All language subtitles for Cash.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,958 --> 00:00:13,291 "MEN ARE BORN FREE AND EQUAL UNDER THE LAW. THEN THEY HUSTLE." JEAN YANNE 2 00:00:13,375 --> 00:00:14,583 Huh? 3 00:00:14,666 --> 00:00:15,666 What? 4 00:00:16,500 --> 00:00:19,708 You ever wondered why there's a drumroll at the start of reggae songs? 5 00:00:20,791 --> 00:00:23,250 Are you serious? You want to talk about that now? 6 00:00:23,750 --> 00:00:25,125 So you don't want to know? 7 00:00:25,958 --> 00:00:28,416 Okay, say it, if you're so eager to tell me. 8 00:00:28,916 --> 00:00:33,625 The drumrolls are the sound of guns bringing down the walls of Babylon. 9 00:00:33,708 --> 00:00:35,000 What's Babylon? 10 00:00:35,666 --> 00:00:38,916 Babylon is a city that's plagued by capitalism and corruption. 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,333 Capitalists. We know how to handle them, don't we? 12 00:00:43,916 --> 00:00:45,416 Come on, where is he? 13 00:00:50,208 --> 00:00:52,375 Look at that son of a bitch. Go now! 14 00:00:55,083 --> 00:00:56,083 Damn it! 15 00:01:05,583 --> 00:01:09,625 GOLD BRICK 16 00:01:38,833 --> 00:01:45,541 BREUIL & SONS NUMBER ONE IN CHARTRES 17 00:01:51,041 --> 00:01:53,083 My name is Daniel Sauveur. 18 00:01:54,458 --> 00:01:57,166 I was born in Chartres. Central France. 19 00:01:59,083 --> 00:02:00,583 In the middle of nowhere. 20 00:02:01,125 --> 00:02:02,916 My mom had one dream. 21 00:02:03,000 --> 00:02:05,250 To have a view of the cathedral. 22 00:02:06,125 --> 00:02:08,125 And even though it was from a distance, 23 00:02:08,208 --> 00:02:10,666 my dad managed to give it to her before leaving us. 24 00:02:11,291 --> 00:02:13,666 And the Breuil family took that too. 25 00:02:14,666 --> 00:02:17,583 The Breuils, the most loaded family in town. 26 00:02:18,208 --> 00:02:20,583 Passed down from father to son. 27 00:02:20,666 --> 00:02:22,708 There's a Breuil family in your town too. 28 00:02:22,791 --> 00:02:25,375 They're the ones who'll crush you with the heel of their shoe 29 00:02:25,458 --> 00:02:27,666 without even meaning to, those assholes. 30 00:02:27,750 --> 00:02:31,458 I learned early on that if you want a nice view, there's only one option. 31 00:02:31,541 --> 00:02:35,791 You have to hustle to get on top. Especially to get on top of the Breuils. 32 00:02:36,666 --> 00:02:40,875 So I began to watch them, to try and understand how they got there. 33 00:02:41,375 --> 00:02:42,500 And you know what? 34 00:02:42,583 --> 00:02:45,541 - There's actually nothing to understand. - I'm thinking of you. 35 00:02:45,625 --> 00:02:49,416 Some people are born with and some without. That's it. 36 00:02:51,916 --> 00:02:53,791 In Chartres, there's Breuil & Sons, 37 00:02:54,375 --> 00:02:57,541 and way, way further down, there's everyone else. 38 00:02:57,625 --> 00:03:00,833 Every Wednesday, Breuil Sr. chowed down at this place with his son, Patrick. 39 00:03:00,916 --> 00:03:02,291 That's the little guy there. 40 00:03:02,375 --> 00:03:05,958 Although he probably doesn't even know it, we went to the same elementary school. 41 00:03:06,666 --> 00:03:09,541 - Two coffees for table four. - Sure. I only have two hands. 42 00:03:09,625 --> 00:03:11,083 That guy is Unc. 43 00:03:12,125 --> 00:03:13,666 My father's best friend. 44 00:03:13,750 --> 00:03:16,416 - He looked after us after Dad died. - Have you seen the kid? 45 00:03:16,500 --> 00:03:21,041 And every Wednesday, I spent the day with him, here, at the Beaux Arts, 46 00:03:21,125 --> 00:03:23,291 The top restaurant in the cathedral square. 47 00:03:23,375 --> 00:03:25,000 I told you to stay in the kitchen. 48 00:03:25,083 --> 00:03:26,166 Uncle. Look. 49 00:03:27,375 --> 00:03:29,000 Look. Over there. The woman. 50 00:03:29,083 --> 00:03:30,125 Mrs. Breuil? 51 00:03:30,208 --> 00:03:33,208 See her bag? She's left it behind two Wednesdays in a row. 52 00:03:33,291 --> 00:03:35,291 - So what? - I have a plan. 53 00:03:35,375 --> 00:03:38,041 Mrs. Breuil! You forgot your bag, ma'am. 54 00:03:38,875 --> 00:03:41,000 Oh my, thank you. This is for you. 55 00:03:41,083 --> 00:03:42,125 Mother. 56 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 Here. 57 00:03:48,625 --> 00:03:51,208 When you're from Chartres, you learn it early on. 58 00:03:52,166 --> 00:03:53,833 The Breuils always win. 59 00:03:57,958 --> 00:03:59,878 There was a time people started naming their kids 60 00:03:59,916 --> 00:04:01,916 - after their favorite brands. - Dirty bastard. 61 00:04:02,000 --> 00:04:03,440 I'm going to kick your ass, asshole! 62 00:04:03,500 --> 00:04:06,208 That's how my best friend found himself with the name Scania. 63 00:04:06,291 --> 00:04:07,291 Like the trucks. 64 00:04:07,666 --> 00:04:09,666 - Let's go! - He hated the Breuils too. 65 00:04:09,750 --> 00:04:13,541 After all, his dad worked as a trucker for them, so he never got to see him. 66 00:04:13,625 --> 00:04:17,541 When my father died some of the kids at school started calling me "bastard." 67 00:04:17,625 --> 00:04:20,708 And Scania made them pay every time. 68 00:04:20,791 --> 00:04:23,250 So I share everything with him. 69 00:04:23,333 --> 00:04:24,333 Fifty-fifty. 70 00:04:24,416 --> 00:04:26,208 See you. 71 00:04:26,291 --> 00:04:27,291 When we grew up, 72 00:04:27,375 --> 00:04:30,916 we swore never to work for the Breuils like our fathers had. 73 00:04:31,000 --> 00:04:32,666 So we set up our own business. 74 00:04:33,416 --> 00:04:35,583 And you know what? It actually worked. 75 00:04:37,291 --> 00:04:39,625 - All right, brother? - Except here, 76 00:04:39,708 --> 00:04:42,208 - all roads lead to... - Breuil & Sons of bitches. 77 00:04:42,708 --> 00:04:45,458 Like everyone else, we ended up working for the Breuil family. 78 00:04:45,541 --> 00:04:46,625 And way too much. 79 00:04:46,708 --> 00:04:48,875 Over 90% of your turnover comes from us. 80 00:04:49,875 --> 00:04:53,750 Dependent economically. I'm sorry. It's out of my control. 81 00:04:53,833 --> 00:04:56,000 - Hey, hey, hey. Don't. Wait a sec! - Back off! 82 00:04:56,083 --> 00:04:59,750 Economic dependency is when you do too much business with one client. 83 00:04:59,833 --> 00:05:02,333 - Fucker! - Apparently, that's not good. 84 00:05:02,416 --> 00:05:04,375 Hey! 85 00:05:04,458 --> 00:05:05,458 Stop. 86 00:05:06,333 --> 00:05:07,250 Get out of here! 87 00:05:07,333 --> 00:05:10,416 Because we didn't have other clients and owed money to the bank, 88 00:05:10,500 --> 00:05:12,291 - Don't touch me. - Shit hit the fan. 89 00:05:12,750 --> 00:05:14,125 Can we go, please? 90 00:05:15,125 --> 00:05:17,250 After that, we had no other choice. 91 00:05:17,333 --> 00:05:20,000 Scania had to take a job as a truck driver for Breuil, 92 00:05:20,083 --> 00:05:23,166 I held out another three months but at some point a man's gotta eat, right? 93 00:05:23,250 --> 00:05:26,916 What the hell are you doing here? Come on, enough of the smoke break. Give me that. 94 00:05:27,000 --> 00:05:28,500 SHIPPING 95 00:05:28,583 --> 00:05:29,583 That's him. 96 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Is that him? 97 00:05:38,583 --> 00:05:40,375 - Daniel Sauveur, sir. - Save the formality. 98 00:05:40,458 --> 00:05:42,708 - Here, you call me "chief." - Chief. 99 00:05:42,791 --> 00:05:45,583 Well, you tell him how things work? 100 00:05:45,666 --> 00:05:47,166 - Mm-mm. - Am I missing something? 101 00:05:47,250 --> 00:05:49,208 So, let me explain. You see, over here 102 00:05:49,291 --> 00:05:51,291 I'm the authority on who stays and who goes. 103 00:05:51,875 --> 00:05:54,916 So, it's simple, I give you a short-term contract for six months. 104 00:05:55,000 --> 00:05:56,041 And at the end of that, 105 00:05:56,125 --> 00:05:59,375 Papa Breuil will pay you a 10% indemnity, that makes 900 euros. 106 00:05:59,958 --> 00:06:01,333 900 euros and that's it. 107 00:06:01,416 --> 00:06:03,642 - There's no trade off or... - It's the law. It's the law. 108 00:06:03,666 --> 00:06:05,000 But don't worry, pal. 109 00:06:05,083 --> 00:06:07,375 Because you're going to hand over that bonus here. 110 00:06:07,458 --> 00:06:08,916 Half paid right now, 111 00:06:09,000 --> 00:06:11,226 - half paid at the end of the contract. - Come again? Huh? 112 00:06:11,250 --> 00:06:13,500 So if you don't pay, I'll fire you during your trial. 113 00:06:13,583 --> 00:06:17,958 You pay, you're all good. I keep you on. Again. Half on end. Half on start. 114 00:06:19,000 --> 00:06:22,083 I'm not the kind of guy who has a savings account. Where do I get it? 115 00:06:22,166 --> 00:06:24,708 Your buddy here mentioned he could cough up the first round. 116 00:06:27,166 --> 00:06:28,166 Thanks. 117 00:06:32,125 --> 00:06:34,458 What are you paying off a prick like that for, huh? 118 00:06:34,541 --> 00:06:35,625 So that you have a job. 119 00:06:35,708 --> 00:06:40,375 And that's how, after taking over the whole town, the Breuils had me. 120 00:06:41,291 --> 00:06:42,583 Excuse me. Is this where... 121 00:06:42,666 --> 00:06:44,458 Locals see working here as a step up. 122 00:06:44,541 --> 00:06:47,250 They reckon they're doing something high-end. 123 00:06:47,750 --> 00:06:51,125 The global distribution of Parisian luxury. 124 00:06:51,208 --> 00:06:53,458 The quintessence of the French soul. 125 00:06:54,625 --> 00:06:57,958 Givenchy, Dior, Saint-Laurent. The whole shebang. 126 00:06:58,041 --> 00:07:00,000 Anyway, you get the picture. 127 00:07:01,500 --> 00:07:06,375 In reality, those luxury brands just send their perfume to Breuil in cubes, 128 00:07:06,458 --> 00:07:09,916 and we put them in bottles, fancy boxes, cardboard boxes and pallets. 129 00:07:10,000 --> 00:07:13,250 Then we deliver them to big clients across the world. 130 00:07:13,958 --> 00:07:16,916 I started out in quality control for Colin Brown. 131 00:07:17,500 --> 00:07:19,583 It's a big American luxury brand. 132 00:07:19,666 --> 00:07:21,333 See how ridiculous this stuff is? 133 00:07:22,291 --> 00:07:26,000 The black and white ads with guys and gals in jeans. I've seen it all. 134 00:07:26,083 --> 00:07:27,375 CB Gold, of course. 135 00:07:27,458 --> 00:07:30,500 CB X-treme, when techno was back on the club scene. 136 00:07:30,583 --> 00:07:32,291 CB Green for the eco crowd. 137 00:07:32,375 --> 00:07:36,833 I even saw CB Red, when guys wanted to smell nice to go and work out. 138 00:07:36,916 --> 00:07:39,541 You think I'm kidding? Well, I'm not. 139 00:08:07,708 --> 00:08:09,125 - Excuse me? - Hm? 140 00:08:09,625 --> 00:08:10,875 What's going on here? 141 00:08:11,625 --> 00:08:13,708 The old guy kicked the bucket. 142 00:08:14,708 --> 00:08:16,625 Breuil? 143 00:08:24,833 --> 00:08:27,208 Let's just say that if there's one less Breuil in the world, 144 00:08:27,291 --> 00:08:28,666 I'm not upset about it. 145 00:08:28,750 --> 00:08:30,000 But don't forget, 146 00:08:30,708 --> 00:08:32,458 the Breuils always win. 147 00:08:34,541 --> 00:08:37,166 At the same age as me and having done nothing to deserve it, 148 00:08:37,250 --> 00:08:39,541 little Patrick became the big boss. 149 00:08:40,250 --> 00:08:43,791 He was all made up with his future all mapped out when I didn't have one. 150 00:08:44,583 --> 00:08:46,458 That's exactly when everything changed for me. 151 00:08:46,541 --> 00:08:48,833 Hello. I'm Béatrice Breuil, Patrick's wife. 152 00:08:49,333 --> 00:08:52,392 A gift from our family to celebrate him stepping in at the head of the company. 153 00:08:52,416 --> 00:08:54,666 It's a Bois d'Argent fragrance. Very contemporary. 154 00:08:54,750 --> 00:08:55,916 - Excuse me. - Hello. 155 00:08:56,708 --> 00:08:59,500 A little gift from our family to celebrate Patrick's new role. 156 00:09:04,833 --> 00:09:06,000 What about you, Daniel? 157 00:09:06,083 --> 00:09:10,000 How's it going with the perfumers? Is the son better than the father? 158 00:09:11,125 --> 00:09:12,166 I'm not sure. 159 00:09:12,250 --> 00:09:14,125 Either way, they're really screwing you over. 160 00:09:15,125 --> 00:09:17,833 Yeah. They ride us pretty hard. 161 00:09:18,666 --> 00:09:22,541 Hey, guess what we heard on the local news last night. 162 00:09:22,625 --> 00:09:24,791 A few liters of perfume concentrate 163 00:09:24,875 --> 00:09:27,333 can go for the same price as a kilo of gold? 164 00:09:27,416 --> 00:09:30,916 No shit. For that price, you better smell good. 165 00:09:31,000 --> 00:09:35,500 A bit of water with some kind of dumb flower juice, 30,000 bucks. 166 00:09:35,583 --> 00:09:37,500 They think their shit doesn't stink. 167 00:09:50,166 --> 00:09:52,916 COLIN BROWN GOLD YOUR SALE PRICE 168 00:10:15,416 --> 00:10:17,333 INTERESTED IN THE COLIN BROWN! 169 00:10:43,375 --> 00:10:46,333 Scania, I've been watching them every single day, I'm telling you! 170 00:10:46,416 --> 00:10:49,541 There's only one moment when the boxes don't get checked. 171 00:10:49,625 --> 00:10:51,416 It's money just sitting and waiting for us. 172 00:10:51,500 --> 00:10:53,208 Come on, stop with the bullshit. 173 00:10:53,291 --> 00:10:56,375 I sold one bottle online and made 50 euros in one second, 174 00:10:56,458 --> 00:10:58,625 so why would we miss out on a cash grab like that? 175 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 I mean, come on. What the hell is there to lose? 176 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 With or without you, I'm doing it. 177 00:11:03,083 --> 00:11:05,375 Okay, but what if Kowalski finds out? 178 00:11:05,458 --> 00:11:08,583 Kowalski. That Polack will lead us to a goddamn goldmine. 179 00:11:08,666 --> 00:11:11,291 - I know how to handle it. - You're killing me, Daniel. 180 00:11:11,375 --> 00:11:13,695 You wouldn't know an opportunity if it hit you in the face. 181 00:11:18,625 --> 00:11:19,833 Good evening, Patrick. 182 00:11:21,000 --> 00:11:23,875 Jacques-Yves, we're so happy you could make it. 183 00:11:23,958 --> 00:11:25,333 He would have been touched. 184 00:11:25,833 --> 00:11:27,000 Be proud. 185 00:11:27,083 --> 00:11:30,041 Armand was... some big shoes. 186 00:11:31,208 --> 00:11:32,250 Thank you, Jacques-Yves. 187 00:11:32,333 --> 00:11:34,500 Oh, but let's not go there. 188 00:11:34,583 --> 00:11:37,250 Well, you know, since we'll be seeing a lot of each other. 189 00:11:37,958 --> 00:11:38,791 What do you mean? 190 00:11:38,875 --> 00:11:41,125 I'll swing by occasionally to ensure our products receive 191 00:11:41,208 --> 00:11:43,250 the same treatment as they did under your father. 192 00:11:43,333 --> 00:11:45,583 I'd really like you to meet, uh, Béatrice. 193 00:11:47,916 --> 00:11:48,916 Béa! 194 00:11:49,500 --> 00:11:50,500 Come here. 195 00:11:52,958 --> 00:11:55,750 My wife, Béatrice. Jacques-Yves Rousseau of Colin Brown. 196 00:11:55,833 --> 00:11:57,000 Nice to meet you. 197 00:11:57,083 --> 00:11:58,083 My pleasure. 198 00:11:58,583 --> 00:12:01,791 - And, uh... - Brice Nougarolis, Parfum VIP. 199 00:12:01,875 --> 00:12:04,958 Oh yes, yes, the online discounter. We know who you are. 200 00:12:37,416 --> 00:12:41,416 Hey, Chief! Another one of your Polacks ran over my box with his Fenwick. 201 00:12:41,500 --> 00:12:42,541 - "My Polack?" - Yeah. 202 00:12:43,083 --> 00:12:44,083 Hold on a second. 203 00:12:44,666 --> 00:12:46,375 - "My Polacks?" - Yeah. 204 00:12:46,458 --> 00:12:48,416 - Hey, guess what, Sauveur? - What? 205 00:12:48,500 --> 00:12:51,791 From now on, it won't be my Polacks who take care of the trash. 206 00:12:51,875 --> 00:12:54,375 It's Daniel, my good little French helper. 207 00:12:54,458 --> 00:12:57,291 - Ah... - So go on, your special trash is waiting. 208 00:13:02,125 --> 00:13:05,708 Like David Douillet would say, playing someone is like judo. 209 00:13:05,791 --> 00:13:06,625 Yeah, right. 210 00:13:06,708 --> 00:13:09,188 You must know how to use your opponent's strength against them. 211 00:13:09,625 --> 00:13:10,791 - You okay? - Yeah. 212 00:13:10,875 --> 00:13:12,208 Yeah, he's a dick, Chief. 213 00:13:16,583 --> 00:13:18,958 - Hey. To the incinerator. - Hello. 214 00:13:19,791 --> 00:13:21,041 Fine. Step forward. 215 00:13:36,333 --> 00:13:37,708 - Go ahead. - Thanks. 216 00:13:53,125 --> 00:13:55,458 Take people who work in offices. 217 00:13:55,541 --> 00:13:56,458 When they clock out, 218 00:13:56,541 --> 00:13:59,500 they take pens home so that their kids have something to draw with. 219 00:13:59,583 --> 00:14:02,000 You don't have a problem with that, do you? 220 00:14:02,083 --> 00:14:05,583 So, Scania and I work in perfume, and we don't have kids. 221 00:14:05,666 --> 00:14:06,666 Same thing. 222 00:14:27,250 --> 00:14:30,250 In six months, we made 10,000 bucks each by selling online. 223 00:14:31,875 --> 00:14:34,000 I was able to help out Unc and Mom, 224 00:14:35,416 --> 00:14:37,291 and Scania bought me a Rollie. 225 00:15:12,208 --> 00:15:13,500 Hey! Hey! 226 00:15:14,541 --> 00:15:15,541 Goddamn it. 227 00:15:23,583 --> 00:15:25,416 May I have the pleasure of buying you a round? 228 00:15:25,500 --> 00:15:26,541 - Mm-hm. - Yeah? 229 00:15:26,625 --> 00:15:28,291 Hey! Give us a couple of mojitos, please! 230 00:15:28,375 --> 00:15:29,375 - You got it. - Thanks. 231 00:15:31,125 --> 00:15:35,083 I'm a regular here, so how come I've never seen that lovely face before? 232 00:15:35,166 --> 00:15:37,000 It's because I just moved to Chartres. 233 00:15:37,083 --> 00:15:38,083 Oh yeah? 234 00:15:38,458 --> 00:15:42,041 You know people usually tend to leave this town, huh? Not come here. 235 00:15:42,541 --> 00:15:43,791 What brings you to Chartres? 236 00:15:43,875 --> 00:15:45,583 - Work. - Work. Perfume? 237 00:15:47,166 --> 00:15:48,458 - Like everyone. - Mm. 238 00:15:49,500 --> 00:15:51,041 - Like me. - Oh yeah? 239 00:15:51,541 --> 00:15:52,750 - Yeah, yeah. - For who? 240 00:15:53,250 --> 00:15:55,416 For who? Uh, for myself, uh... 241 00:15:55,500 --> 00:15:57,708 I'm actually the owner of a start-up. 242 00:15:57,791 --> 00:16:01,500 And, uh, I'm into selling luxury brands at a discount. 243 00:16:01,583 --> 00:16:03,708 Well, that's now. Anything can happen. 244 00:16:04,291 --> 00:16:06,416 Uh, so far growth has been incredible. 245 00:16:06,500 --> 00:16:08,083 You could say exponential. 246 00:16:09,083 --> 00:16:15,125 So, at the beginning we were more, uh... into licensing, uh, B2B. 247 00:16:15,708 --> 00:16:19,208 Then we wanted to move into B2C, and we basically went straight to the States. 248 00:16:19,291 --> 00:16:21,958 Then we thought, why not, in the short term, 249 00:16:22,041 --> 00:16:26,333 flood the metaverse, you know, uh, directly on the internet too. Uh... 250 00:16:26,416 --> 00:16:30,041 In the universe, um, the shared universe. Uh, you've heard of it, for sure. 251 00:16:30,958 --> 00:16:33,291 And so now we've been trying to, uh... 252 00:16:33,375 --> 00:16:34,666 You've got to take a break too. 253 00:16:34,750 --> 00:16:38,875 So now we're, uh, we're organizing a little event to, uh, 254 00:16:38,958 --> 00:16:41,625 blow off some steam, you know how it is. 255 00:16:41,708 --> 00:16:44,541 Because we've already made three million, so, uh... 256 00:16:45,083 --> 00:16:46,333 Me and my friend 257 00:16:46,916 --> 00:16:51,458 over there, who is a shit dancer, but he's bought himself a little shack. 258 00:16:51,541 --> 00:16:53,875 A house for 1.5. Bought it on the Opal Coast. 259 00:16:53,958 --> 00:16:57,166 Right there. Out of nowhere. Just like that. Cash. 260 00:16:57,666 --> 00:17:01,583 And, uh, there's a whole big group of us in the incubator, like... 261 00:17:01,666 --> 00:17:03,166 The "golden boys." 262 00:17:03,250 --> 00:17:06,375 Except modern day. I mean, uh, without any guns. 263 00:17:06,458 --> 00:17:09,333 And so we say to ourselves, "Okay, the risk is we lose our minds." 264 00:17:09,416 --> 00:17:12,375 So, if that's the risk, we better not. All right, how 'bout it? 265 00:17:13,041 --> 00:17:15,083 - What do you think? - About? 266 00:17:15,166 --> 00:17:18,625 About dinner, Monday at 8:00, at the Beaux Arts or some other place? 267 00:17:19,541 --> 00:17:20,583 No. 268 00:17:21,166 --> 00:17:22,166 - 8:30? - Thanks. 269 00:17:22,250 --> 00:17:23,083 8:30. 270 00:17:23,166 --> 00:17:24,166 A bit later? 271 00:17:50,875 --> 00:17:51,875 Hey, hey. 272 00:17:51,916 --> 00:17:55,166 Well, well, amigo, is that a Rollie you have there? Let me see. 273 00:17:55,250 --> 00:17:57,041 It was a birthday gift from my mom this year. 274 00:17:57,125 --> 00:17:58,750 - Hand it over now. - No, no, Chief. 275 00:17:58,833 --> 00:18:01,958 Your contract's up for renewal. You're 2 days late. Where's my 500 bucks? 276 00:18:02,041 --> 00:18:03,333 I'll pay tomorrow, I swear. 277 00:18:04,875 --> 00:18:05,958 I don't do credit. 278 00:18:09,250 --> 00:18:10,583 Well, hey, I like that. 279 00:18:12,833 --> 00:18:15,583 You know, trash suits you. I wouldn't want anyone else for the job. 280 00:18:16,458 --> 00:18:18,166 You're a natural garbage man. 281 00:18:18,750 --> 00:18:19,750 Now, move. 282 00:18:22,625 --> 00:18:24,125 Son of a bitch. 283 00:18:37,250 --> 00:18:38,833 What? 284 00:18:39,708 --> 00:18:42,375 USERS REPORTED THE SALE OF COUNTERFEIT PRODUCTS FROM YOUR ACCOUNT. 285 00:18:48,750 --> 00:18:49,750 Fuck. 286 00:18:52,666 --> 00:18:53,666 Daniel? 287 00:18:55,916 --> 00:18:56,916 Shit. Shit! 288 00:19:01,500 --> 00:19:02,666 Daniel? 289 00:19:03,166 --> 00:19:04,166 What? 290 00:19:04,250 --> 00:19:05,958 - Come down! - Coming. 291 00:19:18,708 --> 00:19:20,958 Lieutenant Faillard, national police. 292 00:19:21,541 --> 00:19:23,708 We were called over here off a tip from customs. 293 00:19:23,791 --> 00:19:24,791 Customs? 294 00:19:25,541 --> 00:19:27,541 I've never crossed a border in my life, 295 00:19:27,625 --> 00:19:31,291 there must be a mistake, this can't be the, uh, correct address, right? 296 00:19:34,416 --> 00:19:35,458 Have a computer? 297 00:19:36,291 --> 00:19:37,291 No. 298 00:19:41,416 --> 00:19:42,791 What's your job, Daniel? 299 00:19:42,875 --> 00:19:45,125 Uh, right now I work over at Breuil & Sons. 300 00:19:45,208 --> 00:19:46,875 - Ah, Breuil? - Mm. 301 00:19:47,833 --> 00:19:51,041 Doesn't mean anything, the whole town works in perfume, so it's... 302 00:19:54,541 --> 00:19:55,750 Who said perfume? 303 00:19:57,250 --> 00:20:00,625 It was you. You asked me if I worked for Breuil and we make perfume, 304 00:20:00,708 --> 00:20:02,291 so I said "perfume." 305 00:20:03,916 --> 00:20:05,708 Lebonplan.fr. Know it? 306 00:20:06,833 --> 00:20:09,666 Oh, is that why you're, uh... 307 00:20:09,750 --> 00:20:10,875 For now, it's very... 308 00:20:10,958 --> 00:20:11,958 So, the... 309 00:20:12,041 --> 00:20:14,500 Since Breuil Jr. took over the company, 310 00:20:14,583 --> 00:20:17,041 and his wife, um, very generously 311 00:20:17,125 --> 00:20:20,375 gave us a bottle of perfume. Each of... All of the employees. 312 00:20:20,458 --> 00:20:24,625 And because I don't, um... Because, um, I don't use this brand... 313 00:20:25,375 --> 00:20:28,791 I thought, uh, I should sell it on the internet. 314 00:20:29,291 --> 00:20:32,000 I sold it for 50 euros. 315 00:20:33,333 --> 00:20:35,750 Because I... I did, It's true. That is true. 316 00:20:35,833 --> 00:20:37,625 I told my friends about what I did. 317 00:20:37,708 --> 00:20:40,708 And so everyone wanted me to sell theirs too. 318 00:20:42,791 --> 00:20:45,250 But it was all really, uh, temporary. 319 00:20:45,333 --> 00:20:48,833 I wasn't planning, you know, to do it regularly or anything. 320 00:20:50,000 --> 00:20:53,791 That might be why you saw those sales, you know... multiply. 321 00:20:57,708 --> 00:21:00,000 - On the internet? - On the internet, yeah. 322 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Without a computer? 323 00:21:03,958 --> 00:21:07,916 Without a... Uh, yeah. So, I borrowed a computer just for, uh, for that. 324 00:21:08,000 --> 00:21:10,416 Uh, I told your colleague, we have never had one. 325 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 Right. 326 00:21:13,375 --> 00:21:15,458 Although it would be useful to get one to... 327 00:21:15,541 --> 00:21:16,916 To buy stuff and all. 328 00:21:17,000 --> 00:21:19,291 Fencing counterfeit goods lands you five years in prison. 329 00:21:19,375 --> 00:21:21,791 And a 375,000 euro fine. 330 00:21:26,583 --> 00:21:27,750 I'll be good, officer. 331 00:21:38,625 --> 00:21:40,875 I can't call you, the cops tapped my phone, man. 332 00:21:40,958 --> 00:21:42,518 You serious? How did they figure out... 333 00:21:42,583 --> 00:21:45,351 They searched the whole house, they know everything about the internet. 334 00:21:45,375 --> 00:21:47,250 That angle's gone now, it's over. 335 00:21:47,750 --> 00:21:49,666 What about the 200 bottles I have? 336 00:21:49,750 --> 00:21:52,125 I'll have to figure something out, I guess. 337 00:21:52,208 --> 00:21:54,625 In any case, we need to make some money as soon as possible. 338 00:21:54,708 --> 00:21:56,166 I need to get out of my mom's place. 339 00:21:56,250 --> 00:21:58,083 I'm not getting her involved in another mess. 340 00:21:58,166 --> 00:22:00,125 - Hold on, it's Kowalski. - Go, go, go. 341 00:22:31,958 --> 00:22:32,958 Come in. 342 00:22:36,333 --> 00:22:39,541 Ah... Uh, I don't see you in my calendar, Mr. Sauveur. 343 00:22:39,625 --> 00:22:42,583 Oh. You... You know my name? Did you... Did you look for it? 344 00:22:42,666 --> 00:22:43,875 On the HR system. 345 00:22:44,541 --> 00:22:45,625 Oh, right, right. 346 00:22:47,458 --> 00:22:49,375 - Take a seat. - Sure, thanks. 347 00:22:50,750 --> 00:22:54,250 Weird that we haven't run into... Run into one another in the halls. 348 00:22:58,083 --> 00:22:59,791 So, where were you before? You... 349 00:22:59,875 --> 00:23:02,000 I was with Breuil, but at the office in Paris. 350 00:23:02,083 --> 00:23:03,683 - Ah. - Then Mr. Breuil called me in here 351 00:23:03,708 --> 00:23:04,833 as general manager. 352 00:23:04,916 --> 00:23:06,541 Oh, yes, GM. 353 00:23:08,125 --> 00:23:09,791 - Well, congratulations. - Thanks. 354 00:23:12,666 --> 00:23:14,786 So, the other night, did you go home with another guy? 355 00:23:14,833 --> 00:23:17,125 - We're not discussing that. - No? We won't talk about it. 356 00:23:17,208 --> 00:23:18,416 Anything else? 357 00:23:18,500 --> 00:23:20,833 No, it's just I wanted to, you know... 358 00:23:21,541 --> 00:23:23,059 - Set things straight. - Not necessary. 359 00:23:23,083 --> 00:23:25,000 No. Just for me. For, uh... 360 00:23:25,083 --> 00:23:28,000 Just to tell you that, well, that whole internet talk, 361 00:23:28,083 --> 00:23:29,541 I had just completely... 362 00:23:29,625 --> 00:23:32,958 I'd been drinking, so I was talking out of my ass and... 363 00:23:34,208 --> 00:23:36,208 You know, I don't even own a computer. 364 00:23:36,708 --> 00:23:40,833 It didn't make any sense. It was completely nuts, so I wanted... 365 00:23:41,500 --> 00:23:42,625 I'm sorry. 366 00:23:43,333 --> 00:23:44,791 Drinking makes me... 367 00:23:45,791 --> 00:23:47,750 extrapolate. 368 00:23:48,458 --> 00:23:49,333 You know? 369 00:23:49,416 --> 00:23:51,625 I don't really know but I have a meeting in five minutes 370 00:23:51,708 --> 00:23:53,668 and you've set things straight, so let's end here. 371 00:23:53,708 --> 00:23:56,791 But we'll have an opportunity discuss your personal development eventually. 372 00:23:58,166 --> 00:24:01,541 Sure thing, ma'am. And just, well, one last little thing. 373 00:24:01,625 --> 00:24:03,875 Uh, about dinner, we still on? 374 00:24:03,958 --> 00:24:04,958 Oh, no. 375 00:24:05,375 --> 00:24:06,541 - No? - No. 376 00:24:07,041 --> 00:24:09,726 - I don't mix business with personal. - Because I'm a warehouse worker? 377 00:24:09,750 --> 00:24:10,750 Is that a problem? 378 00:24:11,750 --> 00:24:13,375 - I never said that. - Oh. 379 00:24:15,333 --> 00:24:19,000 It's a little humiliating. But hey. You start to get used to it. 380 00:24:24,833 --> 00:24:26,791 Shall we say 8:00, I'll come pick you up, babe? 381 00:24:26,875 --> 00:24:28,291 What are you doing? 382 00:24:28,375 --> 00:24:30,000 - Have dinner with me... - Are you crazy? 383 00:24:30,083 --> 00:24:32,226 You could do much worse. A quick meal, what's the harm? 384 00:24:32,250 --> 00:24:33,541 We'll see. Don't do that here. 385 00:24:33,625 --> 00:24:34,791 - We'll see? - Get out. 386 00:24:34,875 --> 00:24:37,125 - "We'll see" means "we'll see." - Leave. 387 00:24:41,750 --> 00:24:44,791 You didn't eat them last time, they just got left in the fridge. 388 00:24:48,833 --> 00:24:49,833 Hello. 389 00:24:50,583 --> 00:24:53,958 Uh. These look great. Excuse me, how much are the beets? 390 00:24:54,541 --> 00:24:55,666 Great. I'll take four. 391 00:24:55,750 --> 00:24:59,875 iPhones, iPads, all the best Apple packages, get them here! 392 00:24:59,958 --> 00:25:01,875 Come on, we've got luxury watches! 393 00:25:01,958 --> 00:25:03,958 - How much are these? - 30 euros, ma'am. 394 00:25:04,041 --> 00:25:05,041 They're quality. 395 00:25:05,083 --> 00:25:07,791 Of course it's a brand, sir. It's French and it's a luxury product. 396 00:25:07,875 --> 00:25:09,375 The latest iPhone, get it here! 397 00:25:09,458 --> 00:25:12,000 For 350 euros, it's yours, my friend. 398 00:25:12,083 --> 00:25:13,083 Is it real though? 399 00:25:13,125 --> 00:25:14,750 350 euros. 400 00:25:14,833 --> 00:25:15,875 300. 401 00:25:17,208 --> 00:25:20,083 All right, give me 300. All right, we're good. 402 00:25:20,166 --> 00:25:21,500 Have a good day, my friend. 403 00:25:21,583 --> 00:25:24,791 - Discounts, get it here! - Take a look. We've got the real thing. 404 00:25:25,916 --> 00:25:30,000 - All the Apple products. iPad! iPhone! - Hold on. I'll head to the truck. 405 00:25:30,708 --> 00:25:33,708 Get them here! Good afternoon, sir, interested in anything? 406 00:25:51,041 --> 00:25:52,500 APPLE STORE PARIS-OPÉRA 407 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 - Think you could rip us off? - Not the teeth! 408 00:25:59,083 --> 00:26:01,000 - Shut your mouth, asshole! - Let go, let go! 409 00:26:01,083 --> 00:26:03,666 Just listen. Listen! Wait a sec, wait! 410 00:26:03,750 --> 00:26:05,416 Tell me when it's been 30 seconds. 411 00:26:05,500 --> 00:26:07,916 And you tell me when to start counting! 412 00:26:08,000 --> 00:26:10,208 He's getting loose! Shit, hold him down! 413 00:26:10,291 --> 00:26:11,125 Grab him! 414 00:26:11,208 --> 00:26:13,583 Stop! I have 200 perfumes worth 100 euros new, 415 00:26:13,666 --> 00:26:14,833 I'll sell 'em to you for 50. 416 00:26:14,916 --> 00:26:17,796 - You'll make five grand in a weekend. - You think I'm gonna believe you? 417 00:26:18,541 --> 00:26:21,458 They're luxury products, guys! They're Colin Brown. Chill. Come on! 418 00:26:23,458 --> 00:26:26,208 Why didn't you come talk to us at the stall, bro? 419 00:26:26,291 --> 00:26:28,833 - I'm not an idiot. - Come on, get up. What are you doing? 420 00:26:28,916 --> 00:26:32,166 And that's how I replaced the internet with Titou and Raoul. 421 00:26:33,000 --> 00:26:36,541 You have to admit, there's nothing better than selling direct. 422 00:26:58,041 --> 00:26:59,041 Right. 423 00:27:00,666 --> 00:27:03,041 We'll say 50% at the end of every month. 424 00:27:03,125 --> 00:27:05,750 Yeah, but we only ever did it the one time. Right? 425 00:27:05,833 --> 00:27:07,541 - Mm-hm. First time. - Yeah. 426 00:27:09,333 --> 00:27:12,250 You take 15 units ten times a week. 427 00:27:12,916 --> 00:27:16,125 Six hundred units per month at 60 euros a piece. 428 00:27:17,583 --> 00:27:19,333 That makes my cut 18 grand. 429 00:27:23,125 --> 00:27:25,666 Uh, but we don't sell the units at 60 euros, Chief. 430 00:27:26,250 --> 00:27:27,666 Mm, mm-hm. 431 00:27:31,750 --> 00:27:33,416 You're a real asshole, Sauveur. 432 00:27:34,458 --> 00:27:35,458 Huh? 433 00:27:37,333 --> 00:27:38,458 Don't touch me. 434 00:27:42,291 --> 00:27:43,291 Tomorrow. 435 00:27:46,500 --> 00:27:47,833 Fuck, tomorrow... 436 00:27:49,666 --> 00:27:50,666 I got it. 437 00:27:52,708 --> 00:27:54,458 Hm? 438 00:27:56,458 --> 00:27:58,791 - Who's this? - It's us. 439 00:28:02,625 --> 00:28:04,458 He came out for the money. 440 00:28:10,458 --> 00:28:12,083 Come in, we're not doing this outside. 441 00:28:12,708 --> 00:28:15,916 I'd never have thought losers like you would pull something like this off. 442 00:28:17,750 --> 00:28:20,000 - Asshole. - All right, come on. Come on. 443 00:28:20,083 --> 00:28:22,500 Wait, wait, wait! Daniel! Calm down. 444 00:28:22,583 --> 00:28:24,791 - Daniel! Relax. Stop. - Damn it, you're done. 445 00:28:24,875 --> 00:28:27,916 I'm going to make sure you get screwed in jail. 446 00:28:28,000 --> 00:28:30,458 Listen. Scania's cousin at social security 447 00:28:30,541 --> 00:28:33,083 loved your scam with the short-term contracts. Call him. 448 00:28:33,166 --> 00:28:35,142 - Yeah, I'm about to. - We'll explain it all to him. 449 00:28:35,166 --> 00:28:37,392 You're gonna tell him you've seen the error of your ways. 450 00:28:37,416 --> 00:28:38,708 - Here. - Okay, I get it. 451 00:28:38,791 --> 00:28:40,083 - You got it? - Yeah. 452 00:28:40,166 --> 00:28:41,750 You'll claim disability for six months. 453 00:28:41,833 --> 00:28:44,666 I'll take this back. 454 00:28:45,541 --> 00:28:47,250 You won't be needing it for a while. 455 00:28:48,125 --> 00:28:49,125 There. 456 00:28:49,833 --> 00:28:51,541 And now you keep your fat mouth shut, 457 00:28:51,625 --> 00:28:53,791 and we'll keep business moving as usual, got it? 458 00:28:53,875 --> 00:28:55,625 Jesus, come on. 459 00:28:55,708 --> 00:28:59,000 In the time it took to replace Kowalski, we had an open playing field. 460 00:28:59,083 --> 00:29:02,666 So we increased productivity to the point that my little friends at the market, 461 00:29:02,750 --> 00:29:03,875 Titou and Raoul... 462 00:29:03,958 --> 00:29:05,798 Get a fucking van! I've seen bigger kid's toys! 463 00:29:05,875 --> 00:29:07,708 ...they struggled to keep up. 464 00:29:13,000 --> 00:29:15,500 As for me, I finally got to leave my mom's place 465 00:29:15,583 --> 00:29:19,041 and rent a back house, just for myself, at Croix Bonnard, 466 00:29:19,125 --> 00:29:21,208 where Cosmetic Valley executives live. 467 00:29:21,291 --> 00:29:22,625 So, do you like it, Mr. Sauveur? 468 00:29:22,708 --> 00:29:25,333 - All the electrical appliances are new. - It's in good shape. 469 00:29:26,000 --> 00:29:27,916 Everything's perfect. Perfect, Mr. Sauveur. 470 00:29:28,000 --> 00:29:28,875 Is the file okay? 471 00:29:28,958 --> 00:29:31,458 - Great. - Enjoy your holiday. 472 00:29:31,541 --> 00:29:34,458 Check this out. You're going to be comfy here, huh? Here. 473 00:29:35,375 --> 00:29:36,375 To Breuil. 474 00:29:46,000 --> 00:29:48,791 If I understand correctly, with this robotic rotating inventory, 475 00:29:48,875 --> 00:29:52,500 the robots continuously scan all of the boxes, but not the contents, correct? 476 00:29:52,583 --> 00:29:54,666 Yes, that is correct, Miss van Stratten. 477 00:29:54,750 --> 00:29:56,875 So there's a high proportion that won't be monitored. 478 00:29:56,958 --> 00:29:59,083 - Hm. - 1.1% across the entire stock. 479 00:29:59,833 --> 00:30:01,250 - Marginal. - Marginal? 480 00:30:01,333 --> 00:30:03,791 - Mm-hm. - 1.1% is a lot of products, 481 00:30:03,875 --> 00:30:05,750 bearing in mind the numbers we handle. 482 00:30:05,833 --> 00:30:07,958 If we want to stay in the race here, 483 00:30:08,041 --> 00:30:09,708 or even, let's go crazy, 484 00:30:09,791 --> 00:30:11,500 if we want to win this race, 485 00:30:11,583 --> 00:30:14,583 we have to move more products more quickly. 486 00:30:14,666 --> 00:30:17,416 Okay. So I'm the only one here who sees that 487 00:30:17,500 --> 00:30:20,583 1.1% of 4.5 million perfumes we handle a year 488 00:30:20,666 --> 00:30:25,458 represents over two million euros worth of perfume that is left unmonitored. 489 00:30:25,958 --> 00:30:28,750 Or maybe you're the only one who doesn't see that we're dealing with 490 00:30:28,833 --> 00:30:30,166 200 million euros here. 491 00:30:32,458 --> 00:30:33,625 Hmm. 492 00:30:37,333 --> 00:30:41,083 Stéphane is right. Innovation has always been a part of the company's DNA. 493 00:30:42,166 --> 00:30:44,083 - I say go for it. - Yes! 494 00:30:44,166 --> 00:30:46,500 - Thank you, everyone. - Great job. Thank you. 495 00:30:47,125 --> 00:30:48,333 Thanks, Patrick. 496 00:31:05,041 --> 00:31:06,958 Honey, are you getting your bearings? 497 00:31:08,708 --> 00:31:11,708 Today, I gave the green light to a project to digitalize the inventory. 498 00:31:11,791 --> 00:31:12,666 Oh? 499 00:31:12,750 --> 00:31:14,916 It'll allow us to grow internationally. 500 00:31:16,166 --> 00:31:17,291 But I don't know. 501 00:31:25,250 --> 00:31:28,333 I've wanted to ask you something for a while but I was waiting 502 00:31:30,333 --> 00:31:31,333 For what? 503 00:31:33,250 --> 00:31:34,583 I've always known... 504 00:31:35,583 --> 00:31:37,625 that you weren't cut out to take over. 505 00:31:39,333 --> 00:31:41,375 And that your father was pushing things a little. 506 00:31:43,291 --> 00:31:44,541 What's your question? 507 00:31:46,375 --> 00:31:48,135 The other day when we were at the Beaux Arts, 508 00:31:48,166 --> 00:31:50,125 well, Brice Nougarolis put an idea in my head. 509 00:31:50,208 --> 00:31:51,416 Nougarolis? 510 00:31:52,375 --> 00:31:54,666 I meant to ask you what the hell was he doing there. 511 00:31:55,333 --> 00:31:57,958 He's a perfume discounter, everything Dad hated. 512 00:31:59,375 --> 00:32:01,916 He's the biggest online retailer on the continent. 513 00:32:02,458 --> 00:32:05,498 - You want me to go online too. Is that it? - Listen, I'm serious about this. 514 00:32:08,458 --> 00:32:09,500 So what then? 515 00:32:10,541 --> 00:32:12,583 He said that he... 516 00:32:12,666 --> 00:32:16,958 He'd give everything to be in your shoes, at the helm of a giant cruise liner. 517 00:32:17,041 --> 00:32:18,083 Something lame like that. 518 00:32:18,666 --> 00:32:20,500 I'm not following. What are we discussing? 519 00:32:22,291 --> 00:32:24,583 I think Nougarolis might like to buy Breuil. 520 00:32:25,541 --> 00:32:27,166 My father and grandfather's company? 521 00:32:27,250 --> 00:32:28,500 But your father is dead. 522 00:32:28,583 --> 00:32:30,208 Your grandfather for even longer, and... 523 00:32:30,291 --> 00:32:32,666 So you want to sell and afterwards do what? 524 00:32:34,916 --> 00:32:35,916 Whatever we like. 525 00:32:37,791 --> 00:32:40,191 Your father always stood in the way of you and your projects. 526 00:32:41,875 --> 00:32:43,375 But that's over now. 527 00:32:43,875 --> 00:32:45,541 - So sell. - Hmm. 528 00:32:45,625 --> 00:32:47,625 Don't you see we need this? 529 00:32:48,208 --> 00:32:49,208 A fresh start. 530 00:32:51,500 --> 00:32:53,208 Are you talking about the three of us? 531 00:32:55,166 --> 00:32:57,375 Are we finally thinking about kids? 532 00:32:57,458 --> 00:32:58,458 Hm? 533 00:33:18,000 --> 00:33:20,125 - Everything's retranscribed there? - That's right. 534 00:33:20,666 --> 00:33:21,791 - Hello, Sauveur. - Hey. 535 00:33:21,875 --> 00:33:24,041 - How are you? - Good. What's going on here? 536 00:33:24,125 --> 00:33:25,583 I have some good news for you today. 537 00:33:25,666 --> 00:33:28,166 Your job is going to be taken over by an infallible scanner 538 00:33:28,250 --> 00:33:32,208 that won't get tired of watching all those products go past all day long. 539 00:33:32,291 --> 00:33:33,125 I don't get tired. 540 00:33:33,208 --> 00:33:35,583 I'm fulfilled by my work. I said it at the last meeting. 541 00:33:35,666 --> 00:33:37,166 I don't want to change positions. 542 00:33:37,916 --> 00:33:39,500 Always the same with you guys. 543 00:33:39,583 --> 00:33:41,166 You complain before you get it. 544 00:33:41,250 --> 00:33:43,041 Kowalski's on disability for six months. 545 00:33:43,125 --> 00:33:45,541 So you are the new deputy. 546 00:33:45,625 --> 00:33:49,041 You're gonna help Lablonde who's replacing him as manager. 547 00:33:49,125 --> 00:33:50,375 You're moving up in the world. 548 00:33:50,458 --> 00:33:52,291 I... I don't want to move. 549 00:33:52,375 --> 00:33:54,392 HR didn't even warn me. What is this? It's random... 550 00:33:54,416 --> 00:33:56,166 This comes straight from the top. 551 00:33:56,666 --> 00:33:58,250 - Breuil? - Patrick, yeah. 552 00:34:00,083 --> 00:34:02,625 - Fucking Breuil. - What did... What did you say? 553 00:34:03,416 --> 00:34:06,625 The French economy has created over 100,000 jobs... 554 00:34:13,458 --> 00:34:15,058 Whoa, hey, where... Where are you going? 555 00:34:15,083 --> 00:34:16,625 The incinerator. The dumpster's full. 556 00:34:16,708 --> 00:34:17,708 No, no, sit down. 557 00:34:18,875 --> 00:34:19,708 Why? 558 00:34:19,791 --> 00:34:22,958 You're the deputy now, Sauveur. Trash duty is for the warehouse workers. 559 00:34:26,708 --> 00:34:29,548 I won't just twiddle my thumbs. I've been sitting on my ass for an hour. 560 00:34:29,625 --> 00:34:31,458 I don't mind helping out a little, Boss. 561 00:34:31,541 --> 00:34:33,458 Well, no, that doesn't work for me. 562 00:34:33,541 --> 00:34:35,541 Collective agreements, you know what they are? 563 00:34:35,625 --> 00:34:37,705 - Well, yeah. - Right. Well, it's not just your right 564 00:34:37,750 --> 00:34:40,125 to sit on your ass all day. It's your duty here. 565 00:34:42,708 --> 00:34:46,458 Look, do you know how many guys have seen the wrong end of a cop's baton 566 00:34:46,541 --> 00:34:47,833 just to save your ass? 567 00:34:49,541 --> 00:34:51,958 So don't mess things up for us here, okay? 568 00:34:53,583 --> 00:34:56,125 - Okay. Okay, okay. - Sit down! 569 00:35:02,916 --> 00:35:05,041 ...there's also a problem with recruitment, 570 00:35:05,125 --> 00:35:07,166 which remains perhaps the most difficult... 571 00:35:31,750 --> 00:35:34,430 I left my whole life here behind to go to Paris on a training course 572 00:35:34,458 --> 00:35:35,875 because you asked me to. 573 00:35:36,500 --> 00:35:37,750 You bring me back here, 574 00:35:37,833 --> 00:35:40,291 and you give the job you promised me to an idiot. 575 00:35:40,375 --> 00:35:43,500 Stéphane isn't an idiot. He's qualified. 576 00:35:43,583 --> 00:35:45,916 Five years at private-sales.com. 577 00:35:46,000 --> 00:35:48,916 Working with him is an opportunity to increase your skill set. 578 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 - Increase my skill set? - Virginie. 579 00:35:51,833 --> 00:35:53,875 It's a matter of management. 580 00:35:53,958 --> 00:35:56,125 You want to talk about management, Patrick? 581 00:35:57,041 --> 00:35:59,281 Let me ask you a question I was given during the training 582 00:35:59,333 --> 00:36:00,493 I lost a year of my life for. 583 00:36:02,333 --> 00:36:03,583 Concentrate. 584 00:36:04,833 --> 00:36:06,791 In your company, who do you fire first? 585 00:36:07,666 --> 00:36:10,541 The smart person who works hard, the smart person who does no work, 586 00:36:10,625 --> 00:36:13,000 the asshole who works hard, or the asshole who does no work? 587 00:36:16,333 --> 00:36:17,333 Hmm. 588 00:36:17,916 --> 00:36:20,916 It's the asshole who works hard there, because he does the most damage. 589 00:36:21,791 --> 00:36:22,791 - Hm. - Now... 590 00:36:24,083 --> 00:36:26,083 imagine if in this company, 591 00:36:26,166 --> 00:36:29,333 the asshole is the one with all the power. 592 00:36:36,125 --> 00:36:38,291 Hold on, are we talking about Stéphane here? 593 00:36:51,166 --> 00:36:53,083 Whoa, Sauveur, where are you going? 594 00:36:53,166 --> 00:36:56,416 - Get back here. - Fuck, how do they do it? 595 00:37:05,416 --> 00:37:07,500 TONIGHT? VIRGINIE VAN STRATTEN 596 00:37:17,208 --> 00:37:20,000 PACKAGING TROPHIES 597 00:38:12,291 --> 00:38:13,791 That's her, the one with Gégé. 598 00:38:14,875 --> 00:38:17,333 Well, your sweetheart is already drunk as a skunk. 599 00:38:17,416 --> 00:38:19,625 But when you come over, don't say that kind of stuff. 600 00:38:20,708 --> 00:38:23,000 You understood everything? You got the champagne, right? 601 00:38:23,500 --> 00:38:24,666 Okay, I'll head over. 602 00:38:40,041 --> 00:38:41,250 You couldn't resist... 603 00:38:42,708 --> 00:38:43,708 coming here. 604 00:38:46,041 --> 00:38:47,041 How are you? 605 00:38:48,833 --> 00:38:50,083 I'm just great. 606 00:38:50,166 --> 00:38:52,750 He put a business school graduate in my place. 607 00:38:52,833 --> 00:38:54,875 What, a kid? What? 608 00:38:54,958 --> 00:38:57,500 I didn't even see it coming. I'm so dumb. 609 00:38:57,583 --> 00:39:00,333 Didn't see it, even though I did everything right. 610 00:39:00,416 --> 00:39:02,708 And I believe people who make me promises, 611 00:39:02,791 --> 00:39:05,333 but actually people don't give a shit about keeping promises. 612 00:39:05,416 --> 00:39:07,125 And then suddenly you're the fool. 613 00:39:07,208 --> 00:39:08,208 Like me. 614 00:39:10,083 --> 00:39:12,666 What are we talking about? I'm confused. 615 00:39:12,750 --> 00:39:15,250 Did you want to work here? I don't understand. 616 00:39:15,333 --> 00:39:18,708 I told you that Breuil made me come back to become general manager, right? 617 00:39:18,791 --> 00:39:20,500 - Yeah, right. - There you go. 618 00:39:20,583 --> 00:39:24,666 In the end, Breuil decided to give the general manager role to another guy. 619 00:39:24,750 --> 00:39:26,510 - Ah. - Right. Because what is Breuil really? 620 00:39:26,541 --> 00:39:27,458 He's a huge asshole. 621 00:39:27,541 --> 00:39:29,875 The Breuils are a family of assholes, everyone knows that. 622 00:39:29,958 --> 00:39:32,291 No, no, no. If you could just lower your voice, please. 623 00:39:32,375 --> 00:39:34,250 Come with me. Let's talk outside. 624 00:39:38,833 --> 00:39:39,833 I'm sorry. 625 00:39:40,583 --> 00:39:42,708 That wasn't exactly a great first date. 626 00:39:43,250 --> 00:39:44,250 Second. 627 00:39:46,250 --> 00:39:48,583 The first wasn't a raging success, was it? 628 00:39:56,666 --> 00:39:57,666 What? 629 00:39:58,791 --> 00:40:00,541 Do you want revenge on Breuil? 630 00:40:01,250 --> 00:40:02,750 I wouldn't know how to get it. 631 00:40:03,250 --> 00:40:04,458 If you could? 632 00:40:06,208 --> 00:40:07,666 - For real? - Mm-hm. 633 00:40:07,750 --> 00:40:09,208 Mm, yeah. 634 00:40:13,458 --> 00:40:14,958 I'd really like to kiss you. 635 00:40:16,125 --> 00:40:17,250 What's the connection? 636 00:40:18,958 --> 00:40:21,750 Well, because I think I'm going to take a... 637 00:40:23,208 --> 00:40:24,791 really huge risk for you. 638 00:40:25,791 --> 00:40:27,583 I'm going to put it all out there. 639 00:40:27,666 --> 00:40:29,666 Don't ask me why. I just knew I had to do it. 640 00:40:30,500 --> 00:40:32,125 A champion's instinct. 641 00:40:35,625 --> 00:40:38,000 Just... Those barcode readers that scan the boxes? 642 00:40:38,083 --> 00:40:40,083 - Yeah? - How do they scan the bottles inside? 643 00:40:40,166 --> 00:40:41,375 I don't understand. 644 00:40:41,458 --> 00:40:42,875 Well, the robots scan the contents. 645 00:40:42,958 --> 00:40:45,333 - What do you mean by the contents? - The boxes. 646 00:40:46,000 --> 00:40:48,041 So they don't count the bottles. That's dumb. 647 00:40:48,125 --> 00:40:50,958 Yeah, but it's fast, and that's all they care about at Breuil. 648 00:40:58,166 --> 00:40:59,875 This is a pallet of 27 boxes. 649 00:40:59,958 --> 00:41:00,791 Listen. 650 00:41:00,875 --> 00:41:03,791 When we prepare an order, we either take a whole box, 651 00:41:03,875 --> 00:41:07,166 or we pick stuff out of a box at the top of the pallet. 652 00:41:07,666 --> 00:41:10,125 Because we scan the whole box rather than what's inside, 653 00:41:10,208 --> 00:41:11,408 it tolerates a margin of error 654 00:41:11,458 --> 00:41:13,625 because it doesn't know how many bottles are inside. 655 00:41:13,708 --> 00:41:16,916 And that margin of error, at present, is 1.1%. 656 00:41:17,000 --> 00:41:18,708 Listen to this, it's genius. 657 00:41:18,791 --> 00:41:23,041 So if we lift less than 1.1% of the entire stock, 658 00:41:23,125 --> 00:41:26,125 the system won't register an error and won't set off any kind of warning. 659 00:41:26,208 --> 00:41:30,958 And 1.1% equals millions. Just waiting for us. 660 00:41:31,041 --> 00:41:33,750 2.5 million to be exact. 50,000 bottles. 661 00:41:33,833 --> 00:41:35,684 Have you lost your mind? We can't lift that many. 662 00:41:35,708 --> 00:41:36,708 But why not? 663 00:41:37,375 --> 00:41:39,041 50,000 bottles of perfume. 664 00:41:40,125 --> 00:41:41,416 That's no small-time theft. 665 00:41:41,500 --> 00:41:43,833 No. 50,000 bottles is nothing to Breuil. 666 00:41:43,916 --> 00:41:46,333 No. No way we're gonna get caught. Look. Give me the notepad. 667 00:41:50,625 --> 00:41:53,041 We just need to find ten people. We can build a team. 668 00:41:53,125 --> 00:41:55,184 Why ten people? How are you going to find ten people? 669 00:41:55,208 --> 00:41:57,458 I'm your only friend in the place. 670 00:41:57,541 --> 00:42:00,541 To bring people into this kind of thing, you need... You need to know them. 671 00:42:00,625 --> 00:42:02,976 - Otherwise, it's... - Scania, Virginie's job is to find people 672 00:42:03,000 --> 00:42:04,375 and recruit to the warehouse. 673 00:42:04,458 --> 00:42:06,818 It's not her job to recruit people to steal from their boss. 674 00:42:06,875 --> 00:42:09,875 Do you know anyone who would refuse an extra month's salary handed to them 675 00:42:09,958 --> 00:42:11,375 on a platter like that? 676 00:42:12,166 --> 00:42:13,666 An extra month's salary every month. 677 00:42:14,833 --> 00:42:16,291 Remember what we always said? 678 00:42:16,375 --> 00:42:18,208 Our dream was to take them out, the Breuils. 679 00:42:18,291 --> 00:42:20,875 And now, with this here, they'll lose 2.5 million euros. 680 00:42:20,958 --> 00:42:25,375 It would be criminal not to take them for every last cent we possibly can. 681 00:42:30,000 --> 00:42:31,083 Okay, maybe. 682 00:42:32,416 --> 00:42:34,250 But we still need to find ten people. 683 00:42:39,083 --> 00:42:41,125 - Okay, yeah, that's good. - Yeah. 684 00:42:41,208 --> 00:42:43,583 They won't be a problem. We can trust them. 685 00:42:44,166 --> 00:42:46,958 Oh no, we're not taking him. Hey, we're not taking Lablonde. 686 00:42:47,041 --> 00:42:48,500 He's not joining. There's no way. 687 00:42:48,583 --> 00:42:49,791 Oh no. Yeah, we're taking him. 688 00:42:49,875 --> 00:42:53,166 So, Virginie taught me something. Out of the 26 million workers in France, 689 00:42:53,250 --> 00:42:55,208 800,000 are Buddhists. 690 00:42:55,291 --> 00:42:58,791 I know, sounds like bullshit. I've never heard anyone mention anything like that. 691 00:42:58,875 --> 00:43:01,666 Bear in mind there are twice as many Buddhists as 692 00:43:01,750 --> 00:43:04,934 the 400,000 workers registered with the union who break our balls all year round. 693 00:43:04,958 --> 00:43:08,041 Which tells you something about the strength of annoying people. 694 00:43:08,125 --> 00:43:10,416 If the union at Breuil came up with the idea of hitting us 695 00:43:10,500 --> 00:43:12,708 with a week-long strike, we wouldn't get shit out 696 00:43:12,791 --> 00:43:14,471 and we'll lose even more dough than Breuil. 697 00:43:14,500 --> 00:43:17,500 She was right. We needed Lablonde on our team. 698 00:43:17,583 --> 00:43:19,333 He was the union rep at the company. 699 00:43:21,541 --> 00:43:22,958 Konnichiwa, Morimoto-san. 700 00:43:23,041 --> 00:43:24,250 Konnichiwa. 701 00:43:25,916 --> 00:43:29,916 Like they say in Japan, "Rain falls harder on a leaky roof." 702 00:43:30,583 --> 00:43:33,333 So, my business had to run like a Swiss clock. 703 00:43:35,458 --> 00:43:38,291 I found that the trick was to slip a duplicate of a big order 704 00:43:38,375 --> 00:43:41,041 into the pile of orders that had to be prepared. 705 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 That one there. 706 00:43:43,000 --> 00:43:46,375 If we were caught, it could be passed off as a small printing error. 707 00:43:46,458 --> 00:43:47,833 Could happen to anyone. 708 00:43:48,375 --> 00:43:49,666 Mr. Lablonde! 709 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 This is the amazing chief of the stock. 710 00:43:53,416 --> 00:43:54,750 I love this guy. 711 00:43:54,833 --> 00:43:57,125 Once we had the ten guys in our pocket, 712 00:43:57,208 --> 00:43:59,041 each time a new pallet went out, 713 00:43:59,125 --> 00:44:02,333 it kicked off with Lablonde deciding which team prepared that order. 714 00:44:06,041 --> 00:44:08,166 That's Annie Boss, supervisor. 715 00:44:08,250 --> 00:44:11,458 She makes sure the list of products to be stolen gets into the right hands. 716 00:44:14,791 --> 00:44:17,916 Franck Shoumi, the Schumacher of forklift drivers. 717 00:44:18,000 --> 00:44:19,791 I timed each of them ten times. 718 00:44:19,875 --> 00:44:21,166 There's no one faster. 719 00:44:22,541 --> 00:44:24,583 He's in charge of quickly lowering the top pallets. 720 00:44:24,666 --> 00:44:28,583 - The ones no one ever dips into. - And... there. See how it's all automated. 721 00:44:33,666 --> 00:44:35,416 Order preparation, huh? 722 00:44:35,500 --> 00:44:36,750 With our friends. 723 00:44:38,000 --> 00:44:39,541 The Secco twins. 724 00:44:39,625 --> 00:44:43,333 Fabrice and Fabien. Known for their flexibility. 725 00:44:43,416 --> 00:44:46,541 Their job is to take stuff from the bottom of the pallet. 726 00:44:46,625 --> 00:44:49,267 The point of which is to delay the discovery of the missing products 727 00:44:49,291 --> 00:44:51,500 in the stock for as long as possible. 728 00:45:00,000 --> 00:45:03,541 It's very easy for the surveillance team to notice if two identical big orders 729 00:45:03,625 --> 00:45:05,416 are being prepared at the same time. 730 00:45:05,500 --> 00:45:07,625 It never happens, so that would raise the alarm. 731 00:45:07,708 --> 00:45:09,625 It's very difficult to buy off the security. 732 00:45:09,708 --> 00:45:11,625 It's a private company that rotates guards. 733 00:45:11,708 --> 00:45:14,125 But watch Yasmina and Déborah carefully. 734 00:45:15,250 --> 00:45:19,416 Yasmina goes down the list of products to be put in boxes from A to Z. 735 00:45:19,500 --> 00:45:21,875 And Déborah goes up the list from Z to A. 736 00:45:21,958 --> 00:45:24,458 The guys monitoring the cameras don't even bat an eye. 737 00:45:24,541 --> 00:45:27,083 Me neither. So that must mean it's all good. 738 00:45:31,875 --> 00:45:35,000 See the A4 sheet that Mickaël is slipping between two boxes there? 739 00:45:35,083 --> 00:45:38,541 Don't forget that the truckers and dockers aren't allowed inside the warehouse. 740 00:45:38,625 --> 00:45:41,184 That's the sign I came up with so we can identify the pallet that 741 00:45:41,208 --> 00:45:42,708 needs to be diverted after the gate. 742 00:45:42,791 --> 00:45:44,000 All right, let's watch. 743 00:45:44,500 --> 00:45:45,500 Watch this. 744 00:45:46,166 --> 00:45:47,875 It's going to turn now. There. 745 00:45:54,541 --> 00:45:56,250 All done. There you have it! 746 00:45:56,833 --> 00:46:01,125 There you have it. 27 boxes of 72 bottles. 747 00:46:01,208 --> 00:46:02,500 I'll let you do the math. 748 00:46:04,458 --> 00:46:05,291 That's it. 749 00:46:05,375 --> 00:46:06,958 Lablonde validates the dispatch, 750 00:46:07,041 --> 00:46:10,000 and all Mourad, our docker, has to do is divert it to the right truck. 751 00:46:10,083 --> 00:46:12,000 You're good. I'll take that back in. 752 00:46:12,083 --> 00:46:13,541 And our driver... 753 00:46:14,750 --> 00:46:16,208 You know him already. 754 00:46:21,500 --> 00:46:27,125 For the math geeks out there, we lifted two pallets of 1,944 bottles a week. 755 00:46:27,208 --> 00:46:32,125 On the market, that's 388,000 bucks in cash, every month. 756 00:46:32,208 --> 00:46:33,916 [music fades[ 757 00:46:35,083 --> 00:46:37,000 How about you come by the house with me tonight? 758 00:46:37,875 --> 00:46:39,708 No, I'm not good at meeting people. 759 00:46:40,833 --> 00:46:43,166 But it's what you do for a living, isn't it? 760 00:46:44,500 --> 00:46:45,750 It's not the same. 761 00:46:47,208 --> 00:46:48,916 What, you can't handle it? 762 00:46:49,000 --> 00:46:51,083 - Come on, don't push, Sauveur. - So, what? 763 00:46:51,166 --> 00:46:53,750 I'm in as deep as you are. I'm just more cautious. 764 00:46:53,833 --> 00:46:55,666 We don't know where all this will lead. 765 00:46:56,166 --> 00:46:58,916 Yes, we do. We're gonna rip two million off Breuil Jr. 766 00:46:59,500 --> 00:47:01,666 I'm not talking about that I'm talking about after. 767 00:47:03,166 --> 00:47:04,208 Sure, well... 768 00:47:05,875 --> 00:47:10,000 We'll take our money and we'll leave this town and then I guess we'll... 769 00:47:10,083 --> 00:47:11,083 We'll see. 770 00:47:12,625 --> 00:47:15,208 You hardly know me and you want to run away together? 771 00:47:16,916 --> 00:47:18,291 I know enough. 772 00:47:20,750 --> 00:47:23,750 And you think I'd leave it all behind for a warehouse worker? 773 00:47:25,250 --> 00:47:26,666 Yes. 774 00:47:30,500 --> 00:47:31,500 No? 775 00:47:34,291 --> 00:47:35,291 Yes. 776 00:47:41,208 --> 00:47:42,208 Come on. 777 00:47:43,416 --> 00:47:44,666 They're waiting. 778 00:48:00,791 --> 00:48:03,708 If by chance you want to set up a business like mine, 779 00:48:04,208 --> 00:48:07,458 just a little word of advice, take space into account. 780 00:48:08,916 --> 00:48:13,166 Because I guarantee that two pallets per week takes up a whole load of space. 781 00:48:14,750 --> 00:48:18,125 And one last thing, make sure to keep an eye on your team. 782 00:48:18,875 --> 00:48:23,000 And don't forget the worst rich person is the one who used to be poor. 783 00:48:23,875 --> 00:48:28,041 From the first payday, every member of my team opened up the bullshit floodgates. 784 00:48:28,125 --> 00:48:30,083 And let me tell you, I mean big time. 785 00:48:31,291 --> 00:48:32,691 Shoumi got it into his head to have 786 00:48:32,750 --> 00:48:34,791 cooking lessons with the chef at Beaux Arts. 787 00:48:34,875 --> 00:48:35,875 How's it going, Daniel? 788 00:48:35,916 --> 00:48:38,833 A Michelin star chef charges at least 300 bucks an hour. 789 00:48:42,833 --> 00:48:45,458 As for Lablonde, the commie of cosmetics, 790 00:48:45,541 --> 00:48:47,583 his vice was betting on horse races. 791 00:48:47,666 --> 00:48:48,666 You good, Daniel? 792 00:48:48,750 --> 00:48:52,125 So, uh, please don't give me all the 200 euro bills this time, okay? 793 00:48:52,625 --> 00:48:56,833 That clown blew all his money on bad tips from his union buddies at the bookie. 794 00:48:56,916 --> 00:48:58,666 Right on. Love that at the café, huh? 795 00:48:58,750 --> 00:49:01,875 And every night, Mickaël bought rounds at the Pharaoh 796 00:49:01,958 --> 00:49:03,958 with his dear cousin Yoni, 797 00:49:04,041 --> 00:49:08,458 who came up with the brilliant idea of showing up at Breuil in a brand-new Audi. 798 00:49:08,541 --> 00:49:10,661 They're just friends. They're leaving in five minutes. 799 00:49:10,708 --> 00:49:13,458 But there was one thing that really made me lose my shit. 800 00:49:14,791 --> 00:49:16,083 Don't worry, I won't post it. 801 00:49:16,166 --> 00:49:18,541 When I saw Instagram stories of Yasmina and Déborah 802 00:49:18,625 --> 00:49:21,083 ripping off stores on Avenue Montaigne. 803 00:49:21,166 --> 00:49:25,500 That's when I decided to take matters into my own hands and buy my neighbor's house. 804 00:49:25,583 --> 00:49:27,767 Here he is, Santa Claus. You're late, I need some dough. 805 00:49:27,791 --> 00:49:29,031 Give me two seconds, my friend. 806 00:49:29,083 --> 00:49:31,208 They could blow as much money as they wanted, 807 00:49:31,291 --> 00:49:33,250 nothing was leaving this place. 808 00:49:34,041 --> 00:49:36,166 Why would they want to buy all this shit? 809 00:49:36,250 --> 00:49:37,916 Bunch of hoarders. 810 00:49:38,916 --> 00:49:41,833 Every Friday, Scania and I paid everyone. 811 00:49:42,625 --> 00:49:45,250 Okay, how did this all fill up? 812 00:49:45,333 --> 00:49:46,916 Those idiots are costing us a lot. 813 00:49:47,000 --> 00:49:49,041 And every Friday, things got wild. 814 00:50:01,916 --> 00:50:03,625 Here you go, big guy. 815 00:50:21,125 --> 00:50:22,958 Going for 50 euros, ladies and gentlemen! 816 00:50:23,041 --> 00:50:24,083 Because she's nice, yeah. 817 00:50:24,166 --> 00:50:25,291 That's sweet, thanks. 818 00:50:25,375 --> 00:50:26,375 Special price. 819 00:50:34,750 --> 00:50:37,166 Hey, big guy. Both for 50 euros. 820 00:50:37,250 --> 00:50:40,458 Quality perfume at a cheap price! 50 euros! 821 00:50:43,875 --> 00:50:46,333 Two for 40 euros. Give me your 40 euros. Hand 'em over. 822 00:50:48,083 --> 00:50:49,166 Here's to you. 823 00:50:57,750 --> 00:50:58,916 Hello? Hello? 824 00:51:00,208 --> 00:51:01,666 We do what we can, Daniel. 825 00:51:01,750 --> 00:51:04,375 But you're pushing it too much, bro. No more. 826 00:51:04,458 --> 00:51:06,708 Tuesday, Moulins. Wednesday, Mâcon. 827 00:51:06,791 --> 00:51:10,583 Thursday, Montbéliard. Friday, Montargis. Saturday, Montivilliers. 828 00:51:11,208 --> 00:51:12,208 What do we do, bro? 829 00:51:12,291 --> 00:51:15,500 You've done the towns starting with M. So move on to N! 830 00:51:16,083 --> 00:51:17,500 We were reaching our limit. 831 00:51:17,583 --> 00:51:19,916 But that didn't bother anyone. 832 00:51:20,000 --> 00:51:22,500 All they cared about was their Friday night fiesta. 833 00:51:23,666 --> 00:51:28,166 I was only thinking about one thing. Finding a way to grow bigger and bigger. 834 00:51:29,750 --> 00:51:32,625 And you know what? I came up with it all by myself. 835 00:51:33,625 --> 00:51:35,041 Jesus. 836 00:51:35,625 --> 00:51:36,875 The magic child. 837 00:51:38,708 --> 00:51:43,333 Jesus was Yasmina's half-brother, and his cute little vice was orgies. 838 00:51:43,416 --> 00:51:44,750 And during his escapades, 839 00:51:44,833 --> 00:51:47,916 he'd made friends with two directors of the Bergamini stores, 840 00:51:48,000 --> 00:51:50,875 the Italian Sephora that had just set up shop in France. 841 00:51:52,875 --> 00:51:56,000 He even took care of talking them into doing business with me. 842 00:51:56,083 --> 00:51:57,791 So, we had to structure things. 843 00:51:58,583 --> 00:52:01,291 The first problem I had was storage. 844 00:52:01,375 --> 00:52:03,625 And whenever I have a problem, Scania has a cousin. 845 00:52:03,708 --> 00:52:04,958 How's it going, Pierrot? 846 00:52:05,041 --> 00:52:07,291 He was a dairy farmer and as broke as they came. 847 00:52:07,375 --> 00:52:08,708 How's it going? All right? 848 00:52:08,791 --> 00:52:11,041 Poor guy had enough of eating what he could hunt, 849 00:52:11,125 --> 00:52:13,708 so he jumped on the chance to rent out his hangar. 850 00:52:13,791 --> 00:52:15,708 - Perfect. - Other than Scania and I, 851 00:52:15,791 --> 00:52:17,625 no one knew where the stock was. 852 00:52:17,708 --> 00:52:18,750 It was better that way. 853 00:52:18,833 --> 00:52:21,041 - You serious? - All we needed was our own truck 854 00:52:21,125 --> 00:52:23,625 to deliver to Bergamini, so I cracked open the piggy bank. 855 00:52:23,708 --> 00:52:25,750 - Is that for me? - Come on! 856 00:52:27,083 --> 00:52:28,500 I used my little LLC, 857 00:52:28,583 --> 00:52:31,916 I sold all my stock to Bergamini like any other local company. 858 00:52:32,000 --> 00:52:33,833 I sold them 20% cheaper than Breuil. 859 00:52:35,333 --> 00:52:38,541 Apparently, billionaires say, "The first million is the hardest." 860 00:52:38,625 --> 00:52:40,791 Well, not for us, I can tell you that. 861 00:52:52,125 --> 00:52:54,625 Tax-free overtime, the pride of France. 862 00:52:54,708 --> 00:52:56,541 That was us. 863 00:52:56,625 --> 00:52:59,583 I mean, who would want something like that to end? 864 00:53:02,375 --> 00:53:03,583 Béa. 865 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 Béa. 866 00:53:06,333 --> 00:53:08,416 Hm? Oh, what? 867 00:53:12,666 --> 00:53:15,125 - We have a huge problem. - What's wrong? 868 00:53:18,541 --> 00:53:21,916 Last night, after signing the preliminary agreement with Nougarolis, 869 00:53:23,875 --> 00:53:25,375 I called you, remember? 870 00:53:26,000 --> 00:53:27,625 - It's me. - And? 871 00:53:29,250 --> 00:53:30,250 They just left. 872 00:53:31,625 --> 00:53:32,791 Is it a done deal or what? 873 00:53:32,875 --> 00:53:36,916 There are just a few formalities, account audit, stock inventory by auditors... 874 00:53:37,458 --> 00:53:40,166 And then the sale will be complete. In a month's time. 875 00:53:40,250 --> 00:53:42,291 Right, and? It was going well. 876 00:53:42,375 --> 00:53:43,875 Then what happened next? 877 00:53:44,375 --> 00:53:47,833 So once I'd left, I heard a loud noise from the warehouse. 878 00:53:48,333 --> 00:53:49,208 What noise? 879 00:53:49,291 --> 00:53:52,791 You know, we had a metal sheet come off the roof a few months back. 880 00:53:52,875 --> 00:53:55,125 Yes, you mentioned leaks. 881 00:53:56,125 --> 00:53:59,083 Leaks... in the warehouse... 882 00:53:59,166 --> 00:54:03,916 So with all that water, he wanted to... He wanted to go take a look... 883 00:54:09,791 --> 00:54:11,125 And he found... 884 00:54:17,875 --> 00:54:21,916 He opened 20 boxes... by chance... 885 00:54:22,000 --> 00:54:23,041 All empty. 886 00:54:23,125 --> 00:54:25,666 Why didn't you call the police immediately, Patrick? 887 00:54:25,750 --> 00:54:30,500 Well, Béa... Because I'd just signed a binding agreement with Nougarolis. 888 00:54:31,166 --> 00:54:34,916 And if he hears about all this before I find the missing stock... 889 00:54:35,000 --> 00:54:36,166 We're fucked. 890 00:54:36,250 --> 00:54:37,708 You know what that means? 891 00:54:39,583 --> 00:54:41,625 It means that after the stock inventory, 892 00:54:41,708 --> 00:54:43,833 I'll be able to buy up Breuil at half the price. 893 00:54:44,333 --> 00:54:47,958 Empty shelves sell for much less, even when it comes to perfume. 894 00:54:49,916 --> 00:54:51,208 What are you trying to say? 895 00:54:52,208 --> 00:54:56,000 First, I get myself a job at Breuil, as an ex-con entering the job market. 896 00:54:56,083 --> 00:54:57,583 That always attracts the thugs. 897 00:54:57,666 --> 00:55:00,500 I identify the thieves, I infiltrate them, 898 00:55:00,583 --> 00:55:02,958 and I report back on the state of the missing stock. 899 00:55:03,041 --> 00:55:04,541 There's no magic behind it. 900 00:55:05,250 --> 00:55:06,250 Great. 901 00:55:07,666 --> 00:55:10,458 You won't reveal your source. It's your business. 902 00:55:10,541 --> 00:55:14,166 But did he or she give you any detail that might have drawn your attention? 903 00:55:14,250 --> 00:55:17,041 Bearing in mind your deadline, it could save us time. 904 00:55:17,541 --> 00:55:19,666 There might be something odd. 905 00:55:19,750 --> 00:55:21,000 Two, three weeks ago, 906 00:55:21,083 --> 00:55:24,283 Patrick came home all upset because an employee took his spot in the parking lot. 907 00:55:26,041 --> 00:55:28,166 It wasn't the poor guy's fault, it was... 908 00:55:28,250 --> 00:55:31,541 I was the one who took down "Reserved for Armand Breuil" after the old man died. 909 00:55:31,625 --> 00:55:33,583 - Two minutes, I'll run and get him. - Sure. 910 00:55:34,541 --> 00:55:35,791 "Two minutes," huh? 911 00:55:36,666 --> 00:55:38,083 One minute, sure. 912 00:55:38,791 --> 00:55:40,833 The odd thing is it was a warehouse worker 913 00:55:40,916 --> 00:55:43,375 but he was driving a luxury car. 914 00:55:43,458 --> 00:55:44,916 An Audi TT, I think it was. 915 00:55:45,000 --> 00:55:47,875 Sorry, Boss, but your sign was gone so I thought that... 916 00:55:47,958 --> 00:55:49,875 - Mmm. - I just didn't want it to get scratched. 917 00:55:49,958 --> 00:55:51,125 Okay, okay, it's fine... 918 00:55:51,875 --> 00:55:52,958 An Audi TT. 919 00:55:53,750 --> 00:55:55,041 That's more than I need. 920 00:55:55,958 --> 00:55:59,458 All things considered, we should be able to close this for you in just a week. 921 00:56:00,250 --> 00:56:02,125 Precisely what I wanted to hear. 922 00:56:03,041 --> 00:56:06,208 From here on out, I'd like you to call me Ange. 923 00:56:34,625 --> 00:56:36,250 You good? You all right or what? 924 00:56:37,875 --> 00:56:39,000 What do you have to eat? 925 00:56:39,083 --> 00:56:41,541 Okay, where have you been? You look like a wreck. 926 00:56:43,375 --> 00:56:45,055 Daniel's been looking for you all morning. 927 00:56:45,083 --> 00:56:46,791 Yo, are you listening to me? 928 00:56:48,416 --> 00:56:51,375 Hey, you can't just show up here at lunchtime every day. 929 00:56:52,250 --> 00:56:53,916 You know Daniel's gonna replace you. 930 00:56:54,000 --> 00:56:55,125 You hear that, Yoni? 931 00:56:55,833 --> 00:56:56,958 Screw Daniel. 932 00:56:57,541 --> 00:56:58,541 Oh yeah? 933 00:57:00,500 --> 00:57:02,875 Hey. Screw you, from all of us. 934 00:57:04,416 --> 00:57:07,083 Because of you, we couldn't get the shit out today. 935 00:57:08,375 --> 00:57:10,833 Now we'll only get half our money. Half. 936 00:57:11,375 --> 00:57:12,583 So, what's your excuse? 937 00:57:14,500 --> 00:57:15,750 I'm in love. 938 00:57:17,666 --> 00:57:20,500 - I'm outta here, so I don't punch him. - It's no big deal. 939 00:57:21,875 --> 00:57:25,375 - Are you dumb, or what? - What's your dad's problem? He's annoying. 940 00:57:26,083 --> 00:57:28,250 - Did you hear what you said to him? - It's 8:00, man. 941 00:57:28,333 --> 00:57:30,333 What do you mean, "8:00"? It's noon. 942 00:57:30,416 --> 00:57:32,250 Fuck, have the clocks changed, or what? 943 00:57:33,291 --> 00:57:35,416 - Who is it? - The girl from the coatroom. 944 00:57:36,083 --> 00:57:37,458 - At the Pharaoh? - Yeah. 945 00:57:37,541 --> 00:57:40,666 - Isn't that the bouncer's girl? - Not between 3:00 and 5:00 a.m. 946 00:57:40,750 --> 00:57:42,333 He'll beat the hell out of you. 947 00:57:42,416 --> 00:57:44,916 - I can handle myself. - I'd like to see that. 948 00:57:45,000 --> 00:57:45,875 She's hot though. 949 00:57:45,958 --> 00:57:47,875 Don't talk about my girl like that! 950 00:58:01,375 --> 00:58:02,875 Get out there, motherfucker! 951 00:58:02,958 --> 00:58:04,000 Leave him alone. 952 00:58:04,083 --> 00:58:07,625 - Hey! Hey, what are you doing? - Bruce, leave him alone! 953 00:58:07,708 --> 00:58:08,875 Piece of shit! 954 00:58:08,958 --> 00:58:10,000 Get off of him! 955 00:58:10,083 --> 00:58:12,043 - Stop! - Beat the shit out of you. She's my girl. 956 00:58:12,125 --> 00:58:13,208 - Stop it! - Let me go! 957 00:58:13,291 --> 00:58:16,333 Stop! I'm begging you. Leave him alone. 958 00:58:16,416 --> 00:58:17,666 Leave him alone! 959 00:58:20,750 --> 00:58:23,666 Fuck. What the fuck is this ex-con doing? 960 00:58:24,333 --> 00:58:27,458 Oh, oh, oh, oh, oh. Hey. Hey. What are you doing? 961 00:58:28,083 --> 00:58:29,500 Well, I don't know, Boss. 962 00:58:29,583 --> 00:58:32,267 - I was told to fill the... - Who told you that? Look, go see Lablonde. 963 00:58:32,291 --> 00:58:34,416 He'll move you. You're done with this. 964 00:58:35,166 --> 00:58:37,809 What's your cousin up to? He's left me high and dry twice this week. 965 00:58:37,833 --> 00:58:39,625 This time, it's serious. He's in hospital. 966 00:58:39,708 --> 00:58:40,541 Huh? 967 00:58:40,625 --> 00:58:43,305 - He's out for two months. - No way. What? What the hell did you do? 968 00:58:43,333 --> 00:58:47,416 We came out of the Pharaoh last night and he got beaten up by some guy. 969 00:58:48,125 --> 00:58:50,416 You can't be serious. We can't slow down at this point. 970 00:58:50,500 --> 00:58:52,642 - I know. I'm sorry, but it's not it's... - Just shut up. 971 00:58:52,666 --> 00:58:55,791 We need to get a pallet out at 2:00. How do you expect to manage on your own? 972 00:58:55,875 --> 00:58:56,916 Any ideas? 973 00:58:58,416 --> 00:58:59,791 I don't know. 974 00:58:59,875 --> 00:59:03,541 You'd better tell Yoni to stay tucked in bed. I don't want to see him, he's fired. 975 00:59:03,625 --> 00:59:05,065 - You tell him. - Daniel, it's not... 976 00:59:05,125 --> 00:59:06,125 Hey! 977 00:59:08,458 --> 00:59:11,250 Excuse me. Can I, uh, talk to you for a minute? 978 00:59:11,916 --> 00:59:15,125 So, tell me, what were you in prison for? 979 00:59:19,416 --> 00:59:21,250 - I was a driver. - A driver, hm? 980 00:59:21,875 --> 00:59:23,666 Okay. Were you armed? 981 00:59:25,041 --> 00:59:27,916 - It's easier than using bare hands. - Right, right, yeah. 982 00:59:28,791 --> 00:59:30,041 And, uh, did you shoot? 983 00:59:31,333 --> 00:59:34,166 - AK-47, you only have to show it. - Okay. 984 00:59:34,958 --> 00:59:37,041 And how many years did you get? 985 00:59:40,625 --> 00:59:42,708 Eight. Four on probation. 986 00:59:43,333 --> 00:59:44,541 Ah, so you talked? 987 00:59:47,875 --> 00:59:50,083 - Good behavior. - Okay. 988 00:59:51,708 --> 00:59:56,083 Okay, and now, uh, would you like to make an easy 500 euros, or...? 989 00:59:56,166 --> 00:59:57,892 - No, forget it. Not interested. - No, really. 990 00:59:57,916 --> 01:00:00,291 I mean it, zero risk, it's completely clean. 991 01:00:00,375 --> 01:00:02,958 You'll have your 500 bucks at 2:00. It's easy. 992 01:00:03,875 --> 01:00:04,875 Hm. 993 01:00:06,500 --> 01:00:07,500 You interested? 994 01:00:08,541 --> 01:00:09,541 Hm. 995 01:00:09,916 --> 01:00:13,250 Cool. Go see Mickaël over there, next to the machine, he'll explain. 996 01:00:13,333 --> 01:00:14,333 Hm? 997 01:00:17,750 --> 01:00:19,958 That was the best idea you could come up with? 998 01:00:20,041 --> 01:00:22,708 - Hire an ex-con. - I mean, you could have spoken with us. 999 01:00:22,791 --> 01:00:25,666 Look, as long he does the job, that's good enough for me. Okay? 1000 01:00:25,750 --> 01:00:28,291 - Is he doing the job, Mickaël? - Yeah, yeah, he's doing well. 1001 01:00:28,375 --> 01:00:31,791 Okay, fine, but if he tries to look good and tells his PO, what do we do? 1002 01:00:31,875 --> 01:00:33,291 - His what? - His PO. 1003 01:00:33,375 --> 01:00:36,166 Probation Officer. What if he hands us over to reduce his sentence? 1004 01:00:36,250 --> 01:00:38,666 Okay. Actually, he's involved now. 1005 01:00:38,750 --> 01:00:40,791 He has more to lose than we do. 1006 01:00:40,875 --> 01:00:43,250 If there's a problem he'll get sent back to jail. 1007 01:00:43,333 --> 01:00:45,250 - We don't risk anything. - Yeah, yeah, yeah. 1008 01:00:45,333 --> 01:00:48,125 That's all really nice, but, um, how will you pay him? 1009 01:00:48,708 --> 01:00:51,059 For now, I'm giving him Yoni's share. After that, we'll see. 1010 01:00:51,083 --> 01:00:52,791 Whoa, whoa, hold on. That's not fair! 1011 01:00:52,875 --> 01:00:55,184 Not fair? Weren't you supposed to look out for your nephew? 1012 01:00:55,208 --> 01:00:57,708 Hold on a second. So you're paying him as much as we get? 1013 01:00:57,791 --> 01:00:59,000 Seniority counts for nothing? 1014 01:00:59,083 --> 01:01:01,375 Whoa, you're constantly plugged into the news. 1015 01:01:01,458 --> 01:01:03,666 I think it might be frying your brain, my friend. 1016 01:01:04,708 --> 01:01:08,000 What, do you think this is the negotiating table at a meeting for the trade unions? 1017 01:01:08,083 --> 01:01:11,333 Well, now that you mention it, that ex-con is a risk that involves all of us. 1018 01:01:12,500 --> 01:01:13,833 And I say we take a vote. 1019 01:01:13,916 --> 01:01:15,416 - And I vote against. - Same. 1020 01:01:15,500 --> 01:01:18,041 There's been a misunderstanding. There's no voting here. 1021 01:01:18,125 --> 01:01:21,541 You have to suck it up and put him on the schedule with Mickaël. That's it. 1022 01:01:23,375 --> 01:01:25,250 Save your breath and get with the program. 1023 01:01:30,166 --> 01:01:33,083 What I'm about to tell you is extremely serious. 1024 01:01:34,875 --> 01:01:35,875 Mm-hm. 1025 01:01:40,000 --> 01:01:42,041 I've found out that we're being robbed. 1026 01:01:44,500 --> 01:01:47,083 - Here? - Products. A lot of them. 1027 01:01:48,125 --> 01:01:51,333 And it's probably happening as we speak. 1028 01:01:51,416 --> 01:01:54,875 Come on, Patrick, there's no way. We have the best security system in the valley. 1029 01:01:54,958 --> 01:01:56,625 There's no doubt about it. 1030 01:01:57,458 --> 01:01:59,500 It has to be an employee. 1031 01:02:01,208 --> 01:02:03,291 And no one knows them better than you. 1032 01:02:06,250 --> 01:02:10,333 I want you to analyze the HR database to look for suspect profiles. 1033 01:02:10,416 --> 01:02:13,125 - Even those who've been here a while. - Yes, of course. 1034 01:02:13,916 --> 01:02:17,041 I promise if we get through this together, 1035 01:02:17,541 --> 01:02:19,875 this time you won't be forgotten. 1036 01:02:22,916 --> 01:02:25,250 - In a nutshell? - He knows everything. 1037 01:02:25,333 --> 01:02:27,708 No. He asked you to dig around, that's totally different... 1038 01:02:27,791 --> 01:02:30,375 Semantics. You don't know him. The man doesn't let anything go. 1039 01:02:30,458 --> 01:02:32,416 Breuil doesn't let anything go? 1040 01:02:32,500 --> 01:02:34,625 You think it's funny. I have to see him face-to-face. 1041 01:02:34,708 --> 01:02:36,583 - Yeah. - What do I say? 1042 01:02:37,208 --> 01:02:38,750 You know it's untraceable. 1043 01:02:38,833 --> 01:02:42,750 Right? Every single pallet we take, it passes through the normal channels. 1044 01:02:42,833 --> 01:02:44,541 So if, at any point there's an error, 1045 01:02:44,625 --> 01:02:47,541 it's an order that was duplicated and that's all. 1046 01:02:47,625 --> 01:02:48,625 An error. 1047 01:02:49,083 --> 01:02:50,666 You... You just need to rationalize it. 1048 01:02:50,750 --> 01:02:52,208 - Rationalize it? - Yeah. 1049 01:02:52,291 --> 01:02:55,583 We are in the absolute deepest shit with Breuil. Do you get that? 1050 01:02:55,666 --> 01:02:57,625 Don't you think you're being over-dramatic? 1051 01:02:58,125 --> 01:03:01,250 It's just a matter of time until he figures it out. 1052 01:03:01,333 --> 01:03:04,958 We're lucky enough to have notice. We should cool things down. 1053 01:03:06,666 --> 01:03:07,666 Not yet. 1054 01:03:41,458 --> 01:03:43,291 What I found out last night is big. 1055 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 Very big. 1056 01:03:45,083 --> 01:03:46,833 Okay, give me names, addresses. 1057 01:03:47,583 --> 01:03:48,666 I have a promising lead 1058 01:03:48,750 --> 01:03:51,541 but I need a little more time before I can give you a full report. 1059 01:03:51,625 --> 01:03:53,833 Right, but we'd agreed on a week. Didn't we? 1060 01:03:54,333 --> 01:03:56,416 I'm still looking for the stock now. 1061 01:03:56,500 --> 01:03:59,666 I'm going to find it one way or another, but this isn't a small operation. 1062 01:03:59,750 --> 01:04:02,875 Sure, but that's your problem. Mine is to get my money's worth. 1063 01:04:02,958 --> 01:04:06,083 Mr. Nougarolis, I don't earn a living on my fees alone, 1064 01:04:06,625 --> 01:04:07,750 but with the bonus I get. 1065 01:04:07,833 --> 01:04:10,125 In the meantime, the tally is at 5,000 a week. 1066 01:04:10,208 --> 01:04:11,708 Don't make me laugh with your bonus. 1067 01:04:11,791 --> 01:04:13,625 If you prefer, we can call it a day. 1068 01:04:15,708 --> 01:04:18,166 You want to play like that? With me? 1069 01:04:19,208 --> 01:04:21,708 You know, you're not very smart for a PI. 1070 01:04:22,791 --> 01:04:26,458 You tell me people are stealing, and that the audit will confirm that, 1071 01:04:26,541 --> 01:04:28,375 but that's not enough to make Breuil squirm. 1072 01:04:28,458 --> 01:04:30,000 I don't need your shitty little file. 1073 01:04:30,750 --> 01:04:32,125 Know what we're gonna do? 1074 01:04:32,208 --> 01:04:33,583 We'll call it a day. 1075 01:04:34,541 --> 01:04:36,500 I'll work things out with my contact. 1076 01:04:36,583 --> 01:04:37,875 We're finished. 1077 01:04:39,500 --> 01:04:40,750 Sure about that? 1078 01:04:40,833 --> 01:04:43,041 - Yeah, that's how it is. - Okay. 1079 01:04:43,708 --> 01:04:45,250 If you prefer, we can call it a day. 1080 01:04:52,291 --> 01:04:53,666 I'm not following, Patrick. 1081 01:04:53,750 --> 01:04:57,583 First, you wanted to move fast, and now you want to delay the sale six months? 1082 01:04:57,666 --> 01:04:59,375 You're going to lay off some people 1083 01:04:59,458 --> 01:05:01,791 when you merge Breuil & Sons with Nougarolis. 1084 01:05:01,875 --> 01:05:04,416 But some of these people have been with our family forever. 1085 01:05:04,500 --> 01:05:07,166 So I'd like to get as many as possible somewhere else. 1086 01:05:07,875 --> 01:05:10,000 That's less work for you. 1087 01:05:10,083 --> 01:05:12,041 It's true that layoffs are always a drag. 1088 01:05:14,666 --> 01:05:16,291 But hey, do you know this one? 1089 01:05:16,916 --> 01:05:18,791 Who would you fire first? 1090 01:05:19,625 --> 01:05:22,625 - The smart guy who works? - The asshole who works. 1091 01:05:31,458 --> 01:05:32,666 I need six months. 1092 01:05:44,875 --> 01:05:46,041 Volluto? 1093 01:05:46,125 --> 01:05:47,125 No. 1094 01:06:01,708 --> 01:06:04,208 You know, ever since I was just a little kid, 1095 01:06:04,833 --> 01:06:06,666 I can sense people's energy. 1096 01:06:06,750 --> 01:06:10,166 It's a kind of gift I've always had. 1097 01:06:11,291 --> 01:06:13,250 And I see a lot of suffering in you. 1098 01:06:13,333 --> 01:06:14,500 Too much emotion. 1099 01:06:15,375 --> 01:06:18,916 And you, Patrick must free yourself from that as soon as possible. 1100 01:06:20,500 --> 01:06:22,291 So we keep the deal as it is. 1101 01:06:23,750 --> 01:06:27,541 KP2M will come take stock inventory by the end of the month, 1102 01:06:27,625 --> 01:06:30,375 and we will close the sale as agreed. 1103 01:06:33,708 --> 01:06:36,750 Breuil's freaking out. He's increasing security all over the place. 1104 01:06:36,833 --> 01:06:39,833 - Can you please stop talking about it? - What would you like to talk about? 1105 01:06:39,916 --> 01:06:41,596 There's a security team arriving next week. 1106 01:06:41,625 --> 01:06:43,250 So what? We adapt. Okay? 1107 01:06:43,333 --> 01:06:45,000 Are you stupid or what? 1108 01:06:45,083 --> 01:06:46,583 Breuil knows exactly what was stolen. 1109 01:06:46,666 --> 01:06:49,083 If one person rats on the rest, you'll all go to prison. 1110 01:06:49,166 --> 01:06:50,375 Why'd you say "you"? 1111 01:06:51,083 --> 01:06:52,125 What do you mean? 1112 01:06:52,208 --> 01:06:53,458 Why not say "we"? 1113 01:06:54,875 --> 01:06:57,083 - Did you make a deal with Breuil? - Stop, now. 1114 01:06:57,166 --> 01:06:58,166 Huh? 1115 01:06:58,958 --> 01:07:00,125 At least tell the others. 1116 01:07:00,208 --> 01:07:03,541 Yeah, but they'll freak out over nothing. Leave them out of my business, okay? 1117 01:07:03,625 --> 01:07:04,875 - Your business? - Yes. 1118 01:07:04,958 --> 01:07:06,583 It's not a business at all, Daniel. 1119 01:07:06,666 --> 01:07:09,392 You're not the boss of anyone. You're a petty thief that steals a lot. 1120 01:07:09,416 --> 01:07:12,375 Okay, listen. I'm not going back to pushing pallets for Breuil. 1121 01:07:12,458 --> 01:07:14,698 This is my way out. Maybe it's just a bit of fun for you. 1122 01:07:14,750 --> 01:07:15,791 Excuse me, fun? 1123 01:07:15,875 --> 01:07:17,666 You have no idea what I've done to get here. 1124 01:07:17,750 --> 01:07:19,710 For me, it's a simple decision. I'm stopping here. 1125 01:07:19,750 --> 01:07:21,416 And you should do the same thing. 1126 01:07:22,166 --> 01:07:23,846 Let me remind you that if it wasn't for me, 1127 01:07:23,875 --> 01:07:26,458 you'd still be selling three shitty perfumes at the market. 1128 01:07:27,250 --> 01:07:28,892 - So now you have to listen to me. - Listen? 1129 01:07:28,916 --> 01:07:31,791 What exactly do I owe you? Go on, tell me what I owe you. 1130 01:07:37,083 --> 01:07:38,083 Yeah, you're right. 1131 01:07:38,791 --> 01:07:40,958 You owe nothing. I don't owe you anything. 1132 01:07:43,958 --> 01:07:44,958 Lashing out like that 1133 01:07:45,041 --> 01:07:47,458 really says something about the kind of person you are. 1134 01:07:47,541 --> 01:07:50,333 You're so desperate to fit into the mold with your business pals, 1135 01:07:50,416 --> 01:07:52,083 you're all stuck in your head, 1136 01:07:52,166 --> 01:07:54,291 you've forgotten what actually matters in life. 1137 01:07:55,250 --> 01:07:56,291 What's that, money? 1138 01:07:57,041 --> 01:07:58,041 Panache. 1139 01:08:33,333 --> 01:08:34,458 Fucking asshole. 1140 01:08:39,958 --> 01:08:41,666 - Hello? - Mr. Breuil, 1141 01:08:41,750 --> 01:08:43,750 I work for you, and I know who's stealing from you. 1142 01:08:51,666 --> 01:08:52,750 Mr. Breuil? 1143 01:08:53,583 --> 01:08:54,916 Are you still there? 1144 01:08:55,000 --> 01:08:56,166 Yes. Yes. 1145 01:08:56,666 --> 01:08:59,208 Like I just said, I know who's stealing from you. 1146 01:08:59,791 --> 01:09:02,416 I know that you've had a lot go missing. 1147 01:09:02,500 --> 01:09:06,833 And I also know how much that could compromise the sale of your business. 1148 01:09:07,791 --> 01:09:09,458 You should know that I can help you. 1149 01:09:10,333 --> 01:09:12,291 - That's my job. - I just need the stock. 1150 01:09:14,000 --> 01:09:17,875 I absolutely need to find my stock and put it back. 1151 01:09:17,958 --> 01:09:19,375 I'm working on it. 1152 01:09:19,458 --> 01:09:23,541 I can get you out of this in good shape if you're willing to pay the price. 1153 01:09:24,708 --> 01:09:28,333 500,000 up front, 500,000 when I deliver the file. 1154 01:09:31,500 --> 01:09:33,958 It's nothing compared to what's at stake. 1155 01:09:36,833 --> 01:09:37,875 Mr. Breuil? 1156 01:09:39,166 --> 01:09:40,208 I heard you. 1157 01:09:40,291 --> 01:09:43,333 Whatever happens, it's essential that you don't talk to anyone about this. 1158 01:09:46,500 --> 01:09:48,625 And who do you think I'm going to talk to? 1159 01:09:54,958 --> 01:09:57,291 OPEN THE RECEIVED FILE 1160 01:10:17,083 --> 01:10:18,833 I'm sorry, Mr. Breuil. 1161 01:10:19,916 --> 01:10:21,208 Now, listen carefully 1162 01:10:22,375 --> 01:10:23,750 to what I'm about to say. 1163 01:10:26,708 --> 01:10:29,333 I'M SORRY PLEASE CALL ME VIRGINIE? 1164 01:10:45,250 --> 01:10:46,291 Hello? 1165 01:10:54,750 --> 01:10:56,458 - Breuil knows he's getting robbed. - What? 1166 01:10:56,541 --> 01:10:58,500 - Fuck. - Is this a joke, Daniel? 1167 01:11:01,583 --> 01:11:04,291 But, on a positive note he doesn't know it's us. 1168 01:11:05,083 --> 01:11:08,833 But I hope you've set a little aside because I think this source has run dry. 1169 01:11:08,916 --> 01:11:10,541 - Uh, no. - Yeah, right. 1170 01:11:10,625 --> 01:11:12,541 Well, I have a solution 1171 01:11:13,416 --> 01:11:16,125 to propose to you, but it means doing things a little differently. 1172 01:11:16,208 --> 01:11:17,833 - How so? - I'll tell you. 1173 01:11:17,916 --> 01:11:20,250 Lablonde, can you confirm that we have 38 tons 1174 01:11:20,333 --> 01:11:22,125 going to Sephora Paris Rivoli this weekend? 1175 01:11:22,208 --> 01:11:24,125 That's... It's... That's for... No, well... 1176 01:11:24,208 --> 01:11:25,833 I don't know. Just wait. 1177 01:11:25,916 --> 01:11:27,517 - I don't have the schedule. - Right, okay. 1178 01:11:27,541 --> 01:11:30,791 I prepared the orders for Mother's Day. two of the trucks are packed full. 1179 01:11:30,875 --> 01:11:33,875 They're carrying 40,000 units each, all right? 1180 01:11:34,458 --> 01:11:35,750 So, I propose... 1181 01:11:36,708 --> 01:11:39,125 - we make them disappear. - How we gonna do that? 1182 01:11:39,208 --> 01:11:40,416 Meaning what exactly? 1183 01:11:40,500 --> 01:11:41,333 I'm in! 1184 01:11:41,416 --> 01:11:43,976 What if they trace it back to us? What do we do if they catch us? 1185 01:11:44,041 --> 01:11:46,726 They won't trace it back to us. As far as everyone else is concerned, 1186 01:11:46,750 --> 01:11:48,708 the trucks have been stolen. 1187 01:11:48,791 --> 01:11:50,250 By a group of professionals. 1188 01:11:50,333 --> 01:11:52,875 What? And who... Who's going to do that? Because it's... 1189 01:11:52,958 --> 01:11:53,958 We are. 1190 01:11:54,041 --> 01:11:55,541 Huh? No way, you're crazy! 1191 01:11:55,625 --> 01:11:56,625 - Hold on... - Huh? 1192 01:11:56,666 --> 01:11:58,583 A truck's just a big van after all, right? 1193 01:11:59,166 --> 01:12:00,458 Ange, this is your specialty. 1194 01:12:01,958 --> 01:12:05,625 So, the 80,000 units will be in storage until they're sold off. 1195 01:12:06,750 --> 01:12:08,583 It's worth 2.5 million. 1196 01:12:09,083 --> 01:12:11,166 And this time we'll split it evenly. 1197 01:12:11,750 --> 01:12:13,333 We have two days to get ready. 1198 01:12:13,416 --> 01:12:14,416 Who's with me? 1199 01:12:14,458 --> 01:12:15,875 Oh sure, so now we get a vote. 1200 01:12:15,958 --> 01:12:16,875 Shut up. 1201 01:12:16,958 --> 01:12:18,916 200,000, huh? 1202 01:12:23,541 --> 01:12:25,875 Get down! Get down! Get down! 1203 01:12:25,958 --> 01:12:27,833 - I don't want to die, Mister! - Oh, shut up! 1204 01:12:27,916 --> 01:12:29,666 - Shut up! - Yes. Yes, sir. 1205 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 No! No! 1206 01:12:32,541 --> 01:12:34,833 Give me your hands. I said shut the fuck up! 1207 01:12:34,916 --> 01:12:37,666 - Shut up! - Stop! Stop it. 1208 01:12:37,750 --> 01:12:39,541 Never drop your weapon. 1209 01:12:39,625 --> 01:12:41,083 How do I get the thing on, if I... 1210 01:12:41,166 --> 01:12:43,500 Never put down your weapon, or you're dead! 1211 01:12:43,583 --> 01:12:44,625 Is that clear? 1212 01:12:44,708 --> 01:12:45,958 Can I have a go? 1213 01:12:51,166 --> 01:12:53,500 What? You? 1214 01:12:54,166 --> 01:12:55,833 Uh? 1215 01:12:58,375 --> 01:12:59,208 Wow. 1216 01:12:59,291 --> 01:13:01,875 - Hey! Are you crazy, or what? - Get your hands behind your back! 1217 01:13:01,958 --> 01:13:03,767 - That hurt! - Shut up. Hands behind your back. 1218 01:13:03,791 --> 01:13:05,631 - This is a practice. - Hands behind your back! 1219 01:13:05,666 --> 01:13:08,333 - Are you nuts... Ow! - Stay down. Shut up, asshole! 1220 01:13:08,416 --> 01:13:10,208 There, that's how it's done. 1221 01:13:10,291 --> 01:13:13,916 She was holding the zip-tie and she kept the gun on Mourad, all right? 1222 01:13:18,583 --> 01:13:21,166 - You want to try the truck again? - No, no, it's all good. 1223 01:13:22,250 --> 01:13:23,791 Oh, just one thing, guys! 1224 01:13:25,416 --> 01:13:28,916 Don't forget that the second driver won't be in on this. Okay? 1225 01:13:29,416 --> 01:13:33,708 And the same thing goes for the gas station staff at Lionville, okay? 1226 01:13:33,791 --> 01:13:37,291 So, I want us to be believable because they'll eventually be witnesses. 1227 01:13:37,375 --> 01:13:40,875 It's planned for Friday night. The Total gas station at Lionville. 1228 01:13:41,375 --> 01:13:43,583 - Well done. - I think your stock must be close by. 1229 01:13:43,666 --> 01:13:44,666 Very good. 1230 01:13:45,166 --> 01:13:46,166 Uh... 1231 01:13:47,125 --> 01:13:48,500 Thanks, Jacques-Yves. 1232 01:13:48,583 --> 01:13:49,583 Good night. 1233 01:13:50,875 --> 01:13:52,291 Same to you. 1234 01:14:10,791 --> 01:14:11,958 Sephora Rivoli. 1235 01:14:14,625 --> 01:14:15,833 Sephora Rivoli. 1236 01:14:47,291 --> 01:14:48,791 - Coffee? - Okay. 1237 01:15:03,958 --> 01:15:05,000 Okay, it's Mourad! 1238 01:15:05,583 --> 01:15:06,625 Come on, let's go! 1239 01:15:08,083 --> 01:15:09,083 But... 1240 01:15:10,666 --> 01:15:11,666 That's it. They left. 1241 01:15:31,041 --> 01:15:32,666 Let go of that! Let go! Let go, damn it! 1242 01:15:32,750 --> 01:15:34,500 No, no, no! I swear, I didn't do anything! 1243 01:15:34,583 --> 01:15:37,333 - Don't move. Get on the ground. - I didn't do anything, I swear! 1244 01:15:37,416 --> 01:15:39,750 Get... Come on. Get out now. 1245 01:15:39,833 --> 01:15:42,291 - Move! - Get out! Get out! Get out! 1246 01:15:42,375 --> 01:15:45,000 Shut up! Give me your hands. Give me your hands! 1247 01:15:47,541 --> 01:15:49,250 No, no, no! 1248 01:15:49,333 --> 01:15:51,375 Don't shoot! I have kids, please. 1249 01:15:51,458 --> 01:15:53,333 Don't move, stay down. Shut your mouth! 1250 01:16:04,916 --> 01:16:05,916 The door! 1251 01:16:10,458 --> 01:16:12,041 Come on! Come on! Go, go! 1252 01:16:13,666 --> 01:16:14,826 Let's go, let's go, let's go! 1253 01:16:14,875 --> 01:16:16,583 Where's Ange? 1254 01:16:16,666 --> 01:16:18,000 I thought he was with you. 1255 01:16:18,083 --> 01:16:21,000 Okay, forget it. Let's go! Let's go! Step on the gas! 1256 01:16:26,958 --> 01:16:30,000 - Have you located my stock? - I'm nearly there. 1257 01:16:30,083 --> 01:16:32,333 - Where are you? - In a big truck. 1258 01:16:33,625 --> 01:16:36,875 Thing is though, my price has changed. I'm taking too many risks here. 1259 01:16:38,791 --> 01:16:40,250 No more money without proof. 1260 01:16:43,791 --> 01:16:45,625 Hey, another three and we're good. 1261 01:16:45,708 --> 01:16:48,458 - Are we on schedule? - Yeah, but we shouldn't hang about. 1262 01:16:57,250 --> 01:16:59,250 It's a bummer that we have to leave behind 1263 01:16:59,333 --> 01:17:01,000 two brand-new trucks like this. 1264 01:17:02,000 --> 01:17:05,208 - You need to find a woman, bro. - I don't see the connection. 1265 01:17:05,291 --> 01:17:06,958 - Fuck. - What's wrong? 1266 01:17:07,041 --> 01:17:08,921 I'm trying to call Boss. It's not going through. 1267 01:17:08,958 --> 01:17:10,708 Forget it, they must already be heading out. 1268 01:17:10,791 --> 01:17:12,416 They'll call us from the road. 1269 01:17:46,375 --> 01:17:47,916 UNDELIVERED 1270 01:18:02,208 --> 01:18:03,375 Damn it! 1271 01:18:18,875 --> 01:18:20,333 Where is that son of a bitch? 1272 01:18:22,750 --> 01:18:26,000 Motherfucker, he crawled through the hedgehog trap there, look. 1273 01:18:26,083 --> 01:18:27,750 - Asshole! - Fuck! Look! 1274 01:18:30,208 --> 01:18:31,208 Shit. 1275 01:18:33,500 --> 01:18:34,541 How about that? 1276 01:18:39,791 --> 01:18:43,708 The son of a bitch asked Breuil for 200,000 euros to hand us in. 1277 01:18:50,583 --> 01:18:53,958 Monday at 7:45 a.m., hair combed to the right, 1278 01:18:54,041 --> 01:18:58,208 DK glasses and Hermès tie, Nougarolis and his auditors arrived. 1279 01:19:18,291 --> 01:19:19,625 Okay, shall we go? 1280 01:19:20,833 --> 01:19:22,166 Étienne. Summary. 1281 01:19:22,666 --> 01:19:25,500 In line with protocols set forth by KP2M, 1282 01:19:25,583 --> 01:19:29,416 we therefore cross-checked the data on the company software 1283 01:19:29,500 --> 01:19:32,250 and the physical stock inventory. 1284 01:19:32,333 --> 01:19:35,541 This was carried out by taking samples from 320 boxes. 1285 01:19:35,625 --> 01:19:38,458 Okay, okay. What was the result? 1286 01:19:38,541 --> 01:19:39,375 We get... 1287 01:19:39,458 --> 01:19:42,458 Unlike Nougarolis, I was born in Chartres. 1288 01:19:42,541 --> 01:19:44,750 And unlike him, I learned this at birth. 1289 01:19:44,833 --> 01:19:48,875 So, in conclusion the inventory confirms the quantities declared by the seller, 1290 01:19:48,958 --> 01:19:51,166 uh, at the signing of the preliminary agreement. 1291 01:19:53,333 --> 01:19:55,916 - Nothing missing? - It's marginal, sir. 1292 01:19:56,000 --> 01:19:57,666 The Breuils always win. 1293 01:19:58,166 --> 01:19:59,166 Brice. 1294 01:20:02,875 --> 01:20:06,333 You'd like to know how little Patrick saved his skin, right? 1295 01:20:10,916 --> 01:20:12,125 Remember that night? 1296 01:20:13,750 --> 01:20:15,166 - Hello? - Sauveur. 1297 01:20:15,875 --> 01:20:17,166 We need to meet. 1298 01:20:17,250 --> 01:20:19,500 The cathedral. Now. 1299 01:20:38,583 --> 01:20:41,041 TO ARMAND BREUIL FROM THE GRATEFUL TOWN OF CHARTRES 1300 01:21:22,000 --> 01:21:23,916 You know we were in school together? 1301 01:21:25,916 --> 01:21:28,125 - At Jean Moulin. - Doesn't ring a bell. 1302 01:21:30,041 --> 01:21:31,791 I remember you very well though. 1303 01:21:34,041 --> 01:21:35,416 So why'd you call? 1304 01:21:37,375 --> 01:21:39,541 I bought some information off of one of your team. 1305 01:21:41,041 --> 01:21:43,750 I have your names. Pictures of your safe house. 1306 01:21:43,833 --> 01:21:46,541 With hundreds of thousands of euros in cash. 1307 01:21:47,208 --> 01:21:49,208 which you're going to give back to me. 1308 01:21:51,625 --> 01:21:53,333 Why didn't you call the police? 1309 01:21:55,750 --> 01:21:56,916 I'm selling. 1310 01:21:58,708 --> 01:21:59,708 When? 1311 01:22:00,416 --> 01:22:02,625 We already signed, that's the problem. 1312 01:22:04,041 --> 01:22:07,958 There's way too much perfume missing for the audit to go the way it needs to. 1313 01:22:09,666 --> 01:22:14,208 So, I want all the products that you've stolen to end up back in my warehouse. 1314 01:22:15,666 --> 01:22:16,666 Immediately. 1315 01:22:17,125 --> 01:22:19,791 Well, that's a little tricky, seeing as I sold it all. 1316 01:22:20,291 --> 01:22:21,291 Hm. 1317 01:22:23,416 --> 01:22:25,708 I'd have preferred it didn't come to this. 1318 01:22:25,791 --> 01:22:27,958 And here's little Patrick's plan B. 1319 01:22:28,041 --> 01:22:29,625 To avoid everyone going to prison, 1320 01:22:29,708 --> 01:22:33,083 I had to fill two trucks with an amount equal to the missing stock, 1321 01:22:33,583 --> 01:22:36,083 I stole them, as you know. The insurance covered the loss, 1322 01:22:36,166 --> 01:22:38,916 to then replace the boxes stolen from the warehouse. 1323 01:22:39,416 --> 01:22:41,583 The auditors wouldn't notice shit. 1324 01:22:41,666 --> 01:22:44,666 And Nougarolis, who thought he was going to pay Breuil half, 1325 01:22:44,750 --> 01:22:46,750 would then have to pay full price. 1326 01:22:46,833 --> 01:22:48,041 It's that, or the police. 1327 01:22:48,125 --> 01:22:50,166 Except that in this story, 1328 01:22:50,250 --> 01:22:53,625 we did all the work and made fuck all. As usual. 1329 01:22:53,708 --> 01:22:57,166 And that doesn't work for me anymore. Let's follow my plan instead. 1330 01:22:57,916 --> 01:22:59,208 Enjoy the show. 1331 01:22:59,291 --> 01:23:01,083 Wait, your story is a little vague. 1332 01:23:01,750 --> 01:23:04,791 I'll do the robbery. But you gotta tell me everything. 1333 01:23:04,875 --> 01:23:06,208 Don't hold anything back. 1334 01:23:09,250 --> 01:23:10,250 My wife. 1335 01:23:13,125 --> 01:23:15,291 She's the one who talked me into selling. 1336 01:23:16,208 --> 01:23:17,625 Into selling to Nougarolis. 1337 01:23:18,958 --> 01:23:19,958 They're... 1338 01:23:21,875 --> 01:23:22,916 close. 1339 01:23:25,958 --> 01:23:27,250 Okay. 1340 01:23:28,791 --> 01:23:30,333 So you want to hurt him a bit? 1341 01:23:32,458 --> 01:23:33,458 Okay. 1342 01:23:34,500 --> 01:23:37,416 I'll do your robbery, but anything I steal is mine. 1343 01:23:40,166 --> 01:23:42,166 I don't think you don't get it, Sauveur. 1344 01:23:44,208 --> 01:23:47,375 All of my products will return to me! 1345 01:23:47,958 --> 01:23:49,208 Okay, calm down, buddy. 1346 01:23:49,708 --> 01:23:51,833 Imagine... 1347 01:23:51,916 --> 01:23:53,500 Imagine if, over time, 1348 01:23:53,583 --> 01:23:57,000 people realized that the products prepared by Breuil for Colin Brown 1349 01:23:57,083 --> 01:23:58,833 don't contain perfume anymore. 1350 01:24:00,208 --> 01:24:01,208 What would happen? 1351 01:24:01,250 --> 01:24:03,208 It would be a huge scandal. 1352 01:24:03,291 --> 01:24:06,708 Breuil & Sons can't afford that kind of setback right now. 1353 01:24:06,791 --> 01:24:08,666 It would be a lot more than a setback. 1354 01:24:08,750 --> 01:24:11,583 All our clients would terminate their distribution contracts with us. 1355 01:24:11,666 --> 01:24:12,916 It would finish us. 1356 01:24:13,000 --> 01:24:14,916 Us? You mean, Nougarolis? 1357 01:24:15,000 --> 01:24:17,041 What is this supposed to be? 1358 01:24:17,125 --> 01:24:18,125 Water. 1359 01:24:19,000 --> 01:24:20,458 Finish Nougarolis. 1360 01:24:23,250 --> 01:24:25,208 So listen to me, Boss. 1361 01:24:25,833 --> 01:24:30,500 We'll do the robbery, and then we make the real perfume disappear. 1362 01:24:30,583 --> 01:24:32,083 And this is how it'll happen. 1363 01:24:32,875 --> 01:24:34,291 On the morning of the robbery, 1364 01:24:34,375 --> 01:24:38,750 I'll take care of offloading all the stolen goods into the commercial sector. 1365 01:24:38,833 --> 01:24:41,583 They'll quickly run that through the black market, rest assured. 1366 01:24:41,666 --> 01:24:43,083 Motherfucker, he did it. 1367 01:24:43,166 --> 01:24:45,916 Meanwhile, you'll take care of getting the insurance in place. 1368 01:24:46,000 --> 01:24:48,708 And you'd better play it smart because they have to believe you. 1369 01:24:48,791 --> 01:24:50,500 For sure they're from the Paris suburbs. 1370 01:24:50,583 --> 01:24:52,916 If they get into perfume we're in deep shit. 1371 01:24:53,791 --> 01:24:56,750 Don't worry, Mr. Breuil, we have a solid file, it'll go through. 1372 01:24:56,833 --> 01:24:59,250 Thank you, I'm relying on you. Thank you. 1373 01:24:59,333 --> 01:25:03,875 And after that, we'll meet at Breuil to make our own recipe of gold. 1374 01:25:05,875 --> 01:25:08,666 You have thousands of empty bottles just waiting to be filled 1375 01:25:08,750 --> 01:25:10,666 with water on the production line. 1376 01:25:13,958 --> 01:25:17,708 And I have the perfect team for implementing this ingenious plan. 1377 01:25:20,458 --> 01:25:25,250 Without them it would be impossible to pack everything up into boxes and pallets 1378 01:25:25,333 --> 01:25:26,375 in just one night. 1379 01:25:27,375 --> 01:25:30,416 Let's go, guys. Go, go, go. We gotta keep moving. 1380 01:25:30,500 --> 01:25:34,333 And once we've filled your stock with thousands of liters of water, 1381 01:25:34,958 --> 01:25:38,416 I can tell you that we'll make things very difficult for Nougarolis. 1382 01:25:43,208 --> 01:25:45,791 One last thing, before we settle this, you and me. 1383 01:25:45,875 --> 01:25:48,625 You're going to help get the bastard that betrayed me. 1384 01:25:50,541 --> 01:25:52,583 - Yes? - Yeah, I just got your message. 1385 01:25:52,666 --> 01:25:53,500 Where is he? 1386 01:25:53,583 --> 01:25:56,333 He said he was in the back of a truck on the way to your barn. 1387 01:25:56,416 --> 01:25:59,166 That motherfucker. We're not there anymore. We gotta go back. 1388 01:25:59,250 --> 01:26:01,250 Look at that son of a bitch. Go now. 1389 01:26:38,000 --> 01:26:40,208 Oh, fuck! 1390 01:26:51,125 --> 01:26:54,416 SAUVEUR, A NEWCOMER IN COSMETIC VALLEY 1391 01:27:11,166 --> 01:27:12,958 Did you have that put there? 1392 01:27:13,041 --> 01:27:15,166 It's not like I didn't owe him anything. 1393 01:27:16,208 --> 01:27:17,333 Well, that's true. 1394 01:27:20,416 --> 01:27:21,833 I wanted to say goodbye. 1395 01:27:23,208 --> 01:27:25,041 - You're leaving? - Mm-hm. 1396 01:27:26,041 --> 01:27:27,750 About time. 1397 01:27:29,166 --> 01:27:30,208 What about you? 1398 01:27:30,958 --> 01:27:32,875 I'll be staying put for quite a while. 1399 01:27:33,875 --> 01:27:36,208 You must have seen the report on the water scandal 1400 01:27:36,291 --> 01:27:38,708 in the world of luxury perfume. 1401 01:27:38,791 --> 01:27:41,291 Well, now that Nougarolis is out of the picture... 1402 01:27:41,958 --> 01:27:44,875 We'll quietly buy his business through Sauveur & Sons. 1403 01:27:44,958 --> 01:27:48,083 I meet with Jacques-Yves next week to discuss distribution as well. 1404 01:27:48,958 --> 01:27:50,375 And then I'll make my offer. 1405 01:27:52,541 --> 01:27:53,791 And my proposition? 1406 01:27:54,375 --> 01:27:55,500 What, to invest? 1407 01:27:55,583 --> 01:27:58,375 I told you, keep it, I don't want your money. 1408 01:27:58,875 --> 01:27:59,916 Spend it on yourself. 1409 01:28:08,041 --> 01:28:11,458 Actually, there was something I promised not to tell you. 1410 01:28:12,333 --> 01:28:15,583 The idea about the heist, the insurance... 1411 01:28:15,666 --> 01:28:17,125 It wasn't my idea. 1412 01:28:18,500 --> 01:28:19,500 Who? 1413 01:28:20,708 --> 01:28:22,333 An angel's watching you, Daniel. 1414 01:28:23,291 --> 01:28:24,375 And she's a blonde. 1415 01:28:37,416 --> 01:28:38,416 So? 1416 01:28:39,250 --> 01:28:40,625 How's that for panache? 114414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.