Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,580 --> 00:00:11,940
♪I like you, as you're like
the caress of the gentle breeze♪
2
00:00:12,380 --> 00:00:14,850
♪Softly embracing all the little joys♪
3
00:00:14,860 --> 00:00:17,420
♪I've treasured♪
4
00:00:17,540 --> 00:00:20,740
♪The sunset from the backseat♪
5
00:00:21,100 --> 00:00:23,090
♪Becomes precious because of you♪
6
00:00:23,100 --> 00:00:28,460
♪Embodying all my yearnings
for this beautiful day♪
7
00:00:30,340 --> 00:00:32,570
♪Let the kite bear witness♪
8
00:00:32,580 --> 00:00:34,740
♪To our tearful memories♪
9
00:00:34,900 --> 00:00:37,130
♪Let the wind tell you all about♪
10
00:00:37,140 --> 00:00:39,140
♪The sweet nothings that we were afraid to say♪
11
00:00:39,220 --> 00:00:41,290
♪I was once in pursuit of your silhouette♪
12
00:00:41,300 --> 00:00:43,500
♪But held captive by my timid heart♪
13
00:00:43,780 --> 00:00:46,290
♪Allow me one more try♪
14
00:00:46,300 --> 00:00:50,860
♪To courageously lock eyes with you♪
15
00:01:00,420 --> 00:01:03,020
[Adapted from the novel
She's a Little Crazy on jjwxc.net by Zhu Yi]
16
00:01:08,620 --> 00:01:15,810
[When I Fly Towards You]
[Directed by Cattree]
17
00:01:15,820 --> 00:01:20,820
[Episode 12]
[If Only Heroes Could Be Normal]
18
00:01:22,300 --> 00:01:23,570
What a coincidence.
19
00:01:23,580 --> 00:01:24,850
This is your son?
20
00:01:24,860 --> 00:01:26,060
That's right.
21
00:01:26,620 --> 00:01:29,650
And he's met Jia before.
22
00:01:29,660 --> 00:01:31,410
That time at the hospital.
23
00:01:31,420 --> 00:01:33,410
Talk about fate.
24
00:01:33,420 --> 00:01:34,250
So serendipitous.
25
00:01:34,260 --> 00:01:37,090
Jia, when did you go to the hospital?
26
00:01:37,100 --> 00:01:39,330
It was when Zaizai got hurt.
27
00:01:39,340 --> 00:01:40,370
Right.
28
00:01:40,380 --> 00:01:42,700
I think one of their friends got injured.
29
00:01:43,620 --> 00:01:44,730
Jia.
30
00:01:44,740 --> 00:01:45,820
No need to be shy.
31
00:01:45,940 --> 00:01:48,090
Just make yourself at home.
32
00:01:48,100 --> 00:01:50,060
Ran always acts so casually at home.
33
00:01:51,780 --> 00:01:53,100
Yes, he does.
34
00:01:55,300 --> 00:01:56,300
Here you go.
35
00:01:57,540 --> 00:01:58,450
So
36
00:01:58,460 --> 00:02:00,290
how was the traffic on your way here?
37
00:02:00,300 --> 00:02:02,180
It's the holiday.
38
00:02:02,220 --> 00:02:03,370
There weren't many people.
39
00:02:03,380 --> 00:02:04,050
Fewer cars.
40
00:02:04,060 --> 00:02:04,980
Fewer people going to work.
41
00:02:06,100 --> 00:02:06,900
Ran.
42
00:02:07,260 --> 00:02:09,210
You've been studying the whole morning.
43
00:02:09,220 --> 00:02:09,970
Your friend
44
00:02:09,980 --> 00:02:10,530
has come to visit.
45
00:02:10,540 --> 00:02:12,020
You should greet her.
46
00:02:15,420 --> 00:02:16,220
Hello.
47
00:02:18,620 --> 00:02:19,650
Ran.
48
00:02:19,660 --> 00:02:21,930
Show Jia your room.
49
00:02:21,940 --> 00:02:23,850
You have a lot of games, right?
50
00:02:23,860 --> 00:02:24,530
Go and play, you guys.
51
00:02:24,540 --> 00:02:27,660
Surely, you'd find
the adults' conversation boring.
52
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
Go on.
53
00:02:30,740 --> 00:02:31,540
Okay.
54
00:02:32,900 --> 00:02:33,570
Jia.
55
00:02:33,580 --> 00:02:34,780
Go on.
56
00:02:42,340 --> 00:02:43,380
Feel free to look around.
57
00:02:57,580 --> 00:02:58,690
Is this the homework
58
00:02:58,700 --> 00:03:01,140
you told your mom that you worked all morning on?
59
00:03:02,620 --> 00:03:05,740
It's normal for a guy's room to be a little messy.
60
00:03:07,260 --> 00:03:09,180
You were obviously playing games.
61
00:03:11,100 --> 00:03:12,140
This photo!
62
00:03:19,220 --> 00:03:20,940
I know it's hard to believe.
63
00:03:21,700 --> 00:03:23,580
But that was captured casually.
64
00:03:24,500 --> 00:03:26,060
This is senior Shen Qianyu, right?
65
00:03:30,700 --> 00:03:31,980
He looks so good in a snapshot.
66
00:03:43,820 --> 00:03:46,050
Do you have games on your computer?
67
00:03:46,060 --> 00:03:47,490
Are you really asking that?
68
00:03:47,500 --> 00:03:49,050
For a guy who's always on trend,
69
00:03:49,060 --> 00:03:50,650
I have all the good games.
70
00:03:50,660 --> 00:03:51,940
Do you have GKART?
71
00:03:53,860 --> 00:03:54,860
Your computer is on.
72
00:03:55,580 --> 00:03:56,780
I was using it to...
73
00:04:08,260 --> 00:04:09,900
That's better.
74
00:04:37,420 --> 00:04:38,220
What are you...
75
00:04:38,740 --> 00:04:39,540
I...
76
00:04:42,260 --> 00:04:43,610
Surprise!
77
00:04:43,620 --> 00:04:45,450
See how nice I am?
78
00:04:45,460 --> 00:04:46,900
I found the game for you.
79
00:04:52,820 --> 00:04:54,340
I get it.
80
00:04:55,820 --> 00:04:56,620
What?
81
00:04:57,500 --> 00:05:01,300
It's not very proper
to do it openly in the daytime.
82
00:05:01,660 --> 00:05:03,700
That's much too bold.
83
00:05:04,700 --> 00:05:07,340
But I totally get it.
84
00:05:07,540 --> 00:05:09,260
Just be careful next time.
85
00:05:11,940 --> 00:05:12,740
Wait, no!
86
00:05:13,380 --> 00:05:14,660
Jiang Jia, what were you thinking of?
87
00:05:14,900 --> 00:05:16,140
Who told you these things?
88
00:05:16,220 --> 00:05:17,650
No need to be shy.
89
00:05:17,660 --> 00:05:18,660
I'm not some stranger.
90
00:05:20,820 --> 00:05:22,500
Forget the game.
91
00:05:22,780 --> 00:05:24,970
You should review online classes
to cleanse your polluted soul.
92
00:05:24,980 --> 00:05:25,570
Hey.
93
00:05:25,580 --> 00:05:27,130
I haven't logged in to my account.
94
00:05:27,140 --> 00:05:28,290
What's your problem?
95
00:05:28,300 --> 00:05:30,650
I am a positive young man.
96
00:05:30,660 --> 00:05:31,170
You got a problem with that?
97
00:05:31,180 --> 00:05:33,100
I am playing this game today!
98
00:05:34,460 --> 00:05:37,340
My parent is getting better each day.
99
00:05:37,660 --> 00:05:39,810
Her appetite has improved a lot.
100
00:05:39,820 --> 00:05:40,970
She has actually gained weight.
101
00:05:40,980 --> 00:05:43,970
Dr. Gu.
102
00:05:43,980 --> 00:05:45,650
Without your help,
103
00:05:45,660 --> 00:05:48,580
my family wouldn't be celebrating this new year.
104
00:05:48,940 --> 00:05:49,770
You spoke too highly of me.
105
00:05:49,780 --> 00:05:52,130
I was just doing my job as a doctor.
106
00:05:52,140 --> 00:05:53,090
She recovered quickly
107
00:05:53,100 --> 00:05:55,380
because of her good physique.
108
00:05:56,500 --> 00:05:57,660
That's right.
109
00:05:58,940 --> 00:06:00,620
I wonder if the kids are hungry.
110
00:06:00,860 --> 00:06:02,340
Shall I prepare some fruit for them?
111
00:06:03,140 --> 00:06:04,410
They're having fun.
112
00:06:04,420 --> 00:06:05,770
You shouldn't disturb them.
113
00:06:05,780 --> 00:06:08,260
If they're hungry, Ran will take care of it.
114
00:06:08,540 --> 00:06:09,290
Look.
115
00:06:09,300 --> 00:06:11,380
Your son is so disciplined.
116
00:06:11,940 --> 00:06:13,260
Unlike Jia.
117
00:06:13,500 --> 00:06:14,980
She always makes us worry.
118
00:06:15,180 --> 00:06:17,250
Jia is a sensible kid.
119
00:06:17,260 --> 00:06:18,420
She's also well-behaved.
120
00:06:19,860 --> 00:06:20,890
As for Ran,
121
00:06:20,900 --> 00:06:22,290
he's good at taking care of girls.
122
00:06:22,300 --> 00:06:24,020
You don't have to worry
about them playing together.
123
00:06:24,620 --> 00:06:25,890
You're right.
124
00:06:25,900 --> 00:06:27,330
Otherwise, they wouldn't have gotten along.
125
00:06:27,340 --> 00:06:28,410
Right?
126
00:06:28,420 --> 00:06:28,890
Yes.
127
00:06:28,900 --> 00:06:29,780
Listen.
128
00:06:29,940 --> 00:06:32,980
Jia is a quiet, reserved girl.
129
00:06:33,860 --> 00:06:35,660
She never argues with others.
130
00:06:36,020 --> 00:06:37,050
Right.
131
00:06:37,060 --> 00:06:38,490
Let go of it right now!
132
00:06:38,500 --> 00:06:39,770
You let go of my hair!
133
00:06:39,780 --> 00:06:41,010
Just you wait!
134
00:06:41,020 --> 00:06:41,900
You bit me?
135
00:06:45,940 --> 00:06:48,250
I think I should get them fruit.
136
00:06:48,260 --> 00:06:49,530
Yes.
137
00:06:49,540 --> 00:06:50,380
Get some fruit for them.
138
00:06:58,900 --> 00:07:01,650
Where were we?
139
00:07:01,660 --> 00:07:02,500
Umm...
140
00:07:03,860 --> 00:07:06,730
What do the elderly have to pay more attention to?
141
00:07:06,740 --> 00:07:08,050
Oh, right.
142
00:07:08,060 --> 00:07:09,810
There are some things.
143
00:07:09,820 --> 00:07:13,210
Particularly conditions
related to the respiratory tract.
144
00:07:13,220 --> 00:07:16,960
[The First High School
Affiliated to Jiangyi University]
145
00:07:23,220 --> 00:07:23,940
Good morning.
146
00:07:24,260 --> 00:07:26,580
Good morning, sir.
147
00:07:26,980 --> 00:07:29,380
Today's the first lesson of the semester.
Let's review first.
148
00:07:33,700 --> 00:07:35,410
The flu has been quite bad lately.
149
00:07:35,420 --> 00:07:36,780
We should take more precautions.
150
00:07:36,820 --> 00:07:37,970
Although the weather is warmer...
151
00:07:37,980 --> 00:07:40,260
Everyone is still acclimatizing
to the new classroom.
152
00:07:40,540 --> 00:07:42,060
we can't let our guard down.
153
00:07:42,180 --> 00:07:44,410
Class monitor, get some vinegar
from me during the break
154
00:07:44,420 --> 00:07:45,780
and fumigate the classroom.
155
00:07:46,140 --> 00:07:46,540
Okay.
156
00:07:46,940 --> 00:07:48,220
Let's continue.
157
00:07:57,340 --> 00:07:58,690
What?
158
00:07:58,700 --> 00:07:59,850
Are we playing riddles here?
159
00:07:59,860 --> 00:08:01,100
Just tell me if there's anything.
160
00:08:03,180 --> 00:08:04,290
Ran.
161
00:08:04,300 --> 00:08:06,770
The flu is quite bad lately.
162
00:08:06,780 --> 00:08:07,930
Your dad and I
163
00:08:07,940 --> 00:08:09,500
plan to go to Huiyuan to help out.
164
00:08:10,060 --> 00:08:11,460
It's not that serious.
165
00:08:11,500 --> 00:08:12,620
We're just going to support them.
166
00:08:12,700 --> 00:08:13,900
Yes, yes.
167
00:08:14,860 --> 00:08:16,250
But it's quite urgent.
168
00:08:16,260 --> 00:08:17,580
We have to leave tomorrow.
169
00:08:19,900 --> 00:08:21,890
How long will you be away?
170
00:08:21,900 --> 00:08:23,300
At most, half a month.
171
00:08:23,540 --> 00:08:25,340
Slightly more than a month if needed.
172
00:08:29,780 --> 00:08:31,370
It sounds pretty cool.
173
00:08:31,380 --> 00:08:33,010
You should be interviewed on TV.
174
00:08:33,020 --> 00:08:34,330
If you do get interviewed, let me know.
175
00:08:34,340 --> 00:08:35,690
I'm going to brag to my friends.
176
00:08:35,700 --> 00:08:37,180
That'd be amazing.
177
00:08:37,820 --> 00:08:40,700
See? I told you our son would be okay with it.
178
00:08:40,780 --> 00:08:42,290
He can't wait for us to go away.
179
00:08:42,300 --> 00:08:43,890
He'll have all the freedom in the world.
180
00:08:43,900 --> 00:08:44,900
Not to that extent.
181
00:08:45,180 --> 00:08:46,570
Maybe just...
182
00:08:46,580 --> 00:08:47,380
a little.
183
00:08:48,620 --> 00:08:49,620
Okay, eat.
184
00:08:57,540 --> 00:08:58,980
The dish is quite spicy.
185
00:08:59,140 --> 00:09:00,010
Here you go.
186
00:09:00,020 --> 00:09:00,690
Eat this.
187
00:09:00,700 --> 00:09:01,420
This isn't spicy.
188
00:09:02,340 --> 00:09:03,580
You're such a picky eater.
189
00:09:21,950 --> 00:09:25,820
[Huiyuan City]
190
00:09:38,700 --> 00:09:39,580
Gu.
191
00:09:39,780 --> 00:09:42,020
We should pack some warmer clothes.
192
00:09:42,500 --> 00:09:43,020
Oh.
193
00:09:43,460 --> 00:09:44,540
Yes, it's cold there.
194
00:09:44,700 --> 00:09:45,700
Let's go get them.
195
00:10:11,510 --> 00:10:13,250
So both your parents are away?
196
00:10:13,260 --> 00:10:13,850
Yeah.
197
00:10:13,860 --> 00:10:15,740
They won't be back for at least half a month.
198
00:10:16,260 --> 00:10:18,570
Won't you feel bored by yourself?
199
00:10:18,580 --> 00:10:20,020
Not at all.
200
00:10:20,580 --> 00:10:22,860
They often worked overtime
and didn't come home.
201
00:10:23,180 --> 00:10:24,540
I'm used to it.
202
00:10:24,780 --> 00:10:26,450
Besides, I get to do whatever I want.
203
00:10:26,460 --> 00:10:27,860
Nobody would nag me
about playing on the computer.
204
00:10:28,020 --> 00:10:30,580
I thought I wouldn't be able to play
the new mode in Crossfire.
205
00:10:33,140 --> 00:10:33,810
Well?
206
00:10:33,820 --> 00:10:34,820
Game on tonight?
207
00:10:34,940 --> 00:10:36,340
Sure thing.
208
00:10:38,860 --> 00:10:39,780
I can't.
209
00:10:40,780 --> 00:10:42,340
I have to help my grandma at her stall.
210
00:10:43,780 --> 00:10:45,050
Rang.
211
00:10:45,060 --> 00:10:45,770
What about you?
212
00:10:45,780 --> 00:10:46,500
Want to come?
213
00:10:46,900 --> 00:10:47,780
I'll pass.
214
00:10:47,980 --> 00:10:49,340
Are you also busy tonight?
215
00:10:50,460 --> 00:10:52,220
Homework.
216
00:10:54,620 --> 00:10:57,460
Looks like none of you get to enjoy the freedom.
217
00:11:11,540 --> 00:11:12,580
What are you up to?
218
00:11:15,380 --> 00:11:16,420
Jiang Jia.
219
00:11:17,580 --> 00:11:18,380
Jiang.
220
00:11:19,300 --> 00:11:20,260
Jia.
221
00:11:22,020 --> 00:11:23,020
The best Jia.
222
00:11:24,820 --> 00:11:26,100
(Doing Math homework.)
223
00:11:27,420 --> 00:11:28,890
(I was about to get the answer.)
224
00:11:28,900 --> 00:11:30,250
(But you disrupted my train of thought.)
225
00:11:30,260 --> 00:11:31,580
(Can you give it a rest?)
226
00:11:41,060 --> 00:11:41,890
Hello?
227
00:11:41,900 --> 00:11:43,650
How can I help you, Ms. Chen?
228
00:11:43,660 --> 00:11:45,090
Ran.
229
00:11:45,100 --> 00:11:46,820
Are you doing all right by yourself?
230
00:11:48,220 --> 00:11:49,660
As good as I can be.
231
00:11:50,500 --> 00:11:53,210
I had dinner with friends.
232
00:11:53,220 --> 00:11:54,210
Just got home.
233
00:11:54,220 --> 00:11:55,570
That's good.
234
00:11:55,580 --> 00:11:56,810
There's money in the drawer in our room.
235
00:11:56,820 --> 00:11:57,970
Go take it if you need it.
236
00:11:57,980 --> 00:11:59,260
Buy your friends something nice to eat.
237
00:12:00,780 --> 00:12:01,730
Don't worry.
238
00:12:01,740 --> 00:12:03,100
I surely will.
239
00:12:03,500 --> 00:12:04,330
Dr. Chen.
240
00:12:04,340 --> 00:12:06,050
There's an emergency!
241
00:12:06,060 --> 00:12:07,090
Coming.
242
00:12:07,100 --> 00:12:07,860
Ran.
243
00:12:08,100 --> 00:12:09,530
I just called to check on you.
244
00:12:09,540 --> 00:12:10,450
Your dad and I are quite busy
245
00:12:10,460 --> 00:12:11,290
so I'll hang up now.
246
00:12:11,300 --> 00:12:12,010
Don't stay up too late.
247
00:12:12,020 --> 00:12:13,020
Sleep early.
248
00:12:13,260 --> 00:12:14,060
Okay.
249
00:12:14,660 --> 00:12:15,460
Are you...
250
00:12:26,980 --> 00:12:28,380
So busy.
251
00:12:36,500 --> 00:12:36,850
Well?
252
00:12:36,860 --> 00:12:38,100
Did you manage to get through?
253
00:12:38,420 --> 00:12:39,340
No.
254
00:12:40,540 --> 00:12:41,650
That's odd.
255
00:12:41,660 --> 00:12:44,370
He kept sending me texts to harass me an hour ago.
256
00:12:44,380 --> 00:12:45,890
Now I can't get in touch with him.
257
00:12:45,900 --> 00:12:46,940
Is he already asleep?
258
00:12:48,700 --> 00:12:49,570
Harass you?
259
00:12:49,580 --> 00:12:50,660
Like what?
260
00:12:51,180 --> 00:12:52,410
Maybe something
261
00:12:52,420 --> 00:12:53,940
did happen to him.
262
00:12:54,540 --> 00:12:55,570
You said
263
00:12:55,580 --> 00:12:57,740
that his parents are both away, right?
264
00:12:59,100 --> 00:13:00,810
He must be feeling uneasy
265
00:13:00,820 --> 00:13:02,100
to be alone at home.
266
00:13:03,420 --> 00:13:04,330
I think
267
00:13:04,340 --> 00:13:05,740
you should go check on him.
268
00:13:06,020 --> 00:13:06,410
Aiya.
269
00:13:06,420 --> 00:13:08,660
You're thinking too much, Grandma.
270
00:13:08,780 --> 00:13:10,690
He was bragging to us this morning,
271
00:13:10,700 --> 00:13:13,420
saying he could do whatever he wanted
without supervision.
272
00:13:14,340 --> 00:13:16,260
And you believed him?
273
00:13:17,420 --> 00:13:18,940
No wonder.
274
00:13:20,100 --> 00:13:21,100
No wonder what?
275
00:13:21,740 --> 00:13:22,890
No wonder you couldn't
276
00:13:22,900 --> 00:13:24,460
make any friends before.
277
00:13:31,460 --> 00:13:32,620
Gu Ran's address?
278
00:13:32,900 --> 00:13:33,770
Yeah.
279
00:13:33,780 --> 00:13:35,290
You went to his house before, right?
280
00:13:35,300 --> 00:13:36,220
Send me his address.
281
00:13:36,380 --> 00:13:37,090
Oh.
282
00:13:37,100 --> 00:13:38,340
I'll send it to you.
283
00:13:38,540 --> 00:13:39,530
There's nothing else, right?
284
00:13:39,540 --> 00:13:40,250
I'll hang up now.
285
00:13:40,260 --> 00:13:41,180
Hang on.
286
00:13:42,860 --> 00:13:43,660
You...
287
00:13:44,220 --> 00:13:45,660
are not busy now, are you?
288
00:13:46,700 --> 00:13:47,810
Why?
289
00:13:47,820 --> 00:13:50,370
Stop nagging. I'm already here.
290
00:13:50,380 --> 00:13:51,730
You're imagining things.
291
00:13:51,740 --> 00:13:53,690
He's a grown person. What could happen?
292
00:13:53,700 --> 00:13:55,130
Just get here.
293
00:13:55,140 --> 00:13:57,340
I was halfway through watching a drama.
294
00:14:01,260 --> 00:14:02,060
Gu Ran.
295
00:14:03,100 --> 00:14:03,900
Gu Ran!
296
00:14:08,460 --> 00:14:08,970
You are home.
297
00:14:08,980 --> 00:14:10,500
Why didn't you answer the calls?
298
00:14:29,900 --> 00:14:31,060
Are you sleeping?
299
00:14:52,140 --> 00:14:53,300
You're burning.
300
00:14:59,980 --> 00:15:00,850
Hello, Guan Fang.
301
00:15:00,860 --> 00:15:01,530
Gu Ran has a fever.
302
00:15:01,540 --> 00:15:02,660
Are you almost here?
303
00:15:03,140 --> 00:15:04,330
I'm not sure.
304
00:15:04,340 --> 00:15:05,940
The traffic is quite bad.
305
00:15:07,060 --> 00:15:08,620
I'll try to cool him down physically.
306
00:15:08,660 --> 00:15:09,970
There should be antipyretics at home.
307
00:15:09,980 --> 00:15:12,260
If his fever is still high after you get here,
we'll get him to the hospital.
308
00:15:12,860 --> 00:15:13,500
Okay.
309
00:15:53,980 --> 00:15:55,660
Normally, you're quite annoying.
310
00:15:55,740 --> 00:15:57,540
But now that you're sick, you sure look pitiful.
311
00:18:05,260 --> 00:18:06,220
You're awake.
312
00:18:07,020 --> 00:18:08,300
Do you feel better?
313
00:18:10,820 --> 00:18:11,980
Much better.
314
00:18:13,540 --> 00:18:15,180
Why are you here?
315
00:18:15,900 --> 00:18:17,730
You let me in, remember?
316
00:18:17,740 --> 00:18:21,210
♪Slowly and gently, the summer wind♪
317
00:18:21,220 --> 00:18:22,210
My goodness.
318
00:18:22,220 --> 00:18:25,020
Were you sleepwalking just now
and you simply opened the door?
319
00:18:26,700 --> 00:18:28,570
Actually, Guan Fang couldn't get a hold of you
320
00:18:28,580 --> 00:18:30,620
so he got worried and asked me to check on you.
321
00:18:31,220 --> 00:18:32,900
Thank goodness I live nearby.
322
00:18:33,100 --> 00:18:34,490
Otherwise, you could've burned to bits
323
00:18:34,500 --> 00:18:35,580
before he got here.
324
00:18:36,260 --> 00:18:37,170
Yeah.
325
00:18:37,180 --> 00:18:38,260
Thank goodness.
326
00:18:38,940 --> 00:18:41,460
Anyway, why isn't Guan Fang here yet?
327
00:18:41,960 --> 00:18:44,230
♪My palms are sweaty♪
328
00:18:44,240 --> 00:18:49,720
♪Does meeting me make you happy too?♪
329
00:18:50,240 --> 00:18:55,830
♪The summer breeze
makes our hearts beat faster♪
330
00:18:55,840 --> 00:18:58,170
♪I dream of castles and colorful whirlpools♪
331
00:18:58,180 --> 00:18:58,450
My legs...
332
00:18:58,460 --> 00:18:59,660
My legs are numb.
333
00:19:01,520 --> 00:19:06,670
♪When the wind by the sea
hears you say you like me too♪
334
00:19:06,680 --> 00:19:10,600
♪Don't avoid my eyes anymore♪
335
00:19:15,500 --> 00:19:16,490
Guan Fang should be here.
336
00:19:16,500 --> 00:19:17,540
I'll go wait for him at the entrance.
337
00:19:17,660 --> 00:19:18,540
Okay.
338
00:19:35,780 --> 00:19:37,170
May I ask
339
00:19:37,180 --> 00:19:38,220
what you are doing?
340
00:19:38,340 --> 00:19:40,140
Good question.
341
00:19:40,460 --> 00:19:42,900
Since you'd be living alone for half a month,
342
00:19:43,420 --> 00:19:44,490
the probability of
343
00:19:44,500 --> 00:19:45,490
similar incidents happening
344
00:19:45,500 --> 00:19:46,380
would be high.
345
00:19:46,620 --> 00:19:48,050
I know my grandma too well.
346
00:19:48,060 --> 00:19:50,250
She'd definitely ask me to check on you every day.
347
00:19:50,260 --> 00:19:52,490
So for the sake of my own sanity,
348
00:19:52,500 --> 00:19:54,850
I'm going to pack you up to my place.
349
00:19:54,860 --> 00:19:55,930
What?
350
00:19:55,940 --> 00:19:56,690
But...
351
00:19:56,700 --> 00:19:58,100
That's not a good idea.
352
00:19:58,300 --> 00:19:59,450
I don't want to trouble her.
353
00:19:59,460 --> 00:20:00,300
Besides...
354
00:20:00,460 --> 00:20:01,850
After she heard you were coming,
355
00:20:01,860 --> 00:20:04,980
my grandma has made braised pork knuckles,
356
00:20:05,060 --> 00:20:06,130
fried shrimps,
357
00:20:06,140 --> 00:20:07,330
steamed sea bass,
358
00:20:07,340 --> 00:20:08,410
spiced beef,
359
00:20:08,420 --> 00:20:09,420
and dumplings...
360
00:20:09,940 --> 00:20:10,780
What are we waiting for?
361
00:20:11,180 --> 00:20:11,700
Let's go.
362
00:20:34,420 --> 00:20:37,700
You don't have a spare room?
363
00:20:38,380 --> 00:20:39,290
This is just fine.
364
00:20:39,300 --> 00:20:40,930
We have enough space on the floor.
365
00:20:40,940 --> 00:20:42,460
And he wouldn't roll off the bed.
366
00:20:42,620 --> 00:20:43,460
Wow.
367
00:20:43,980 --> 00:20:46,250
I didn't know you were so good to him.
368
00:20:46,260 --> 00:20:48,620
You even brought him home to look after him.
369
00:20:53,500 --> 00:20:55,130
I'm just trying to keep my grandma's mouth shut.
370
00:20:55,140 --> 00:20:57,090
I'm not that happy to sleep with him.
371
00:20:57,100 --> 00:20:58,860
And it's not like I enjoy looking after a patient.
372
00:21:05,260 --> 00:21:06,180
Where's Gu Ran?
373
00:21:07,460 --> 00:21:09,140
I think he's on the phone outside.
374
00:21:11,580 --> 00:21:12,450
Yes.
375
00:21:12,460 --> 00:21:14,010
According to the current situation,
376
00:21:14,020 --> 00:21:16,260
we'll only be able to go back in two weeks.
377
00:21:18,220 --> 00:21:19,020
Okay.
378
00:21:19,540 --> 00:21:20,370
Today, I...
379
00:21:20,380 --> 00:21:20,730
Oh, right.
380
00:21:20,740 --> 00:21:23,730
If the hospital or patient's family calls,
381
00:21:23,740 --> 00:21:25,410
remember to note it down.
382
00:21:25,420 --> 00:21:27,100
Urgent matters cannot be delayed.
383
00:21:27,620 --> 00:21:28,540
Got it.
384
00:21:29,300 --> 00:21:30,100
Okay.
385
00:21:36,580 --> 00:21:37,420
Don't move.
386
00:21:43,180 --> 00:21:45,420
Your back seemed to be telling a story.
387
00:21:45,780 --> 00:21:46,940
Before you turned around.
388
00:21:47,660 --> 00:21:48,940
And it's not after I turned around?
389
00:21:50,220 --> 00:21:51,340
Turned around,
390
00:21:52,500 --> 00:21:53,380
it's "yrots".
391
00:22:06,060 --> 00:22:08,780
Why are you moody again after only a few minutes?
392
00:22:11,260 --> 00:22:13,220
Even you could tell so easily.
393
00:22:13,980 --> 00:22:15,460
Yet they couldn't.
394
00:22:21,860 --> 00:22:23,340
I often think
395
00:22:24,180 --> 00:22:25,900
that to my parents,
396
00:22:26,020 --> 00:22:28,020
patients are much more important than me.
397
00:22:30,020 --> 00:22:31,210
You know what?
398
00:22:31,220 --> 00:22:34,410
When I was little, they were always working late.
399
00:22:34,420 --> 00:22:36,500
I was alone before I closed my eyes.
400
00:22:36,620 --> 00:22:38,580
I was still alone after I opened my eyes.
401
00:22:39,660 --> 00:22:41,380
When I was unhappy,
402
00:22:41,700 --> 00:22:43,620
I'd hide in a corner at home,
403
00:22:44,140 --> 00:22:46,490
imagining their frantic looks
when they came home from work
404
00:22:46,500 --> 00:22:47,940
and couldn't find me.
405
00:22:49,660 --> 00:22:52,060
But even after I woke up from my sleep,
406
00:22:52,140 --> 00:22:53,540
they were still not home.
407
00:22:54,900 --> 00:22:58,100
So I could only go back to bed hugging my pillow.
408
00:22:58,140 --> 00:23:00,100
Till now, they have no idea
409
00:23:00,180 --> 00:23:00,810
about
410
00:23:00,820 --> 00:23:03,420
the countless hide-and-seek games
I played with them before.
411
00:23:04,380 --> 00:23:06,420
Because they never managed to find me.
412
00:23:09,100 --> 00:23:12,180
Hence, I kept winning again and again.
413
00:23:14,860 --> 00:23:16,300
How I wish I could lose.
414
00:23:23,020 --> 00:23:24,220
Then I guess I won today.
415
00:23:27,340 --> 00:23:28,740
Because I found you.
416
00:23:35,220 --> 00:23:36,370
You should've told me.
417
00:23:36,380 --> 00:23:38,810
I'm an expert at hide-and-seek.
418
00:23:38,820 --> 00:23:40,330
Next time, just get me to play with you.
419
00:23:40,340 --> 00:23:41,890
But I'm not going to play for nothing.
420
00:23:41,900 --> 00:23:44,060
If you lose, you'll have to buy me snacks.
421
00:23:50,300 --> 00:23:53,100
You're smiling. Does that mean...
422
00:23:55,540 --> 00:23:56,340
Thanks to you,
423
00:23:56,780 --> 00:23:57,820
I'm feeling better.
424
00:24:00,220 --> 00:24:01,180
Good.
425
00:24:02,820 --> 00:24:04,180
You look better
426
00:24:04,740 --> 00:24:06,020
when you smile.
427
00:24:24,420 --> 00:24:25,170
Gosh.
428
00:24:25,180 --> 00:24:25,980
It's late.
429
00:24:26,420 --> 00:24:27,370
Finish the milk
430
00:24:27,380 --> 00:24:28,460
and go to bed.
431
00:24:29,380 --> 00:24:30,620
-Thanks, madam.
-Thanks, Grandma.
432
00:24:31,060 --> 00:24:34,010
Make sure you cover yourself when you sleep.
433
00:24:34,020 --> 00:24:35,490
You don't want to get a cold.
434
00:24:35,500 --> 00:24:36,340
Okay.
435
00:25:16,260 --> 00:25:17,180
What are you doing?
436
00:25:18,140 --> 00:25:19,380
You're flushing.
437
00:25:19,860 --> 00:25:21,060
Are you still feverish?
438
00:25:23,340 --> 00:25:25,330
No.
439
00:25:25,340 --> 00:25:26,660
My fever's gone.
440
00:25:27,060 --> 00:25:29,060
But your face is really red.
441
00:25:32,980 --> 00:25:34,460
Your heart is beating fast.
442
00:25:35,220 --> 00:25:36,210
It's not normal.
443
00:25:36,220 --> 00:25:37,380
Very abnormal.
444
00:25:37,620 --> 00:25:38,570
I'm really fine.
445
00:25:38,580 --> 00:25:39,850
Sleep. Okay?
446
00:25:39,860 --> 00:25:40,860
Hey.
447
00:25:41,300 --> 00:25:41,460
Hey.
448
00:25:41,740 --> 00:25:43,170
I'm not some stranger. No need to be shy.
449
00:25:43,180 --> 00:25:44,570
Just let me see.
450
00:25:44,580 --> 00:25:45,250
Let me feel you.
451
00:25:45,260 --> 00:25:45,740
Hey!
452
00:25:46,180 --> 00:25:48,050
Where are you touching?
453
00:25:48,060 --> 00:25:49,050
Go to sleep.
454
00:25:49,060 --> 00:25:49,650
Stop touching me!
455
00:25:49,660 --> 00:25:50,330
Let me touch.
456
00:25:50,340 --> 00:25:51,860
Stop it. Go to sleep.
457
00:25:51,940 --> 00:25:53,700
Sleep!
458
00:25:55,140 --> 00:25:56,460
Stop it!
459
00:25:56,620 --> 00:25:57,850
You have a fever.
460
00:25:57,860 --> 00:25:58,940
Let me feel you.
461
00:26:16,060 --> 00:26:18,330
(Zhang Lurang. You've known Gu Ran for a long time.)
462
00:26:18,340 --> 00:26:20,220
(How do you put up with him?)
463
00:26:20,500 --> 00:26:21,130
(Rang.)
464
00:26:21,140 --> 00:26:22,090
(You know what?)
465
00:26:22,100 --> 00:26:24,170
(Guan Fang snores like a trumpet at night.)
466
00:26:24,180 --> 00:26:25,570
(Like a trumpet, you know?)
467
00:26:25,580 --> 00:26:27,130
(If Gu Ran wasn't breathing,)
468
00:26:27,140 --> 00:26:29,290
(I really thought he had become a mutant.)
469
00:26:29,300 --> 00:26:31,490
(Last night, he kicked me off.)
470
00:26:31,500 --> 00:26:33,370
(My waist is all bruised.)
471
00:26:33,380 --> 00:26:34,700
(Come and sort him out for me.)
472
00:26:35,140 --> 00:26:36,460
(I just recovered.)
473
00:26:36,740 --> 00:26:38,460
(Aren't you going to pay me a visit?)
474
00:26:38,740 --> 00:26:40,810
(I really can't handle him by myself.)
475
00:26:40,820 --> 00:26:42,620
(Please, you have to save me.)
476
00:26:43,460 --> 00:26:45,130
(Madam Guan's pot meat is incredible.)
477
00:26:45,140 --> 00:26:46,100
(You have to try it.)
478
00:26:52,700 --> 00:26:53,730
[Zhang Lurang's Moments, Su Zaizai]
(Oh, no.)
479
00:26:53,740 --> 00:26:55,570
(I woke up with a stuffy nose this morning.)
480
00:26:56,040 --> 00:26:59,150
(Not only is the heater not working,
but my hot water bottle also broke.)
481
00:26:59,160 --> 00:27:01,600
(I could only wrap myself in a blanket and shiver.)
482
00:27:11,620 --> 00:27:13,470
(Get me my nunchucks! Hey!)
483
00:27:13,480 --> 00:27:15,240
(Get me my nunchucks! Hey!)
484
00:27:22,460 --> 00:27:23,260
(Open the door.)
485
00:27:34,420 --> 00:27:35,570
What on earth?
486
00:27:35,580 --> 00:27:37,420
Now, even Ran learned to play pranks.
487
00:27:42,770 --> 00:27:43,730
[999 Ganmaoling, Cold Remedy Granules]
488
00:27:46,740 --> 00:27:48,130
Hello, Rang?
489
00:27:48,140 --> 00:27:50,810
I was going to Guan Fang's home
to send some medicine to Gu Ran.
490
00:27:50,820 --> 00:27:53,140
I bought too much
so I brought you some on the way.
491
00:27:54,860 --> 00:27:57,820
But Guan Fang's home and mine
are in the opposite direction.
492
00:27:58,380 --> 00:27:59,180
Rang.
493
00:27:59,220 --> 00:28:02,100
Does "on the way" mean following your own way?
494
00:28:02,420 --> 00:28:04,780
Your home is between
the pharmacy and Guan Fang's.
495
00:28:04,980 --> 00:28:06,290
So...
496
00:28:06,300 --> 00:28:07,130
No need to explain.
497
00:28:07,140 --> 00:28:07,780
I get it.
498
00:28:08,380 --> 00:28:09,050
Rang.
499
00:28:09,060 --> 00:28:10,740
Your duplicity is what I like about you.
500
00:28:21,380 --> 00:28:21,620
Hey.
501
00:28:22,660 --> 00:28:25,620
Do you think Zhang Lurang will come?
502
00:28:26,420 --> 00:28:28,180
There's no reply from him.
503
00:28:29,700 --> 00:28:32,140
I know him. He will come.
504
00:28:37,340 --> 00:28:38,140
Want to bet?
505
00:28:38,660 --> 00:28:39,570
Sure.
506
00:28:39,580 --> 00:28:40,820
I don't believe you.
507
00:28:45,980 --> 00:28:47,020
Almost there.
508
00:28:49,300 --> 00:28:50,620
What's almost there?
509
00:28:53,220 --> 00:28:56,420
Three, two, one.
510
00:29:03,500 --> 00:29:04,300
Who is it?
511
00:29:07,060 --> 00:29:08,580
No way.
512
00:29:13,820 --> 00:29:15,610
I told you.
513
00:29:15,620 --> 00:29:17,050
Rang just doesn't talk much.
514
00:29:17,060 --> 00:29:18,340
But he's actually lovable.
515
00:29:19,660 --> 00:29:20,460
Take your medicine.
516
00:29:21,420 --> 00:29:22,220
Rang.
517
00:29:23,060 --> 00:29:24,740
Did you buy it especially for me?
518
00:29:26,940 --> 00:29:28,020
It's to treat your brain.
519
00:29:34,660 --> 00:29:35,900
I'm not going back.
520
00:29:37,100 --> 00:29:37,900
Oh.
521
00:29:40,860 --> 00:29:42,260
So can you let go of me now?
522
00:29:45,740 --> 00:29:46,700
To be honest,
523
00:29:47,820 --> 00:29:48,730
I've never slept
524
00:29:48,740 --> 00:29:50,900
with anyone else since I was five.
525
00:29:51,180 --> 00:29:53,860
Before, I'd sleep with my back against the wall
when I felt scared.
526
00:29:54,020 --> 00:29:56,580
I totally feel so insecure.
527
00:29:57,300 --> 00:29:58,100
Also,
528
00:29:58,540 --> 00:30:00,900
the hot water bottle you got me is very warm.
529
00:30:02,060 --> 00:30:04,060
I'm quite enjoying being a patient.
530
00:30:05,020 --> 00:30:06,610
You've misunderstood me.
531
00:30:06,620 --> 00:30:08,140
I just bought one more by accident.
532
00:30:39,940 --> 00:30:43,010
I guess you two aren't worried about
catching a cold as much as I am.
533
00:30:43,020 --> 00:30:44,260
Cover yourselves properly.
534
00:30:44,900 --> 00:30:47,090
Smartypants like you two
are only good at studying,
535
00:30:47,100 --> 00:30:48,500
but suck at looking after yourselves.
536
00:30:49,740 --> 00:30:52,170
You're not any better.
537
00:30:52,180 --> 00:30:54,410
Did you think the Fairy Godmother covered you
with the blanket last night
538
00:30:54,420 --> 00:30:55,570
when you were half exposed?
539
00:30:55,580 --> 00:30:56,970
I'm as fit as a fiddle.
540
00:30:56,980 --> 00:30:58,500
I don't get cold easily.
541
00:30:59,180 --> 00:31:01,140
Are you saying I'm weaker?
542
00:31:01,740 --> 00:31:02,340
Come on.
543
00:31:02,540 --> 00:31:03,130
Let's compare.
544
00:31:03,140 --> 00:31:04,140
Bring it on.
545
00:31:11,860 --> 00:31:13,060
Mine's better, see?
546
00:31:22,660 --> 00:31:23,730
Excuse me. I have to take this call.
547
00:31:23,740 --> 00:31:24,700
We'll compare next time.
548
00:31:31,340 --> 00:31:31,810
Hello.
549
00:31:31,820 --> 00:31:32,420
Mom.
550
00:31:32,700 --> 00:31:34,860
Were you sleeping, Ran?
551
00:31:35,740 --> 00:31:36,380
Not yet.
552
00:31:37,140 --> 00:31:38,340
I have good news.
553
00:31:38,740 --> 00:31:41,220
The flu in Huiyuan is under control.
554
00:31:41,300 --> 00:31:42,690
Your dad hasn't been able to rest much
555
00:31:42,700 --> 00:31:44,020
the whole week.
556
00:31:44,220 --> 00:31:47,340
We received so many pennants
from the patients' families.
557
00:31:48,500 --> 00:31:49,130
At first,
558
00:31:49,140 --> 00:31:51,130
the director wanted us to stay a few more days.
559
00:31:51,140 --> 00:31:53,850
But your dad was worried about you
being alone at home.
560
00:31:53,860 --> 00:31:55,140
So he insisted on going back.
561
00:31:55,860 --> 00:31:57,650
Why are you talking about that?
562
00:31:57,660 --> 00:31:59,300
Why not?
563
00:32:01,540 --> 00:32:02,740
No need to worry about me.
564
00:32:02,780 --> 00:32:04,170
I'm staying at my friend's.
565
00:32:04,180 --> 00:32:05,770
His grandma's cooking is exquisite.
566
00:32:05,780 --> 00:32:07,020
I think I've gained weight.
567
00:32:07,780 --> 00:32:09,010
That's great.
568
00:32:09,020 --> 00:32:10,090
When I get home,
569
00:32:10,100 --> 00:32:11,410
I'll make you something delicious.
570
00:32:11,420 --> 00:32:12,930
I want to eat dumplings.
571
00:32:12,940 --> 00:32:14,090
Sure.
572
00:32:14,100 --> 00:32:16,860
I'll get your dad to do it.
He makes great dumplings.
573
00:32:18,500 --> 00:32:23,140
You two stay safe out there too.
574
00:32:24,690 --> 00:32:26,010
Hope to see you soon.
575
00:32:26,020 --> 00:32:26,650
Okay.
576
00:32:26,660 --> 00:32:27,540
Don't worry.
577
00:32:27,740 --> 00:32:28,340
Oh.
578
00:32:28,580 --> 00:32:29,570
You should sleep early.
579
00:32:29,580 --> 00:32:31,170
You have school tomorrow.
580
00:32:31,180 --> 00:32:31,700
Yeah.
581
00:32:32,580 --> 00:32:33,380
Bye-bye.
582
00:32:41,900 --> 00:32:43,220
Want to get a fever again?
583
00:32:56,780 --> 00:32:58,860
It feels like no matter when,
584
00:32:59,460 --> 00:33:01,260
this world always needs heroes.
585
00:33:02,620 --> 00:33:03,740
But...
586
00:33:04,980 --> 00:33:06,370
I don't suppose anyone wishes
587
00:33:06,380 --> 00:33:08,100
for their own family members to be the heroes.
588
00:33:31,660 --> 00:33:33,740
Special treatment for the heroes' child.
589
00:33:34,260 --> 00:33:36,580
You could make use of it tonight.
590
00:33:37,860 --> 00:33:40,500
You give me a Walkman
and call it a special treatment?
591
00:33:43,660 --> 00:33:45,060
Is Guan Fang snoring again?
592
00:33:58,700 --> 00:33:59,500
Gosh.
593
00:34:01,060 --> 00:34:01,860
Let's go.
594
00:34:25,010 --> 00:34:27,200
[Guan Fang]
595
00:34:32,780 --> 00:34:34,740
[Jiang Jia]
(Can you guys really sleep like that?)
596
00:34:35,380 --> 00:34:37,210
[Guan Fang replies to Jiang Jia]
(You won't understand brotherhood.)
597
00:34:37,220 --> 00:34:38,980
(We don't mind one another.)
598
00:34:41,580 --> 00:34:42,460
Gu Ran!
599
00:34:43,220 --> 00:34:45,060
You're rolling too much.
600
00:34:45,140 --> 00:34:45,810
Stop talking.
601
00:34:45,820 --> 00:34:46,740
That's my blanket.
602
00:34:47,980 --> 00:34:48,980
Stop it! It's mine!
603
00:35:03,220 --> 00:35:04,770
This is the first time
604
00:35:04,780 --> 00:35:07,300
that I've found being sick to be an enjoyable thing.
605
00:35:10,700 --> 00:35:12,500
(A hot water bottle from Rang.)
606
00:35:14,420 --> 00:35:15,620
(Medicine from Rang.)
607
00:35:17,860 --> 00:35:19,980
(The bag Rang used.)
608
00:35:21,300 --> 00:35:22,100
(And...)
609
00:35:23,900 --> 00:35:26,300
(Zaizai who Rang cares about.)
610
00:35:31,100 --> 00:35:31,810
Rang.
611
00:35:31,820 --> 00:35:34,540
Are you having trouble sleeping
because you're worried about me?
612
00:35:35,620 --> 00:35:36,780
Have you taken the medicine?
613
00:35:37,260 --> 00:35:38,530
Yes.
614
00:35:38,540 --> 00:35:39,740
The hot water bottle feels very warm.
615
00:35:40,020 --> 00:35:40,820
Then,
616
00:35:41,620 --> 00:35:42,500
sleep early.
617
00:35:42,860 --> 00:35:43,890
I'm already in bed.
618
00:35:43,900 --> 00:35:44,580
What about you?
619
00:35:49,860 --> 00:35:50,980
I'm about to sleep, too.
620
00:36:03,060 --> 00:36:05,480
(Although I have a stuffed nose,)
621
00:36:05,490 --> 00:36:08,050
(my hearing has become more sensitive, I think.)
622
00:36:08,060 --> 00:36:11,750
(I could hear his voice so clearly.)
623
00:36:11,760 --> 00:36:14,340
(Nothing can scare me now.)
624
00:36:14,460 --> 00:36:18,750
♪Guess I've fallen in love with you♪
625
00:36:19,840 --> 00:36:22,650
♪Without any reason♪
626
00:36:23,680 --> 00:36:26,750
♪It's unexplainable♪
627
00:36:29,370 --> 00:36:33,790
♪I reckon it must be fate's hand♪
628
00:36:34,460 --> 00:36:37,410
♪That brought you into my life♪
629
00:36:38,240 --> 00:36:41,120
♪At your finest hour♪
630
00:36:43,920 --> 00:36:47,500
♪You gave me courage and love♪
631
00:36:47,570 --> 00:36:50,510
♪You're the reason I believe in love♪
632
00:36:50,700 --> 00:36:57,440
♪I'm not afraid of having regrets
as long as you're with me♪
633
00:36:58,720 --> 00:37:02,180
♪I'm too afraid of losing you♪
634
00:37:02,370 --> 00:37:05,310
♪To tell you I love you♪
635
00:37:05,500 --> 00:37:12,770
♪But now, I'll think no more and hesitate no more♪
41109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.