Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,260 --> 00:00:32,740
I'll count on you later.
2
00:01:06,659 --> 00:01:08,075
According to the evidence
3
00:01:08,099 --> 00:01:11,219
provided by counsel for
the prosecution before,
4
00:01:11,379 --> 00:01:12,659
suspect McQueen
5
00:01:12,980 --> 00:01:14,939
is suspected of several
transnational crime cases.
6
00:01:16,579 --> 00:01:18,859
Dad, have you asked for
leave for my graduation trip?
7
00:01:19,609 --> 00:01:22,019
Yes. No problem. I asked
for leave three months ago.
8
00:01:22,969 --> 00:01:24,069
[I can't wait to go home.]
9
00:01:24,140 --> 00:01:25,340
It should be over inside.
10
00:01:25,500 --> 00:01:26,739
Tell the guys to stay alert.
11
00:01:28,700 --> 00:01:30,659
Attention, all units.
The trial is almost over.
12
00:01:30,780 --> 00:01:31,557
Be alert.
13
00:01:31,581 --> 00:01:33,075
Associated legal items include
14
00:01:33,740 --> 00:01:36,075
first degree murder, human trafficing,
15
00:01:36,099 --> 00:01:38,978
production and distribution of narcotics.
16
00:01:39,259 --> 00:01:41,756
Since defense is no longer filing a plea,
17
00:01:41,780 --> 00:01:44,020
the court finds the defendant McQueen
18
00:01:44,219 --> 00:01:45,219
guilty.
19
00:01:45,460 --> 00:01:46,356
Objection.
20
00:01:46,381 --> 00:01:48,740
Each coin has two sides, right?
21
00:01:49,259 --> 00:01:50,460
By my research,
22
00:01:50,591 --> 00:01:53,605
in the past two decades since McQueen
founded the multinational company,
23
00:01:56,140 --> 00:01:57,716
the crime rate in Manulla
24
00:01:57,740 --> 00:02:02,219
has fallen to its lowest
level, I mean, in history.
25
00:02:02,540 --> 00:02:03,620
Your Honor.
26
00:02:04,140 --> 00:02:06,420
Please don't listen to this sophistry.
27
00:02:06,900 --> 00:02:10,740
So I maintain suspect McQueen
28
00:02:11,020 --> 00:02:12,259
not guilty.
29
00:02:36,780 --> 00:02:37,780
Intruders.
30
00:02:42,099 --> 00:02:43,300
How dare you!
31
00:02:46,780 --> 00:02:49,259
Judge, it's your turn.
32
00:02:50,259 --> 00:02:51,259
Gunshots.
33
00:02:52,060 --> 00:02:53,060
Did you hear that?
34
00:02:53,740 --> 00:02:54,740
Dong.
35
00:02:56,979 --> 00:02:57,979
I'll do it again.
36
00:03:00,939 --> 00:03:01,939
I'll do it again.
37
00:03:02,180 --> 00:03:03,300
I'll go in and take a look.
38
00:03:04,300 --> 00:03:04,986
Dong.
39
00:03:05,010 --> 00:03:07,259
The Chief said the Interpol
are in charge of the court.
40
00:03:07,340 --> 00:03:08,340
Dong.
41
00:03:09,139 --> 00:03:10,419
Alpha, follow me to the court.
42
00:03:10,500 --> 00:03:11,716
Beta, guard the exits.
43
00:03:11,740 --> 00:03:13,236
I won't write the report for you.
44
00:03:16,539 --> 00:03:17,819
Shut up!
45
00:03:20,139 --> 00:03:21,979
My wife said so well.
46
00:03:22,170 --> 00:03:23,860
But you said that was sophistry.
47
00:03:26,129 --> 00:03:27,180
Get down. Sit down.
48
00:03:38,620 --> 00:03:40,139
Have you kissed enough?
49
00:03:40,460 --> 00:03:41,939
Are you done?
50
00:03:42,460 --> 00:03:43,659
Hurry up.
51
00:03:45,490 --> 00:03:46,756
Stop being annoying.
52
00:03:46,780 --> 00:03:48,300
Everything is going as planned.
53
00:03:48,659 --> 00:03:50,635
The evacuation car will
only wait for three minutes.
54
00:03:50,659 --> 00:03:52,620
Save my dad and get out immediately.
55
00:03:56,979 --> 00:03:59,876
Sir, we have something to tell you.
56
00:03:59,900 --> 00:04:01,340
Let's talk about it later.
57
00:04:01,620 --> 00:04:02,539
Let me out first.
58
00:04:02,590 --> 00:04:03,590
No.
59
00:04:04,659 --> 00:04:06,259
This is very important.
60
00:04:07,060 --> 00:04:08,979
You must know it now.
61
00:04:09,060 --> 00:04:09,659
Tell me.
62
00:04:09,939 --> 00:04:11,180
Cena and I are getting married.
63
00:04:15,860 --> 00:04:18,459
We have a gift for you.
64
00:04:39,590 --> 00:04:41,180
You bastards!
65
00:04:51,899 --> 00:04:52,956
This way.
66
00:04:52,980 --> 00:04:53,579
Report.
67
00:04:53,800 --> 00:04:54,795
There was an explosion in the court.
68
00:04:54,819 --> 00:04:56,889
Two men are injured in
Team Alpha. Send backup.
69
00:05:26,899 --> 00:05:28,276
Block all exits now.
70
00:05:28,300 --> 00:05:29,836
Armed criminals are in the crowd.
71
00:05:29,860 --> 00:05:30,889
Don't let anyone out.
72
00:05:31,360 --> 00:05:32,185
Do you hear me?
73
00:05:32,209 --> 00:05:32,779
Yes.
74
00:05:33,019 --> 00:05:34,740
Move the car. Go away right now.
75
00:05:36,259 --> 00:05:36,646
-Do you hear me? Go away. -Sir.
76
00:05:37,220 --> 00:05:38,779
I'll leave after delivering a parcel.
77
00:06:07,300 --> 00:06:08,300
Dong.
78
00:06:08,730 --> 00:06:09,899
You have a daughter.
79
00:06:11,259 --> 00:06:12,259
I won't die.
80
00:06:12,500 --> 00:06:13,500
Don't worry.
81
00:06:19,379 --> 00:06:22,339
Mr. Zha Kun. Cena and Rido killed Master.
82
00:06:27,180 --> 00:06:28,180
Get off!
83
00:06:34,019 --> 00:06:35,540
They want to kill me too.
84
00:06:35,658 --> 00:06:37,939
You. Tell everyone.
85
00:06:38,100 --> 00:06:39,100
Retreat!
86
00:06:48,340 --> 00:06:50,355
Police!
87
00:06:50,379 --> 00:06:51,620
Help!
88
00:06:51,860 --> 00:06:53,156
Many people died there.
89
00:06:53,180 --> 00:06:54,196
They have a lot of guns.
90
00:06:54,220 --> 00:06:55,490
It's OK. Follow me.
91
00:07:06,019 --> 00:07:07,420
There are police here.
92
00:07:18,980 --> 00:07:20,259
Don't move! Shut up!
93
00:08:13,930 --> 00:08:15,250
Listen carefully.
94
00:08:15,660 --> 00:08:17,980
I'm the Chief
95
00:08:18,100 --> 00:08:19,795
of Special Armed Police Department.
96
00:08:19,819 --> 00:08:22,939
You're surrounded.
97
00:08:23,500 --> 00:08:25,139
You have two minutes.
98
00:08:25,339 --> 00:08:29,100
Release the hostage and
lay down your weapons.
99
00:08:29,259 --> 00:08:30,315
Honey, where are you?
100
00:08:30,339 --> 00:08:32,379
Police reinforcements
are coming. It's time to go.
101
00:08:35,418 --> 00:08:36,460
What a bummer.
102
00:08:36,788 --> 00:08:38,220
Why are the police here so soon?
103
00:08:46,740 --> 00:08:47,740
You want a hostage?
104
00:08:48,580 --> 00:08:49,580
I'll replace him.
105
00:08:49,740 --> 00:08:51,220
You can't go far with him.
106
00:08:53,649 --> 00:08:55,620
He's much more fun than others.
107
00:09:08,340 --> 00:09:09,340
Dong.
108
00:09:25,539 --> 00:09:26,539
Cena.
109
00:09:44,580 --> 00:09:45,796
Don't be afraid,
110
00:09:45,820 --> 00:09:46,995
because I saved you.
111
00:09:47,019 --> 00:09:48,019
You belong to me.
112
00:10:17,580 --> 00:10:18,779
From this moment on,
113
00:10:19,500 --> 00:10:20,916
every breath you take
114
00:10:20,940 --> 00:10:22,460
is my gift.
115
00:10:23,419 --> 00:10:24,419
Wait for me.
116
00:10:25,019 --> 00:10:26,659
Wait for me.
117
00:10:42,940 --> 00:10:43,677
Mr. Dong Gu.
118
00:10:43,701 --> 00:10:46,515
Your retinal clouding and iris damage
119
00:10:46,539 --> 00:10:47,860
have been confirmed irreversible.
120
00:10:48,259 --> 00:10:49,027
I feel sorry for that.
121
00:10:49,051 --> 00:10:50,051
But as a doctor,
122
00:10:50,250 --> 00:10:51,860
I have to to be responsible and
123
00:10:52,129 --> 00:10:53,220
tell you the truth.
124
00:10:54,460 --> 00:10:56,299
Why should we be responsible for this?
125
00:10:56,740 --> 00:10:58,635
You were only responsible
for extradition escort.
126
00:10:58,659 --> 00:10:59,875
You had nothing to do with
127
00:10:59,899 --> 00:11:01,139
the court area.
128
00:11:01,460 --> 00:11:03,620
But he led the team into
the court without permission.
129
00:11:03,899 --> 00:11:05,539
This complicates matters.
130
00:11:11,580 --> 00:11:12,809
What happened then?
131
00:11:13,980 --> 00:11:16,059
There were two psychos in the court.
132
00:11:16,330 --> 00:11:17,395
You have no idea
133
00:11:17,419 --> 00:11:18,700
how urgent the situation was.
134
00:11:18,740 --> 00:11:20,916
That was because, you, as the vice captain,
135
00:11:20,940 --> 00:11:22,316
didn't report to me
136
00:11:22,340 --> 00:11:23,515
immediately.
137
00:11:23,539 --> 00:11:24,885
And you let Dong Gu decide on his own.
138
00:11:24,909 --> 00:11:27,590
Dong's judgment was perfectly in
line with the emergency situation.
139
00:11:27,940 --> 00:11:29,820
I admit that I left my
duty without permission.
140
00:11:30,299 --> 00:11:32,059
I'm willing to accept any punishment.
141
00:11:32,500 --> 00:11:33,659
Dong, I...
142
00:11:45,340 --> 00:11:46,779
What else can I do?
143
00:11:47,500 --> 00:11:48,860
Just give the order, Chief.
144
00:11:49,980 --> 00:11:53,940
Tomorrow we will pay tribute to our brothers
in arms at Peach Blossom Hill Cemetery.
145
00:11:54,220 --> 00:11:55,899
You are the main person in charge.
146
00:11:56,220 --> 00:11:57,299
You have to be there.
147
00:11:57,779 --> 00:11:58,779
Yes.
148
00:12:01,759 --> 00:12:02,759
Dad.
149
00:12:06,899 --> 00:12:07,899
Ready.
150
00:12:08,740 --> 00:12:09,740
Pull the gun.
151
00:12:11,620 --> 00:12:12,620
Fire!
152
00:12:13,139 --> 00:12:14,139
Fire!
153
00:12:14,340 --> 00:12:15,340
Fire!
154
00:12:15,500 --> 00:12:16,500
Over!
155
00:12:39,940 --> 00:12:40,940
I'm Dong Gu.
156
00:12:44,299 --> 00:12:45,299
I...
157
00:12:45,850 --> 00:12:47,009
Dong Gu.
158
00:12:47,620 --> 00:12:48,796
Due to public pressure,
159
00:12:48,820 --> 00:12:51,019
we can't let you stay in
the police force anymore.
160
00:12:51,860 --> 00:12:53,340
I hope you can understand.
161
00:13:30,100 --> 00:13:31,187
Latest news in the city.
162
00:13:31,340 --> 00:13:32,395
There's an update on
163
00:13:32,419 --> 00:13:34,500
McQueen's being murdered
and the courtroom attack.
164
00:13:34,659 --> 00:13:35,875
According to informed sources,
165
00:13:35,899 --> 00:13:37,956
the real cause of this major incident
166
00:13:37,980 --> 00:13:39,676
was that a member of the Special Forces
167
00:13:39,700 --> 00:13:41,500
left his duty without permission.
168
00:13:41,940 --> 00:13:43,067
Everyone died.
169
00:13:43,139 --> 00:13:44,875
Why is he the only one alive?
170
00:13:44,899 --> 00:13:46,500
You killed my husband
171
00:13:46,610 --> 00:13:48,059
Pay for my son's life.
172
00:13:49,539 --> 00:13:50,620
Go to hell!
173
00:13:52,340 --> 00:13:53,860
Why are you still alive?
174
00:13:54,019 --> 00:13:55,259
Why don't you die?
175
00:13:57,100 --> 00:13:58,580
I didn't...
176
00:14:01,269 --> 00:14:02,019
Dong Gu.
177
00:14:02,179 --> 00:14:04,275
Your eyesight is confirmed irreversible.
178
00:14:04,299 --> 00:14:05,500
I'm sorry.
179
00:14:18,580 --> 00:14:19,755
What's wrong with you?
180
00:14:19,779 --> 00:14:20,395
Do you want to die?
181
00:14:20,419 --> 00:14:21,860
If you want to die, go home and die.
182
00:14:28,580 --> 00:14:30,596
I suspect the patient has mania.
183
00:14:30,620 --> 00:14:33,059
He is impulsive and irritable
with uncontrolled consciousness
184
00:14:33,259 --> 00:14:35,379
and violent tendencies.
185
00:14:35,659 --> 00:14:37,235
I suggest you transfer him to psychiatry
186
00:14:37,259 --> 00:14:38,355
for further examination.
187
00:14:38,379 --> 00:14:40,275
You should find a symbol
188
00:14:40,299 --> 00:14:41,100
that can calm down the patient.
189
00:14:41,139 --> 00:14:43,179
What? Psychotic?
190
00:14:44,019 --> 00:14:45,115
Let me tell you.
191
00:14:45,139 --> 00:14:47,475
Don't think you don't have to take
responsibility because you're psychotic.
192
00:14:47,500 --> 00:14:48,716
You must pay for my car today.
193
00:14:48,740 --> 00:14:50,036
Who are saying this to my dad?
194
00:14:50,059 --> 00:14:51,059
How could you say that?
195
00:14:51,220 --> 00:14:51,796
Yati. Yati.
196
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
What's wrong with you?
197
00:14:52,860 --> 00:14:54,100
I'll pay for your car, OK?
198
00:14:54,259 --> 00:14:55,836
Yati, take your dad home.
199
00:14:55,860 --> 00:14:56,860
Hurry up.
200
00:14:57,340 --> 00:14:59,330
Okay.
201
00:14:59,899 --> 00:15:00,899
You pay for it.
202
00:15:01,620 --> 00:15:02,620
Let's go.
203
00:15:18,809 --> 00:15:20,620
I accidentally fell down today.
204
00:15:20,779 --> 00:15:22,980
Sir, what do you want to eat?
205
00:15:24,820 --> 00:15:26,220
How about beaf steak for dinner?
206
00:15:26,340 --> 00:15:27,700
How do you like your steak cooked?
207
00:15:28,340 --> 00:15:29,475
And vegetables. Let me see.
208
00:15:29,500 --> 00:15:30,820
Asparagus.
209
00:15:30,860 --> 00:15:32,940
The coconut juice I bought
yesterday is quite fresh.
210
00:15:33,860 --> 00:15:35,019
How about frying an egg?
211
00:15:36,539 --> 00:15:37,539
Where are the eggs?
212
00:15:37,730 --> 00:15:38,740
I bought them yesterday.
213
00:16:08,659 --> 00:16:09,659
Yun.
214
00:16:11,169 --> 00:16:12,169
Yun.
215
00:16:47,179 --> 00:16:49,100
Dong.
216
00:16:50,049 --> 00:16:51,796
Dong, calm down.
217
00:16:51,820 --> 00:16:52,940
Dong.
218
00:16:55,139 --> 00:16:55,956
Are you suspecting me?
219
00:16:55,980 --> 00:16:57,316
What are you talking about, Dong?
220
00:16:57,340 --> 00:17:00,059
I've been with you since we were
in the Special Intelligence Forces.
221
00:17:00,940 --> 00:17:02,556
Why are you spying on
me with your equipment?
222
00:17:02,580 --> 00:17:04,506
Do you think I can't hear
the sound of electric current?
223
00:17:04,529 --> 00:17:06,355
I'm protecting you and Yati.
224
00:17:06,380 --> 00:17:07,555
I don't need your protection.
225
00:17:07,578 --> 00:17:09,140
Do you think you're safe now?
226
00:17:09,338 --> 00:17:11,180
You know how scary those people are.
227
00:17:11,500 --> 00:17:12,865
If they come for revenge,
228
00:17:12,890 --> 00:17:15,380
do you think you and Yati can survive?
229
00:17:16,098 --> 00:17:17,818
I can protect my daughter.
230
00:17:19,259 --> 00:17:20,259
Protect?
231
00:17:20,500 --> 00:17:22,059
You can protect her like this?
232
00:17:22,299 --> 00:17:23,835
You can't even defeat a cripple like me.
233
00:17:23,858 --> 00:17:25,420
Who can you protect?
234
00:17:35,380 --> 00:17:36,380
Let go of me!
235
00:17:36,819 --> 00:17:37,796
Let go of me!
236
00:17:37,819 --> 00:17:38,819
No.
237
00:17:40,819 --> 00:17:42,019
Listen.
238
00:17:42,099 --> 00:17:44,220
I won't go anywhere until
you pull yourself together.
239
00:17:44,250 --> 00:17:45,539
I'll always be by your side.
240
00:18:04,819 --> 00:18:05,819
Dong.
241
00:18:06,019 --> 00:18:07,019
Think about Yati.
242
00:18:08,579 --> 00:18:10,299
Does she want to see you like this?
243
00:18:32,900 --> 00:18:33,900
Yati.
244
00:18:35,660 --> 00:18:36,660
Record more.
245
00:18:38,339 --> 00:18:39,339
Now,
246
00:18:39,740 --> 00:18:41,740
only your music can calm down your dad.
247
00:18:42,019 --> 00:18:43,380
Give me a copy then.
248
00:18:43,500 --> 00:18:44,380
When your dad hits me again,
249
00:18:44,500 --> 00:18:45,740
I can use it for a while.
250
00:18:47,660 --> 00:18:48,660
Yes.
251
00:18:48,700 --> 00:18:50,740
Don't get so close to my daughter.
252
00:18:55,579 --> 00:18:57,259
Yes.
253
00:19:00,180 --> 00:19:02,059
You need to walk more.
254
00:19:02,380 --> 00:19:03,740
Show me your dad's medical record.
255
00:19:04,619 --> 00:19:05,619
Hold on.
256
00:19:12,220 --> 00:19:13,220
Sir.
257
00:19:13,650 --> 00:19:15,859
How can you catch it?
258
00:19:16,420 --> 00:19:17,460
What kind of ball is this?
259
00:19:17,779 --> 00:19:20,900
This is a bouncing ball that I use to
practice my grip for playing the violin.
260
00:19:27,789 --> 00:19:28,789
Sir.
261
00:19:28,859 --> 00:19:30,259
I have a bold idea.
262
00:19:31,900 --> 00:19:33,660
Sir, catch them.
263
00:19:44,619 --> 00:19:46,980
Dad, your ears are so sharp.
264
00:19:47,259 --> 00:19:48,259
This is a gift.
265
00:19:48,450 --> 00:19:49,980
Why didn't I inherit it?
266
00:19:50,980 --> 00:19:51,740
Of course you did.
267
00:19:51,970 --> 00:19:53,796
Otherwise, how can you
play the violin so well?
268
00:19:53,819 --> 00:19:54,819
I see.
269
00:20:03,819 --> 00:20:04,539
Yes, Madame.
270
00:20:04,680 --> 00:20:05,680
Ready.
271
00:20:12,940 --> 00:20:13,940
Come on.
272
00:20:24,900 --> 00:20:25,900
Come on!
273
00:20:29,980 --> 00:20:31,579
Come on! Come on!
274
00:20:31,660 --> 00:20:32,819
Fifteen seconds and eight.
275
00:20:33,619 --> 00:20:34,900
Just so so.
276
00:20:35,099 --> 00:20:36,619
Uncle Yun, you're here.
277
00:20:38,730 --> 00:20:40,579
I invited you to look after the house.
278
00:20:40,789 --> 00:20:41,750
I'll take Yati
279
00:20:41,779 --> 00:20:43,619
to Manulla for the symphony competition
280
00:20:43,819 --> 00:20:45,460
and accompany her on her graduation trip.
281
00:20:47,140 --> 00:20:48,875
Don't forget to treat me to dinner
when I win the championship.
282
00:20:48,900 --> 00:20:50,019
No, wait.
283
00:20:50,140 --> 00:20:51,700
Let's talk about the competition later.
284
00:20:51,930 --> 00:20:52,930
Dong.
285
00:20:53,819 --> 00:20:55,660
Do you know where I am standing?
286
00:21:04,220 --> 00:21:05,339
Why don't I
287
00:21:05,369 --> 00:21:06,920
believe it at all?
288
00:21:25,740 --> 00:21:27,259
Enter it into the system within today.
289
00:21:27,849 --> 00:21:28,849
Yes.
290
00:21:43,019 --> 00:21:45,339
Quiet. Quiet.
291
00:21:46,259 --> 00:21:47,420
Go back.
292
00:21:49,849 --> 00:21:51,420
Go back.
293
00:21:52,980 --> 00:21:54,066
Don't move.
294
00:21:54,089 --> 00:21:55,635
Go back. Don't throw.
295
00:21:55,660 --> 00:21:56,660
Don't be afraid,
296
00:21:57,059 --> 00:21:58,579
because I saved you.
297
00:21:59,619 --> 00:22:01,420
I called your name.
298
00:22:03,019 --> 00:22:04,859
You belong to me.
299
00:23:18,180 --> 00:23:19,660
From now on,
300
00:23:20,819 --> 00:23:22,579
every breath you take
301
00:23:23,339 --> 00:23:24,740
is my gift.
302
00:23:49,089 --> 00:23:50,089
Hurry up.
303
00:23:56,460 --> 00:23:57,660
I'm here to discuss
304
00:23:57,710 --> 00:23:59,589
about your being
transferred to another prison.
305
00:23:59,819 --> 00:24:00,819
I know.
306
00:24:01,299 --> 00:24:03,019
You've been here
307
00:24:03,250 --> 00:24:04,660
31 times.
308
00:24:06,660 --> 00:24:07,660
If you agree with it,
309
00:24:08,019 --> 00:24:09,786
please sign this consent form.
310
00:24:11,819 --> 00:24:12,757
I know
311
00:24:12,780 --> 00:24:14,779
who wants to kill me in this prison.
312
00:24:15,569 --> 00:24:16,635
And I know
313
00:24:16,660 --> 00:24:18,859
what will happen if I am
transferred to another prison.
314
00:24:20,400 --> 00:24:23,740
Mr. Zhou. Just be straightforward.
315
00:24:24,619 --> 00:24:26,700
I don't understand what you mean.
316
00:24:34,380 --> 00:24:35,420
Tell Zha Kun.
317
00:24:35,809 --> 00:24:37,339
If he wants to kill me, do it himself.
318
00:24:37,539 --> 00:24:40,180
Otherwise, he can't avenge his father.
319
00:24:53,849 --> 00:24:54,676
Easy. Easy now.
320
00:24:54,701 --> 00:24:55,980
I'll be bald. I'll be bald.
321
00:24:56,849 --> 00:24:58,009
Slow down.
322
00:24:58,539 --> 00:24:59,539
It hurts so much.
323
00:24:59,859 --> 00:25:01,420
I've never seen anyone being like this.
324
00:25:05,740 --> 00:25:06,740
Sir.
325
00:25:07,579 --> 00:25:09,259
I've told you, I like the blue one.
326
00:25:09,319 --> 00:25:10,460
Isn't this one blue?
327
00:25:10,660 --> 00:25:12,660
Alright, let's go find you a seat.
328
00:25:13,220 --> 00:25:14,276
Relax.
329
00:25:14,299 --> 00:25:15,380
Yes, sir.
330
00:25:15,660 --> 00:25:16,779
I can find one on my own.
331
00:25:17,259 --> 00:25:19,299
Don't see me as a sad
sack because I'm blind.
332
00:25:19,700 --> 00:25:21,019
Do your best.
333
00:25:21,250 --> 00:25:22,250
I can tell.
334
00:25:23,299 --> 00:25:24,539
I know.
335
00:25:30,460 --> 00:25:31,460
By the way,
336
00:25:58,740 --> 00:26:00,779
Yati, it's time to go,
what are you looking for?
337
00:26:01,259 --> 00:26:02,779
My score is missing.
338
00:26:02,859 --> 00:26:04,099
Can you play without the score?
339
00:26:04,740 --> 00:26:06,220
Ms., I can do it.
340
00:26:08,859 --> 00:26:11,339
Don't you know how terribly you play?
341
00:26:12,619 --> 00:26:14,940
But can you find your score now?
342
00:26:15,349 --> 00:26:16,349
Enough.
343
00:26:16,740 --> 00:26:18,569
I have no time to listen
to you two arguing.
344
00:26:18,849 --> 00:26:19,970
Go onstage with your violin.
345
00:26:22,660 --> 00:26:24,395
The next contestant is
346
00:26:24,420 --> 00:26:27,155
Yu De High School Orchestra from Villania.
347
00:26:27,180 --> 00:26:28,226
They'll perform
348
00:26:28,250 --> 00:26:29,756
the second part of Symphony No. 2
349
00:26:29,779 --> 00:26:33,180
in E minor of 27.
350
00:27:56,180 --> 00:27:57,180
What are you doing?
351
00:27:57,250 --> 00:27:58,259
Heck!
352
00:28:06,579 --> 00:28:08,766
Yati, haven't you gone on stage yet?
353
00:28:16,900 --> 00:28:17,900
Who is it?
354
00:28:18,019 --> 00:28:19,460
Mate, it's me.
355
00:28:20,539 --> 00:28:21,700
Can't you leave me a message?
356
00:28:21,940 --> 00:28:23,596
It's all because of you
that I made a fool of myself!
357
00:28:23,619 --> 00:28:25,619
Are you in Hillia, Manulla now?
358
00:28:25,779 --> 00:28:27,170
I'm with Yati for her contest.
359
00:28:27,380 --> 00:28:29,299
That crazy woman's name is Cena.
360
00:28:29,539 --> 00:28:30,740
She's from Manulla.
361
00:28:30,819 --> 00:28:32,220
Where's that crazy woman?
362
00:28:32,430 --> 00:28:33,700
She's in... in prison.
363
00:28:34,940 --> 00:28:36,180
That'll do!
364
00:28:36,660 --> 00:28:37,660
Bye.
365
00:28:39,190 --> 00:28:40,190
Mate.
366
00:28:46,289 --> 00:28:48,650
Students from Yu De
High School, come with me.
367
00:28:50,380 --> 00:28:51,026
Yati!
368
00:28:51,049 --> 00:28:51,740
Hurry up.
369
00:28:52,019 --> 00:28:52,435
This way.
370
00:28:52,460 --> 00:28:53,460
Yati!
371
00:28:54,339 --> 00:28:55,380
Yati!
372
00:28:56,380 --> 00:28:57,619
Are you from Yu De High School?
373
00:28:57,940 --> 00:28:59,076
Do you know Yati? She's my daughter.
374
00:28:59,099 --> 00:29:00,099
I can't find her.
375
00:29:00,240 --> 00:29:01,236
What are you doing?
376
00:29:01,259 --> 00:29:02,027
It's none of our business that
you can't find your daughter.
377
00:29:02,050 --> 00:29:03,099
Why are you yelling at us?
378
00:29:08,339 --> 00:29:09,140
What are you doing?
379
00:29:09,259 --> 00:29:10,915
Dad, help me!
380
00:29:10,940 --> 00:29:11,940
Dad! Dad!
381
00:29:13,259 --> 00:29:15,539
Dad, help me! Dad!
382
00:29:15,690 --> 00:29:16,690
Yati.
383
00:29:16,859 --> 00:29:17,859
Dad.
384
00:29:36,500 --> 00:29:37,500
Yati.
385
00:29:52,180 --> 00:29:53,180
Police station?
386
00:29:53,779 --> 00:29:55,380
My daughter was kidnapped.
387
00:29:59,740 --> 00:30:01,619
We found a female body at the scene.
388
00:30:01,819 --> 00:30:03,099
Please allow us to take a photo.
389
00:30:04,210 --> 00:30:06,460
What kind of person would do this?
390
00:30:09,660 --> 00:30:10,660
Go check it out.
391
00:30:10,859 --> 00:30:12,036
Although her face was disfigured,
392
00:30:12,059 --> 00:30:13,819
we can basically confirm it.
393
00:30:16,299 --> 00:30:17,299
Come on!
394
00:30:25,579 --> 00:30:26,579
Take care.
395
00:30:28,700 --> 00:30:30,500
Please allow us to take a photo.
396
00:30:32,700 --> 00:30:33,980
Stop taking photos!
397
00:30:34,180 --> 00:30:35,395
Enough, please go back.
398
00:30:35,420 --> 00:30:36,539
Just one more photo, please.
399
00:31:05,529 --> 00:31:06,529
She's not my daughter.
400
00:31:08,220 --> 00:31:09,380
She can't be my daughter.
401
00:31:10,170 --> 00:31:12,236
My daughter has been
playing the violin for ten years.
402
00:31:12,259 --> 00:31:14,180
There are thick calluses
on her left fingertips.
403
00:31:14,400 --> 00:31:15,579
But this body has no callus.
404
00:31:16,250 --> 00:31:17,876
Passport, belongings.
405
00:31:17,990 --> 00:31:19,569
Your daughter is a violinist, right?
406
00:31:19,779 --> 00:31:21,259
She has rosin in her bag.
407
00:31:21,579 --> 00:31:22,650
These are all here.
408
00:31:22,700 --> 00:31:23,836
How could it not be your daughter?
409
00:31:23,859 --> 00:31:24,859
She's not.
410
00:31:26,369 --> 00:31:27,410
She's not my daughter.
411
00:31:28,099 --> 00:31:29,140
Calm down.
412
00:31:32,769 --> 00:31:33,819
She's not my daughter.
413
00:31:33,980 --> 00:31:34,635
You have to help me.
414
00:31:34,660 --> 00:31:35,660
Calm down.
415
00:31:35,849 --> 00:31:36,849
You have to help me.
416
00:31:37,299 --> 00:31:39,346
You have to help me. I
need to find my daughter.
417
00:31:39,369 --> 00:31:40,059
Don't move!
418
00:31:40,140 --> 00:31:41,817
Let go of me!
419
00:31:48,740 --> 00:31:49,789
Move forward.
420
00:31:50,779 --> 00:31:51,779
Hurry up.
421
00:32:19,259 --> 00:32:19,955
Toothbrush.
422
00:32:19,980 --> 00:32:21,460
You must have watched too many films!
423
00:32:28,660 --> 00:32:29,135
Today,
424
00:32:29,160 --> 00:32:31,195
a Villania tourist assaulted
the police by the river.
425
00:32:31,220 --> 00:32:33,516
He's suspected to have a mental
breakdown due to his daughter's death.
426
00:32:33,539 --> 00:32:35,276
He's to be held in custody.
427
00:32:35,299 --> 00:32:36,380
I need to find my daughter!
428
00:32:36,819 --> 00:32:38,099
Let go of me!
429
00:32:38,380 --> 00:32:39,579
Let go of me!
430
00:32:39,619 --> 00:32:41,299
Has the lawyer gone far?
431
00:32:42,059 --> 00:32:43,099
Tell him to come back.
432
00:32:43,819 --> 00:32:44,819
I'll sign it.
433
00:32:46,140 --> 00:32:48,740
Do you know how it feels
to kill your family personally?
434
00:33:08,220 --> 00:33:09,859
Here comes the job.
435
00:34:05,980 --> 00:34:07,220
Aya.
436
00:34:08,139 --> 00:34:09,650
Nice name.
437
00:34:26,219 --> 00:34:28,900
Tell everyone to look for her.
438
00:34:29,139 --> 00:34:30,219
I give you only three days
439
00:34:30,739 --> 00:34:32,996
to bring Cena's dead body here.
440
00:34:33,019 --> 00:34:34,019
Yes.
441
00:34:36,820 --> 00:34:37,820
Young master,
442
00:34:37,980 --> 00:34:39,380
the new batch of goods has arrived.
443
00:34:47,860 --> 00:34:48,860
Detective Rama,
444
00:34:49,179 --> 00:34:50,699
are you really gonna let him go?
445
00:34:51,449 --> 00:34:52,460
His daughter is gone.
446
00:34:52,539 --> 00:34:54,780
So, it was normal for him to overreact.
447
00:34:55,900 --> 00:34:56,500
Look.
448
00:34:56,820 --> 00:34:58,115
According to his file,
449
00:34:58,139 --> 00:34:59,820
he once sufferred mania.
450
00:35:00,780 --> 00:35:01,900
Don't provoke him.
451
00:35:02,179 --> 00:35:04,099
Besides, there're so
many cases in our bureau.
452
00:35:04,329 --> 00:35:06,380
We don't have time for this foreigner.
453
00:35:06,900 --> 00:35:09,739
Call the Border Bureau and send him back.
454
00:35:11,500 --> 00:35:12,739
That's right.
455
00:35:13,460 --> 00:35:14,980
Considering your cooperation,
456
00:35:15,019 --> 00:35:17,260
I won't sue you for your
assaulting the police.
457
00:35:17,900 --> 00:35:18,900
You can leave now.
458
00:35:18,980 --> 00:35:20,115
Your daughter's belongings
459
00:35:20,139 --> 00:35:21,699
will be sent to you later.
460
00:35:22,059 --> 00:35:23,219
Pay the freight yourself.
461
00:35:31,210 --> 00:35:32,380
Who will drive today?
462
00:35:32,420 --> 00:35:33,019
Aya.
463
00:35:33,260 --> 00:35:34,260
Where is she?
464
00:35:34,420 --> 00:35:35,420
She should be here soon.
465
00:35:40,050 --> 00:35:43,300
Sorry, I can't go. My daughter
must be alive. I need to find her.
466
00:35:46,570 --> 00:35:47,570
Drive.
467
00:35:49,179 --> 00:35:50,179
Where are you going?
468
00:35:50,260 --> 00:35:51,460
Somewhere safe.
469
00:35:53,630 --> 00:35:54,420
Can't you see?
470
00:35:54,460 --> 00:35:55,619
Stop talking and drive.
471
00:36:39,820 --> 00:36:41,219
Party time.
472
00:36:55,860 --> 00:36:56,860
Where did you get her?
473
00:36:56,900 --> 00:36:58,019
The theater.
474
00:36:58,449 --> 00:36:59,489
She can play the violin.
475
00:37:09,610 --> 00:37:10,610
She's gotten grit.
476
00:37:11,539 --> 00:37:12,539
Man,
477
00:37:13,460 --> 00:37:15,570
go prepare for tonight's auction
478
00:37:16,139 --> 00:37:18,099
and raise her price.
479
00:37:19,500 --> 00:37:21,659
I'll keep her if no one buys her.
480
00:37:37,340 --> 00:37:38,340
Hurry up.
481
00:37:41,500 --> 00:37:42,500
Go.
482
00:37:46,579 --> 00:37:49,059
I won't hurt you as long as you cooperate.
483
00:37:53,500 --> 00:37:54,619
Your name's Dong Gu, right?
484
00:37:56,420 --> 00:37:57,539
No offense.
485
00:37:58,070 --> 00:37:59,076
I've seen your file
486
00:37:59,099 --> 00:38:00,235
at the police station.
487
00:38:00,260 --> 00:38:02,139
I know what happened to you.
488
00:38:02,260 --> 00:38:03,019
You can do no help to me.
489
00:38:03,139 --> 00:38:04,380
I'm sure that
490
00:38:04,800 --> 00:38:06,340
the female corpse by the sea
491
00:38:06,389 --> 00:38:07,389
is not your daughter.
492
00:38:12,139 --> 00:38:13,139
What did you say?
493
00:38:16,219 --> 00:38:17,117
In this country,
494
00:38:17,141 --> 00:38:18,755
there's a very large criminal organization.
495
00:38:18,780 --> 00:38:19,317
Hurry up.
496
00:38:19,340 --> 00:38:20,916
One part of their business
497
00:38:20,940 --> 00:38:22,860
is to trade female
hostages via the dark web.
498
00:38:23,579 --> 00:38:25,675
And they substitute disfigured bodies
499
00:38:25,699 --> 00:38:27,409
for the pretty girls they kidnapped
500
00:38:27,619 --> 00:38:29,659
to make the police close
cases as soon as possible.
501
00:38:29,780 --> 00:38:31,179
This is just an usual trick.
502
00:38:31,980 --> 00:38:33,059
You know this organization?
503
00:38:33,539 --> 00:38:35,980
Too many in the police
station have been bribed.
504
00:38:36,139 --> 00:38:38,820
And the police refusing to
cooperate would be removed.
505
00:38:39,619 --> 00:38:42,179
My husband died for investigating them.
506
00:38:43,409 --> 00:38:44,409
So I think
507
00:38:44,900 --> 00:38:46,219
we can cooperate.
508
00:38:46,889 --> 00:38:48,019
I don't trust you.
509
00:38:48,739 --> 00:38:52,219
But you have no one else to trust.
510
00:39:00,139 --> 00:39:01,699
Tell me how much you know.
511
00:39:04,420 --> 00:39:06,980
I know a person in charge
of organizing transportation
512
00:39:07,110 --> 00:39:08,110
called "Dragon King".
513
00:39:08,340 --> 00:39:09,900
All female hostages must be sent abroad
514
00:39:10,320 --> 00:39:11,579
by her.
515
00:39:12,059 --> 00:39:13,219
Where is their base?
516
00:39:13,860 --> 00:39:16,099
In a temple in Dahe District, Hillia.
517
00:39:16,619 --> 00:39:19,420
It's impossible for just
the two of us to get in.
518
00:39:29,570 --> 00:39:30,579
I have a plan.
519
00:39:32,139 --> 00:39:33,260
But I need your cooperation.
520
00:39:34,730 --> 00:39:35,730
What plan?
521
00:39:37,019 --> 00:39:38,420
I'll sell you in.
522
00:39:43,090 --> 00:39:44,090
Okay.
523
00:39:47,460 --> 00:39:48,460
What's your name?
524
00:39:50,539 --> 00:39:51,539
Aya.
525
00:39:52,090 --> 00:39:53,380
You was a policeman before?
526
00:39:56,530 --> 00:39:57,980
I'm just a father now.
527
00:39:59,739 --> 00:40:00,739
Get in.
528
00:40:09,099 --> 00:40:11,739
The human traffickers will dispose
the stolen goods in the temple.
529
00:40:12,500 --> 00:40:14,315
They will drive the car
to the designated location
530
00:40:14,340 --> 00:40:16,420
and put a bottle of drink
on the top of the car.
531
00:40:19,980 --> 00:40:21,699
Bro, sunglasses at night?
532
00:40:22,340 --> 00:40:23,340
Can you see anything?
533
00:40:24,059 --> 00:40:25,059
The goods?
534
00:40:32,059 --> 00:40:33,059
Lead the way.
535
00:41:21,179 --> 00:41:22,539
Young man.
536
00:41:23,139 --> 00:41:24,139
Have a seat.
537
00:41:29,030 --> 00:41:30,030
You're the Dragon King?
538
00:41:31,019 --> 00:41:33,179
It doesn't matter
539
00:41:33,539 --> 00:41:35,300
whether I am or not.
540
00:41:38,670 --> 00:41:40,510
Let them run their errands.
541
00:41:41,289 --> 00:41:42,289
What do you want?
542
00:41:42,579 --> 00:41:45,059
Want me to read your
physiognomy or feel your bones?
543
00:41:51,780 --> 00:41:54,476
You had lived a smooth life at first
544
00:41:54,500 --> 00:41:56,619
but suffered a catastrophe in midlife.
545
00:41:56,900 --> 00:41:58,460
For the rest of your life,
546
00:42:00,860 --> 00:42:03,900
I'm afraid you'll be alone till death.
547
00:42:04,739 --> 00:42:08,420
So many calluses on your hands!
You must have fighted and killed a lot.
548
00:42:08,730 --> 00:42:10,019
Being blind
549
00:42:10,590 --> 00:42:12,820
should be the retribution for you.
550
00:42:15,250 --> 00:42:17,739
Tell me, what do you want to ask?
551
00:42:18,219 --> 00:42:19,219
I'm looking for someone.
552
00:42:20,650 --> 00:42:21,659
My daughter.
553
00:42:22,099 --> 00:42:23,396
Then how can you still doing this
554
00:42:23,420 --> 00:42:25,489
since your daughter is missing?
555
00:42:25,659 --> 00:42:28,860
You'd better pray for
blessings for yourself.
556
00:42:31,780 --> 00:42:32,780
Four thumps.
557
00:42:33,989 --> 00:42:35,610
That's rarely seen.
558
00:42:37,739 --> 00:42:40,219
All right, take the money and leave.
559
00:42:43,940 --> 00:42:45,289
Bid farewell to the past,
560
00:42:45,679 --> 00:42:47,010
and take the road ahead.
561
00:42:47,900 --> 00:42:51,659
There's no need to resent or complain.
562
00:43:07,369 --> 00:43:08,409
Take her in.
563
00:43:15,780 --> 00:43:16,820
Wait.
564
00:43:17,579 --> 00:43:18,659
I know
565
00:43:19,170 --> 00:43:21,179
you'll bring someone back again.
566
00:43:22,550 --> 00:43:24,059
As we meet for the first time,
567
00:43:24,300 --> 00:43:26,980
I have a gift for you.
568
00:44:16,219 --> 00:44:17,500
You look so awkward.
569
00:44:19,980 --> 00:44:21,820
Long time no see.
570
00:44:24,380 --> 00:44:25,460
What's wrong?
571
00:44:25,730 --> 00:44:26,820
You miss me?
572
00:44:28,300 --> 00:44:29,420
I want to thank you.
573
00:44:30,500 --> 00:44:32,699
If your man hadn't died,
574
00:44:33,210 --> 00:44:36,139
I wouldn't have become the Dragon King.
575
00:44:37,739 --> 00:44:40,099
I thought you would
be difficult to deal with.
576
00:44:40,539 --> 00:44:42,539
But is this all you've gotten?
577
00:44:43,300 --> 00:44:46,500
Zha Kun told me to kill
you directly when you come.
578
00:44:46,940 --> 00:44:48,019
Is it necessary?
579
00:44:48,139 --> 00:44:49,219
You're the Dragon King?
580
00:44:50,219 --> 00:44:51,260
Where is my daughter?
581
00:44:52,820 --> 00:44:54,860
You got a blind partner?
582
00:44:54,940 --> 00:44:55,940
What?
583
00:44:56,639 --> 00:44:58,659
He looks like your dead husband.
584
00:45:03,530 --> 00:45:04,679
Where is my daughter?
585
00:45:06,579 --> 00:45:07,579
Blind man.
586
00:45:08,179 --> 00:45:11,019
I've sent out numerous
daughters every year.
587
00:45:11,460 --> 00:45:12,739
Which one are you looking for?
588
00:45:27,500 --> 00:45:28,500
Aya.
589
00:45:41,179 --> 00:45:44,059
Blind man, if you come any closer,
590
00:45:44,579 --> 00:45:46,036
I'm afraid you will die
591
00:45:46,059 --> 00:45:47,420
before seeing your daughter.
592
00:45:47,989 --> 00:45:49,389
How about this?
593
00:45:50,570 --> 00:45:52,570
Get her drowned for me.
594
00:45:52,989 --> 00:45:55,349
Then I'll let you go save your daughter.
595
00:45:59,949 --> 00:46:01,510
That's right.
596
00:46:12,800 --> 00:46:14,119
Boring.
597
00:48:07,659 --> 00:48:08,659
Young master,
598
00:48:09,260 --> 00:48:11,099
we've gotten a bid of 4.8 million dollars.
599
00:48:11,969 --> 00:48:12,969
Call it off now.
600
00:48:13,380 --> 00:48:14,380
What?
601
00:48:15,380 --> 00:48:17,500
I mean, call off the auction.
602
00:48:18,340 --> 00:48:19,340
Yes.
603
00:48:31,820 --> 00:48:33,260
Why did you work so hard?
604
00:48:35,900 --> 00:48:37,619
Are you so eager to get sold
605
00:48:39,349 --> 00:48:40,860
and then find a chance to run away?
606
00:48:54,860 --> 00:48:56,059
You want to play?
607
00:48:56,420 --> 00:48:57,619
Then I'll play with you.
608
00:48:58,039 --> 00:48:59,739
You have to work harder tomorrow.
609
00:49:01,019 --> 00:49:02,936
Man, tell the online buyers that
610
00:49:02,960 --> 00:49:04,699
there is a power cut in our house suddenly.
611
00:49:05,099 --> 00:49:07,076
Tell them that the auction
will continue tomorrow.
612
00:49:07,099 --> 00:49:08,179
Raise her price
613
00:49:08,219 --> 00:49:10,179
to 6 million.
614
00:49:10,420 --> 00:49:11,659
I'll play with you.
615
00:49:11,699 --> 00:49:13,380
Let's continue tomorrow.
616
00:49:17,130 --> 00:49:18,579
I called off the auction.
617
00:49:19,000 --> 00:49:20,559
Fifteen ones have been sold.
618
00:49:21,340 --> 00:49:22,916
Why is it so noisy over there?
619
00:49:22,940 --> 00:49:23,876
It's nothing.
620
00:49:23,900 --> 00:49:25,380
I'll tell you somewhere else.
621
00:50:55,730 --> 00:50:56,300
Wait.
622
00:50:56,610 --> 00:50:57,460
What's going on?
623
00:50:57,539 --> 00:50:59,195
A blind man knocked my grandma out.
624
00:50:59,219 --> 00:51:00,376
We're taking her to the hospital.
625
00:51:00,400 --> 00:51:01,400
Wait, wait, wait.
626
00:51:02,820 --> 00:51:03,820
A blind man?
627
00:51:05,579 --> 00:51:06,780
He can hit people?
628
00:51:07,980 --> 00:51:11,219
Taizi, did you get something good?
629
00:51:13,719 --> 00:51:16,070
By the way, you don't
frequently cut the auctions.
630
00:51:16,659 --> 00:51:18,900
It would be very difficult
for us to do business.
631
00:51:19,170 --> 00:51:20,420
I think you forgot
632
00:51:20,460 --> 00:51:22,059
who made you the Dragon King.
633
00:51:23,269 --> 00:51:24,556
I didn't put you in this position
634
00:51:24,579 --> 00:51:26,179
to teach me how to run a business.
635
00:51:27,059 --> 00:51:28,659
Guess who I caught?
636
00:51:30,170 --> 00:51:30,780
Caught?
637
00:51:30,980 --> 00:51:32,219
I told you to kill people
638
00:51:32,260 --> 00:51:33,500
once you see them face to face.
639
00:51:33,619 --> 00:51:35,619
Okay, okay, okay,
Taizi. I'll do it right away.
640
00:51:36,980 --> 00:51:39,460
I got a bad signal. I gotta hang up.
641
00:51:54,349 --> 00:51:55,349
Dong Gu!
642
00:51:55,429 --> 00:51:56,900
Smash the fish tank!
643
00:52:26,579 --> 00:52:27,659
Kill her now!
644
00:54:02,650 --> 00:54:03,650
I got her.
645
00:54:04,400 --> 00:54:05,400
You interrogate her.
646
00:54:10,650 --> 00:54:14,219
Do you have my daughter, Yati?
647
00:54:15,659 --> 00:54:17,420
She was abducted from
the coliseum that day,
648
00:54:18,019 --> 00:54:18,780
right?
649
00:54:18,980 --> 00:54:20,980
I... I kidnap many people every day.
650
00:54:21,380 --> 00:54:23,500
How am I supposed to know
which one is your daughter?
651
00:54:24,019 --> 00:54:25,199
I'm very tired.
652
00:54:26,260 --> 00:54:27,500
I'm running out of patience.
653
00:54:33,539 --> 00:54:34,699
I'll tell you. I'll tell you.
654
00:54:34,800 --> 00:54:37,389
The kidnapped women
are all sent to Zha Kun.
655
00:54:38,329 --> 00:54:39,610
But only Jin Gang knows
656
00:54:39,820 --> 00:54:41,739
where they end up.
657
00:54:43,050 --> 00:54:43,849
Jin Gang?
658
00:54:44,030 --> 00:54:45,030
Black Jin Gang.
659
00:54:45,860 --> 00:54:47,315
He's on Zha Kun's side, too.
660
00:54:47,340 --> 00:54:48,340
Yes.
661
00:54:48,389 --> 00:54:49,940
He used to work for McQueen.
662
00:54:50,510 --> 00:54:52,900
He's got a coordinate receiver on him.
663
00:54:53,289 --> 00:54:55,619
The buyer will text
him the address directly.
664
00:54:57,170 --> 00:54:58,409
How about this?
665
00:54:58,789 --> 00:55:00,659
Maybe your daughter hasn't been sold yet.
666
00:55:00,940 --> 00:55:01,820
Let me go.
667
00:55:01,929 --> 00:55:02,860
I can work with you
668
00:55:02,909 --> 00:55:04,500
to find your daughter, okay?
669
00:55:06,309 --> 00:55:07,780
Are you expecting us to trust you?
670
00:55:08,949 --> 00:55:10,119
Where is Jin Gang?
671
00:55:12,289 --> 00:55:13,237
The people inside! Listen!
672
00:55:13,260 --> 00:55:14,619
You're surrounded!
673
00:55:15,550 --> 00:55:17,630
Blind man, I know you're in there!
674
00:55:18,869 --> 00:55:20,675
Police! Help!
675
00:55:20,699 --> 00:55:22,059
They try to kill me!
676
00:55:41,460 --> 00:55:43,755
Blind man, open the door!
677
00:55:43,780 --> 00:55:44,780
Do you hear me?
678
00:55:45,670 --> 00:55:47,576
They killed my husband.
679
00:55:47,599 --> 00:55:49,106
I can't believe you
didn't spare an old lady!
680
00:55:49,130 --> 00:55:50,260
If she gets caught,
681
00:55:50,570 --> 00:55:51,596
I'll have no chance.
682
00:55:51,619 --> 00:55:52,619
Hurry up!
683
00:55:54,269 --> 00:55:57,195
I'll break down the
door if you don't get out!
684
00:55:57,219 --> 00:55:58,219
Get right out!
685
00:55:58,460 --> 00:55:59,780
Let's find a safe place first,
686
00:56:00,530 --> 00:56:02,000
and then we'll look into Jin Gang.
687
00:56:03,260 --> 00:56:04,260
Hurry up!
688
00:56:04,420 --> 00:56:06,619
Go away! Break down the door!
689
00:56:07,440 --> 00:56:08,639
This way.
690
00:56:12,119 --> 00:56:13,119
Blind man!
691
00:56:15,920 --> 00:56:16,920
Search!
692
00:56:17,090 --> 00:56:18,090
Yes. Yes.
693
00:56:33,690 --> 00:56:35,289
Detective, what shall we do next?
694
00:56:37,289 --> 00:56:39,010
Issue an arrest warrant for that blind man.
695
00:56:40,019 --> 00:56:41,469
We're going to be rich!
696
00:56:50,989 --> 00:56:51,849
My house is a bit messy.
697
00:56:51,940 --> 00:56:52,940
I hope you don't mind.
698
00:57:00,429 --> 00:57:01,260
Detective Rama,
699
00:57:01,380 --> 00:57:02,460
can you tell us
700
00:57:02,579 --> 00:57:03,436
how you cracked
701
00:57:03,460 --> 00:57:05,380
the biggest drug possession
case of the century?
702
00:57:06,369 --> 00:57:07,556
What is rotten?
703
00:57:07,579 --> 00:57:09,916
I've been tracking a
transnational criminal.
704
00:57:09,940 --> 00:57:11,876
Actually, I haven't been
home for a few days.
705
00:57:11,900 --> 00:57:13,900
I forgot to put away
the food I ate last time.
706
00:57:14,469 --> 00:57:15,956
The prisoner is still at large.
707
00:57:15,980 --> 00:57:17,579
We've made a portrait of him.
708
00:57:19,739 --> 00:57:20,985
Does he have any other features?
709
00:57:21,010 --> 00:57:21,996
He is blind.
710
00:57:22,019 --> 00:57:23,300
How does a blind guy deal drugs?
711
00:57:23,500 --> 00:57:24,820
Why can't a blind man sell drugs?
712
00:57:25,260 --> 00:57:26,260
This man!
713
00:57:26,820 --> 00:57:27,820
He's blind!
714
00:57:28,860 --> 00:57:30,539
Again, on behalf of the police,
715
00:57:30,579 --> 00:57:32,139
I would like to appeal to the community
716
00:57:32,380 --> 00:57:33,715
that this man is extremely dangerous.
717
00:57:33,739 --> 00:57:35,090
If you spot him,
718
00:57:35,380 --> 00:57:36,940
please notify the police at once.
719
00:57:53,420 --> 00:57:54,420
To save your daughter,
720
00:57:54,699 --> 00:57:56,099
you need to stay alive.
721
00:58:06,590 --> 00:58:08,260
Let me help you stop the bleeding.
722
00:58:15,760 --> 00:58:16,780
I'll do it by myself.
723
00:58:22,469 --> 00:58:23,469
Do you have a phone?
724
00:58:24,219 --> 00:58:25,175
Didn't you
725
00:58:25,199 --> 00:58:26,320
smash my phone?
726
00:58:27,449 --> 00:58:29,300
Do you have something
in place of a telephone?
727
00:58:31,059 --> 00:58:32,659
There's only one old police channel.
728
00:58:33,900 --> 00:58:35,139
Do you want to call the police?
729
00:58:38,059 --> 00:58:39,579
All right, take your time.
730
00:58:40,019 --> 00:58:41,059
I'll go and have a shower.
731
00:59:20,059 --> 00:59:21,059
Sorry.
732
00:59:21,269 --> 00:59:22,269
I'm sorry.
733
00:59:22,980 --> 00:59:24,019
I didn't do it on purpose.
734
00:59:25,380 --> 00:59:26,139
I didn't do it on purpose.
735
00:59:26,179 --> 00:59:27,179
It's okay.
736
00:59:27,500 --> 00:59:28,865
I know you didn't do it on purpose.
737
00:59:28,889 --> 00:59:29,889
Let me teach you.
738
00:59:30,380 --> 00:59:30,929
Sit down.
739
00:59:31,179 --> 00:59:32,179
Let me teach you.
740
00:59:47,469 --> 00:59:49,150
Have you figured out how to find Jin Gang?
741
00:59:52,110 --> 00:59:53,110
Kun.
742
00:59:54,829 --> 00:59:56,309
Jin Gang.
743
00:59:58,579 --> 00:59:59,780
You're early.
744
01:00:01,130 --> 01:00:03,489
I have half a day to finish my auction.
745
01:00:04,969 --> 01:00:07,280
The Dragon King was
killed by that crazy woman.
746
01:00:07,309 --> 01:00:08,309
Don't you know that?
747
01:00:14,610 --> 01:00:15,556
I told her
748
01:00:15,581 --> 01:00:16,980
to kill that woman on sight!
749
01:00:29,699 --> 01:00:30,780
You tell Zha Kun
750
01:00:31,260 --> 01:00:32,980
that I have killed the Dragon King.
751
01:00:33,920 --> 01:00:35,260
He's next.
752
01:00:35,289 --> 01:00:37,539
Or you can come to me.
753
01:00:38,099 --> 01:00:39,099
Bro.
754
01:00:40,829 --> 01:00:42,619
No, uncle.
755
01:00:43,809 --> 01:00:44,809
Uncle.
756
01:00:45,739 --> 01:00:46,739
Uncle.
757
01:00:47,820 --> 01:00:48,980
You also heard what she said.
758
01:00:49,190 --> 01:00:50,340
She wants to kill me.
759
01:00:50,860 --> 01:00:51,677
You're all I have now.
760
01:00:51,701 --> 01:00:53,059
You can't leave, uncle.
761
01:00:53,960 --> 01:00:54,960
You have to save me!
762
01:01:08,329 --> 01:01:09,329
Jin Gang.
763
01:01:10,260 --> 01:01:11,980
Mr. Zha Kun said
764
01:01:12,980 --> 01:01:14,900
he would take care of
your family for you first.
765
01:01:17,940 --> 01:01:19,219
We will wait for your good news.
766
01:01:37,199 --> 01:01:38,199
Yun,
767
01:01:38,429 --> 01:01:39,429
this is Dong Gu.
768
01:01:39,570 --> 01:01:40,090
Do you copy?
769
01:01:40,130 --> 01:01:41,635
I haven't been able to
get in touch with Dong Gu.
770
01:01:41,659 --> 01:01:42,980
Can you do me a favor?
771
01:01:43,219 --> 01:01:44,219
Over.
772
01:01:45,480 --> 01:01:47,130
I'm at 1603 Riverside Building,
773
01:01:47,630 --> 01:01:49,349
Manulla Hillia province.
774
01:01:51,460 --> 01:01:52,059
Dong.
775
01:01:52,409 --> 01:01:54,139
Dong, what's going on with you over there?
776
01:02:11,110 --> 01:02:12,110
Aya,
777
01:02:12,789 --> 01:02:14,059
you may not know
778
01:02:14,659 --> 01:02:15,739
I just cracked
779
01:02:15,769 --> 01:02:17,769
the biggest drug case in the city.
780
01:02:18,750 --> 01:02:19,429
Aya,
781
01:02:19,670 --> 01:02:21,539
on the eve of my promotion,
782
01:02:21,699 --> 01:02:23,179
the first person I think of
783
01:02:23,949 --> 01:02:24,949
is you.
784
01:02:28,420 --> 01:02:29,420
Aya.
785
01:02:29,619 --> 01:02:30,096
You, you...
786
01:02:30,119 --> 01:02:31,119
Who are you looking for?
787
01:02:32,019 --> 01:02:33,019
Well, I...
788
01:02:34,730 --> 01:02:35,730
I...
789
01:02:38,059 --> 01:02:39,059
Wait.
790
01:02:41,650 --> 01:02:42,650
Is it...
791
01:02:58,610 --> 01:02:59,610
Who is it?
792
01:03:00,010 --> 01:03:01,010
A police officer.
793
01:03:01,469 --> 01:03:02,869
But there're five or six other men.
794
01:03:03,690 --> 01:03:05,090
They should be from Zha Kun's side.
795
01:03:05,179 --> 01:03:06,179
Turn off the lights.
796
01:03:11,500 --> 01:03:12,610
I'm one of yours.
797
01:03:12,860 --> 01:03:14,219
They're in there.
798
01:04:25,909 --> 01:04:27,230
Crazy bitch!
799
01:04:33,320 --> 01:04:34,320
Who's it?
800
01:04:34,699 --> 01:04:35,376
Black Jin Gang.
801
01:04:35,400 --> 01:04:36,400
Go!
802
01:04:45,869 --> 01:04:46,869
Go after them!
803
01:05:03,280 --> 01:05:06,699
I heard that crazy bitch
got a blind guy to help her.
804
01:05:07,840 --> 01:05:09,280
I think that was you.
805
01:05:10,050 --> 01:05:11,179
You're Jin Gang.
806
01:05:12,739 --> 01:05:13,739
I was looking for you.
807
01:05:56,699 --> 01:05:57,699
She's up there!
808
01:07:06,219 --> 01:07:08,059
I heard you're tough.
809
01:07:15,659 --> 01:07:16,940
But, you look just so-so.
810
01:07:17,329 --> 01:07:18,900
You're pretty good at taking a beating.
811
01:07:19,530 --> 01:07:20,690
You blind man!
812
01:09:17,899 --> 01:09:20,170
I took care of the blind
man and that crazy woman.
813
01:09:20,210 --> 01:09:21,930
Don't worry about your auction.
814
01:09:31,560 --> 01:09:33,060
You
815
01:09:33,119 --> 01:09:34,720
really have a lot of nerve.
816
01:09:34,779 --> 01:09:36,210
Don't you dare come back.
817
01:10:33,869 --> 01:10:34,869
It's me.
818
01:10:37,710 --> 01:10:39,619
You guys are having a good time.
819
01:10:46,000 --> 01:10:47,840
Aya!
820
01:10:52,300 --> 01:10:53,890
This is Rama.
821
01:10:54,159 --> 01:10:55,676
That blind man, who's
looking for his daughter,
822
01:10:55,699 --> 01:10:58,300
killed the only woman in our department!
823
01:10:58,399 --> 01:11:00,390
The only female cop...
824
01:11:00,859 --> 01:11:03,810
Backup! I need backup!
825
01:11:15,380 --> 01:11:16,380
Is it here?
826
01:11:17,479 --> 01:11:18,479
Is it here?
827
01:11:19,210 --> 01:11:20,210
Yes.
828
01:11:23,930 --> 01:11:24,930
Where is my daughter?
829
01:11:25,220 --> 01:11:28,060
All the women that didn't
go to the auction are here.
830
01:11:36,029 --> 01:11:37,029
What are you guys doing?
831
01:11:37,760 --> 01:11:38,760
Run.
832
01:11:41,250 --> 01:11:42,250
Yati.
833
01:11:43,020 --> 01:11:44,020
Yati.
834
01:11:53,970 --> 01:11:54,970
Stop playing the games.
835
01:11:55,460 --> 01:11:56,216
Where is my daughter!
836
01:11:56,239 --> 01:11:57,239
I don't know.
837
01:11:59,420 --> 01:12:00,420
Tell me!
838
01:12:02,000 --> 01:12:03,000
If she's not here,
839
01:12:03,380 --> 01:12:04,380
she's at the auction.
840
01:12:05,020 --> 01:12:06,899
Now she's probably...
841
01:12:07,819 --> 01:12:08,899
What?
842
01:12:09,579 --> 01:12:11,420
We just got out of the Dragon King.
843
01:12:11,520 --> 01:12:12,985
If she had been sold out of the country,
844
01:12:13,010 --> 01:12:14,220
she would have been there.
845
01:12:14,300 --> 01:12:17,659
Well... Go to find Zha
Kun. She could be there.
846
01:12:18,140 --> 01:12:19,859
He has a half-time auction
847
01:12:20,319 --> 01:12:21,475
tomorrow night.
848
01:12:21,500 --> 01:12:22,579
Where is the auction?
849
01:12:24,329 --> 01:12:25,329
Tell me!
850
01:12:27,500 --> 01:12:29,435
Zha Kun is much crueler than you.
851
01:12:29,460 --> 01:12:30,710
It's quicker to kill me.
852
01:12:30,739 --> 01:12:31,739
You blind man!
853
01:12:37,029 --> 01:12:38,029
Come on!
854
01:12:39,189 --> 01:12:39,800
Tell me!
855
01:12:40,069 --> 01:12:41,069
Where is Zha Kun?
856
01:12:41,210 --> 01:12:42,539
Give me back Yati!
857
01:13:00,140 --> 01:13:02,180
I can't believe you lost them!
858
01:13:09,140 --> 01:13:10,756
I'm an information officer
859
01:13:10,779 --> 01:13:12,636
with the Special Police
Force in Damian, Villania.
860
01:13:12,659 --> 01:13:14,060
With the permission of the embassy,
861
01:13:14,310 --> 01:13:16,069
I will coordinate the
repatriation with you.
862
01:13:16,340 --> 01:13:17,515
Who are you repatriating?
863
01:13:17,539 --> 01:13:18,539
Dong Gu.
864
01:13:34,180 --> 01:13:35,409
That blind guy?
865
01:13:37,300 --> 01:13:38,905
Not only has he refused to cooperate with
866
01:13:38,930 --> 01:13:40,250
our repatriation efforts,
867
01:13:40,390 --> 01:13:43,420
but he's also a suspect
in multiple murders.
868
01:13:43,859 --> 01:13:45,460
So we can't work together right now.
869
01:13:48,050 --> 01:13:49,576
Detective, she reported that
870
01:13:49,600 --> 01:13:51,329
she had just escaped from the traffickers.
871
01:13:53,399 --> 01:13:55,185
Take a statement from her.
872
01:13:55,210 --> 01:13:55,996
Go ahead.
873
01:13:56,020 --> 01:13:57,020
Yes.
874
01:13:57,460 --> 01:13:58,460
Meeting adjourned.
875
01:14:06,130 --> 01:14:07,130
Blind man,
876
01:14:07,609 --> 01:14:09,380
just kill me.
877
01:14:09,819 --> 01:14:11,100
You have a daughter.
878
01:14:11,739 --> 01:14:13,329
And I also have a family.
879
01:14:14,210 --> 01:14:15,800
If I tell you,
880
01:14:16,699 --> 01:14:18,699
Zha Kun will kill them.
881
01:14:21,159 --> 01:14:23,350
You've been asking him questions all night,
882
01:14:23,859 --> 01:14:25,550
and you've got nothing.
883
01:14:27,619 --> 01:14:28,619
Let me show you.
884
01:14:28,699 --> 01:14:29,739
Stick it in.
885
01:14:31,149 --> 01:14:33,789
If he's not trained, he can't stand it.
886
01:14:35,340 --> 01:14:36,340
Come on.
887
01:14:46,279 --> 01:14:47,340
You're not a cop.
888
01:14:48,819 --> 01:14:49,939
Who are you?
889
01:14:50,420 --> 01:14:51,739
Why did you kill the Dragon King?
890
01:14:53,279 --> 01:14:55,600
But you have the weapon.
891
01:14:57,420 --> 01:14:59,130
That house is not yours.
892
01:14:59,699 --> 01:15:01,256
The smell of the house
is the smell of the corpse.
893
01:15:01,279 --> 01:15:01,770
Yes.
894
01:15:02,180 --> 01:15:04,060
Aya's body is in the closet.
895
01:15:04,430 --> 01:15:06,260
You even used her to set a trap.
896
01:15:06,350 --> 01:15:08,189
You also lured Black here.
897
01:15:08,350 --> 01:15:09,836
If I didn't let him come here,
898
01:15:09,859 --> 01:15:11,590
when would I wait you to find here?
899
01:15:12,130 --> 01:15:13,699
How did you know that?
900
01:15:14,970 --> 01:15:17,810
You created all kinds of noise
interference once you got into the room.
901
01:15:19,100 --> 01:15:20,649
But you underestimated my hearing.
902
01:15:21,619 --> 01:15:23,260
I've killed the Dragon King.
903
01:15:25,279 --> 01:15:26,039
Impressive.
904
01:15:26,180 --> 01:15:27,180
All your actions
905
01:15:27,489 --> 01:15:29,210
didn't look like a cop at all.
906
01:15:29,689 --> 01:15:30,689
What about you?
907
01:15:31,350 --> 01:15:32,859
Do you look like a cop?
908
01:15:33,029 --> 01:15:33,739
Assault a police officer,
909
01:15:34,000 --> 01:15:34,850
murder,
910
01:15:34,979 --> 01:15:36,036
abuse prisoners,
911
01:15:36,060 --> 01:15:37,699
and openly oppose the judicial procedure.
912
01:15:38,220 --> 01:15:39,220
What's the difference
913
01:15:40,010 --> 01:15:41,565
between you and me now?
914
01:15:41,590 --> 01:15:42,840
I'm different from you.
915
01:15:44,140 --> 01:15:45,220
I want to save my daughter.
916
01:15:46,310 --> 01:15:47,359
Who are you?
917
01:15:47,850 --> 01:15:48,979
Why are you following me?
918
01:15:49,800 --> 01:15:50,800
Why?
919
01:15:55,000 --> 01:15:56,279
From this moment on,
920
01:15:57,579 --> 01:15:59,180
every breath that you take
921
01:16:00,060 --> 01:16:01,235
is my gift.
922
01:16:01,260 --> 01:16:02,260
Wait for me.
923
01:16:02,779 --> 01:16:04,140
Wait for me.
924
01:16:05,840 --> 01:16:07,420
No wonder they call you crazy woman.
925
01:16:09,210 --> 01:16:10,210
Are you Cena?
926
01:16:14,630 --> 01:16:15,630
Dong.
927
01:16:19,210 --> 01:16:20,460
You really came out.
928
01:16:20,680 --> 01:16:21,949
I remember you.
929
01:16:22,260 --> 01:16:24,380
Your leg was broken by my husband.
930
01:16:27,359 --> 01:16:28,359
Dong.
931
01:16:28,529 --> 01:16:29,659
Why are you with her?
932
01:16:30,060 --> 01:16:31,060
Come back with me.
933
01:16:31,789 --> 01:16:34,180
If you want to find Yati,
please leave it to me.
934
01:16:35,430 --> 01:16:36,430
Yati.
935
01:16:42,340 --> 01:16:43,369
You take the advantage.
936
01:16:43,520 --> 01:16:44,689
Bastard!
937
01:16:50,760 --> 01:16:53,649
I'm the only one who
knows where Zha Kun is.
938
01:16:55,100 --> 01:16:57,380
I'll let you choose, Dong Gu.
939
01:16:57,979 --> 01:16:59,369
Kill that cripple.
940
01:17:00,090 --> 01:17:01,489
I'll help you find your daughter.
941
01:17:02,369 --> 01:17:03,970
Otherwise, let him kill me too.
942
01:17:05,380 --> 01:17:06,380
Dong.
943
01:17:06,460 --> 01:17:07,460
Don't trust her.
944
01:17:08,829 --> 01:17:10,399
Dad, help me!
945
01:17:10,640 --> 01:17:11,649
Dad!
946
01:17:14,220 --> 01:17:15,500
What do you want?
947
01:17:17,770 --> 01:17:18,979
You won't do it?
948
01:17:20,829 --> 01:17:21,899
I'm leaving then.
949
01:17:30,970 --> 01:17:31,970
Dong.
950
01:17:48,460 --> 01:17:50,060
Before you go to find Zha Kun,
951
01:17:51,569 --> 01:17:53,060
can you get some munitions for me?
952
01:17:53,670 --> 01:17:54,670
No problem.
953
01:18:04,739 --> 01:18:05,739
He's dead.
954
01:18:18,869 --> 01:18:21,010
Take him out for emergency treatment.
955
01:18:24,699 --> 01:18:26,819
This is the third time you want to kill me.
956
01:18:28,529 --> 01:18:30,000
Did you know it all along?
957
01:18:30,840 --> 01:18:32,750
I just didn't know why
you didn't take action.
958
01:18:35,529 --> 01:18:36,850
After saving your daughter,
959
01:18:37,119 --> 01:18:38,319
you'll die.
960
01:18:39,029 --> 01:18:40,590
Yati will be an orphan.
961
01:18:42,239 --> 01:18:43,720
At least she will be better than now.
962
01:18:44,319 --> 01:18:45,569
Not necessarily.
963
01:18:48,840 --> 01:18:50,355
My father sold me to
964
01:18:50,380 --> 01:18:52,140
General Sompat of the Golden Triangle
965
01:18:52,630 --> 01:18:54,029
as one of his scouts.
966
01:18:54,939 --> 01:18:56,539
And then I became a killer.
967
01:19:00,170 --> 01:19:01,699
I had no right to commit suicide.
968
01:19:01,819 --> 01:19:04,710
But then, I had someone
that I wanted to kill the most.
969
01:19:10,500 --> 01:19:12,435
The first person you
killed was your father,
970
01:19:12,460 --> 01:19:13,460
right?
971
01:19:17,159 --> 01:19:19,439
If your daughter becomes someone like me,
972
01:19:20,850 --> 01:19:22,020
would you still save her?
973
01:19:24,090 --> 01:19:25,090
Yes.
974
01:19:32,239 --> 01:19:34,649
I wish I had a father like you.
975
01:19:44,619 --> 01:19:45,619
Cena.
976
01:19:45,670 --> 01:19:47,020
Uncle Harlem.
977
01:19:47,100 --> 01:19:48,460
When did you get out of prison?
978
01:20:01,189 --> 01:20:02,989
You played well these years.
979
01:20:03,029 --> 01:20:04,029
Not bad.
980
01:20:04,930 --> 01:20:05,930
Wait.
981
01:20:10,989 --> 01:20:13,140
As Zha Kun is in charge recently,
982
01:20:13,260 --> 01:20:14,579
the goods are hard to sell.
983
01:20:15,840 --> 01:20:18,329
But with our friendship,
984
01:20:19,020 --> 01:20:20,579
I can give you a discount.
985
01:20:20,939 --> 01:20:22,189
Of course.
986
01:20:22,770 --> 01:20:24,819
If you hadn't been the middleman,
987
01:20:25,300 --> 01:20:26,275
McQueen wouldn't
988
01:20:26,300 --> 01:20:28,310
buy me from Sompat.
989
01:20:28,859 --> 01:20:30,100
Thank you for your help.
990
01:20:30,260 --> 01:20:31,390
You are welcome.
991
01:20:34,359 --> 01:20:35,430
Your friend
992
01:20:35,680 --> 01:20:36,680
is blind.
993
01:20:39,600 --> 01:20:41,729
Does a blind man play with a gun?
994
01:20:42,220 --> 01:20:43,220
Blind?
995
01:20:45,220 --> 01:20:47,539
I'm okay to shoot the target
within five meters' distance.
996
01:20:48,369 --> 01:20:49,840
I'll take the rest of your balls.
997
01:20:50,579 --> 01:20:51,699
Uncle Harlem.
998
01:20:52,100 --> 01:20:53,539
Has Zha Kun
999
01:20:54,090 --> 01:20:55,756
bought anything from you recently?
1000
01:20:55,779 --> 01:20:56,779
Zha Kun?
1001
01:20:57,539 --> 01:20:59,739
The things he bought were very abnormal.
1002
01:21:04,739 --> 01:21:06,069
Pick one by yourself.
1003
01:21:11,199 --> 01:21:12,520
No.
1004
01:21:13,069 --> 01:21:14,199
I want all of them.
1005
01:21:14,229 --> 01:21:15,409
All of them?
1006
01:21:16,069 --> 01:21:17,489
Those are very expensive.
1007
01:21:17,720 --> 01:21:18,520
It's okay.
1008
01:21:18,569 --> 01:21:20,199
I'm not going to pay for them anyway.
1009
01:22:03,619 --> 01:22:04,699
Don't be nervous.
1010
01:22:05,699 --> 01:22:07,380
It's your home court tonight.
1011
01:22:10,689 --> 01:22:12,529
You can stay with me if you want.
1012
01:22:16,789 --> 01:22:18,380
It's up to you.
1013
01:22:19,920 --> 01:22:21,810
My dad will come to save me.
1014
01:22:26,159 --> 01:22:27,159
Your dad?
1015
01:22:27,939 --> 01:22:29,109
That blind man?
1016
01:22:35,350 --> 01:22:37,960
Sir, there are suspicious
vehicles outside the castle.
1017
01:23:33,520 --> 01:23:33,960
Master.
1018
01:23:34,199 --> 01:23:35,199
We have to go.
1019
01:23:38,460 --> 01:23:40,250
Dad, I'm here.
1020
01:23:51,460 --> 01:23:52,460
Guard!
1021
01:25:19,489 --> 01:25:20,489
Don't shoot!
1022
01:25:44,420 --> 01:25:45,420
Help me!
1023
01:25:46,300 --> 01:25:47,300
Help me!
1024
01:27:55,659 --> 01:27:56,659
Let go of me!
1025
01:28:07,659 --> 01:28:08,300
Who is that?
1026
01:28:08,529 --> 01:28:09,529
Lawyer.
1027
01:28:10,619 --> 01:28:11,619
Zhou.
1028
01:28:12,439 --> 01:28:13,439
Call someone quickly.
1029
01:28:18,199 --> 01:28:19,199
Help me!
1030
01:28:27,600 --> 01:28:29,439
I've worked for your
family for so many years.
1031
01:28:30,979 --> 01:28:32,649
You finally remember who I am.
1032
01:28:36,310 --> 01:28:38,590
You two offended that crazy woman.
1033
01:28:39,289 --> 01:28:40,289
Not me.
1034
01:28:41,750 --> 01:28:42,989
I'm just an employee.
1035
01:28:52,569 --> 01:28:54,279
I want all of you to die!
1036
01:28:56,670 --> 01:28:57,720
Do you want to run?
1037
01:28:58,279 --> 01:28:59,279
Come back.
1038
01:29:08,149 --> 01:29:09,350
Dad!
1039
01:29:19,239 --> 01:29:21,689
Dad, help me!
1040
01:29:22,539 --> 01:29:23,899
Dad!
1041
01:29:25,659 --> 01:29:27,020
Dad!
1042
01:29:39,899 --> 01:29:41,630
Dad! Dad!
1043
01:29:54,859 --> 01:29:55,939
Who are you?
1044
01:29:58,149 --> 01:29:59,989
I'm your dad's colleague.
1045
01:30:00,300 --> 01:30:02,069
Of course I'm here to save you.
1046
01:30:07,510 --> 01:30:08,699
Where are you, Yati?
1047
01:30:08,970 --> 01:30:09,899
Dad.
1048
01:30:09,930 --> 01:30:11,060
I'm upstairs.
1049
01:30:11,350 --> 01:30:12,109
Dad.
1050
01:30:12,300 --> 01:30:14,060
Yati, don't worry. I'll save you.
1051
01:30:14,470 --> 01:30:16,350
Why did you take such a
long time to come here?
1052
01:30:16,460 --> 01:30:17,970
What did you do, Cena?
1053
01:30:18,619 --> 01:30:21,100
I hung your daughter on the roof.
1054
01:30:21,619 --> 01:30:24,010
Once I let go of the chain,
1055
01:30:24,390 --> 01:30:26,390
your daughter will fall down
1056
01:30:26,909 --> 01:30:27,909
and die.
1057
01:30:28,020 --> 01:30:29,340
You come at me.
1058
01:30:30,699 --> 01:30:32,640
It's so cheap
1059
01:30:33,729 --> 01:30:35,789
to kill a blind man like you.
1060
01:30:36,529 --> 01:30:37,529
Dong Gu.
1061
01:30:38,800 --> 01:30:41,550
Did you remember how my husband died?
1062
01:30:42,699 --> 01:30:44,340
I want you to also feel
1063
01:30:44,409 --> 01:30:48,210
the desperation of losing
my family back then.
1064
01:30:49,359 --> 01:30:50,359
No.
1065
01:31:08,890 --> 01:31:10,479
Shoot me.
1066
01:31:11,500 --> 01:31:13,529
I know you're good at shooting.
1067
01:31:14,439 --> 01:31:15,880
However, once you shoot
1068
01:31:16,439 --> 01:31:17,479
and I let go of the chain,
1069
01:31:17,909 --> 01:31:19,710
your daughter will die.
1070
01:31:20,060 --> 01:31:21,699
But if you don't shoot,
1071
01:31:22,060 --> 01:31:23,380
I'll also let go of the chain.
1072
01:31:24,170 --> 01:31:25,489
I will count to three.
1073
01:31:27,140 --> 01:31:28,989
It depends on your choice.
1074
01:31:29,350 --> 01:31:30,029
One.
1075
01:31:30,180 --> 01:31:31,180
Dad.
1076
01:31:31,539 --> 01:31:32,579
Catch it.
1077
01:31:36,979 --> 01:31:37,979
Two.
1078
01:31:53,020 --> 01:31:54,020
Dad.
1079
01:31:54,140 --> 01:31:55,140
Dad.
1080
01:31:58,340 --> 01:31:59,340
Yati.
1081
01:31:59,630 --> 01:32:00,199
Dad.
1082
01:32:00,649 --> 01:32:01,359
I'm fine.
1083
01:32:01,640 --> 01:32:02,760
I'm fine.
1084
01:32:10,899 --> 01:32:11,899
Are you okay?
1085
01:32:13,659 --> 01:32:14,659
I'm fine.
1086
01:32:14,750 --> 01:32:15,350
I'm fine.
1087
01:32:15,569 --> 01:32:16,539
Dad.
1088
01:32:16,569 --> 01:32:17,569
It's okay.
1089
01:32:42,880 --> 01:32:46,399
That fool Zha Kun actually
came up with this idea.
1090
01:32:48,199 --> 01:32:49,920
I admire him.
1091
01:32:54,560 --> 01:32:56,710
The bomb on your daughter
1092
01:32:56,989 --> 01:32:58,550
is connected to my pulse.
1093
01:33:00,390 --> 01:33:01,920
As long as I die,
1094
01:33:02,260 --> 01:33:03,500
your daughter will...
1095
01:33:07,229 --> 01:33:08,550
Do you feel familiar with
1096
01:33:10,140 --> 01:33:11,340
this scene?
1097
01:33:11,399 --> 01:33:12,640
In order to take revenge on me,
1098
01:33:12,779 --> 01:33:14,029
you even gave up your life.
1099
01:33:14,710 --> 01:33:16,029
I was already dead
1100
01:33:19,529 --> 01:33:21,560
when Rido died
1101
01:33:22,380 --> 01:33:23,770
No matter what you choose,
1102
01:33:24,710 --> 01:33:25,710
your daughter
1103
01:33:25,739 --> 01:33:28,380
is killed by your own.
1104
01:33:34,260 --> 01:33:37,210
Dad! Help me! Dad!
1105
01:33:46,010 --> 01:33:46,510
Dad!
1106
01:33:46,539 --> 01:33:47,539
Kill me!
1107
01:33:47,699 --> 01:33:49,659
If you kill me, your
daughter will die faster.
1108
01:34:01,850 --> 01:34:02,850
Dong.
1109
01:34:07,649 --> 01:34:08,819
Save Yati first.
1110
01:34:15,640 --> 01:34:17,109
Uncle Yun, why are you here?
1111
01:34:18,569 --> 01:34:19,916
I hacked into Black's phone
1112
01:34:19,939 --> 01:34:21,420
and found you based on your position.
1113
01:34:35,340 --> 01:34:36,340
Yati.
1114
01:34:39,289 --> 01:34:40,649
Go to find the bomb disposal tool.
1115
01:34:47,909 --> 01:34:50,250
Don't be afraid. I'm here.
1116
01:34:50,979 --> 01:34:52,619
Dad, you just go.
1117
01:34:52,659 --> 01:34:54,015
Leave me alone.
1118
01:34:54,039 --> 01:34:55,149
You just go now.
1119
01:34:56,420 --> 01:34:58,140
I told you I could hear your sound.
1120
01:34:59,500 --> 01:35:00,979
Where you were on the stage that day,
1121
01:35:02,020 --> 01:35:03,500
no one was able to compare with you.
1122
01:35:04,170 --> 01:35:05,170
Dad.
1123
01:35:06,199 --> 01:35:07,840
When you go abroad next time,
1124
01:35:08,550 --> 01:35:10,590
I will weave your hair
into a new and pretty braid.
1125
01:35:12,720 --> 01:35:14,479
I'll remove the bomb for you now.
1126
01:35:24,529 --> 01:35:25,529
Black.
1127
01:35:27,020 --> 01:35:29,140
The right one. The right
one is the copper wire.
1128
01:35:29,840 --> 01:35:31,210
It's not wrapped by colors.
1129
01:35:32,340 --> 01:35:33,340
Okay.
1130
01:35:37,010 --> 01:35:37,890
These two wires.
1131
01:35:38,000 --> 01:35:40,739
The one on your left is red
and the one on the right is blue.
1132
01:35:43,880 --> 01:35:44,880
Plier.
1133
01:36:05,229 --> 01:36:06,229
These two wires.
1134
01:36:07,079 --> 01:36:08,720
Only one of them is a detonator lead.
1135
01:36:24,189 --> 01:36:25,189
Dad.
1136
01:36:25,350 --> 01:36:26,350
It's okay.
1137
01:36:27,670 --> 01:36:29,960
I'm not afraid with you around.
1138
01:36:31,770 --> 01:36:33,210
You like blue the most.
1139
01:36:34,930 --> 01:36:35,970
I remember it.
1140
01:36:40,329 --> 01:36:41,369
Leave the blue wire.
1141
01:36:41,479 --> 01:36:42,829
I trust you.
1142
01:37:07,500 --> 01:37:09,100
Dad.
1143
01:37:09,779 --> 01:37:12,420
Yati, it's okay.
1144
01:37:19,720 --> 01:37:21,720
Dad.
1145
01:37:25,189 --> 01:37:26,140
It's okay, Dong.
1146
01:37:26,170 --> 01:37:27,239
They are local cops.
1147
01:37:32,180 --> 01:37:33,619
I haven't blamed you yet.
1148
01:37:33,789 --> 01:37:36,029
You almost killed me.
1149
01:37:37,069 --> 01:37:38,069
Take her away.
1150
01:37:39,100 --> 01:37:40,180
Take her away.
1151
01:37:40,869 --> 01:37:41,869
Dad.
1152
01:37:42,039 --> 01:37:43,039
Dad
1153
01:37:44,899 --> 01:37:45,899
Blind.
1154
01:37:46,439 --> 01:37:48,319
Did you do it again?
1155
01:37:49,619 --> 01:37:51,699
Well, you won't escape this time.
1156
01:37:51,859 --> 01:37:52,859
Take him away.
1157
01:37:56,239 --> 01:37:57,260
What is this?
1158
01:37:58,560 --> 01:37:59,560
Bomb!
1159
01:38:01,560 --> 01:38:02,560
Get down!
1160
01:38:17,630 --> 01:38:18,630
It doesn't blast.
1161
01:38:22,640 --> 01:38:23,779
Listen.
1162
01:38:23,979 --> 01:38:25,855
You must hurry up.
1163
01:38:25,880 --> 01:38:26,520
Got it.
1164
01:38:26,550 --> 01:38:28,065
You should think about
1165
01:38:28,090 --> 01:38:29,895
how to tell my dad about that
matter as soon as possible.
1166
01:38:29,920 --> 01:38:30,707
Okay, I got it.
1167
01:38:30,730 --> 01:38:32,756
Don't forget. Otherwise, the time will...
1168
01:38:32,779 --> 01:38:33,779
Got it.
1169
01:38:34,060 --> 01:38:36,836
The gang leader located in Manulla...
1170
01:38:36,859 --> 01:38:37,376
This way.
1171
01:38:37,399 --> 01:38:39,739
Zha Kun and his subordinates like Black
1172
01:38:39,819 --> 01:38:42,220
were also punished by
Detective Rama with an iron hand.
1173
01:38:42,319 --> 01:38:43,819
Now let's
1174
01:38:43,859 --> 01:38:45,286
have an interview with Detective Rama.
1175
01:38:45,310 --> 01:38:46,109
Detective Rama.
1176
01:38:46,270 --> 01:38:48,155
May I ask your cooperation
with Villania's blind man...
1177
01:38:48,180 --> 01:38:48,619
Blind man?
1178
01:38:48,859 --> 01:38:49,699
Where is the blind man?
1179
01:38:49,819 --> 01:38:51,739
Blind? Where is the blind man?
1180
01:38:52,000 --> 01:38:53,000
Help!
1181
01:38:53,140 --> 01:38:54,420
How is it, sir?
1182
01:38:54,649 --> 01:38:55,210
How is it?
1183
01:38:55,369 --> 01:38:57,220
Do you still follow the rules?
1184
01:38:57,819 --> 01:38:58,819
I'm fine.
1185
01:39:00,020 --> 01:39:01,579
While I'm away,
1186
01:39:01,819 --> 01:39:03,460
you must listen to Uncle Yun.
1187
01:39:04,050 --> 01:39:05,300
Let me say it.
1188
01:39:05,619 --> 01:39:06,220
Dong.
1189
01:39:06,359 --> 01:39:07,416
I've applied to the higher-ups
1190
01:39:07,439 --> 01:39:08,640
to reinvestigate your case.
1191
01:39:08,729 --> 01:39:09,996
I think there will be good news soon.
1192
01:39:10,020 --> 01:39:10,235
You...
1193
01:39:10,260 --> 01:39:11,260
Enough.
1194
01:39:11,630 --> 01:39:13,826
Sir, how is the food?
1195
01:39:13,850 --> 01:39:14,916
Do you have milk every day?
1196
01:39:14,939 --> 01:39:15,636
Do you have eggs?
1197
01:39:15,659 --> 01:39:16,636
Do you have fruits?
1198
01:39:16,661 --> 01:39:18,250
You look thinner.
1199
01:39:18,279 --> 01:39:19,000
Let me tell you.
1200
01:39:19,060 --> 01:39:21,136
The new female teacher in
our school is very beautiful.
1201
01:39:21,159 --> 01:39:22,439
I'll introduce her to you later.
75526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.