All language subtitles for Dragon.Ball.Z.Bardock.-.The.Father.of.Goku.-.1990.WEBDL-1080p.x265.AAC.5.1.8_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,090 --> 00:00:16,430 Break through the shining clouds, and fly away (fly away) 2 00:00:16,430 --> 00:00:23,440 As a panorama spreads itself throughout my being! 3 00:00:23,440 --> 00:00:28,770 The earth, having been kicked in the face, gets angry (angry)! 4 00:00:28,770 --> 00:00:35,550 And makes one of its volcanoes explode! 5 00:00:35,550 --> 00:00:42,220 If, within the thawed polar ice, 6 00:00:42,220 --> 00:00:51,230 There is a dinosaur, then I want to train him to balance atop a ball. 7 00:00:51,230 --> 00:00:54,630 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 8 00:00:54,630 --> 00:01:03,580 No matter what may happen, I feel as though nothing can bother me, 9 00:01:03,580 --> 00:01:07,080 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 10 00:01:07,080 --> 00:01:13,090 However hard your chest pounds, the Genki Dama will roar! 11 00:01:13,090 --> 00:01:16,490 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 12 00:01:16,490 --> 00:01:25,530 The emptier your head is, the more room there is to pack with dreams, 13 00:01:25,530 --> 00:01:29,030 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 14 00:01:29,030 --> 00:01:36,040 With a cheerful face and an Ultra-Z, today is ai-yai-yai-yai-yai... 15 00:01:36,040 --> 00:01:37,670 Sparking! 16 00:01:48,550 --> 00:01:53,390 ''Planet Vegeta'' 17 00:01:58,890 --> 00:02:05,390 On Planet Vegeta, a baby boy lets out his first cry. 18 00:02:12,070 --> 00:02:17,410 Kakarrot? So this is Bardock's son, then? 19 00:02:17,410 --> 00:02:21,080 Yeah. He sure is the kid of a lower class warrior. 20 00:02:21,080 --> 00:02:24,750 He's barely got any potential ability at all. 21 00:02:24,750 --> 00:02:30,090 I guess all we can do with him is send him off to one of the frontier planets. 22 00:02:30,090 --> 00:02:31,920 I suppose so. 23 00:02:48,570 --> 00:02:56,570 ''A Final, Solitary Battle: The Z Warrior Son Goku's Father Challenges Freeza'' 24 00:02:58,010 --> 00:03:02,500 ''Planet Kanassa'' 25 00:05:02,630 --> 00:05:04,290 That bastard. 26 00:05:06,640 --> 00:05:08,800 That's what you get for dropping your guard. 27 00:05:10,140 --> 00:05:14,140 So Bardock, don't you think you went over the top... 28 00:05:14,140 --> 00:05:16,480 ...there, even celebrating your son's birth and all? 29 00:05:16,480 --> 00:05:18,470 Celebrating my son's birth? 30 00:05:20,150 --> 00:05:23,150 What a ridiculous farce! 31 00:05:23,150 --> 00:05:25,490 We're finished on this planet. 32 00:05:25,490 --> 00:05:28,480 Why don't you head back to Planet Vegeta and meet him? 33 00:05:31,490 --> 00:05:35,830 To see the lowest-class warrior without any promise at all? 34 00:05:37,500 --> 00:05:40,500 What kind of fool would make that trip? 35 00:05:40,500 --> 00:05:43,510 And who asked you what I should be doing anyhow? 36 00:05:43,510 --> 00:05:44,840 I see. 37 00:05:48,840 --> 00:05:52,520 We ought to be grateful to Freeza-sama. 38 00:05:52,520 --> 00:05:56,520 He's been putting us to work for him quite often. 39 00:05:56,520 --> 00:06:02,520 So what does Freeza-sama want with a crummy little planet like this? 40 00:06:03,530 --> 00:06:05,030 You know what I heard? 41 00:06:05,030 --> 00:06:09,200 This Kanassa is supposed to have some kind... 42 00:06:09,200 --> 00:06:11,530 ...of energy that grants you psychic abilities. 43 00:06:11,530 --> 00:06:14,200 I don't know whether he believes that rumor or not, 44 00:06:14,200 --> 00:06:16,540 but apparently Freeza-sama has been thinking... 45 00:06:16,540 --> 00:06:18,530 ...of taking this world for a long time. 46 00:06:27,220 --> 00:06:28,380 Wha-? 47 00:06:36,890 --> 00:06:38,220 Rotten scum! 48 00:07:00,750 --> 00:07:02,920 Looks like I dropped my guard too. 49 00:07:02,920 --> 00:07:04,250 You lousy rat! 50 00:07:04,250 --> 00:07:06,260 L- Listen to me! 51 00:07:06,260 --> 00:07:08,920 I just struck you using a technique... 52 00:07:08,920 --> 00:07:11,920 ...giving you knowledge of the future through visions! 53 00:07:12,930 --> 00:07:15,260 Knowledge of the future? 54 00:07:15,260 --> 00:07:21,270 You will see the future fate of your own people. 55 00:07:21,270 --> 00:07:23,610 W- What is this guy talking about? 56 00:07:23,610 --> 00:07:28,940 I will warn you now, that you have no future save that which is cursed! 57 00:07:28,940 --> 00:07:33,280 As it is with my own people, there will be nothing but destruction for yours! 58 00:07:33,280 --> 00:07:37,620 I condemn you to see your own future, and agonize over the form it takes! 59 00:07:41,960 --> 00:07:43,290 Enough! 60 00:07:50,300 --> 00:07:51,970 That's pretty funny. 61 00:07:51,970 --> 00:07:56,960 What do we invincible Saiyans have to watch and agonize over, I ask you? 62 00:07:57,970 --> 00:07:59,630 Right, Bardo-? 63 00:08:03,980 --> 00:08:05,310 --Hey, Bardock! --Bardock! 64 00:08:05,310 --> 00:08:08,320 --What's wrong? --What's the matter? --Shake it off! 65 00:08:08,320 --> 00:08:11,650 --Hey, Bardock! --Bardock! --Hey! 66 00:08:47,020 --> 00:08:50,030 He's avoiding every one of their attacks! 67 00:08:50,030 --> 00:08:51,360 He's incredible! 68 00:09:20,060 --> 00:09:22,060 U- Unbelievable! 69 00:09:22,060 --> 00:09:25,720 He finished off those strength-enhanced Saibaimen in a matter of seconds! 70 00:09:27,730 --> 00:09:29,400 What's so unbelievable? 71 00:09:29,400 --> 00:09:32,740 Vegeta-sama wasn't even giving them his best! 72 00:09:32,740 --> 00:09:34,740 What a fearsome kid! 73 00:09:34,740 --> 00:09:35,740 I'm done! 74 00:09:35,740 --> 00:09:37,410 Hurry and open the gate! 75 00:09:37,410 --> 00:09:38,400 Roger! 76 00:09:42,410 --> 00:09:44,750 Impressive, as always. 77 00:09:44,750 --> 00:09:46,740 Cut out the ridiculous boot-licking! 78 00:09:51,420 --> 00:09:54,760 As long as I stay on this world, I won't ever get stronger. 79 00:09:54,760 --> 00:09:57,430 Maybe I should ask Freeza-sama about letting... 80 00:09:57,430 --> 00:10:00,760 ...me have another one of his worlds slated for conquering. 81 00:10:00,760 --> 00:10:02,100 Again? 82 00:10:02,100 --> 00:10:03,770 You'd rather I didn't? 83 00:10:03,770 --> 00:10:05,100 Of course not! 84 00:10:09,440 --> 00:10:14,770 Freeza-sama, we have just received word that Planet Kanassa has been conquered. 85 00:10:17,110 --> 00:10:20,780 We have acquired it fully one month sooner than had been forecast. 86 00:10:20,780 --> 00:10:25,450 Who was it we sent to take over Kanassa? 87 00:10:25,450 --> 00:10:28,790 Some nameless lower-class Saiyan warriors. 88 00:10:28,790 --> 00:10:30,790 Saiyans? 89 00:10:30,790 --> 00:10:34,460 These latest guys have been working pretty hard, don't you think? 90 00:10:34,460 --> 00:10:36,800 There's certainly something remarkable about them. 91 00:10:37,800 --> 00:10:40,800 Particularly when it comes to Vegeta, their prince, 92 00:10:40,800 --> 00:10:43,140 with whom Freeza-sama has taken such an interest. 93 00:10:43,140 --> 00:10:46,480 I can't hardly believe a kid like that has such a battle power. 94 00:10:46,480 --> 00:10:48,810 It's more than just him. 95 00:10:48,810 --> 00:10:51,480 Individually, there's nothing special about them, 96 00:10:51,480 --> 00:10:55,140 but when they team up, they demonstrate incredible power. 97 00:10:56,150 --> 00:10:58,490 What are you afraid of? 98 00:10:58,490 --> 00:11:00,820 Nothing. I just think that, 99 00:11:00,820 --> 00:11:02,990 if we leave the Saiyans alone like this, 100 00:11:02,990 --> 00:11:06,830 it will mean a lot of trouble for us later on. 101 00:11:06,830 --> 00:11:10,500 You never know when another guy like Vegeta may appear. 102 00:11:10,500 --> 00:11:13,490 Let's suppose they were to team up against us. 103 00:11:16,510 --> 00:11:18,840 You think they might become unpleasant, then? 104 00:11:19,840 --> 00:11:20,830 Aye. 105 00:11:24,850 --> 00:11:26,180 What do you think you're doing? 106 00:11:26,180 --> 00:11:27,850 Why are you here? 107 00:11:27,850 --> 00:11:30,840 This isn't the sort of place where you belong! 108 00:11:32,190 --> 00:11:37,190 I've just come to pay my respects to Freeza-sama as I depart. 109 00:11:37,190 --> 00:11:39,190 There's no need for that. 110 00:11:39,190 --> 00:11:41,860 Just worry about clearing your assigned planet for now. 111 00:11:42,870 --> 00:11:44,860 It is quite all right, Zarbon-san. 112 00:11:46,540 --> 00:11:47,870 Freeza-sama? 113 00:11:54,210 --> 00:11:58,540 Vegeta, please do a thorough job. 114 00:11:59,880 --> 00:12:00,870 Thank you very much. 115 00:12:04,890 --> 00:12:06,880 There is no need to thank me so. 116 00:12:34,920 --> 00:12:36,920 Bardock is as surprising as ever. 117 00:12:36,920 --> 00:12:40,590 It's only taken him several days to fully recover. 118 00:12:40,590 --> 00:12:43,590 Yeah. He may be a low class warrior, 119 00:12:43,590 --> 00:12:45,260 but every time he goes off to clear some land, 120 00:12:45,260 --> 00:12:48,260 he always manages to nearly get killed before returning. 121 00:12:48,260 --> 00:12:52,270 By now, his battle power should be pretty close to 10,000. 122 00:12:52,270 --> 00:12:54,270 He's quite a guy. 123 00:12:54,270 --> 00:12:56,270 How is he? 124 00:12:56,270 --> 00:12:58,610 Physically there's nothing wrong. 125 00:12:58,610 --> 00:12:59,940 He's in perfect shape. 126 00:12:59,940 --> 00:13:04,950 However, the computer is picking up a fluctuation in his brain waves. 127 00:13:04,950 --> 00:13:05,950 I see. 128 00:13:05,950 --> 00:13:09,950 Oh well, this time we'll have to leave Bardock behind. 129 00:13:09,950 --> 00:13:10,620 Yeah. 130 00:13:10,620 --> 00:13:12,950 Which planet are you off to this time? 131 00:13:14,290 --> 00:13:16,280 Planet Meat. 132 00:14:06,680 --> 00:14:08,010 Is he regaining consciousness? 133 00:14:31,030 --> 00:14:33,370 I just struck you using a technique... 134 00:14:33,370 --> 00:14:37,360 ...giving you knowledge of the future through visions! 135 00:14:38,710 --> 00:14:43,370 You will see the future fate of your own people. 136 00:14:44,380 --> 00:14:49,720 I will warn you now, that you have no future save that which is cursed! 137 00:14:49,720 --> 00:14:55,060 As it is with my own people, there will be nothing but destruction for yours! 138 00:14:55,060 --> 00:14:59,720 I condemn you to see your own future, and agonize over the form it takes! 139 00:15:22,420 --> 00:15:24,750 Are you all right, Bardock? 140 00:15:26,760 --> 00:15:27,740 Yeah. 141 00:15:30,090 --> 00:15:33,080 I'm still a bit dizzy in the head, though. 142 00:15:41,770 --> 00:15:43,770 I was having these strange dreams. 143 00:15:43,770 --> 00:15:44,770 Dreams? 144 00:15:44,770 --> 00:15:45,760 Yeah. 145 00:15:47,440 --> 00:15:50,100 I wonder what they were all about. 146 00:15:51,780 --> 00:15:54,120 Are you sure you're okay? 147 00:15:54,120 --> 00:15:57,790 I'm made of tougher stuff than you guys are, much tougher. 148 00:15:57,790 --> 00:15:59,790 Never mind me, what happened to Toma and the others? 149 00:15:59,790 --> 00:16:03,460 They were ordered by Freeza-sama to the planet Meat. 150 00:16:03,460 --> 00:16:08,130 What!? Dammit, how could they leave me out? 151 00:16:08,130 --> 00:16:11,130 Planet Meat, eh? All right, that's pretty close. 152 00:16:11,130 --> 00:16:12,460 Hey, Bardock! 153 00:16:27,150 --> 00:16:31,810 I condemn you to see your own future, and agonize over the form it takes! 154 00:16:50,170 --> 00:16:52,830 Kakar... rot? 155 00:16:57,850 --> 00:17:00,520 A battle power of just 2? 156 00:17:00,520 --> 00:17:01,500 What scum! 157 00:17:23,540 --> 00:17:24,530 Damn... 158 00:17:33,220 --> 00:17:35,880 W- Why? 159 00:17:35,880 --> 00:17:37,880 Why are you guys- 160 00:17:45,230 --> 00:17:49,560 You Saiyans, you're as tough as I expected. 161 00:17:52,900 --> 00:17:54,890 However... 162 00:17:57,910 --> 00:18:01,240 You'll have to let us toy with you a little more. 163 00:18:01,240 --> 00:18:06,250 Why!? Why are you doing this? 164 00:18:06,250 --> 00:18:08,920 Is that bothering you? 165 00:18:08,920 --> 00:18:12,250 All right, you can take this to Hell with you. 166 00:18:16,590 --> 00:18:19,260 This, you see, 167 00:18:19,260 --> 00:18:22,930 was ordered by Freeza-sama! 168 00:18:22,930 --> 00:18:24,930 W- What!? 169 00:18:24,930 --> 00:18:29,600 Freeza-sama denounced you Saiyans as troublesome! 170 00:18:29,600 --> 00:18:33,280 You sure you didn't do anything to upset him? 171 00:18:33,280 --> 00:18:35,610 I- It's untrue! 172 00:18:35,610 --> 00:18:39,950 We've always acted exactly as ordered by Freeza-sama! 173 00:18:39,950 --> 00:18:42,620 Never once have we... 174 00:18:42,620 --> 00:18:45,950 Nevertheless, if you fall out of favor, this is what happens! 175 00:18:47,620 --> 00:18:52,620 This? After all the hard work we've done? 176 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 That's... 177 00:18:55,960 --> 00:18:57,630 right! 178 00:19:08,640 --> 00:19:12,650 Looks like they got carried away again. 179 00:19:12,650 --> 00:19:13,980 Those guys... 180 00:19:17,320 --> 00:19:18,990 Mm? There they are! 181 00:19:18,990 --> 00:19:22,320 All caught up in the moment rioting around, no doubt. 182 00:19:45,350 --> 00:19:47,350 What the... 183 00:19:47,350 --> 00:19:48,840 B- Bardock? 184 00:19:53,690 --> 00:19:55,020 Toma! 185 00:19:57,030 --> 00:19:59,690 What's going on here? What happened? 186 00:20:00,700 --> 00:20:03,030 What a fool I've been. 187 00:20:03,030 --> 00:20:05,370 We should have stayed home tucked in our beds like good children. 188 00:20:05,370 --> 00:20:08,700 Never mind that, don't tell me the Meatians got the best of you? 189 00:20:08,700 --> 00:20:12,040 No. We eliminated them quickly. 190 00:20:12,040 --> 00:20:14,030 Then who did this to you? 191 00:20:16,040 --> 00:20:20,720 F- Freeza! He's stabbed us all in the back! 192 00:20:20,720 --> 00:20:22,710 That can't be possible! 193 00:20:24,390 --> 00:20:29,380 That rotten Freeza's just been using us. 194 00:20:33,060 --> 00:20:36,720 I- I've already had it, but before long... 195 00:20:38,070 --> 00:20:42,060 ...all Saiyans are going to be killed by that rat Freeza. 196 00:20:43,410 --> 00:20:50,080 Listen to me, listen well-go back to Planet Vegeta right now! 197 00:20:50,080 --> 00:20:54,410 Once there, gather our comrades and defeat Freeza! 198 00:20:59,090 --> 00:21:09,590 Let him know... how strong the Saiyans... really... are... 199 00:22:25,170 --> 00:22:26,160 You guys! 200 00:22:31,510 --> 00:22:34,180 Now comes your turn to die! 201 00:23:36,580 --> 00:23:38,570 You lowlife! Where did you go!? 202 00:23:45,590 --> 00:23:46,920 Damn him! 203 00:23:51,260 --> 00:23:52,590 You fool! 204 00:24:14,950 --> 00:24:18,950 T- This can't be! He's supposed to be a lowest-class warrior! 205 00:24:18,950 --> 00:24:23,630 Regardless of his level, he's still a Saiyan! Stay on your toes! 206 00:24:23,630 --> 00:24:24,610 Let's go! 207 00:24:30,300 --> 00:24:32,630 Kaio-ken! 208 00:24:42,640 --> 00:24:45,310 What's the matter, Kakarrot!? 209 00:24:45,310 --> 00:24:47,980 I know you're better than this! 210 00:24:49,650 --> 00:24:53,990 Not again! Damn, what's going on in my head!? 211 00:25:05,670 --> 00:25:07,330 No, wai- 212 00:25:20,350 --> 00:25:21,340 Why!? 213 00:25:31,030 --> 00:25:33,700 D- D- Dodoria! 214 00:25:33,700 --> 00:25:35,360 W- Why!? 215 00:25:35,360 --> 00:25:37,020 Why are you doing this to us!? 216 00:26:17,740 --> 00:26:20,740 That was all too brief. 217 00:26:20,740 --> 00:26:23,750 I wish he'd have entertained me a bit longer. 218 00:26:23,750 --> 00:26:25,410 Come in, Dodoria. 219 00:26:25,410 --> 00:26:27,750 You are ordered to return. 220 00:26:27,750 --> 00:26:29,750 Rendezvous with us immediately. 221 00:26:29,750 --> 00:26:32,420 We're headed for Planet Vegeta. 222 00:26:32,420 --> 00:26:33,750 Understood. 223 00:27:08,790 --> 00:27:09,780 Dammit. 224 00:27:12,790 --> 00:27:16,790 Freeza-sama really is after us. 225 00:27:32,150 --> 00:27:35,150 Launch this one off, if you would. 226 00:27:35,150 --> 00:27:39,820 Target directional coordinates FX-50. 227 00:27:39,820 --> 00:27:43,160 Name: Kakarrot. 228 00:27:43,160 --> 00:27:45,830 Bardock's son, hmm? 229 00:27:45,830 --> 00:27:48,500 Rank: Lowest-class warrior. 230 00:27:48,500 --> 00:27:51,160 Planet of destination:... 231 00:28:00,510 --> 00:28:02,500 I have returned. 232 00:28:10,180 --> 00:28:12,520 Dodoria, you bungled it. 233 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 What's that!? 234 00:28:13,520 --> 00:28:16,860 You allowed one of the Saiyans on Planet Meat to escape. 235 00:28:16,860 --> 00:28:18,860 Impossible! I made certain... 236 00:28:18,860 --> 00:28:20,520 Then what have we here? 237 00:28:23,200 --> 00:28:24,870 It's him! 238 00:28:24,870 --> 00:28:26,860 He survived that!? 239 00:28:36,540 --> 00:28:38,880 T- This is inexcusable of me! 240 00:28:38,880 --> 00:28:41,220 I- I will deal with him immediately! 241 00:28:41,220 --> 00:28:43,210 Oh, it is all right. 242 00:28:44,220 --> 00:28:49,550 This Saiyan also seems to be headed toward Planet Vegeta anyhow. 243 00:28:50,560 --> 00:28:53,890 Then he will meet the same fate either way, won't he? 244 00:29:08,910 --> 00:29:12,900 T- That's Freeza-sama's spaceship. 245 00:29:19,250 --> 00:29:23,760 H- He couldn't be headed for Planet Vegeta, could he? 246 00:29:23,760 --> 00:29:25,590 I can't believe it! 247 00:29:30,260 --> 00:29:35,270 It has been some time since we have seen the best show in the universe. 248 00:29:35,270 --> 00:29:37,930 I hope the fireworks are pretty. 249 00:30:03,630 --> 00:30:05,290 Kakarrot! 250 00:30:47,340 --> 00:30:49,000 What's the matter, Bardock!? 251 00:30:50,680 --> 00:30:54,680 What a shame, you just missed your kid's launch! 252 00:30:54,680 --> 00:30:58,350 As I remember, he's going to some frontier planet called ''Earth.'' 253 00:31:00,020 --> 00:31:01,360 Did you say ''Earth?'' 254 00:31:01,360 --> 00:31:04,360 Yeah, it's a blue planet, part of a star system. 255 00:31:04,360 --> 00:31:06,690 He may be a low-class warrior, 256 00:31:06,690 --> 00:31:10,030 but give him a few months, and he's sure to wipe out the planet. 257 00:31:10,030 --> 00:31:14,370 Once you've recovered from those injuries, you ought to go meet up with him. 258 00:31:14,370 --> 00:31:16,370 So what happened to you? 259 00:31:16,370 --> 00:31:20,040 How did a guy like you get beat up so badly? 260 00:31:20,040 --> 00:31:22,710 --I thought you went to Planet Meat, didn't you? --That's... 261 00:31:22,710 --> 00:31:26,050 That's Earth! There's no mistake. 262 00:31:26,050 --> 00:31:30,380 All those dreams I've had... they're really the future! 263 00:31:31,720 --> 00:31:33,050 Which means... 264 00:31:41,060 --> 00:31:43,060 It- It can't be! 265 00:31:43,060 --> 00:31:45,400 W- What's the matter, Bardock!? 266 00:31:45,400 --> 00:31:47,390 Hey, look at this! 267 00:31:49,070 --> 00:31:52,400 H- He's far from being all right, wouldn't you say!? 268 00:32:09,760 --> 00:32:12,920 That's really the future! 269 00:32:26,770 --> 00:32:31,440 Everything... happens... for real! 270 00:32:45,130 --> 00:32:47,130 I just struck you using a technique... 271 00:32:47,130 --> 00:32:51,120 ...giving you knowledge of the future through visions! 272 00:32:53,130 --> 00:32:57,800 You will see the future fate of your own people. 273 00:32:59,140 --> 00:33:04,480 I will warn you now, that you have no future save that which is cursed! 274 00:33:05,980 --> 00:33:11,150 As it is with my own people, there will be nothing but destruction for yours! 275 00:33:11,150 --> 00:33:16,150 I condemn you to see your own future, and agonize over the form it takes! 276 00:34:14,220 --> 00:34:18,550 I won't let him do it. I'll stop him myself! 277 00:34:24,230 --> 00:34:25,560 Freeza! 278 00:34:56,920 --> 00:34:57,930 What's this? 279 00:34:57,930 --> 00:35:00,260 Ain't that Bardock? 280 00:35:00,260 --> 00:35:02,590 What's the matter? 281 00:35:07,600 --> 00:35:12,610 Everyone, come with me! We're going to kill Freeza! 282 00:35:12,610 --> 00:35:13,440 What? 283 00:35:13,440 --> 00:35:16,610 What are you saying!? 284 00:35:16,610 --> 00:35:18,950 Believe me. 285 00:35:18,950 --> 00:35:24,290 Toma, and the others, they were all killed! 286 00:35:24,290 --> 00:35:30,280 Freeza is about to eliminate us... about to eliminate Planet Vegeta! 287 00:35:41,300 --> 00:35:44,310 He says the planet is going to be destroyed! 288 00:35:44,310 --> 00:35:46,310 A- Are you all right? 289 00:35:46,310 --> 00:35:48,640 Get a grip on yourself, Bardock! 290 00:35:48,640 --> 00:35:52,640 Freeza-sama would never do something like that! 291 00:35:54,320 --> 00:35:56,980 Are you sure you didn't just have a bad dream? 292 00:36:03,660 --> 00:36:06,320 You... worthless... fools! 293 00:36:12,670 --> 00:36:14,330 You miserable jackasses! 294 00:36:18,340 --> 00:36:20,330 I'm not asking any more! 295 00:36:21,680 --> 00:36:26,680 All of you can go to hell! 296 00:36:26,680 --> 00:36:28,020 Hey, Bardock! 297 00:36:28,020 --> 00:36:31,010 Let him go, he's flipped his lid. 298 00:37:16,400 --> 00:37:18,390 Kakarrot! 299 00:38:30,140 --> 00:38:34,470 I... I will... 300 00:38:41,480 --> 00:38:44,820 ...change that future! 301 00:39:05,510 --> 00:39:10,180 This will be the last time we gaze upon this planet, will it not? 302 00:39:10,180 --> 00:39:10,840 Aye. 303 00:39:12,180 --> 00:39:13,170 Freeza-sama! 304 00:39:49,050 --> 00:39:50,220 Zarbon-san. 305 00:39:50,220 --> 00:39:51,220 Sir. 306 00:39:51,220 --> 00:39:53,550 Open the upper hatch. 307 00:39:54,890 --> 00:39:57,880 But, our men out there... 308 00:40:01,230 --> 00:40:02,720 As you command! 309 00:40:25,590 --> 00:40:27,580 Freeza!! 310 00:40:37,260 --> 00:40:40,600 Freeza! Get out here! 311 00:40:41,940 --> 00:40:43,400 I won't let you get away with this! 312 00:40:43,400 --> 00:40:45,310 I won't let you get away with this! 313 00:40:56,950 --> 00:40:58,280 Freeza-sama! 314 00:40:59,950 --> 00:41:02,290 F- Freeza-sama! 315 00:41:08,630 --> 00:41:12,970 Now, everything changes! 316 00:41:12,970 --> 00:41:16,630 The fate of Planet Vegeta... 317 00:41:20,970 --> 00:41:24,310 ...my own fate... 318 00:41:25,980 --> 00:41:27,970 ...Kakarrot's fate... 319 00:41:29,320 --> 00:41:34,650 ...as well as your fate! 320 00:41:42,000 --> 00:41:44,660 This is where it ends! 321 00:41:57,340 --> 00:41:58,680 W- What!? 322 00:42:10,020 --> 00:42:11,350 Freeza-sama! 323 00:42:24,040 --> 00:42:28,370 Ka... kar... ro... t... 324 00:42:37,380 --> 00:42:39,720 Kakarrot! 325 00:42:56,400 --> 00:42:58,060 What's this!? 326 00:43:15,760 --> 00:43:16,760 How wonderful! 327 00:43:16,760 --> 00:43:24,100 Look at it, Zarbon-san, Dodoria-san! Behold such beautiful fireworks! 328 00:43:44,450 --> 00:43:48,790 Kakarrot, carry out my will! 329 00:43:48,790 --> 00:43:55,130 You will avenge the Saiyans, and our Planet Vegeta! 330 00:44:09,480 --> 00:44:12,810 Vegeta-sama! Do you read me? 331 00:44:12,810 --> 00:44:14,150 What is it? 332 00:44:14,150 --> 00:44:17,480 We've just received a transmission from Freeza-sama. 333 00:44:17,480 --> 00:44:21,480 It seems as though Planet Vegeta has been destroyed! 334 00:44:22,490 --> 00:44:23,160 And? 335 00:44:23,160 --> 00:44:26,060 Apparently a giant meteor collided with the planet. 336 00:44:26,060 --> 00:44:30,830 Counting us, there are very few surviving Saiyans. 337 00:44:31,830 --> 00:44:33,160 And? 338 00:44:34,840 --> 00:44:38,840 Er, nothing else in particular. That was all. 339 00:44:38,840 --> 00:44:41,510 This planet is all but exterminated. 340 00:44:41,510 --> 00:44:46,500 I'll have to request Freeza-sama to give us worlds that will put up more of a fight. 341 00:45:04,360 --> 00:45:05,850 Well, what a surprise! 342 00:45:06,870 --> 00:45:10,530 A baby! Where did you come from? 343 00:45:16,540 --> 00:45:19,210 A baby with a tail? 344 00:45:19,210 --> 00:45:23,550 We can't just leave you here, can we? 345 00:45:23,550 --> 00:45:25,890 How would you like to come stay with me? 346 00:45:25,890 --> 00:45:27,220 Oww! 347 00:45:28,220 --> 00:45:29,890 Oh, such a spirited young boy! 348 00:45:29,890 --> 00:45:36,560 Okay, from now on, you'll be the grandson of me, Son Gohan, okay? 349 00:45:36,560 --> 00:45:40,230 And your name will be... let's see... 350 00:45:44,570 --> 00:45:47,900 Goku! Son Goku! 351 00:45:48,910 --> 00:45:52,250 Goku, you're going to grow up strong! 352 00:45:52,250 --> 00:45:54,580 Whee! 353 00:45:55,920 --> 00:45:58,920 Whee whee whee! 354 00:45:58,920 --> 00:45:59,920 Whee! 355 00:45:59,920 --> 00:46:04,720 And thus the curtain rises for the grand story that is Dragonball. 356 00:46:04,720 --> 00:46:07,650 And thus the curtain rises for the grand story that is Dragonball. 357 00:46:20,630 --> 00:46:29,640 There is one ocean in the galaxy, 358 00:46:29,640 --> 00:46:33,980 where light is born, 359 00:46:33,980 --> 00:46:39,650 And continues on its distant journey, 360 00:46:39,650 --> 00:46:46,990 until now it arrives to shine above me. 361 00:46:46,990 --> 00:46:52,660 The light that shines in the darkness, 362 00:46:52,660 --> 00:47:02,340 Twinkles like the wink of a dream. 363 00:47:02,340 --> 00:47:08,680 Please let me hear the hopes and memories 364 00:47:08,680 --> 00:47:15,690 Which have come to us from so long ago. 365 00:47:15,690 --> 00:47:27,370 The unchanging dreams and everlasting love, 366 00:47:27,370 --> 00:47:37,370 Which shined even before we were born. 37082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.