600 Here they all come! 201 00:22:16,600 --> 00:22:19,430 What should I do? Maybe if I play dead... 202 00:22:47,760 --> 00:22:51,990 Youth is such a wonderful thing! 203 00:23:11,420 --> 00:23:14,350 They just keep coming. 204 00:23:14,960 --> 00:23:17,580 Fire! 205 00:23:22,960 --> 00:23:25,360 Gang up on him! 206 00:23:43,620 --> 00:23:45,610 Piccolo-san! 207 00:23:47,620 --> 00:23:49,620 Slugg-sama! 208 00:23:49,620 --> 00:23:52,990 What is it? What's all the racket? 209 00:23:52,990 --> 00:23:56,000 Piccolo-san, thank you! 210 00:23:56,000 --> 00:23:59,630 Gohan, this battle is just starting. 211 00:24:06,340 --> 00:24:10,070 You pathetic wimps! We'll take over from here! 212 00:24:15,950 --> 00:24:19,080 This is awful. Everything's frozen! 213 00:24:24,930 --> 00:24:26,960 You look like you may actually last a while against me! 214 00:24:26,960 --> 00:24:31,970 Hey, Medamatcha, I'll let you take the brat. 215 00:24:31,970 --> 00:24:34,600 Guess I'm out of luck. 216 00:24:34,600 --> 00:24:36,970 I'm more out of luck than either of you. 217 00:24:36,970 --> 00:24:39,970 You underestimate us, runts. 218 00:24:39,970 --> 00:24:42,100 What did you call me!? 219 00:25:03,560 --> 00:25:06,830 You sure do run away quickly. 220 00:25:09,940 --> 00:25:11,940 Let's see if that's all I do quickly. 221 00:25:11,940 --> 00:25:14,100 Enough! 222 00:25:29,960 --> 00:25:33,590 He's... he's strong! 223 00:25:44,970 --> 00:25:46,740 Darn you! 224 00:25:55,980 --> 00:25:57,990 You're tougher than I gave you credit for. 225 00:25:57,990 --> 00:26:00,190 But I've seen everything you've got now. 226 00:26:00,190 --> 00:26:03,350 Take this! 227 00:26:31,590 --> 00:26:35,960 Those guys are sucking all of your energy out of you! 228 00:26:35,960 --> 00:26:39,690 Fill up on him, boys! 229 00:26:52,970 --> 00:26:56,980 Come right on down here and get me! 230 00:26:56,980 --> 00:27:01,240 I'll finish you with one blow! 231 00:27:10,560 --> 00:27:16,050 W- wait! You're a Demon Clansman too! 232 00:27:18,570 --> 00:27:20,930 Why don't you team up with us? 233 00:27:20,930 --> 00:27:26,570 After all, you're no match for Slugg-sama. 234 00:27:26,570 --> 00:27:31,770 I see that as a fellow Demon Clansman, you've taken my words to heart. 235 00:27:38,590 --> 00:27:41,250 Dorodabo, how pathetic! 236 00:27:47,960 --> 00:27:50,260 Order up! 237 00:27:58,940 --> 00:28:00,100 Gohan! 238 00:28:08,380 --> 00:28:11,550 I've taken nearly all your energy! 239 00:28:11,550 --> 00:28:13,550 Now I'm going to put you to rest! 240 00:28:13,550 --> 00:28:15,180 Gohan! 241 00:28:16,560 --> 00:28:19,930 Hold on! You have to face me! 242 00:28:19,930 --> 00:28:22,590 Wise guy! 243 00:28:23,560 --> 00:28:25,930 No you don't! 244 00:28:25,930 --> 00:28:29,370 Fool! It's too late! 245 00:28:30,570 --> 00:28:31,570 Whoa! 246 00:28:31,570 --> 00:28:33,200 Gohan! 247 00:28:40,950 --> 00:28:42,940 More, more! 248 00:29:04,240 --> 00:29:07,240 To think we got this worked up to defeat those two. 249 00:29:07,240 --> 00:29:10,070 This really isn't our lucky day. 250 00:29:11,910 --> 00:29:13,380 We have to finish off the little guy too. 251 00:29:13,380 --> 00:29:16,210 Off you go, to the Next World! 252 00:29:20,890 --> 00:29:22,080 Who's there!? 253 00:29:28,560 --> 00:29:30,900 There's no need for them to hurry their deaths! 254 00:29:30,900 --> 00:29:33,570 And yet these two come wandering in looking for it. 255 00:29:33,570 --> 00:29:37,940 Sooner or later, you will all meet your icy fate. 256 00:29:37,940 --> 00:29:40,070 Hey, hold on! We're not finished talking to you! 257 00:29:40,070 --> 00:29:42,210 Lousy punk! 258 00:29:42,210 --> 00:29:44,210 Gohan, hold on! 259 00:29:44,210 --> 00:29:46,080 Father... 260 00:29:47,880 --> 00:29:49,920 Gohan, you've done well. 261 00:29:49,920 --> 00:29:52,910 Now, leave the rest up to your father. 262 00:29:56,960 --> 00:29:58,250 Son... 263 00:30:02,600 --> 00:30:04,600 You've got a lot of nerve. 264 00:30:04,600 --> 00:30:07,600 You guy's ain't no match for me. 265 00:30:07,600 --> 00:30:09,470 I won't say anything bad about you, 266 00:30:09,470 --> 00:30:13,610 if you'll just take that cloud-looking thing and leave Earth. 267 00:30:13,610 --> 00:30:15,240 Angira, did you hear that? 268 00:30:15,240 --> 00:30:17,780 He says we're no match for him! 269 00:30:17,780 --> 00:30:20,980 He must think pretty highly of his own strength. 270 00:30:20,980 --> 00:30:24,120 You underestimate our power! 271 00:30:24,120 --> 00:30:26,120 I ain't saying anything bad about you. 272 00:30:26,120 --> 00:30:27,780 How dare you mock us! 273 00:30:30,990 --> 00:30:32,980 Whoa, where did he go? 274 00:30:35,960 --> 00:30:38,590 Why, that rotten... 275 00:30:39,970 --> 00:30:41,460 Medamatcha! 276 00:30:52,610 --> 00:30:54,010 Such strength! 277 00:30:54,010 --> 00:30:56,680 Who is this!? 278 00:30:59,650 --> 00:31:03,960 How dare you! You rat! 279 00:31:03,960 --> 00:31:05,930 No more playing around! 280 00:31:11,600 --> 00:31:14,030 Now, Medamatcha! 281 00:31:26,610 --> 00:31:29,210 Goku! 282 00:31:41,960 --> 00:31:43,950 Impossible! 283 00:32:07,590 --> 00:32:10,080 I didn't even get a turn. 284 00:32:15,560 --> 00:32:16,960 Worthless crumbs! 285 00:32:16,960 --> 00:32:19,590 And you call yourselves my men!? 286 00:32:20,600 --> 00:32:22,600 You must be Slugg. 287 00:32:22,600 --> 00:32:25,610 You're a Saiyan, right? 288 00:32:25,610 --> 00:32:27,610 I'm an Earthling! 289 00:32:27,610 --> 00:32:30,270 And you're leaving Earth, now! 290 00:32:30,940 --> 00:32:32,110 Very well. 291 00:32:32,110 --> 00:32:36,780 This is a perfect opportunity to test out my restored youth. 292 00:32:37,980 --> 00:32:39,290 This Ki of his, 293 00:32:39,290 --> 00:32:43,450 it's distinctly different from that of anyone else I've felt before. 294 00:32:47,460 --> 00:32:49,500 I guess now it's my turn. 295 00:32:49,500 --> 00:32:51,330 Goku, leave this to me! 296 00:32:51,330 --> 00:32:53,630 Stop! You're no match for him! 297 00:32:53,630 --> 00:32:58,640 Why does this only happen to me? 298 00:32:58,640 --> 00:33:00,940 Kuririn! 299 00:33:00,940 --> 00:33:02,270 Why, you! 300 00:33:16,460 --> 00:33:19,760 What's the matter? Is this the best you've got? 301 00:33:33,970 --> 00:33:40,280 I figured you for a Saiyan, but I guess I sized you up wrong. 302 00:33:57,130 --> 00:33:59,330 So strong! 303 00:34:09,410 --> 00:34:11,600 Gohan... 304 00:34:19,590 --> 00:34:21,590 I can't stand up to him! 305 00:34:21,590 --> 00:34:24,420 After all the training I've done, 306 00:34:24,420 --> 00:34:27,090 my power still ain't no use against him! 307 00:34:33,870 --> 00:34:36,700 How many more seconds can you last? 308 00:35:19,580 --> 00:35:22,010 Aw, crap. 309 00:35:27,090 --> 00:35:30,220 Oh no, we're not done yet. 310 00:35:58,990 --> 00:36:01,390 I ain't about to lose! 311 00:36:02,890 --> 00:36:05,220 I can't lose! 312 00:36:15,570 --> 00:36:18,440 Everybody... 313 00:36:25,950 --> 00:36:29,400 Lend me your... 314 00:36:37,890 --> 00:36:40,420 Lend me your power... 315 00:36:50,600 --> 00:36:56,310 It's no use. Goku, there just isn't enough spare power left on Earth... 316 00:36:56,310 --> 00:37:00,110 Now then, shall we finish this? 317 00:37:06,720 --> 00:37:09,380 Die! 318 00:37:29,510 --> 00:37:30,700 What!? 319 00:37:42,960 --> 00:37:48,090 Unbelievable! His power is rising so quickly! 320 00:38:04,540 --> 00:38:10,920 What's this? How can Goku have this kind of power left in him? 321 00:38:10,920 --> 00:38:17,050 Unless- could this be the power of a Super Saiyan!? 322 00:38:23,560 --> 00:38:25,730 What!? Where does his strength come from? 323 00:38:25,730 --> 00:38:27,600 What's his secret? 324 00:38:42,080 --> 00:38:44,950 I didn't think you could come this far. 325 00:38:44,950 --> 00:38:49,250 So then, I guess I'll have to reveal my true power as well. 326 00:39:04,040 --> 00:39:06,230 You mean... 327 00:39:17,150 --> 00:39:18,490 You're a... 328 00:39:25,990 --> 00:39:28,560 I know him, Goku! 329 00:39:28,560 --> 00:39:29,900 Kaio-sama, is that you? 330 00:39:29,900 --> 00:39:34,330 Slugg is a Namekian that left Namek, back before it faced extinction, 331 00:39:34,330 --> 00:39:36,940 just like the Kami of Earth did. 332 00:39:36,940 --> 00:39:41,930 He was sent as a baby to Planet Slugg. 333 00:39:44,080 --> 00:39:48,740 What's more, he's no ordinary Namekian! 334 00:39:59,930 --> 00:40:00,930 What's wrong!? 335 00:40:00,930 --> 00:40:04,760 Has seeing my true form frightened you off!? 336 00:40:06,200 --> 00:40:09,200 He probably doesn't realize it himself, 337 00:40:09,200 --> 00:40:12,540 but through a mutation rare to Namekians, ever since he was born, 338 00:40:12,540 --> 00:40:17,210 evil has been the only thing to have grown in his heart. 339 00:40:17,210 --> 00:40:20,710 If that's the case, his wickedness is incomparable to Piccolo's, 340 00:40:20,710 --> 00:40:23,120 what with him having splintered off from Kami. 341 00:40:23,120 --> 00:40:26,620 The reason being that Slugg is one hundred percent pure evil! 342 00:40:26,620 --> 00:40:29,290 He's a Super Namekian! 343 00:40:29,290 --> 00:40:31,590 A Super Namekian? 344 00:40:33,160 --> 00:40:36,800 Unless I miss my guess, not even Freeza, 345 00:40:36,800 --> 00:40:41,460 or perhaps even a Super Saiyan, can stand up to him! 346 00:41:08,460 --> 00:41:09,590 Shoot! 347 00:41:25,610 --> 00:41:28,600 So, now what!? 348 00:41:49,740 --> 00:41:51,570 It's over! 349 00:42:01,080 --> 00:42:02,950 Not yet! 350 00:42:35,550 --> 00:42:37,220 Father! 351 00:42:37,220 --> 00:42:38,880 Goku! 352 00:42:41,220 --> 00:42:42,740 Son! 353 00:42:44,920 --> 00:42:47,960 You've fought well, but this is where it ends. 354 00:42:47,960 --> 00:42:49,620 Die! 355 00:42:55,840 --> 00:42:58,240 I'm a Namekian too, just like you are! 356 00:42:58,240 --> 00:42:59,300 What!? 357 00:42:59,840 --> 00:43:02,180 I know every single one of your weaknesses! 358 00:43:02,180 --> 00:43:03,940 No! 359 00:43:07,180 --> 00:43:08,740 Why you... 360 00:43:12,190 --> 00:43:14,750 You dare interfere!? 361 00:43:14,750 --> 00:43:16,520 Huh? 362 00:43:16,520 --> 00:43:19,510 What are you laughing about? 363 00:43:23,930 --> 00:43:24,930 What!? 364 00:43:24,930 --> 00:43:28,940 Gohan! Start whistling! 365 00:43:28,940 --> 00:43:31,940 Whistle that song you were showing me! 366 00:43:31,940 --> 00:43:33,440 Whistle? 367 00:43:33,440 --> 00:43:38,950 That song that you had Haiya Dragon dance to that one time. Hurry! 368 00:43:38,950 --> 00:43:40,450 Piccolo-san! 369 00:43:40,450 --> 00:43:42,950 Hurry! Start whistling! 370 00:43:42,950 --> 00:43:45,210 Whistling? 371 00:44:00,170 --> 00:44:03,770 Gohan! Whistle! 372 00:44:03,770 --> 00:44:05,070 Whistle now! 373 00:44:07,170 --> 00:44:09,340 I don't know what you're trying to pull, 374 00:44:09,340 --> 00:44:12,410 but nothing you do will work on me! 375 00:44:12,410 --> 00:44:15,240 Whistle! Gohan, whistle! 376 00:44:22,190 --> 00:44:23,190 Wha- what!? 377 00:44:23,190 --> 00:44:24,780 Whistle! 378 00:44:29,200 --> 00:44:30,920 Stop that! 379 00:44:31,800 --> 00:44:34,800 It's working! Suffer through that! 380 00:44:34,800 --> 00:44:39,210 So, that's why you removed your own ears!? 381 00:44:39,210 --> 00:44:44,110 That's right! Just as humans can't stand the sound of scraping on glass, 382 00:44:44,110 --> 00:44:46,780 to a Namekian's sense of hearing, 383 00:44:46,780 --> 00:44:51,820 the wavelength of human whistling must resound terribly. 384 00:44:51,820 --> 00:44:56,810 He must be having an unbearable, nerve-racking time of it. 385 00:44:57,220 --> 00:44:58,820 Son! 386 00:45:01,560 --> 00:45:03,550 Go- Goku! 387 00:45:07,400 --> 00:45:09,200 Take my power! 388 00:45:41,530 --> 00:45:44,530 It's up to you now, Goku! 389 00:45:46,810 --> 00:45:48,240 Piccolo! 390 00:45:48,940 --> 00:45:52,610 I won't let your feelings be for nothing! 391 00:45:52,610 --> 00:45:53,770 Stop it! 392 00:45:59,220 --> 00:46:01,150 STOP! 393 00:46:03,760 --> 00:46:05,190 Slugg-sama! 394 00:46:06,060 --> 00:46:07,050 Slugg! 395 00:46:12,160 --> 00:46:13,560 You! 396 00:46:13,770 --> 00:46:16,200 Kaio-ken! 397 00:46:22,170 --> 00:46:24,230 What? What's this Ki!? 398 00:46:44,600 --> 00:46:45,790 I did it! 399 00:46:46,600 --> 00:46:48,030 G- Goku! 400 00:46:49,200 --> 00:46:50,690 Father! 401 00:46:51,800 --> 00:46:54,640 Goku won? Hooray. 402 00:46:55,270 --> 00:46:58,940 All right, now for that cloud. 403 00:47:07,150 --> 00:47:08,640 Slugg! 404 00:47:26,170 --> 00:47:30,240 Sun, you're the only one I can rely on now. 405 00:47:30,240 --> 00:47:34,510 Lend me some of your Genki energy. 406 00:47:39,190 --> 00:47:42,420 Why you!! 407 00:47:47,290 --> 00:47:48,520 All right! 408 00:47:50,200 --> 00:47:53,460 Genki-Dama! 409 00:48:26,530 --> 00:48:29,240 Son Goku, well done. 410 00:48:29,240 --> 00:48:33,170 Slugg was mistaken to think he could expand his empire- 411 00:48:33,170 --> 00:48:37,170 by taking action against Earth. 412 00:48:39,780 --> 00:48:44,180 But to think he was able to defeat a Super Namekian... 413 00:48:44,180 --> 00:48:49,590 Son Goku may very well be a Super Saiyan. 414 00:48:51,190 --> 00:48:52,920 Goku! 415 00:48:55,060 --> 00:48:57,050 Father! 416 00:48:58,200 --> 00:49:00,130 Are you guys all right? 417 00:49:02,740 --> 00:49:03,370 Yajirobe! 418 00:49:03,370 --> 00:49:08,140 I figgered it'd turn out like this, so I brought y'all some Senzu. 419 00:49:08,140 --> 00:49:11,140 You're a fine one to speak, you've just been in hiding all this time. 420 00:49:11,140 --> 00:49:13,540 What're ya sayin'? I'll have ya know I wuz... 421 00:49:19,390 --> 00:49:21,380 --Oh no! --It can't be! 422 00:49:23,190 --> 00:49:25,890 Let me have... a Senzu too. 423 00:49:25,890 --> 00:49:27,360 Piccolo! 424 00:49:38,170 --> 00:49:39,570 Piccolo! 425 00:49:39,570 --> 00:49:41,560 Piccolo-san, your ears. 426 00:49:46,750 --> 00:49:48,770 That's my Piccolo-san! 427 00:49:59,190 --> 00:50:00,750 Oh, I sure slept well. 428 00:50:01,760 --> 00:50:04,930 Looks like another beautiful day. 429 00:50:04,930 --> 00:50:07,730 A-one, and-a-two, and-a-three, and-a-four, 430 00:50:07,730 --> 00:50:13,570 and-a-one, and-a-two, and-a-three, and-a-four... 431 00:50:26,890 --> 00:50:28,290 What's wrong? 432 00:50:28,290 --> 00:50:33,120 Staring downward with such a gloomy look, 433 00:50:34,960 --> 00:50:39,950 Throw your chest forward! Put on a happy face! 434 00:50:42,470 --> 00:50:49,480 Show some energetic cheer, (full of energy!) 435 00:50:49,480 --> 00:50:55,080 and keep on shouting that gross things are gross! 436 00:50:55,080 --> 00:50:57,480 Dodon-Pa! (Dodon-Pa!) 437 00:50:57,480 --> 00:51:00,590 If you should fall down, just get right backup, 438 00:51:00,590 --> 00:51:01,920 and keep on walking forward! 439 00:51:01,920 --> 00:51:04,420 Kamehame-Ha (Kamehame-Ha!) 440 00:51:04,420 --> 00:51:08,090 If someone's bullying you, hit him with an explosion of kicks, 441 00:51:08,090 --> 00:51:09,160 it's a Knock-out! 442 00:51:09,160 --> 00:51:10,930 Kaio-ken! (Kaio-ken!) it's a Knock-out! 443 00:51:10,930 --> 00:51:15,940 You have to take care of yourself, or you won't be able to study! 444 00:51:15,940 --> 00:51:18,370 Genki-Dama! (Genki-Dama!) 445 00:51:18,370 --> 00:51:22,110 Don't get angry comparing yourself to the kids around you, 446 00:51:22,110 --> 00:51:23,940 it's a Knock-Out, 447 00:51:23,940 --> 00:51:27,940 It's up to you! 448 00:51:29,220 --> 00:51:32,120 How's that? Feeling better, aren't you? 50784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.