All language subtitles for Blind.War.2022.CHINESE.1080p.WEB-DL.x264-Mkvking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,260 --> 00:00:32,740 I'll count on you later. 2 00:01:06,659 --> 00:01:08,075 According to the evidence 3 00:01:08,099 --> 00:01:11,219 provided by counsel for the prosecution before, 4 00:01:11,379 --> 00:01:12,659 suspect McQueen 5 00:01:12,980 --> 00:01:14,939 is suspected of several transnational crime cases. 6 00:01:16,579 --> 00:01:18,859 Dad, have you asked for leave for my graduation trip? 7 00:01:19,609 --> 00:01:22,019 Yes. No problem. I asked for leave three months ago. 8 00:01:22,969 --> 00:01:24,069 [I can't wait to go home.] 9 00:01:24,140 --> 00:01:25,340 It should be over inside. 10 00:01:25,500 --> 00:01:26,739 Tell the guys to stay alert. 11 00:01:28,700 --> 00:01:30,659 Attention, all units. The trial is almost over. 12 00:01:30,780 --> 00:01:31,557 Be alert. 13 00:01:31,581 --> 00:01:33,075 Associated legal items include 14 00:01:33,740 --> 00:01:36,075 first degree murder, human trafficing, 15 00:01:36,099 --> 00:01:38,978 production and distribution of narcotics. 16 00:01:39,259 --> 00:01:41,756 Since defense is no longer filing a plea, 17 00:01:41,780 --> 00:01:44,020 the court finds the defendant McQueen 18 00:01:44,219 --> 00:01:45,219 guilty. 19 00:01:45,460 --> 00:01:46,356 Objection. 20 00:01:46,381 --> 00:01:48,740 Each coin has two sides, right? 21 00:01:49,259 --> 00:01:50,460 By my research, 22 00:01:50,591 --> 00:01:53,605 in the past two decades since McQueen founded the multinational company, 23 00:01:56,140 --> 00:01:57,716 the crime rate in Manulla 24 00:01:57,740 --> 00:02:02,219 has fallen to its lowest level, I mean, in history. 25 00:02:02,540 --> 00:02:03,620 Your Honor. 26 00:02:04,140 --> 00:02:06,420 Please don't listen to this sophistry. 27 00:02:06,900 --> 00:02:10,740 So I maintain suspect McQueen 28 00:02:11,020 --> 00:02:12,259 not guilty. 29 00:02:36,780 --> 00:02:37,780 Intruders. 30 00:02:42,099 --> 00:02:43,300 How dare you! 31 00:02:46,780 --> 00:02:49,259 Judge, it's your turn. 32 00:02:50,259 --> 00:02:51,259 Gunshots. 33 00:02:52,060 --> 00:02:53,060 Did you hear that? 34 00:02:53,740 --> 00:02:54,740 Dong. 35 00:02:56,979 --> 00:02:57,979 I'll do it again. 36 00:03:00,939 --> 00:03:01,939 I'll do it again. 37 00:03:02,180 --> 00:03:03,300 I'll go in and take a look. 38 00:03:04,300 --> 00:03:04,986 Dong. 39 00:03:05,010 --> 00:03:07,259 The Chief said the Interpol are in charge of the court. 40 00:03:07,340 --> 00:03:08,340 Dong. 41 00:03:09,139 --> 00:03:10,419 Alpha, follow me to the court. 42 00:03:10,500 --> 00:03:11,716 Beta, guard the exits. 43 00:03:11,740 --> 00:03:13,236 I won't write the report for you. 44 00:03:16,539 --> 00:03:17,819 Shut up! 45 00:03:20,139 --> 00:03:21,979 My wife said so well. 46 00:03:22,170 --> 00:03:23,860 But you said that was sophistry. 47 00:03:26,129 --> 00:03:27,180 Get down. Sit down. 48 00:03:38,620 --> 00:03:40,139 Have you kissed enough? 49 00:03:40,460 --> 00:03:41,939 Are you done? 50 00:03:42,460 --> 00:03:43,659 Hurry up. 51 00:03:45,490 --> 00:03:46,756 Stop being annoying. 52 00:03:46,780 --> 00:03:48,300 Everything is going as planned. 53 00:03:48,659 --> 00:03:50,635 The evacuation car will only wait for three minutes. 54 00:03:50,659 --> 00:03:52,620 Save my dad and get out immediately. 55 00:03:56,979 --> 00:03:59,876 Sir, we have something to tell you. 56 00:03:59,900 --> 00:04:01,340 Let's talk about it later. 57 00:04:01,620 --> 00:04:02,539 Let me out first. 58 00:04:02,590 --> 00:04:03,590 No. 59 00:04:04,659 --> 00:04:06,259 This is very important. 60 00:04:07,060 --> 00:04:08,979 You must know it now. 61 00:04:09,060 --> 00:04:09,659 Tell me. 62 00:04:09,939 --> 00:04:11,180 Cena and I are getting married. 63 00:04:15,860 --> 00:04:18,459 We have a gift for you. 64 00:04:39,590 --> 00:04:41,180 You bastards! 65 00:04:51,899 --> 00:04:52,956 This way. 66 00:04:52,980 --> 00:04:53,579 Report. 67 00:04:53,800 --> 00:04:54,795 There was an explosion in the court. 68 00:04:54,819 --> 00:04:56,889 Two men are injured in Team Alpha. Send backup. 69 00:05:26,899 --> 00:05:28,276 Block all exits now. 70 00:05:28,300 --> 00:05:29,836 Armed criminals are in the crowd. 71 00:05:29,860 --> 00:05:30,889 Don't let anyone out. 72 00:05:31,360 --> 00:05:32,185 Do you hear me? 73 00:05:32,209 --> 00:05:32,779 Yes. 74 00:05:33,019 --> 00:05:34,740 Move the car. Go away right now. 75 00:05:36,259 --> 00:05:36,646 -Do you hear me? Go away. -Sir. 76 00:05:37,220 --> 00:05:38,779 I'll leave after delivering a parcel. 77 00:06:07,300 --> 00:06:08,300 Dong. 78 00:06:08,730 --> 00:06:09,899 You have a daughter. 79 00:06:11,259 --> 00:06:12,259 I won't die. 80 00:06:12,500 --> 00:06:13,500 Don't worry. 81 00:06:19,379 --> 00:06:22,339 Mr. Zha Kun. Cena and Rido killed Master. 82 00:06:27,180 --> 00:06:28,180 Get off! 83 00:06:34,019 --> 00:06:35,540 They want to kill me too. 84 00:06:35,658 --> 00:06:37,939 You. Tell everyone. 85 00:06:38,100 --> 00:06:39,100 Retreat! 86 00:06:48,340 --> 00:06:50,355 Police! 87 00:06:50,379 --> 00:06:51,620 Help! 88 00:06:51,860 --> 00:06:53,156 Many people died there. 89 00:06:53,180 --> 00:06:54,196 They have a lot of guns. 90 00:06:54,220 --> 00:06:55,490 It's OK. Follow me. 91 00:07:06,019 --> 00:07:07,420 There are police here. 92 00:07:18,980 --> 00:07:20,259 Don't move! Shut up! 93 00:08:13,930 --> 00:08:15,250 Listen carefully. 94 00:08:15,660 --> 00:08:17,980 I'm the Chief 95 00:08:18,100 --> 00:08:19,795 of Special Armed Police Department. 96 00:08:19,819 --> 00:08:22,939 You're surrounded. 97 00:08:23,500 --> 00:08:25,139 You have two minutes. 98 00:08:25,339 --> 00:08:29,100 Release the hostage and lay down your weapons. 99 00:08:29,259 --> 00:08:30,315 Honey, where are you? 100 00:08:30,339 --> 00:08:32,379 Police reinforcements are coming. It's time to go. 101 00:08:35,418 --> 00:08:36,460 What a bummer. 102 00:08:36,788 --> 00:08:38,220 Why are the police here so soon? 103 00:08:46,740 --> 00:08:47,740 You want a hostage? 104 00:08:48,580 --> 00:08:49,580 I'll replace him. 105 00:08:49,740 --> 00:08:51,220 You can't go far with him. 106 00:08:53,649 --> 00:08:55,620 He's much more fun than others. 107 00:09:08,340 --> 00:09:09,340 Dong. 108 00:09:25,539 --> 00:09:26,539 Cena. 109 00:09:44,580 --> 00:09:45,796 Don't be afraid, 110 00:09:45,820 --> 00:09:46,995 because I saved you. 111 00:09:47,019 --> 00:09:48,019 You belong to me. 112 00:10:17,580 --> 00:10:18,779 From this moment on, 113 00:10:19,500 --> 00:10:20,916 every breath you take 114 00:10:20,940 --> 00:10:22,460 is my gift. 115 00:10:23,419 --> 00:10:24,419 Wait for me. 116 00:10:25,019 --> 00:10:26,659 Wait for me. 117 00:10:42,940 --> 00:10:43,677 Mr. Dong Gu. 118 00:10:43,701 --> 00:10:46,515 Your retinal clouding and iris damage 119 00:10:46,539 --> 00:10:47,860 have been confirmed irreversible. 120 00:10:48,259 --> 00:10:49,027 I feel sorry for that. 121 00:10:49,051 --> 00:10:50,051 But as a doctor, 122 00:10:50,250 --> 00:10:51,860 I have to to be responsible and 123 00:10:52,129 --> 00:10:53,220 tell you the truth. 124 00:10:54,460 --> 00:10:56,299 Why should we be responsible for this? 125 00:10:56,740 --> 00:10:58,635 You were only responsible for extradition escort. 126 00:10:58,659 --> 00:10:59,875 You had nothing to do with 127 00:10:59,899 --> 00:11:01,139 the court area. 128 00:11:01,460 --> 00:11:03,620 But he led the team into the court without permission. 129 00:11:03,899 --> 00:11:05,539 This complicates matters. 130 00:11:11,580 --> 00:11:12,809 What happened then? 131 00:11:13,980 --> 00:11:16,059 There were two psychos in the court. 132 00:11:16,330 --> 00:11:17,395 You have no idea 133 00:11:17,419 --> 00:11:18,700 how urgent the situation was. 134 00:11:18,740 --> 00:11:20,916 That was because, you, as the vice captain, 135 00:11:20,940 --> 00:11:22,316 didn't report to me 136 00:11:22,340 --> 00:11:23,515 immediately. 137 00:11:23,539 --> 00:11:24,885 And you let Dong Gu decide on his own. 138 00:11:24,909 --> 00:11:27,590 Dong's judgment was perfectly in line with the emergency situation. 139 00:11:27,940 --> 00:11:29,820 I admit that I left my duty without permission. 140 00:11:30,299 --> 00:11:32,059 I'm willing to accept any punishment. 141 00:11:32,500 --> 00:11:33,659 Dong, I... 142 00:11:45,340 --> 00:11:46,779 What else can I do? 143 00:11:47,500 --> 00:11:48,860 Just give the order, Chief. 144 00:11:49,980 --> 00:11:53,940 Tomorrow we will pay tribute to our brothers in arms at Peach Blossom Hill Cemetery. 145 00:11:54,220 --> 00:11:55,899 You are the main person in charge. 146 00:11:56,220 --> 00:11:57,299 You have to be there. 147 00:11:57,779 --> 00:11:58,779 Yes. 148 00:12:01,759 --> 00:12:02,759 Dad. 149 00:12:06,899 --> 00:12:07,899 Ready. 150 00:12:08,740 --> 00:12:09,740 Pull the gun. 151 00:12:11,620 --> 00:12:12,620 Fire! 152 00:12:13,139 --> 00:12:14,139 Fire! 153 00:12:14,340 --> 00:12:15,340 Fire! 154 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 Over! 155 00:12:39,940 --> 00:12:40,940 I'm Dong Gu. 156 00:12:44,299 --> 00:12:45,299 I... 157 00:12:45,850 --> 00:12:47,009 Dong Gu. 158 00:12:47,620 --> 00:12:48,796 Due to public pressure, 159 00:12:48,820 --> 00:12:51,019 we can't let you stay in the police force anymore. 160 00:12:51,860 --> 00:12:53,340 I hope you can understand. 161 00:13:30,100 --> 00:13:31,187 Latest news in the city. 162 00:13:31,340 --> 00:13:32,395 There's an update on 163 00:13:32,419 --> 00:13:34,500 McQueen's being murdered and the courtroom attack. 164 00:13:34,659 --> 00:13:35,875 According to informed sources, 165 00:13:35,899 --> 00:13:37,956 the real cause of this major incident 166 00:13:37,980 --> 00:13:39,676 was that a member of the Special Forces 167 00:13:39,700 --> 00:13:41,500 left his duty without permission. 168 00:13:41,940 --> 00:13:43,067 Everyone died. 169 00:13:43,139 --> 00:13:44,875 Why is he the only one alive? 170 00:13:44,899 --> 00:13:46,500 You killed my husband 171 00:13:46,610 --> 00:13:48,059 Pay for my son's life. 172 00:13:49,539 --> 00:13:50,620 Go to hell! 173 00:13:52,340 --> 00:13:53,860 Why are you still alive? 174 00:13:54,019 --> 00:13:55,259 Why don't you die? 175 00:13:57,100 --> 00:13:58,580 I didn't... 176 00:14:01,269 --> 00:14:02,019 Dong Gu. 177 00:14:02,179 --> 00:14:04,275 Your eyesight is confirmed irreversible. 178 00:14:04,299 --> 00:14:05,500 I'm sorry. 179 00:14:18,580 --> 00:14:19,755 What's wrong with you? 180 00:14:19,779 --> 00:14:20,395 Do you want to die? 181 00:14:20,419 --> 00:14:21,860 If you want to die, go home and die. 182 00:14:28,580 --> 00:14:30,596 I suspect the patient has mania. 183 00:14:30,620 --> 00:14:33,059 He is impulsive and irritable with uncontrolled consciousness 184 00:14:33,259 --> 00:14:35,379 and violent tendencies. 185 00:14:35,659 --> 00:14:37,235 I suggest you transfer him to psychiatry 186 00:14:37,259 --> 00:14:38,355 for further examination. 187 00:14:38,379 --> 00:14:40,275 You should find a symbol 188 00:14:40,299 --> 00:14:41,100 that can calm down the patient. 189 00:14:41,139 --> 00:14:43,179 What? Psychotic? 190 00:14:44,019 --> 00:14:45,115 Let me tell you. 191 00:14:45,139 --> 00:14:47,475 Don't think you don't have to take responsibility because you're psychotic. 192 00:14:47,500 --> 00:14:48,716 You must pay for my car today. 193 00:14:48,740 --> 00:14:50,036 Who are saying this to my dad? 194 00:14:50,059 --> 00:14:51,059 How could you say that? 195 00:14:51,220 --> 00:14:51,796 Yati. Yati. 196 00:14:51,820 --> 00:14:52,820 What's wrong with you? 197 00:14:52,860 --> 00:14:54,100 I'll pay for your car, OK? 198 00:14:54,259 --> 00:14:55,836 Yati, take your dad home. 199 00:14:55,860 --> 00:14:56,860 Hurry up. 200 00:14:57,340 --> 00:14:59,330 Okay. 201 00:14:59,899 --> 00:15:00,899 You pay for it. 202 00:15:01,620 --> 00:15:02,620 Let's go. 203 00:15:18,809 --> 00:15:20,620 I accidentally fell down today. 204 00:15:20,779 --> 00:15:22,980 Sir, what do you want to eat? 205 00:15:24,820 --> 00:15:26,220 How about beaf steak for dinner? 206 00:15:26,340 --> 00:15:27,700 How do you like your steak cooked? 207 00:15:28,340 --> 00:15:29,475 And vegetables. Let me see. 208 00:15:29,500 --> 00:15:30,820 Asparagus. 209 00:15:30,860 --> 00:15:32,940 The coconut juice I bought yesterday is quite fresh. 210 00:15:33,860 --> 00:15:35,019 How about frying an egg? 211 00:15:36,539 --> 00:15:37,539 Where are the eggs? 212 00:15:37,730 --> 00:15:38,740 I bought them yesterday. 213 00:16:08,659 --> 00:16:09,659 Yun. 214 00:16:11,169 --> 00:16:12,169 Yun. 215 00:16:47,179 --> 00:16:49,100 Dong. 216 00:16:50,049 --> 00:16:51,796 Dong, calm down. 217 00:16:51,820 --> 00:16:52,940 Dong. 218 00:16:55,139 --> 00:16:55,956 Are you suspecting me? 219 00:16:55,980 --> 00:16:57,316 What are you talking about, Dong? 220 00:16:57,340 --> 00:17:00,059 I've been with you since we were in the Special Intelligence Forces. 221 00:17:00,940 --> 00:17:02,556 Why are you spying on me with your equipment? 222 00:17:02,580 --> 00:17:04,506 Do you think I can't hear the sound of electric current? 223 00:17:04,529 --> 00:17:06,355 I'm protecting you and Yati. 224 00:17:06,380 --> 00:17:07,555 I don't need your protection. 225 00:17:07,578 --> 00:17:09,140 Do you think you're safe now? 226 00:17:09,338 --> 00:17:11,180 You know how scary those people are. 227 00:17:11,500 --> 00:17:12,865 If they come for revenge, 228 00:17:12,890 --> 00:17:15,380 do you think you and Yati can survive? 229 00:17:16,098 --> 00:17:17,818 I can protect my daughter. 230 00:17:19,259 --> 00:17:20,259 Protect? 231 00:17:20,500 --> 00:17:22,059 You can protect her like this? 232 00:17:22,299 --> 00:17:23,835 You can't even defeat a cripple like me. 233 00:17:23,858 --> 00:17:25,420 Who can you protect? 234 00:17:35,380 --> 00:17:36,380 Let go of me! 235 00:17:36,819 --> 00:17:37,796 Let go of me! 236 00:17:37,819 --> 00:17:38,819 No. 237 00:17:40,819 --> 00:17:42,019 Listen. 238 00:17:42,099 --> 00:17:44,220 I won't go anywhere until you pull yourself together. 239 00:17:44,250 --> 00:17:45,539 I'll always be by your side. 240 00:18:04,819 --> 00:18:05,819 Dong. 241 00:18:06,019 --> 00:18:07,019 Think about Yati. 242 00:18:08,579 --> 00:18:10,299 Does she want to see you like this? 243 00:18:32,900 --> 00:18:33,900 Yati. 244 00:18:35,660 --> 00:18:36,660 Record more. 245 00:18:38,339 --> 00:18:39,339 Now, 246 00:18:39,740 --> 00:18:41,740 only your music can calm down your dad. 247 00:18:42,019 --> 00:18:43,380 Give me a copy then. 248 00:18:43,500 --> 00:18:44,380 When your dad hits me again, 249 00:18:44,500 --> 00:18:45,740 I can use it for a while. 250 00:18:47,660 --> 00:18:48,660 Yes. 251 00:18:48,700 --> 00:18:50,740 Don't get so close to my daughter. 252 00:18:55,579 --> 00:18:57,259 Yes. 253 00:19:00,180 --> 00:19:02,059 You need to walk more. 254 00:19:02,380 --> 00:19:03,740 Show me your dad's medical record. 255 00:19:04,619 --> 00:19:05,619 Hold on. 256 00:19:12,220 --> 00:19:13,220 Sir. 257 00:19:13,650 --> 00:19:15,859 How can you catch it? 258 00:19:16,420 --> 00:19:17,460 What kind of ball is this? 259 00:19:17,779 --> 00:19:20,900 This is a bouncing ball that I use to practice my grip for playing the violin. 260 00:19:27,789 --> 00:19:28,789 Sir. 261 00:19:28,859 --> 00:19:30,259 I have a bold idea. 262 00:19:31,900 --> 00:19:33,660 Sir, catch them. 263 00:19:44,619 --> 00:19:46,980 Dad, your ears are so sharp. 264 00:19:47,259 --> 00:19:48,259 This is a gift. 265 00:19:48,450 --> 00:19:49,980 Why didn't I inherit it? 266 00:19:50,980 --> 00:19:51,740 Of course you did. 267 00:19:51,970 --> 00:19:53,796 Otherwise, how can you play the violin so well? 268 00:19:53,819 --> 00:19:54,819 I see. 269 00:20:03,819 --> 00:20:04,539 Yes, Madame. 270 00:20:04,680 --> 00:20:05,680 Ready. 271 00:20:12,940 --> 00:20:13,940 Come on. 272 00:20:24,900 --> 00:20:25,900 Come on! 273 00:20:29,980 --> 00:20:31,579 Come on! Come on! 274 00:20:31,660 --> 00:20:32,819 Fifteen seconds and eight. 275 00:20:33,619 --> 00:20:34,900 Just so so. 276 00:20:35,099 --> 00:20:36,619 Uncle Yun, you're here. 277 00:20:38,730 --> 00:20:40,579 I invited you to look after the house. 278 00:20:40,789 --> 00:20:41,750 I'll take Yati 279 00:20:41,779 --> 00:20:43,619 to Manulla for the symphony competition 280 00:20:43,819 --> 00:20:45,460 and accompany her on her graduation trip. 281 00:20:47,140 --> 00:20:48,875 Don't forget to treat me to dinner when I win the championship. 282 00:20:48,900 --> 00:20:50,019 No, wait. 283 00:20:50,140 --> 00:20:51,700 Let's talk about the competition later. 284 00:20:51,930 --> 00:20:52,930 Dong. 285 00:20:53,819 --> 00:20:55,660 Do you know where I am standing? 286 00:21:04,220 --> 00:21:05,339 Why don't I 287 00:21:05,369 --> 00:21:06,920 believe it at all? 288 00:21:25,740 --> 00:21:27,259 Enter it into the system within today. 289 00:21:27,849 --> 00:21:28,849 Yes. 290 00:21:43,019 --> 00:21:45,339 Quiet. Quiet. 291 00:21:46,259 --> 00:21:47,420 Go back. 292 00:21:49,849 --> 00:21:51,420 Go back. 293 00:21:52,980 --> 00:21:54,066 Don't move. 294 00:21:54,089 --> 00:21:55,635 Go back. Don't throw. 295 00:21:55,660 --> 00:21:56,660 Don't be afraid, 296 00:21:57,059 --> 00:21:58,579 because I saved you. 297 00:21:59,619 --> 00:22:01,420 I called your name. 298 00:22:03,019 --> 00:22:04,859 You belong to me. 299 00:23:18,180 --> 00:23:19,660 From now on, 300 00:23:20,819 --> 00:23:22,579 every breath you take 301 00:23:23,339 --> 00:23:24,740 is my gift. 302 00:23:49,089 --> 00:23:50,089 Hurry up. 303 00:23:56,460 --> 00:23:57,660 I'm here to discuss 304 00:23:57,710 --> 00:23:59,589 about your being transferred to another prison. 305 00:23:59,819 --> 00:24:00,819 I know. 306 00:24:01,299 --> 00:24:03,019 You've been here 307 00:24:03,250 --> 00:24:04,660 31 times. 308 00:24:06,660 --> 00:24:07,660 If you agree with it, 309 00:24:08,019 --> 00:24:09,786 please sign this consent form. 310 00:24:11,819 --> 00:24:12,757 I know 311 00:24:12,780 --> 00:24:14,779 who wants to kill me in this prison. 312 00:24:15,569 --> 00:24:16,635 And I know 313 00:24:16,660 --> 00:24:18,859 what will happen if I am transferred to another prison. 314 00:24:20,400 --> 00:24:23,740 Mr. Zhou. Just be straightforward. 315 00:24:24,619 --> 00:24:26,700 I don't understand what you mean. 316 00:24:34,380 --> 00:24:35,420 Tell Zha Kun. 317 00:24:35,809 --> 00:24:37,339 If he wants to kill me, do it himself. 318 00:24:37,539 --> 00:24:40,180 Otherwise, he can't avenge his father. 319 00:24:53,849 --> 00:24:54,676 Easy. Easy now. 320 00:24:54,701 --> 00:24:55,980 I'll be bald. I'll be bald. 321 00:24:56,849 --> 00:24:58,009 Slow down. 322 00:24:58,539 --> 00:24:59,539 It hurts so much. 323 00:24:59,859 --> 00:25:01,420 I've never seen anyone being like this. 324 00:25:05,740 --> 00:25:06,740 Sir. 325 00:25:07,579 --> 00:25:09,259 I've told you, I like the blue one. 326 00:25:09,319 --> 00:25:10,460 Isn't this one blue? 327 00:25:10,660 --> 00:25:12,660 Alright, let's go find you a seat. 328 00:25:13,220 --> 00:25:14,276 Relax. 329 00:25:14,299 --> 00:25:15,380 Yes, sir. 330 00:25:15,660 --> 00:25:16,779 I can find one on my own. 331 00:25:17,259 --> 00:25:19,299 Don't see me as a sad sack because I'm blind. 332 00:25:19,700 --> 00:25:21,019 Do your best. 333 00:25:21,250 --> 00:25:22,250 I can tell. 334 00:25:23,299 --> 00:25:24,539 I know. 335 00:25:30,460 --> 00:25:31,460 By the way, 336 00:25:58,740 --> 00:26:00,779 Yati, it's time to go, what are you looking for? 337 00:26:01,259 --> 00:26:02,779 My score is missing. 338 00:26:02,859 --> 00:26:04,099 Can you play without the score? 339 00:26:04,740 --> 00:26:06,220 Ms., I can do it. 340 00:26:08,859 --> 00:26:11,339 Don't you know how terribly you play? 341 00:26:12,619 --> 00:26:14,940 But can you find your score now? 342 00:26:15,349 --> 00:26:16,349 Enough. 343 00:26:16,740 --> 00:26:18,569 I have no time to listen to you two arguing. 344 00:26:18,849 --> 00:26:19,970 Go onstage with your violin. 345 00:26:22,660 --> 00:26:24,395 The next contestant is 346 00:26:24,420 --> 00:26:27,155 Yu De High School Orchestra from Villania. 347 00:26:27,180 --> 00:26:28,226 They'll perform 348 00:26:28,250 --> 00:26:29,756 the second part of Symphony No. 2 349 00:26:29,779 --> 00:26:33,180 in E minor of 27. 350 00:27:56,180 --> 00:27:57,180 What are you doing? 351 00:27:57,250 --> 00:27:58,259 Heck! 352 00:28:06,579 --> 00:28:08,766 Yati, haven't you gone on stage yet? 353 00:28:16,900 --> 00:28:17,900 Who is it? 354 00:28:18,019 --> 00:28:19,460 Mate, it's me. 355 00:28:20,539 --> 00:28:21,700 Can't you leave me a message? 356 00:28:21,940 --> 00:28:23,596 It's all because of you that I made a fool of myself! 357 00:28:23,619 --> 00:28:25,619 Are you in Hillia, Manulla now? 358 00:28:25,779 --> 00:28:27,170 I'm with Yati for her contest. 359 00:28:27,380 --> 00:28:29,299 That crazy woman's name is Cena. 360 00:28:29,539 --> 00:28:30,740 She's from Manulla. 361 00:28:30,819 --> 00:28:32,220 Where's that crazy woman? 362 00:28:32,430 --> 00:28:33,700 She's in... in prison. 363 00:28:34,940 --> 00:28:36,180 That'll do! 364 00:28:36,660 --> 00:28:37,660 Bye. 365 00:28:39,190 --> 00:28:40,190 Mate. 366 00:28:46,289 --> 00:28:48,650 Students from Yu De High School, come with me. 367 00:28:50,380 --> 00:28:51,026 Yati! 368 00:28:51,049 --> 00:28:51,740 Hurry up. 369 00:28:52,019 --> 00:28:52,435 This way. 370 00:28:52,460 --> 00:28:53,460 Yati! 371 00:28:54,339 --> 00:28:55,380 Yati! 372 00:28:56,380 --> 00:28:57,619 Are you from Yu De High School? 373 00:28:57,940 --> 00:28:59,076 Do you know Yati? She's my daughter. 374 00:28:59,099 --> 00:29:00,099 I can't find her. 375 00:29:00,240 --> 00:29:01,236 What are you doing? 376 00:29:01,259 --> 00:29:02,027 It's none of our business that you can't find your daughter. 377 00:29:02,050 --> 00:29:03,099 Why are you yelling at us? 378 00:29:08,339 --> 00:29:09,140 What are you doing? 379 00:29:09,259 --> 00:29:10,915 Dad, help me! 380 00:29:10,940 --> 00:29:11,940 Dad! Dad! 381 00:29:13,259 --> 00:29:15,539 Dad, help me! Dad! 382 00:29:15,690 --> 00:29:16,690 Yati. 383 00:29:16,859 --> 00:29:17,859 Dad. 384 00:29:36,500 --> 00:29:37,500 Yati. 385 00:29:52,180 --> 00:29:53,180 Police station? 386 00:29:53,779 --> 00:29:55,380 My daughter was kidnapped. 387 00:29:59,740 --> 00:30:01,619 We found a female body at the scene. 388 00:30:01,819 --> 00:30:03,099 Please allow us to take a photo. 389 00:30:04,210 --> 00:30:06,460 What kind of person would do this? 390 00:30:09,660 --> 00:30:10,660 Go check it out. 391 00:30:10,859 --> 00:30:12,036 Although her face was disfigured, 392 00:30:12,059 --> 00:30:13,819 we can basically confirm it. 393 00:30:16,299 --> 00:30:17,299 Come on! 394 00:30:25,579 --> 00:30:26,579 Take care. 395 00:30:28,700 --> 00:30:30,500 Please allow us to take a photo. 396 00:30:32,700 --> 00:30:33,980 Stop taking photos! 397 00:30:34,180 --> 00:30:35,395 Enough, please go back. 398 00:30:35,420 --> 00:30:36,539 Just one more photo, please. 399 00:31:05,529 --> 00:31:06,529 She's not my daughter. 400 00:31:08,220 --> 00:31:09,380 She can't be my daughter. 401 00:31:10,170 --> 00:31:12,236 My daughter has been playing the violin for ten years. 402 00:31:12,259 --> 00:31:14,180 There are thick calluses on her left fingertips. 403 00:31:14,400 --> 00:31:15,579 But this body has no callus. 404 00:31:16,250 --> 00:31:17,876 Passport, belongings. 405 00:31:17,990 --> 00:31:19,569 Your daughter is a violinist, right? 406 00:31:19,779 --> 00:31:21,259 She has rosin in her bag. 407 00:31:21,579 --> 00:31:22,650 These are all here. 408 00:31:22,700 --> 00:31:23,836 How could it not be your daughter? 409 00:31:23,859 --> 00:31:24,859 She's not. 410 00:31:26,369 --> 00:31:27,410 She's not my daughter. 411 00:31:28,099 --> 00:31:29,140 Calm down. 412 00:31:32,769 --> 00:31:33,819 She's not my daughter. 413 00:31:33,980 --> 00:31:34,635 You have to help me. 414 00:31:34,660 --> 00:31:35,660 Calm down. 415 00:31:35,849 --> 00:31:36,849 You have to help me. 416 00:31:37,299 --> 00:31:39,346 You have to help me. I need to find my daughter. 417 00:31:39,369 --> 00:31:40,059 Don't move! 418 00:31:40,140 --> 00:31:41,817 Let go of me! 419 00:31:48,740 --> 00:31:49,789 Move forward. 420 00:31:50,779 --> 00:31:51,779 Hurry up. 421 00:32:19,259 --> 00:32:19,955 Toothbrush. 422 00:32:19,980 --> 00:32:21,460 You must have watched too many films! 423 00:32:28,660 --> 00:32:29,135 Today, 424 00:32:29,160 --> 00:32:31,195 a Villania tourist assaulted the police by the river. 425 00:32:31,220 --> 00:32:33,516 He's suspected to have a mental breakdown due to his daughter's death. 426 00:32:33,539 --> 00:32:35,276 He's to be held in custody. 427 00:32:35,299 --> 00:32:36,380 I need to find my daughter! 428 00:32:36,819 --> 00:32:38,099 Let go of me! 429 00:32:38,380 --> 00:32:39,579 Let go of me! 430 00:32:39,619 --> 00:32:41,299 Has the lawyer gone far? 431 00:32:42,059 --> 00:32:43,099 Tell him to come back. 432 00:32:43,819 --> 00:32:44,819 I'll sign it. 433 00:32:46,140 --> 00:32:48,740 Do you know how it feels to kill your family personally? 434 00:33:08,220 --> 00:33:09,859 Here comes the job. 435 00:34:05,980 --> 00:34:07,220 Aya. 436 00:34:08,139 --> 00:34:09,650 Nice name. 437 00:34:26,219 --> 00:34:28,900 Tell everyone to look for her. 438 00:34:29,139 --> 00:34:30,219 I give you only three days 439 00:34:30,739 --> 00:34:32,996 to bring Cena's dead body here. 440 00:34:33,019 --> 00:34:34,019 Yes. 441 00:34:36,820 --> 00:34:37,820 Young master, 442 00:34:37,980 --> 00:34:39,380 the new batch of goods has arrived. 443 00:34:47,860 --> 00:34:48,860 Detective Rama, 444 00:34:49,179 --> 00:34:50,699 are you really gonna let him go? 445 00:34:51,449 --> 00:34:52,460 His daughter is gone. 446 00:34:52,539 --> 00:34:54,780 So, it was normal for him to overreact. 447 00:34:55,900 --> 00:34:56,500 Look. 448 00:34:56,820 --> 00:34:58,115 According to his file, 449 00:34:58,139 --> 00:34:59,820 he once sufferred mania. 450 00:35:00,780 --> 00:35:01,900 Don't provoke him. 451 00:35:02,179 --> 00:35:04,099 Besides, there're so many cases in our bureau. 452 00:35:04,329 --> 00:35:06,380 We don't have time for this foreigner. 453 00:35:06,900 --> 00:35:09,739 Call the Border Bureau and send him back. 454 00:35:11,500 --> 00:35:12,739 That's right. 455 00:35:13,460 --> 00:35:14,980 Considering your cooperation, 456 00:35:15,019 --> 00:35:17,260 I won't sue you for your assaulting the police. 457 00:35:17,900 --> 00:35:18,900 You can leave now. 458 00:35:18,980 --> 00:35:20,115 Your daughter's belongings 459 00:35:20,139 --> 00:35:21,699 will be sent to you later. 460 00:35:22,059 --> 00:35:23,219 Pay the freight yourself. 461 00:35:31,210 --> 00:35:32,380 Who will drive today? 462 00:35:32,420 --> 00:35:33,019 Aya. 463 00:35:33,260 --> 00:35:34,260 Where is she? 464 00:35:34,420 --> 00:35:35,420 She should be here soon. 465 00:35:40,050 --> 00:35:43,300 Sorry, I can't go. My daughter must be alive. I need to find her. 466 00:35:46,570 --> 00:35:47,570 Drive. 467 00:35:49,179 --> 00:35:50,179 Where are you going? 468 00:35:50,260 --> 00:35:51,460 Somewhere safe. 469 00:35:53,630 --> 00:35:54,420 Can't you see? 470 00:35:54,460 --> 00:35:55,619 Stop talking and drive. 471 00:36:39,820 --> 00:36:41,219 Party time. 472 00:36:55,860 --> 00:36:56,860 Where did you get her? 473 00:36:56,900 --> 00:36:58,019 The theater. 474 00:36:58,449 --> 00:36:59,489 She can play the violin. 475 00:37:09,610 --> 00:37:10,610 She's gotten grit. 476 00:37:11,539 --> 00:37:12,539 Man, 477 00:37:13,460 --> 00:37:15,570 go prepare for tonight's auction 478 00:37:16,139 --> 00:37:18,099 and raise her price. 479 00:37:19,500 --> 00:37:21,659 I'll keep her if no one buys her. 480 00:37:37,340 --> 00:37:38,340 Hurry up. 481 00:37:41,500 --> 00:37:42,500 Go. 482 00:37:46,579 --> 00:37:49,059 I won't hurt you as long as you cooperate. 483 00:37:53,500 --> 00:37:54,619 Your name's Dong Gu, right? 484 00:37:56,420 --> 00:37:57,539 No offense. 485 00:37:58,070 --> 00:37:59,076 I've seen your file 486 00:37:59,099 --> 00:38:00,235 at the police station. 487 00:38:00,260 --> 00:38:02,139 I know what happened to you. 488 00:38:02,260 --> 00:38:03,019 You can do no help to me. 489 00:38:03,139 --> 00:38:04,380 I'm sure that 490 00:38:04,800 --> 00:38:06,340 the female corpse by the sea 491 00:38:06,389 --> 00:38:07,389 is not your daughter. 492 00:38:12,139 --> 00:38:13,139 What did you say? 493 00:38:16,219 --> 00:38:17,117 In this country, 494 00:38:17,141 --> 00:38:18,755 there's a very large criminal organization. 495 00:38:18,780 --> 00:38:19,317 Hurry up. 496 00:38:19,340 --> 00:38:20,916 One part of their business 497 00:38:20,940 --> 00:38:22,860 is to trade female hostages via the dark web. 498 00:38:23,579 --> 00:38:25,675 And they substitute disfigured bodies 499 00:38:25,699 --> 00:38:27,409 for the pretty girls they kidnapped 500 00:38:27,619 --> 00:38:29,659 to make the police close cases as soon as possible. 501 00:38:29,780 --> 00:38:31,179 This is just an usual trick. 502 00:38:31,980 --> 00:38:33,059 You know this organization? 503 00:38:33,539 --> 00:38:35,980 Too many in the police station have been bribed. 504 00:38:36,139 --> 00:38:38,820 And the police refusing to cooperate would be removed. 505 00:38:39,619 --> 00:38:42,179 My husband died for investigating them. 506 00:38:43,409 --> 00:38:44,409 So I think 507 00:38:44,900 --> 00:38:46,219 we can cooperate. 508 00:38:46,889 --> 00:38:48,019 I don't trust you. 509 00:38:48,739 --> 00:38:52,219 But you have no one else to trust. 510 00:39:00,139 --> 00:39:01,699 Tell me how much you know. 511 00:39:04,420 --> 00:39:06,980 I know a person in charge of organizing transportation 512 00:39:07,110 --> 00:39:08,110 called "Dragon King". 513 00:39:08,340 --> 00:39:09,900 All female hostages must be sent abroad 514 00:39:10,320 --> 00:39:11,579 by her. 515 00:39:12,059 --> 00:39:13,219 Where is their base? 516 00:39:13,860 --> 00:39:16,099 In a temple in Dahe District, Hillia. 517 00:39:16,619 --> 00:39:19,420 It's impossible for just the two of us to get in. 518 00:39:29,570 --> 00:39:30,579 I have a plan. 519 00:39:32,139 --> 00:39:33,260 But I need your cooperation. 520 00:39:34,730 --> 00:39:35,730 What plan? 521 00:39:37,019 --> 00:39:38,420 I'll sell you in. 522 00:39:43,090 --> 00:39:44,090 Okay. 523 00:39:47,460 --> 00:39:48,460 What's your name? 524 00:39:50,539 --> 00:39:51,539 Aya. 525 00:39:52,090 --> 00:39:53,380 You was a policeman before? 526 00:39:56,530 --> 00:39:57,980 I'm just a father now. 527 00:39:59,739 --> 00:40:00,739 Get in. 528 00:40:09,099 --> 00:40:11,739 The human traffickers will dispose the stolen goods in the temple. 529 00:40:12,500 --> 00:40:14,315 They will drive the car to the designated location 530 00:40:14,340 --> 00:40:16,420 and put a bottle of drink on the top of the car. 531 00:40:19,980 --> 00:40:21,699 Bro, sunglasses at night? 532 00:40:22,340 --> 00:40:23,340 Can you see anything? 533 00:40:24,059 --> 00:40:25,059 The goods? 534 00:40:32,059 --> 00:40:33,059 Lead the way. 535 00:41:21,179 --> 00:41:22,539 Young man. 536 00:41:23,139 --> 00:41:24,139 Have a seat. 537 00:41:29,030 --> 00:41:30,030 You're the Dragon King? 538 00:41:31,019 --> 00:41:33,179 It doesn't matter 539 00:41:33,539 --> 00:41:35,300 whether I am or not. 540 00:41:38,670 --> 00:41:40,510 Let them run their errands. 541 00:41:41,289 --> 00:41:42,289 What do you want? 542 00:41:42,579 --> 00:41:45,059 Want me to read your physiognomy or feel your bones? 543 00:41:51,780 --> 00:41:54,476 You had lived a smooth life at first 544 00:41:54,500 --> 00:41:56,619 but suffered a catastrophe in midlife. 545 00:41:56,900 --> 00:41:58,460 For the rest of your life, 546 00:42:00,860 --> 00:42:03,900 I'm afraid you'll be alone till death. 547 00:42:04,739 --> 00:42:08,420 So many calluses on your hands! You must have fighted and killed a lot. 548 00:42:08,730 --> 00:42:10,019 Being blind 549 00:42:10,590 --> 00:42:12,820 should be the retribution for you. 550 00:42:15,250 --> 00:42:17,739 Tell me, what do you want to ask? 551 00:42:18,219 --> 00:42:19,219 I'm looking for someone. 552 00:42:20,650 --> 00:42:21,659 My daughter. 553 00:42:22,099 --> 00:42:23,396 Then how can you still doing this 554 00:42:23,420 --> 00:42:25,489 since your daughter is missing? 555 00:42:25,659 --> 00:42:28,860 You'd better pray for blessings for yourself. 556 00:42:31,780 --> 00:42:32,780 Four thumps. 557 00:42:33,989 --> 00:42:35,610 That's rarely seen. 558 00:42:37,739 --> 00:42:40,219 All right, take the money and leave. 559 00:42:43,940 --> 00:42:45,289 Bid farewell to the past, 560 00:42:45,679 --> 00:42:47,010 and take the road ahead. 561 00:42:47,900 --> 00:42:51,659 There's no need to resent or complain. 562 00:43:07,369 --> 00:43:08,409 Take her in. 563 00:43:15,780 --> 00:43:16,820 Wait. 564 00:43:17,579 --> 00:43:18,659 I know 565 00:43:19,170 --> 00:43:21,179 you'll bring someone back again. 566 00:43:22,550 --> 00:43:24,059 As we meet for the first time, 567 00:43:24,300 --> 00:43:26,980 I have a gift for you. 568 00:44:16,219 --> 00:44:17,500 You look so awkward. 569 00:44:19,980 --> 00:44:21,820 Long time no see. 570 00:44:24,380 --> 00:44:25,460 What's wrong? 571 00:44:25,730 --> 00:44:26,820 You miss me? 572 00:44:28,300 --> 00:44:29,420 I want to thank you. 573 00:44:30,500 --> 00:44:32,699 If your man hadn't died, 574 00:44:33,210 --> 00:44:36,139 I wouldn't have become the Dragon King. 575 00:44:37,739 --> 00:44:40,099 I thought you would be difficult to deal with. 576 00:44:40,539 --> 00:44:42,539 But is this all you've gotten? 577 00:44:43,300 --> 00:44:46,500 Zha Kun told me to kill you directly when you come. 578 00:44:46,940 --> 00:44:48,019 Is it necessary? 579 00:44:48,139 --> 00:44:49,219 You're the Dragon King? 580 00:44:50,219 --> 00:44:51,260 Where is my daughter? 581 00:44:52,820 --> 00:44:54,860 You got a blind partner? 582 00:44:54,940 --> 00:44:55,940 What? 583 00:44:56,639 --> 00:44:58,659 He looks like your dead husband. 584 00:45:03,530 --> 00:45:04,679 Where is my daughter? 585 00:45:06,579 --> 00:45:07,579 Blind man. 586 00:45:08,179 --> 00:45:11,019 I've sent out numerous daughters every year. 587 00:45:11,460 --> 00:45:12,739 Which one are you looking for? 588 00:45:27,500 --> 00:45:28,500 Aya. 589 00:45:41,179 --> 00:45:44,059 Blind man, if you come any closer, 590 00:45:44,579 --> 00:45:46,036 I'm afraid you will die 591 00:45:46,059 --> 00:45:47,420 before seeing your daughter. 592 00:45:47,989 --> 00:45:49,389 How about this? 593 00:45:50,570 --> 00:45:52,570 Get her drowned for me. 594 00:45:52,989 --> 00:45:55,349 Then I'll let you go save your daughter. 595 00:45:59,949 --> 00:46:01,510 That's right. 596 00:46:12,800 --> 00:46:14,119 Boring. 597 00:48:07,659 --> 00:48:08,659 Young master, 598 00:48:09,260 --> 00:48:11,099 we've gotten a bid of 4.8 million dollars. 599 00:48:11,969 --> 00:48:12,969 Call it off now. 600 00:48:13,380 --> 00:48:14,380 What? 601 00:48:15,380 --> 00:48:17,500 I mean, call off the auction. 602 00:48:18,340 --> 00:48:19,340 Yes. 603 00:48:31,820 --> 00:48:33,260 Why did you work so hard? 604 00:48:35,900 --> 00:48:37,619 Are you so eager to get sold 605 00:48:39,349 --> 00:48:40,860 and then find a chance to run away? 606 00:48:54,860 --> 00:48:56,059 You want to play? 607 00:48:56,420 --> 00:48:57,619 Then I'll play with you. 608 00:48:58,039 --> 00:48:59,739 You have to work harder tomorrow. 609 00:49:01,019 --> 00:49:02,936 Man, tell the online buyers that 610 00:49:02,960 --> 00:49:04,699 there is a power cut in our house suddenly. 611 00:49:05,099 --> 00:49:07,076 Tell them that the auction will continue tomorrow. 612 00:49:07,099 --> 00:49:08,179 Raise her price 613 00:49:08,219 --> 00:49:10,179 to 6 million. 614 00:49:10,420 --> 00:49:11,659 I'll play with you. 615 00:49:11,699 --> 00:49:13,380 Let's continue tomorrow. 616 00:49:17,130 --> 00:49:18,579 I called off the auction. 617 00:49:19,000 --> 00:49:20,559 Fifteen ones have been sold. 618 00:49:21,340 --> 00:49:22,916 Why is it so noisy over there? 619 00:49:22,940 --> 00:49:23,876 It's nothing. 620 00:49:23,900 --> 00:49:25,380 I'll tell you somewhere else. 621 00:50:55,730 --> 00:50:56,300 Wait. 622 00:50:56,610 --> 00:50:57,460 What's going on? 623 00:50:57,539 --> 00:50:59,195 A blind man knocked my grandma out. 624 00:50:59,219 --> 00:51:00,376 We're taking her to the hospital. 625 00:51:00,400 --> 00:51:01,400 Wait, wait, wait. 626 00:51:02,820 --> 00:51:03,820 A blind man? 627 00:51:05,579 --> 00:51:06,780 He can hit people? 628 00:51:07,980 --> 00:51:11,219 Taizi, did you get something good? 629 00:51:13,719 --> 00:51:16,070 By the way, you don't frequently cut the auctions. 630 00:51:16,659 --> 00:51:18,900 It would be very difficult for us to do business. 631 00:51:19,170 --> 00:51:20,420 I think you forgot 632 00:51:20,460 --> 00:51:22,059 who made you the Dragon King. 633 00:51:23,269 --> 00:51:24,556 I didn't put you in this position 634 00:51:24,579 --> 00:51:26,179 to teach me how to run a business. 635 00:51:27,059 --> 00:51:28,659 Guess who I caught? 636 00:51:30,170 --> 00:51:30,780 Caught? 637 00:51:30,980 --> 00:51:32,219 I told you to kill people 638 00:51:32,260 --> 00:51:33,500 once you see them face to face. 639 00:51:33,619 --> 00:51:35,619 Okay, okay, okay, Taizi. I'll do it right away. 640 00:51:36,980 --> 00:51:39,460 I got a bad signal. I gotta hang up. 641 00:51:54,349 --> 00:51:55,349 Dong Gu! 642 00:51:55,429 --> 00:51:56,900 Smash the fish tank! 643 00:52:26,579 --> 00:52:27,659 Kill her now! 644 00:54:02,650 --> 00:54:03,650 I got her. 645 00:54:04,400 --> 00:54:05,400 You interrogate her. 646 00:54:10,650 --> 00:54:14,219 Do you have my daughter, Yati? 647 00:54:15,659 --> 00:54:17,420 She was abducted from the coliseum that day, 648 00:54:18,019 --> 00:54:18,780 right? 649 00:54:18,980 --> 00:54:20,980 I... I kidnap many people every day. 650 00:54:21,380 --> 00:54:23,500 How am I supposed to know which one is your daughter? 651 00:54:24,019 --> 00:54:25,199 I'm very tired. 652 00:54:26,260 --> 00:54:27,500 I'm running out of patience. 653 00:54:33,539 --> 00:54:34,699 I'll tell you. I'll tell you. 654 00:54:34,800 --> 00:54:37,389 The kidnapped women are all sent to Zha Kun. 655 00:54:38,329 --> 00:54:39,610 But only Jin Gang knows 656 00:54:39,820 --> 00:54:41,739 where they end up. 657 00:54:43,050 --> 00:54:43,849 Jin Gang? 658 00:54:44,030 --> 00:54:45,030 Black Jin Gang. 659 00:54:45,860 --> 00:54:47,315 He's on Zha Kun's side, too. 660 00:54:47,340 --> 00:54:48,340 Yes. 661 00:54:48,389 --> 00:54:49,940 He used to work for McQueen. 662 00:54:50,510 --> 00:54:52,900 He's got a coordinate receiver on him. 663 00:54:53,289 --> 00:54:55,619 The buyer will text him the address directly. 664 00:54:57,170 --> 00:54:58,409 How about this? 665 00:54:58,789 --> 00:55:00,659 Maybe your daughter hasn't been sold yet. 666 00:55:00,940 --> 00:55:01,820 Let me go. 667 00:55:01,929 --> 00:55:02,860 I can work with you 668 00:55:02,909 --> 00:55:04,500 to find your daughter, okay? 669 00:55:06,309 --> 00:55:07,780 Are you expecting us to trust you? 670 00:55:08,949 --> 00:55:10,119 Where is Jin Gang? 671 00:55:12,289 --> 00:55:13,237 The people inside! Listen! 672 00:55:13,260 --> 00:55:14,619 You're surrounded! 673 00:55:15,550 --> 00:55:17,630 Blind man, I know you're in there! 674 00:55:18,869 --> 00:55:20,675 Police! Help! 675 00:55:20,699 --> 00:55:22,059 They try to kill me! 676 00:55:41,460 --> 00:55:43,755 Blind man, open the door! 677 00:55:43,780 --> 00:55:44,780 Do you hear me? 678 00:55:45,670 --> 00:55:47,576 They killed my husband. 679 00:55:47,599 --> 00:55:49,106 I can't believe you didn't spare an old lady! 680 00:55:49,130 --> 00:55:50,260 If she gets caught, 681 00:55:50,570 --> 00:55:51,596 I'll have no chance. 682 00:55:51,619 --> 00:55:52,619 Hurry up! 683 00:55:54,269 --> 00:55:57,195 I'll break down the door if you don't get out! 684 00:55:57,219 --> 00:55:58,219 Get right out! 685 00:55:58,460 --> 00:55:59,780 Let's find a safe place first, 686 00:56:00,530 --> 00:56:02,000 and then we'll look into Jin Gang. 687 00:56:03,260 --> 00:56:04,260 Hurry up! 688 00:56:04,420 --> 00:56:06,619 Go away! Break down the door! 689 00:56:07,440 --> 00:56:08,639 This way. 690 00:56:12,119 --> 00:56:13,119 Blind man! 691 00:56:15,920 --> 00:56:16,920 Search! 692 00:56:17,090 --> 00:56:18,090 Yes. Yes. 693 00:56:33,690 --> 00:56:35,289 Detective, what shall we do next? 694 00:56:37,289 --> 00:56:39,010 Issue an arrest warrant for that blind man. 695 00:56:40,019 --> 00:56:41,469 We're going to be rich! 696 00:56:50,989 --> 00:56:51,849 My house is a bit messy. 697 00:56:51,940 --> 00:56:52,940 I hope you don't mind. 698 00:57:00,429 --> 00:57:01,260 Detective Rama, 699 00:57:01,380 --> 00:57:02,460 can you tell us 700 00:57:02,579 --> 00:57:03,436 how you cracked 701 00:57:03,460 --> 00:57:05,380 the biggest drug possession case of the century? 702 00:57:06,369 --> 00:57:07,556 What is rotten? 703 00:57:07,579 --> 00:57:09,916 I've been tracking a transnational criminal. 704 00:57:09,940 --> 00:57:11,876 Actually, I haven't been home for a few days. 705 00:57:11,900 --> 00:57:13,900 I forgot to put away the food I ate last time. 706 00:57:14,469 --> 00:57:15,956 The prisoner is still at large. 707 00:57:15,980 --> 00:57:17,579 We've made a portrait of him. 708 00:57:19,739 --> 00:57:20,985 Does he have any other features? 709 00:57:21,010 --> 00:57:21,996 He is blind. 710 00:57:22,019 --> 00:57:23,300 How does a blind guy deal drugs? 711 00:57:23,500 --> 00:57:24,820 Why can't a blind man sell drugs? 712 00:57:25,260 --> 00:57:26,260 This man! 713 00:57:26,820 --> 00:57:27,820 He's blind! 714 00:57:28,860 --> 00:57:30,539 Again, on behalf of the police, 715 00:57:30,579 --> 00:57:32,139 I would like to appeal to the community 716 00:57:32,380 --> 00:57:33,715 that this man is extremely dangerous. 717 00:57:33,739 --> 00:57:35,090 If you spot him, 718 00:57:35,380 --> 00:57:36,940 please notify the police at once. 719 00:57:53,420 --> 00:57:54,420 To save your daughter, 720 00:57:54,699 --> 00:57:56,099 you need to stay alive. 721 00:58:06,590 --> 00:58:08,260 Let me help you stop the bleeding. 722 00:58:15,760 --> 00:58:16,780 I'll do it by myself. 723 00:58:22,469 --> 00:58:23,469 Do you have a phone? 724 00:58:24,219 --> 00:58:25,175 Didn't you 725 00:58:25,199 --> 00:58:26,320 smash my phone? 726 00:58:27,449 --> 00:58:29,300 Do you have something in place of a telephone? 727 00:58:31,059 --> 00:58:32,659 There's only one old police channel. 728 00:58:33,900 --> 00:58:35,139 Do you want to call the police? 729 00:58:38,059 --> 00:58:39,579 All right, take your time. 730 00:58:40,019 --> 00:58:41,059 I'll go and have a shower. 731 00:59:20,059 --> 00:59:21,059 Sorry. 732 00:59:21,269 --> 00:59:22,269 I'm sorry. 733 00:59:22,980 --> 00:59:24,019 I didn't do it on purpose. 734 00:59:25,380 --> 00:59:26,139 I didn't do it on purpose. 735 00:59:26,179 --> 00:59:27,179 It's okay. 736 00:59:27,500 --> 00:59:28,865 I know you didn't do it on purpose. 737 00:59:28,889 --> 00:59:29,889 Let me teach you. 738 00:59:30,380 --> 00:59:30,929 Sit down. 739 00:59:31,179 --> 00:59:32,179 Let me teach you. 740 00:59:47,469 --> 00:59:49,150 Have you figured out how to find Jin Gang? 741 00:59:52,110 --> 00:59:53,110 Kun. 742 00:59:54,829 --> 00:59:56,309 Jin Gang. 743 00:59:58,579 --> 00:59:59,780 You're early. 744 01:00:01,130 --> 01:00:03,489 I have half a day to finish my auction. 745 01:00:04,969 --> 01:00:07,280 The Dragon King was killed by that crazy woman. 746 01:00:07,309 --> 01:00:08,309 Don't you know that? 747 01:00:14,610 --> 01:00:15,556 I told her 748 01:00:15,581 --> 01:00:16,980 to kill that woman on sight! 749 01:00:29,699 --> 01:00:30,780 You tell Zha Kun 750 01:00:31,260 --> 01:00:32,980 that I have killed the Dragon King. 751 01:00:33,920 --> 01:00:35,260 He's next. 752 01:00:35,289 --> 01:00:37,539 Or you can come to me. 753 01:00:38,099 --> 01:00:39,099 Bro. 754 01:00:40,829 --> 01:00:42,619 No, uncle. 755 01:00:43,809 --> 01:00:44,809 Uncle. 756 01:00:45,739 --> 01:00:46,739 Uncle. 757 01:00:47,820 --> 01:00:48,980 You also heard what she said. 758 01:00:49,190 --> 01:00:50,340 She wants to kill me. 759 01:00:50,860 --> 01:00:51,677 You're all I have now. 760 01:00:51,701 --> 01:00:53,059 You can't leave, uncle. 761 01:00:53,960 --> 01:00:54,960 You have to save me! 762 01:01:08,329 --> 01:01:09,329 Jin Gang. 763 01:01:10,260 --> 01:01:11,980 Mr. Zha Kun said 764 01:01:12,980 --> 01:01:14,900 he would take care of your family for you first. 765 01:01:17,940 --> 01:01:19,219 We will wait for your good news. 766 01:01:37,199 --> 01:01:38,199 Yun, 767 01:01:38,429 --> 01:01:39,429 this is Dong Gu. 768 01:01:39,570 --> 01:01:40,090 Do you copy? 769 01:01:40,130 --> 01:01:41,635 I haven't been able to get in touch with Dong Gu. 770 01:01:41,659 --> 01:01:42,980 Can you do me a favor? 771 01:01:43,219 --> 01:01:44,219 Over. 772 01:01:45,480 --> 01:01:47,130 I'm at 1603 Riverside Building, 773 01:01:47,630 --> 01:01:49,349 Manulla Hillia province. 774 01:01:51,460 --> 01:01:52,059 Dong. 775 01:01:52,409 --> 01:01:54,139 Dong, what's going on with you over there? 776 01:02:11,110 --> 01:02:12,110 Aya, 777 01:02:12,789 --> 01:02:14,059 you may not know 778 01:02:14,659 --> 01:02:15,739 I just cracked 779 01:02:15,769 --> 01:02:17,769 the biggest drug case in the city. 780 01:02:18,750 --> 01:02:19,429 Aya, 781 01:02:19,670 --> 01:02:21,539 on the eve of my promotion, 782 01:02:21,699 --> 01:02:23,179 the first person I think of 783 01:02:23,949 --> 01:02:24,949 is you. 784 01:02:28,420 --> 01:02:29,420 Aya. 785 01:02:29,619 --> 01:02:30,096 You, you... 786 01:02:30,119 --> 01:02:31,119 Who are you looking for? 787 01:02:32,019 --> 01:02:33,019 Well, I... 788 01:02:34,730 --> 01:02:35,730 I... 789 01:02:38,059 --> 01:02:39,059 Wait. 790 01:02:41,650 --> 01:02:42,650 Is it... 791 01:02:58,610 --> 01:02:59,610 Who is it? 792 01:03:00,010 --> 01:03:01,010 A police officer. 793 01:03:01,469 --> 01:03:02,869 But there're five or six other men. 794 01:03:03,690 --> 01:03:05,090 They should be from Zha Kun's side. 795 01:03:05,179 --> 01:03:06,179 Turn off the lights. 796 01:03:11,500 --> 01:03:12,610 I'm one of yours. 797 01:03:12,860 --> 01:03:14,219 They're in there. 798 01:04:25,909 --> 01:04:27,230 Crazy bitch! 799 01:04:33,320 --> 01:04:34,320 Who's it? 800 01:04:34,699 --> 01:04:35,376 Black Jin Gang. 801 01:04:35,400 --> 01:04:36,400 Go! 802 01:04:45,869 --> 01:04:46,869 Go after them! 803 01:05:03,280 --> 01:05:06,699 I heard that crazy bitch got a blind guy to help her. 804 01:05:07,840 --> 01:05:09,280 I think that was you. 805 01:05:10,050 --> 01:05:11,179 You're Jin Gang. 806 01:05:12,739 --> 01:05:13,739 I was looking for you. 807 01:05:56,699 --> 01:05:57,699 She's up there! 808 01:07:06,219 --> 01:07:08,059 I heard you're tough. 809 01:07:15,659 --> 01:07:16,940 But, you look just so-so. 810 01:07:17,329 --> 01:07:18,900 You're pretty good at taking a beating. 811 01:07:19,530 --> 01:07:20,690 You blind man! 812 01:09:17,899 --> 01:09:20,170 I took care of the blind man and that crazy woman. 813 01:09:20,210 --> 01:09:21,930 Don't worry about your auction. 814 01:09:31,560 --> 01:09:33,060 You 815 01:09:33,119 --> 01:09:34,720 really have a lot of nerve. 816 01:09:34,779 --> 01:09:36,210 Don't you dare come back. 817 01:10:33,869 --> 01:10:34,869 It's me. 818 01:10:37,710 --> 01:10:39,619 You guys are having a good time. 819 01:10:46,000 --> 01:10:47,840 Aya! 820 01:10:52,300 --> 01:10:53,890 This is Rama. 821 01:10:54,159 --> 01:10:55,676 That blind man, who's looking for his daughter, 822 01:10:55,699 --> 01:10:58,300 killed the only woman in our department! 823 01:10:58,399 --> 01:11:00,390 The only female cop... 824 01:11:00,859 --> 01:11:03,810 Backup! I need backup! 825 01:11:15,380 --> 01:11:16,380 Is it here? 826 01:11:17,479 --> 01:11:18,479 Is it here? 827 01:11:19,210 --> 01:11:20,210 Yes. 828 01:11:23,930 --> 01:11:24,930 Where is my daughter? 829 01:11:25,220 --> 01:11:28,060 All the women that didn't go to the auction are here. 830 01:11:36,029 --> 01:11:37,029 What are you guys doing? 831 01:11:37,760 --> 01:11:38,760 Run. 832 01:11:41,250 --> 01:11:42,250 Yati. 833 01:11:43,020 --> 01:11:44,020 Yati. 834 01:11:53,970 --> 01:11:54,970 Stop playing the games. 835 01:11:55,460 --> 01:11:56,216 Where is my daughter! 836 01:11:56,239 --> 01:11:57,239 I don't know. 837 01:11:59,420 --> 01:12:00,420 Tell me! 838 01:12:02,000 --> 01:12:03,000 If she's not here, 839 01:12:03,380 --> 01:12:04,380 she's at the auction. 840 01:12:05,020 --> 01:12:06,899 Now she's probably... 841 01:12:07,819 --> 01:12:08,899 What? 842 01:12:09,579 --> 01:12:11,420 We just got out of the Dragon King. 843 01:12:11,520 --> 01:12:12,985 If she had been sold out of the country, 844 01:12:13,010 --> 01:12:14,220 she would have been there. 845 01:12:14,300 --> 01:12:17,659 Well... Go to find Zha Kun. She could be there. 846 01:12:18,140 --> 01:12:19,859 He has a half-time auction 847 01:12:20,319 --> 01:12:21,475 tomorrow night. 848 01:12:21,500 --> 01:12:22,579 Where is the auction? 849 01:12:24,329 --> 01:12:25,329 Tell me! 850 01:12:27,500 --> 01:12:29,435 Zha Kun is much crueler than you. 851 01:12:29,460 --> 01:12:30,710 It's quicker to kill me. 852 01:12:30,739 --> 01:12:31,739 You blind man! 853 01:12:37,029 --> 01:12:38,029 Come on! 854 01:12:39,189 --> 01:12:39,800 Tell me! 855 01:12:40,069 --> 01:12:41,069 Where is Zha Kun? 856 01:12:41,210 --> 01:12:42,539 Give me back Yati! 857 01:13:00,140 --> 01:13:02,180 I can't believe you lost them! 858 01:13:09,140 --> 01:13:10,756 I'm an information officer 859 01:13:10,779 --> 01:13:12,636 with the Special Police Force in Damian, Villania. 860 01:13:12,659 --> 01:13:14,060 With the permission of the embassy, 861 01:13:14,310 --> 01:13:16,069 I will coordinate the repatriation with you. 862 01:13:16,340 --> 01:13:17,515 Who are you repatriating? 863 01:13:17,539 --> 01:13:18,539 Dong Gu. 864 01:13:34,180 --> 01:13:35,409 That blind guy? 865 01:13:37,300 --> 01:13:38,905 Not only has he refused to cooperate with 866 01:13:38,930 --> 01:13:40,250 our repatriation efforts, 867 01:13:40,390 --> 01:13:43,420 but he's also a suspect in multiple murders. 868 01:13:43,859 --> 01:13:45,460 So we can't work together right now. 869 01:13:48,050 --> 01:13:49,576 Detective, she reported that 870 01:13:49,600 --> 01:13:51,329 she had just escaped from the traffickers. 871 01:13:53,399 --> 01:13:55,185 Take a statement from her. 872 01:13:55,210 --> 01:13:55,996 Go ahead. 873 01:13:56,020 --> 01:13:57,020 Yes. 874 01:13:57,460 --> 01:13:58,460 Meeting adjourned. 875 01:14:06,130 --> 01:14:07,130 Blind man, 876 01:14:07,609 --> 01:14:09,380 just kill me. 877 01:14:09,819 --> 01:14:11,100 You have a daughter. 878 01:14:11,739 --> 01:14:13,329 And I also have a family. 879 01:14:14,210 --> 01:14:15,800 If I tell you, 880 01:14:16,699 --> 01:14:18,699 Zha Kun will kill them. 881 01:14:21,159 --> 01:14:23,350 You've been asking him questions all night, 882 01:14:23,859 --> 01:14:25,550 and you've got nothing. 883 01:14:27,619 --> 01:14:28,619 Let me show you. 884 01:14:28,699 --> 01:14:29,739 Stick it in. 885 01:14:31,149 --> 01:14:33,789 If he's not trained, he can't stand it. 886 01:14:35,340 --> 01:14:36,340 Come on. 887 01:14:46,279 --> 01:14:47,340 You're not a cop. 888 01:14:48,819 --> 01:14:49,939 Who are you? 889 01:14:50,420 --> 01:14:51,739 Why did you kill the Dragon King? 890 01:14:53,279 --> 01:14:55,600 But you have the weapon. 891 01:14:57,420 --> 01:14:59,130 That house is not yours. 892 01:14:59,699 --> 01:15:01,256 The smell of the house is the smell of the corpse. 893 01:15:01,279 --> 01:15:01,770 Yes. 894 01:15:02,180 --> 01:15:04,060 Aya's body is in the closet. 895 01:15:04,430 --> 01:15:06,260 You even used her to set a trap. 896 01:15:06,350 --> 01:15:08,189 You also lured Black here. 897 01:15:08,350 --> 01:15:09,836 If I didn't let him come here, 898 01:15:09,859 --> 01:15:11,590 when would I wait you to find here? 899 01:15:12,130 --> 01:15:13,699 How did you know that? 900 01:15:14,970 --> 01:15:17,810 You created all kinds of noise interference once you got into the room. 901 01:15:19,100 --> 01:15:20,649 But you underestimated my hearing. 902 01:15:21,619 --> 01:15:23,260 I've killed the Dragon King. 903 01:15:25,279 --> 01:15:26,039 Impressive. 904 01:15:26,180 --> 01:15:27,180 All your actions 905 01:15:27,489 --> 01:15:29,210 didn't look like a cop at all. 906 01:15:29,689 --> 01:15:30,689 What about you? 907 01:15:31,350 --> 01:15:32,859 Do you look like a cop? 908 01:15:33,029 --> 01:15:33,739 Assault a police officer, 909 01:15:34,000 --> 01:15:34,850 murder, 910 01:15:34,979 --> 01:15:36,036 abuse prisoners, 911 01:15:36,060 --> 01:15:37,699 and openly oppose the judicial procedure. 912 01:15:38,220 --> 01:15:39,220 What's the difference 913 01:15:40,010 --> 01:15:41,565 between you and me now? 914 01:15:41,590 --> 01:15:42,840 I'm different from you. 915 01:15:44,140 --> 01:15:45,220 I want to save my daughter. 916 01:15:46,310 --> 01:15:47,359 Who are you? 917 01:15:47,850 --> 01:15:48,979 Why are you following me? 918 01:15:49,800 --> 01:15:50,800 Why? 919 01:15:55,000 --> 01:15:56,279 From this moment on, 920 01:15:57,579 --> 01:15:59,180 every breath that you take 921 01:16:00,060 --> 01:16:01,235 is my gift. 922 01:16:01,260 --> 01:16:02,260 Wait for me. 923 01:16:02,779 --> 01:16:04,140 Wait for me. 924 01:16:05,840 --> 01:16:07,420 No wonder they call you crazy woman. 925 01:16:09,210 --> 01:16:10,210 Are you Cena? 926 01:16:14,630 --> 01:16:15,630 Dong. 927 01:16:19,210 --> 01:16:20,460 You really came out. 928 01:16:20,680 --> 01:16:21,949 I remember you. 929 01:16:22,260 --> 01:16:24,380 Your leg was broken by my husband. 930 01:16:27,359 --> 01:16:28,359 Dong. 931 01:16:28,529 --> 01:16:29,659 Why are you with her? 932 01:16:30,060 --> 01:16:31,060 Come back with me. 933 01:16:31,789 --> 01:16:34,180 If you want to find Yati, please leave it to me. 934 01:16:35,430 --> 01:16:36,430 Yati. 935 01:16:42,340 --> 01:16:43,369 You take the advantage. 936 01:16:43,520 --> 01:16:44,689 Bastard! 937 01:16:50,760 --> 01:16:53,649 I'm the only one who knows where Zha Kun is. 938 01:16:55,100 --> 01:16:57,380 I'll let you choose, Dong Gu. 939 01:16:57,979 --> 01:16:59,369 Kill that cripple. 940 01:17:00,090 --> 01:17:01,489 I'll help you find your daughter. 941 01:17:02,369 --> 01:17:03,970 Otherwise, let him kill me too. 942 01:17:05,380 --> 01:17:06,380 Dong. 943 01:17:06,460 --> 01:17:07,460 Don't trust her. 944 01:17:08,829 --> 01:17:10,399 Dad, help me! 945 01:17:10,640 --> 01:17:11,649 Dad! 946 01:17:14,220 --> 01:17:15,500 What do you want? 947 01:17:17,770 --> 01:17:18,979 You won't do it? 948 01:17:20,829 --> 01:17:21,899 I'm leaving then. 949 01:17:30,970 --> 01:17:31,970 Dong. 950 01:17:48,460 --> 01:17:50,060 Before you go to find Zha Kun, 951 01:17:51,569 --> 01:17:53,060 can you get some munitions for me? 952 01:17:53,670 --> 01:17:54,670 No problem. 953 01:18:04,739 --> 01:18:05,739 He's dead. 954 01:18:18,869 --> 01:18:21,010 Take him out for emergency treatment. 955 01:18:24,699 --> 01:18:26,819 This is the third time you want to kill me. 956 01:18:28,529 --> 01:18:30,000 Did you know it all along? 957 01:18:30,840 --> 01:18:32,750 I just didn't know why you didn't take action. 958 01:18:35,529 --> 01:18:36,850 After saving your daughter, 959 01:18:37,119 --> 01:18:38,319 you'll die. 960 01:18:39,029 --> 01:18:40,590 Yati will be an orphan. 961 01:18:42,239 --> 01:18:43,720 At least she will be better than now. 962 01:18:44,319 --> 01:18:45,569 Not necessarily. 963 01:18:48,840 --> 01:18:50,355 My father sold me to 964 01:18:50,380 --> 01:18:52,140 General Sompat of the Golden Triangle 965 01:18:52,630 --> 01:18:54,029 as one of his scouts. 966 01:18:54,939 --> 01:18:56,539 And then I became a killer. 967 01:19:00,170 --> 01:19:01,699 I had no right to commit suicide. 968 01:19:01,819 --> 01:19:04,710 But then, I had someone that I wanted to kill the most. 969 01:19:10,500 --> 01:19:12,435 The first person you killed was your father, 970 01:19:12,460 --> 01:19:13,460 right? 971 01:19:17,159 --> 01:19:19,439 If your daughter becomes someone like me, 972 01:19:20,850 --> 01:19:22,020 would you still save her? 973 01:19:24,090 --> 01:19:25,090 Yes. 974 01:19:32,239 --> 01:19:34,649 I wish I had a father like you. 975 01:19:44,619 --> 01:19:45,619 Cena. 976 01:19:45,670 --> 01:19:47,020 Uncle Harlem. 977 01:19:47,100 --> 01:19:48,460 When did you get out of prison? 978 01:20:01,189 --> 01:20:02,989 You played well these years. 979 01:20:03,029 --> 01:20:04,029 Not bad. 980 01:20:04,930 --> 01:20:05,930 Wait. 981 01:20:10,989 --> 01:20:13,140 As Zha Kun is in charge recently, 982 01:20:13,260 --> 01:20:14,579 the goods are hard to sell. 983 01:20:15,840 --> 01:20:18,329 But with our friendship, 984 01:20:19,020 --> 01:20:20,579 I can give you a discount. 985 01:20:20,939 --> 01:20:22,189 Of course. 986 01:20:22,770 --> 01:20:24,819 If you hadn't been the middleman, 987 01:20:25,300 --> 01:20:26,275 McQueen wouldn't 988 01:20:26,300 --> 01:20:28,310 buy me from Sompat. 989 01:20:28,859 --> 01:20:30,100 Thank you for your help. 990 01:20:30,260 --> 01:20:31,390 You are welcome. 991 01:20:34,359 --> 01:20:35,430 Your friend 992 01:20:35,680 --> 01:20:36,680 is blind. 993 01:20:39,600 --> 01:20:41,729 Does a blind man play with a gun? 994 01:20:42,220 --> 01:20:43,220 Blind? 995 01:20:45,220 --> 01:20:47,539 I'm okay to shoot the target within five meters' distance. 996 01:20:48,369 --> 01:20:49,840 I'll take the rest of your balls. 997 01:20:50,579 --> 01:20:51,699 Uncle Harlem. 998 01:20:52,100 --> 01:20:53,539 Has Zha Kun 999 01:20:54,090 --> 01:20:55,756 bought anything from you recently? 1000 01:20:55,779 --> 01:20:56,779 Zha Kun? 1001 01:20:57,539 --> 01:20:59,739 The things he bought were very abnormal. 1002 01:21:04,739 --> 01:21:06,069 Pick one by yourself. 1003 01:21:11,199 --> 01:21:12,520 No. 1004 01:21:13,069 --> 01:21:14,199 I want all of them. 1005 01:21:14,229 --> 01:21:15,409 All of them? 1006 01:21:16,069 --> 01:21:17,489 Those are very expensive. 1007 01:21:17,720 --> 01:21:18,520 It's okay. 1008 01:21:18,569 --> 01:21:20,199 I'm not going to pay for them anyway. 1009 01:22:03,619 --> 01:22:04,699 Don't be nervous. 1010 01:22:05,699 --> 01:22:07,380 It's your home court tonight. 1011 01:22:10,689 --> 01:22:12,529 You can stay with me if you want. 1012 01:22:16,789 --> 01:22:18,380 It's up to you. 1013 01:22:19,920 --> 01:22:21,810 My dad will come to save me. 1014 01:22:26,159 --> 01:22:27,159 Your dad? 1015 01:22:27,939 --> 01:22:29,109 That blind man? 1016 01:22:35,350 --> 01:22:37,960 Sir, there are suspicious vehicles outside the castle. 1017 01:23:33,520 --> 01:23:33,960 Master. 1018 01:23:34,199 --> 01:23:35,199 We have to go. 1019 01:23:38,460 --> 01:23:40,250 Dad, I'm here. 1020 01:23:51,460 --> 01:23:52,460 Guard! 1021 01:25:19,489 --> 01:25:20,489 Don't shoot! 1022 01:25:44,420 --> 01:25:45,420 Help me! 1023 01:25:46,300 --> 01:25:47,300 Help me! 1024 01:27:55,659 --> 01:27:56,659 Let go of me! 1025 01:28:07,659 --> 01:28:08,300 Who is that? 1026 01:28:08,529 --> 01:28:09,529 Lawyer. 1027 01:28:10,619 --> 01:28:11,619 Zhou. 1028 01:28:12,439 --> 01:28:13,439 Call someone quickly. 1029 01:28:18,199 --> 01:28:19,199 Help me! 1030 01:28:27,600 --> 01:28:29,439 I've worked for your family for so many years. 1031 01:28:30,979 --> 01:28:32,649 You finally remember who I am. 1032 01:28:36,310 --> 01:28:38,590 You two offended that crazy woman. 1033 01:28:39,289 --> 01:28:40,289 Not me. 1034 01:28:41,750 --> 01:28:42,989 I'm just an employee. 1035 01:28:52,569 --> 01:28:54,279 I want all of you to die! 1036 01:28:56,670 --> 01:28:57,720 Do you want to run? 1037 01:28:58,279 --> 01:28:59,279 Come back. 1038 01:29:08,149 --> 01:29:09,350 Dad! 1039 01:29:19,239 --> 01:29:21,689 Dad, help me! 1040 01:29:22,539 --> 01:29:23,899 Dad! 1041 01:29:25,659 --> 01:29:27,020 Dad! 1042 01:29:39,899 --> 01:29:41,630 Dad! Dad! 1043 01:29:54,859 --> 01:29:55,939 Who are you? 1044 01:29:58,149 --> 01:29:59,989 I'm your dad's colleague. 1045 01:30:00,300 --> 01:30:02,069 Of course I'm here to save you. 1046 01:30:07,510 --> 01:30:08,699 Where are you, Yati? 1047 01:30:08,970 --> 01:30:09,899 Dad. 1048 01:30:09,930 --> 01:30:11,060 I'm upstairs. 1049 01:30:11,350 --> 01:30:12,109 Dad. 1050 01:30:12,300 --> 01:30:14,060 Yati, don't worry. I'll save you. 1051 01:30:14,470 --> 01:30:16,350 Why did you take such a long time to come here? 1052 01:30:16,460 --> 01:30:17,970 What did you do, Cena? 1053 01:30:18,619 --> 01:30:21,100 I hung your daughter on the roof. 1054 01:30:21,619 --> 01:30:24,010 Once I let go of the chain, 1055 01:30:24,390 --> 01:30:26,390 your daughter will fall down 1056 01:30:26,909 --> 01:30:27,909 and die. 1057 01:30:28,020 --> 01:30:29,340 You come at me. 1058 01:30:30,699 --> 01:30:32,640 It's so cheap 1059 01:30:33,729 --> 01:30:35,789 to kill a blind man like you. 1060 01:30:36,529 --> 01:30:37,529 Dong Gu. 1061 01:30:38,800 --> 01:30:41,550 Did you remember how my husband died? 1062 01:30:42,699 --> 01:30:44,340 I want you to also feel 1063 01:30:44,409 --> 01:30:48,210 the desperation of losing my family back then. 1064 01:30:49,359 --> 01:30:50,359 No. 1065 01:31:08,890 --> 01:31:10,479 Shoot me. 1066 01:31:11,500 --> 01:31:13,529 I know you're good at shooting. 1067 01:31:14,439 --> 01:31:15,880 However, once you shoot 1068 01:31:16,439 --> 01:31:17,479 and I let go of the chain, 1069 01:31:17,909 --> 01:31:19,710 your daughter will die. 1070 01:31:20,060 --> 01:31:21,699 But if you don't shoot, 1071 01:31:22,060 --> 01:31:23,380 I'll also let go of the chain. 1072 01:31:24,170 --> 01:31:25,489 I will count to three. 1073 01:31:27,140 --> 01:31:28,989 It depends on your choice. 1074 01:31:29,350 --> 01:31:30,029 One. 1075 01:31:30,180 --> 01:31:31,180 Dad. 1076 01:31:31,539 --> 01:31:32,579 Catch it. 1077 01:31:36,979 --> 01:31:37,979 Two. 1078 01:31:53,020 --> 01:31:54,020 Dad. 1079 01:31:54,140 --> 01:31:55,140 Dad. 1080 01:31:58,340 --> 01:31:59,340 Yati. 1081 01:31:59,630 --> 01:32:00,199 Dad. 1082 01:32:00,649 --> 01:32:01,359 I'm fine. 1083 01:32:01,640 --> 01:32:02,760 I'm fine. 1084 01:32:10,899 --> 01:32:11,899 Are you okay? 1085 01:32:13,659 --> 01:32:14,659 I'm fine. 1086 01:32:14,750 --> 01:32:15,350 I'm fine. 1087 01:32:15,569 --> 01:32:16,539 Dad. 1088 01:32:16,569 --> 01:32:17,569 It's okay. 1089 01:32:42,880 --> 01:32:46,399 That fool Zha Kun actually came up with this idea. 1090 01:32:48,199 --> 01:32:49,920 I admire him. 1091 01:32:54,560 --> 01:32:56,710 The bomb on your daughter 1092 01:32:56,989 --> 01:32:58,550 is connected to my pulse. 1093 01:33:00,390 --> 01:33:01,920 As long as I die, 1094 01:33:02,260 --> 01:33:03,500 your daughter will... 1095 01:33:07,229 --> 01:33:08,550 Do you feel familiar with 1096 01:33:10,140 --> 01:33:11,340 this scene? 1097 01:33:11,399 --> 01:33:12,640 In order to take revenge on me, 1098 01:33:12,779 --> 01:33:14,029 you even gave up your life. 1099 01:33:14,710 --> 01:33:16,029 I was already dead 1100 01:33:19,529 --> 01:33:21,560 when Rido died 1101 01:33:22,380 --> 01:33:23,770 No matter what you choose, 1102 01:33:24,710 --> 01:33:25,710 your daughter 1103 01:33:25,739 --> 01:33:28,380 is killed by your own. 1104 01:33:34,260 --> 01:33:37,210 Dad! Help me! Dad! 1105 01:33:46,010 --> 01:33:46,510 Dad! 1106 01:33:46,539 --> 01:33:47,539 Kill me! 1107 01:33:47,699 --> 01:33:49,659 If you kill me, your daughter will die faster. 1108 01:34:01,850 --> 01:34:02,850 Dong. 1109 01:34:07,649 --> 01:34:08,819 Save Yati first. 1110 01:34:15,640 --> 01:34:17,109 Uncle Yun, why are you here? 1111 01:34:18,569 --> 01:34:19,916 I hacked into Black's phone 1112 01:34:19,939 --> 01:34:21,420 and found you based on your position. 1113 01:34:35,340 --> 01:34:36,340 Yati. 1114 01:34:39,289 --> 01:34:40,649 Go to find the bomb disposal tool. 1115 01:34:47,909 --> 01:34:50,250 Don't be afraid. I'm here. 1116 01:34:50,979 --> 01:34:52,619 Dad, you just go. 1117 01:34:52,659 --> 01:34:54,015 Leave me alone. 1118 01:34:54,039 --> 01:34:55,149 You just go now. 1119 01:34:56,420 --> 01:34:58,140 I told you I could hear your sound. 1120 01:34:59,500 --> 01:35:00,979 Where you were on the stage that day, 1121 01:35:02,020 --> 01:35:03,500 no one was able to compare with you. 1122 01:35:04,170 --> 01:35:05,170 Dad. 1123 01:35:06,199 --> 01:35:07,840 When you go abroad next time, 1124 01:35:08,550 --> 01:35:10,590 I will weave your hair into a new and pretty braid. 1125 01:35:12,720 --> 01:35:14,479 I'll remove the bomb for you now. 1126 01:35:24,529 --> 01:35:25,529 Black. 1127 01:35:27,020 --> 01:35:29,140 The right one. The right one is the copper wire. 1128 01:35:29,840 --> 01:35:31,210 It's not wrapped by colors. 1129 01:35:32,340 --> 01:35:33,340 Okay. 1130 01:35:37,010 --> 01:35:37,890 These two wires. 1131 01:35:38,000 --> 01:35:40,739 The one on your left is red and the one on the right is blue. 1132 01:35:43,880 --> 01:35:44,880 Plier. 1133 01:36:05,229 --> 01:36:06,229 These two wires. 1134 01:36:07,079 --> 01:36:08,720 Only one of them is a detonator lead. 1135 01:36:24,189 --> 01:36:25,189 Dad. 1136 01:36:25,350 --> 01:36:26,350 It's okay. 1137 01:36:27,670 --> 01:36:29,960 I'm not afraid with you around. 1138 01:36:31,770 --> 01:36:33,210 You like blue the most. 1139 01:36:34,930 --> 01:36:35,970 I remember it. 1140 01:36:40,329 --> 01:36:41,369 Leave the blue wire. 1141 01:36:41,479 --> 01:36:42,829 I trust you. 1142 01:37:07,500 --> 01:37:09,100 Dad. 1143 01:37:09,779 --> 01:37:12,420 Yati, it's okay. 1144 01:37:19,720 --> 01:37:21,720 Dad. 1145 01:37:25,189 --> 01:37:26,140 It's okay, Dong. 1146 01:37:26,170 --> 01:37:27,239 They are local cops. 1147 01:37:32,180 --> 01:37:33,619 I haven't blamed you yet. 1148 01:37:33,789 --> 01:37:36,029 You almost killed me. 1149 01:37:37,069 --> 01:37:38,069 Take her away. 1150 01:37:39,100 --> 01:37:40,180 Take her away. 1151 01:37:40,869 --> 01:37:41,869 Dad. 1152 01:37:42,039 --> 01:37:43,039 Dad 1153 01:37:44,899 --> 01:37:45,899 Blind. 1154 01:37:46,439 --> 01:37:48,319 Did you do it again? 1155 01:37:49,619 --> 01:37:51,699 Well, you won't escape this time. 1156 01:37:51,859 --> 01:37:52,859 Take him away. 1157 01:37:56,239 --> 01:37:57,260 What is this? 1158 01:37:58,560 --> 01:37:59,560 Bomb! 1159 01:38:01,560 --> 01:38:02,560 Get down! 1160 01:38:17,630 --> 01:38:18,630 It doesn't blast. 1161 01:38:22,640 --> 01:38:23,779 Listen. 1162 01:38:23,979 --> 01:38:25,855 You must hurry up. 1163 01:38:25,880 --> 01:38:26,520 Got it. 1164 01:38:26,550 --> 01:38:28,065 You should think about 1165 01:38:28,090 --> 01:38:29,895 how to tell my dad about that matter as soon as possible. 1166 01:38:29,920 --> 01:38:30,707 Okay, I got it. 1167 01:38:30,730 --> 01:38:32,756 Don't forget. Otherwise, the time will... 1168 01:38:32,779 --> 01:38:33,779 Got it. 1169 01:38:34,060 --> 01:38:36,836 The gang leader located in Manulla... 1170 01:38:36,859 --> 01:38:37,376 This way. 1171 01:38:37,399 --> 01:38:39,739 Zha Kun and his subordinates like Black 1172 01:38:39,819 --> 01:38:42,220 were also punished by Detective Rama with an iron hand. 1173 01:38:42,319 --> 01:38:43,819 Now let's 1174 01:38:43,859 --> 01:38:45,286 have an interview with Detective Rama. 1175 01:38:45,310 --> 01:38:46,109 Detective Rama. 1176 01:38:46,270 --> 01:38:48,155 May I ask your cooperation with Villania's blind man... 1177 01:38:48,180 --> 01:38:48,619 Blind man? 1178 01:38:48,859 --> 01:38:49,699 Where is the blind man? 1179 01:38:49,819 --> 01:38:51,739 Blind? Where is the blind man? 1180 01:38:52,000 --> 01:38:53,000 Help! 1181 01:38:53,140 --> 01:38:54,420 How is it, sir? 1182 01:38:54,649 --> 01:38:55,210 How is it? 1183 01:38:55,369 --> 01:38:57,220 Do you still follow the rules? 1184 01:38:57,819 --> 01:38:58,819 I'm fine. 1185 01:39:00,020 --> 01:39:01,579 While I'm away, 1186 01:39:01,819 --> 01:39:03,460 you must listen to Uncle Yun. 1187 01:39:04,050 --> 01:39:05,300 Let me say it. 1188 01:39:05,619 --> 01:39:06,220 Dong. 1189 01:39:06,359 --> 01:39:07,416 I've applied to the higher-ups 1190 01:39:07,439 --> 01:39:08,640 to reinvestigate your case. 1191 01:39:08,729 --> 01:39:09,996 I think there will be good news soon. 1192 01:39:10,020 --> 01:39:10,235 You... 1193 01:39:10,260 --> 01:39:11,260 Enough. 1194 01:39:11,630 --> 01:39:13,826 Sir, how is the food? 1195 01:39:13,850 --> 01:39:14,916 Do you have milk every day? 1196 01:39:14,939 --> 01:39:15,636 Do you have eggs? 1197 01:39:15,659 --> 01:39:16,636 Do you have fruits? 1198 01:39:16,661 --> 01:39:18,250 You look thinner. 1199 01:39:18,279 --> 01:39:19,000 Let me tell you. 1200 01:39:19,060 --> 01:39:21,136 The new female teacher in our school is very beautiful. 1201 01:39:21,159 --> 01:39:22,439 I'll introduce her to you later. 75526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.