Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,192 --> 00:00:27,183
(Somali music playing)
2
00:02:35,739 --> 00:02:37,855
(Helicopter passing)
3
00:03:14,820 --> 00:03:16,856
(People shouting indistinctly)
4
00:03:27,833 --> 00:03:29,039
(Truck horn honking)
5
00:03:33,547 --> 00:03:34,753
There.
6
00:03:35,215 --> 00:03:36,955
Technicals, nine o'clock.
7
00:03:39,386 --> 00:03:40,922
(People clamoring)
8
00:03:56,820 --> 00:03:57,855
(Machine gun firing)
9
00:04:00,532 --> 00:04:01,817
(People screaming)
10
00:04:02,576 --> 00:04:04,316
Oh, shit! Did you see that?
11
00:04:04,745 --> 00:04:08,704
Chief, we got unarmed civilians
getting shot down here at nine o'clock.
12
00:04:08,790 --> 00:04:11,532
I got it, Matt.
I don't think we can touch this.
13
00:04:13,128 --> 00:04:14,288
(Speaking Somali)
14
00:04:14,629 --> 00:04:17,587
This food is the property
of Mohamed Farrah aidid!
15
00:04:18,508 --> 00:04:19,793
Go back to your homes!
16
00:04:20,093 --> 00:04:21,693
Durant: (In english)
Command, super 64...
17
00:04:21,762 --> 00:04:23,362
We got militia
shooting unarmed civilians
18
00:04:23,388 --> 00:04:25,253
down at the food distribution center.
19
00:04:25,348 --> 00:04:26,963
Request permission to engage.
20
00:04:27,517 --> 00:04:30,054
Man: (Over radio)
Super 64, are you taking fire? Over.
21
00:04:30,437 --> 00:04:31,893
Negative, command.
22
00:04:31,980 --> 00:04:34,972
U.n.'s jurisdiction, 64.
We cannot intervene.
23
00:04:35,066 --> 00:04:37,148
- Return to base. Over.
- Roger.
24
00:04:37,903 --> 00:04:39,359
64 returning.
25
00:04:43,325 --> 00:04:44,610
(Mimics gun firing)
26
00:04:45,118 --> 00:04:46,233
(Chuckles)
27
00:04:53,460 --> 00:04:54,916
(People clamoring)
28
00:04:57,214 --> 00:04:58,750
(Music playing)
29
00:05:00,884 --> 00:05:02,340
(Gun firing)
30
00:05:10,268 --> 00:05:11,599
(Speaking Somali)
31
00:05:23,782 --> 00:05:25,067
(Music playing on radio)
32
00:05:25,784 --> 00:05:27,194
(Speaking Somali)
33
00:05:27,661 --> 00:05:29,447
Ready, Mr. atto.
34
00:05:30,455 --> 00:05:31,570
Mmm.
35
00:05:34,292 --> 00:05:35,498
(Horn honking)
36
00:05:35,585 --> 00:05:36,585
(Gun firing)
37
00:05:40,674 --> 00:05:41,674
Leaving.
38
00:05:44,886 --> 00:05:46,251
(Music playing)
39
00:05:57,440 --> 00:05:58,850
(Helicopter approaching)
40
00:06:05,365 --> 00:06:06,696
(Both speaking Somali)
41
00:06:06,783 --> 00:06:08,114
Sir!
42
00:06:10,412 --> 00:06:11,743
Keep driving!
43
00:06:24,342 --> 00:06:26,708
I'm going to be late.
44
00:06:26,803 --> 00:06:29,044
Call you back.
45
00:06:37,480 --> 00:06:38,686
(Door opening)
46
00:06:46,615 --> 00:06:48,355
Atto: General Garrison?
47
00:06:48,450 --> 00:06:49,986
No, no, thanks. I got one.
48
00:06:50,076 --> 00:06:51,407
But these are Cuban.
49
00:06:51,661 --> 00:06:53,993
Bolivar belicoso.
50
00:06:54,497 --> 00:06:55,657
So is this.
51
00:06:55,749 --> 00:06:56,989
(Chuckling)
52
00:06:57,959 --> 00:06:59,995
Miami, my friend, is not Cuba.
53
00:07:00,837 --> 00:07:02,477
- (Continues chuckling)
- (Match striking)
54
00:07:07,802 --> 00:07:10,760
I see not catching aidid
is becoming a routine.
55
00:07:11,681 --> 00:07:14,121
We weren't trying to catch aidid.
We were trying to catch you.
56
00:07:14,184 --> 00:07:15,720
Me? (Chuckles)
57
00:07:15,810 --> 00:07:17,550
But am I that important?
58
00:07:18,229 --> 00:07:19,810
I hardly think so.
59
00:07:20,065 --> 00:07:23,102
- You're just a businessman.
- Trying to make a living.
60
00:07:23,193 --> 00:07:25,935
Yeah. Selling guns to aidid's militia.
61
00:07:30,951 --> 00:07:32,612
You've been here, what?
62
00:07:34,079 --> 00:07:35,660
Six weeks?
63
00:07:37,749 --> 00:07:40,866
Six weeks
you are trying to catch the general.
64
00:07:41,378 --> 00:07:43,585
You put up reward posters.
65
00:07:44,172 --> 00:07:48,461
$25,000. What is this?
Gunfight at the k.O. Corral?
66
00:07:48,551 --> 00:07:52,009
(Chuckles) It's, uh...
It's the o.K. Corral.
67
00:07:53,014 --> 00:07:56,848
Do you think bringing me in
will make him suddenly come to you?
68
00:07:57,477 --> 00:07:59,217
Make him more agreeable?
69
00:08:00,730 --> 00:08:01,845
Hmm?
70
00:08:02,315 --> 00:08:04,146
You know where he sleeps.
71
00:08:04,901 --> 00:08:07,859
You pay for his beds,
much less his militia.
72
00:08:10,115 --> 00:08:12,697
We're not leaving Somalia
till we find him.
73
00:08:14,786 --> 00:08:15,946
And we will find him.
74
00:08:16,037 --> 00:08:17,527
Don't make the mistake of thinking
75
00:08:17,622 --> 00:08:19,100
because I grew up without running water,
76
00:08:19,124 --> 00:08:20,739
I am simple, general.
77
00:08:21,918 --> 00:08:24,079
I do know something about history.
78
00:08:24,838 --> 00:08:28,422
See all this?
It's simply shaping tomorrow.
79
00:08:30,051 --> 00:08:34,169
A tomorrow without a lot
of Arkansas white boys' ideas in it.
80
00:08:34,556 --> 00:08:37,343
Well, I wouldn't know about that.
I'm from Texas.
81
00:08:37,434 --> 00:08:41,552
Mr. Garrison,
I think you shouldn't have come here.
82
00:08:42,397 --> 00:08:43,933
This is civil war.
83
00:08:45,316 --> 00:08:46,772
This is our war.
84
00:08:47,777 --> 00:08:49,017
Not yours.
85
00:08:50,905 --> 00:08:53,647
300,000 dead and counting.
86
00:08:53,742 --> 00:08:57,075
That's not a war, Mr. atto.
That's genocide.
87
00:08:58,747 --> 00:09:01,113
Now, you enjoy that tea, you hear?
88
00:09:03,334 --> 00:09:05,165
(Door opens)
_(Indistinct radio chatter)
89
00:09:07,047 --> 00:09:08,787
How'd he strike you?
90
00:09:08,882 --> 00:09:11,965
Urbane, sophisticated, cruel.
91
00:09:12,052 --> 00:09:13,838
Yeah, he's a good catch.
92
00:09:14,262 --> 00:09:16,719
It'll take some time,
but aidid will feel the loss.
93
00:09:16,806 --> 00:09:19,468
I'm not sure time is something we got
in great supply.
94
00:09:19,559 --> 00:09:23,268
This isn't Iraq, you know.
Much more complicated than that.
95
00:09:24,397 --> 00:09:26,262
Boss, most of Washington might disagree.
96
00:09:26,357 --> 00:09:29,394
I'm just saying they've been calling
for these dang situation reports
97
00:09:29,486 --> 00:09:31,226
every morning this week.
98
00:09:31,738 --> 00:09:35,981
Well, tell them
the situation is, uh, fragile.
99
00:09:42,457 --> 00:09:45,324
Ladies and gentlemen,
my name is cliff "Elvis" wolcott.
100
00:09:45,418 --> 00:09:47,033
I'll be your pilot this afternoon.
101
00:09:47,128 --> 00:09:51,212
Federal regulations has designated this
a non-smoking black hawk helicopter.
102
00:09:51,299 --> 00:09:53,915
For those of you enrolled on
Mogadishu frequent flyer program,
103
00:09:54,010 --> 00:09:55,780
you'll be earning 100 free credits
this afternoon.
104
00:09:55,804 --> 00:09:56,804
And as always,
105
00:09:56,888 --> 00:10:00,051
the air sickness bags are located
in the seatback in front of you.
106
00:10:00,141 --> 00:10:01,301
(Music playing on radio)
107
00:10:01,392 --> 00:10:02,536
Co-pilot:
Number one indications are good, cliff.
108
00:10:02,560 --> 00:10:04,266
- You got it.
- Co-pilot: Put her on two.
109
00:10:04,354 --> 00:10:05,719
Man: (On radio)
You're still clear.
110
00:10:05,814 --> 00:10:07,179
Man: (Singing) I can't walk out
111
00:10:09,317 --> 00:10:14,107
because I love you too much, baby
112
00:10:17,951 --> 00:10:19,441
why can't you see...
113
00:10:20,995 --> 00:10:24,078
Durant: 61, this is 64.
Go to uhf secure.
114
00:10:24,165 --> 00:10:25,826
I've got some bad news.
115
00:10:26,751 --> 00:10:29,584
"Limo" is a word, durant.
I don't want to hear about it.
116
00:10:29,671 --> 00:10:32,583
Durant: It is not a word.
It's an abbreviation of a word.
117
00:10:32,674 --> 00:10:34,665
"Limo" is a word in common usage.
118
00:10:34,759 --> 00:10:37,626
That is the key phrase in scrabble,
my good friend.
119
00:10:37,720 --> 00:10:38,926
Common usage.
120
00:10:39,013 --> 00:10:41,800
No, if it's not in the dictionary
it doesn't count!
121
00:10:41,891 --> 00:10:44,098
It doesn't have to be in the dictionary!
122
00:10:44,185 --> 00:10:46,016
It does have to be in the dictionary!
123
00:10:46,396 --> 00:10:49,980
Listen, when we get back to the base,
it's coming off the board.
124
00:10:50,358 --> 00:10:53,771
You touch my "limo" and I'll spank you,
nightstalker. You hear me?
125
00:10:53,862 --> 00:10:55,443
Yeah, promises.
126
00:10:56,072 --> 00:10:57,712
Blackburn:
That's a nice beach down there.
127
00:10:58,449 --> 00:10:59,780
How's the water?
128
00:11:00,034 --> 00:11:03,777
Yeah, it's nice and warm.
And it's loaded with sharks.
129
00:11:15,216 --> 00:11:16,296
That's great.
130
00:11:16,384 --> 00:11:19,171
- Thinks he's funny.
- Yeah. Well, I don't.
131
00:11:19,304 --> 00:11:20,944
(Indistinct announcement
over loudspeaker)
132
00:11:22,265 --> 00:11:23,345
Hear that?
133
00:11:23,433 --> 00:11:25,594
- Nervous?
- I'm ready to go, man.
134
00:11:28,938 --> 00:11:30,144
(Sighs)
135
00:11:31,191 --> 00:11:33,056
Beautiful day to fight.
136
00:11:36,112 --> 00:11:37,898
- Name.
- Todd.
137
00:11:37,989 --> 00:11:39,775
- Last name.
- Blackburn.
138
00:11:41,534 --> 00:11:43,195
First name, Todd.
139
00:11:43,661 --> 00:11:46,368
So, what's it like?
What's what like?
140
00:11:46,456 --> 00:11:47,821
Mogadishu. The fighting.
141
00:11:47,916 --> 00:11:51,500
Serial number. 72163427.
142
00:11:53,129 --> 00:11:56,792
Firstly, it's "the mog" or simply "mog."
No one calls it Mogadishu here.
143
00:11:56,883 --> 00:11:59,203
Secondly, I wouldn't know
about the fighting, so don't ask.
144
00:12:00,887 --> 00:12:01,922
Why not?
145
00:12:02,180 --> 00:12:04,136
Didn't I just say, "don't ask"?
146
00:12:07,810 --> 00:12:09,346
You're not a ranger.
147
00:12:09,437 --> 00:12:11,678
I am a ranger. Six years.
148
00:12:11,773 --> 00:12:14,685
I was in Panama chasing down noriega,
and in the Gulf.
149
00:12:14,776 --> 00:12:16,232
I'm a vet, my friend.
150
00:12:16,611 --> 00:12:17,817
In combat?
151
00:12:18,613 --> 00:12:20,899
Look, kid,
you look like you're about 12,
152
00:12:20,990 --> 00:12:22,343
so let me explain something to you.
153
00:12:22,367 --> 00:12:23,903
I have a rare and mysterious skill
154
00:12:23,993 --> 00:12:25,673
that precludes me
from going into missions.
155
00:12:27,372 --> 00:12:28,372
Typing.
156
00:12:28,706 --> 00:12:30,617
- Can you type?
- No.
157
00:12:32,377 --> 00:12:35,369
Date of birth. 2-27-75.
158
00:12:39,384 --> 00:12:40,544
(Computer beeps)
159
00:12:41,511 --> 00:12:43,092
Well, I'm here to kick some ass.
160
00:12:48,268 --> 00:12:49,628
Man: (On radio) Let's bring it in.
161
00:12:50,311 --> 00:12:51,721
(Somali music playing)
162
00:13:05,201 --> 00:13:06,941
Nice, man! Very smooth!
163
00:13:07,287 --> 00:13:09,278
Single shot through the engine block.
164
00:13:09,956 --> 00:13:12,572
Shit, that's a shame.
That was a nice Jeep.
165
00:13:37,150 --> 00:13:38,356
(Blowing whistle)
166
00:13:38,484 --> 00:13:40,099
Cease firel cease firel
167
00:13:40,194 --> 00:13:41,684
check your weapon.
168
00:13:47,827 --> 00:13:49,237
Fucking delta.
169
00:13:49,829 --> 00:13:51,114
Sergeant eversmann.
170
00:13:53,124 --> 00:13:55,115
Sergeant. Yeah?
171
00:13:55,209 --> 00:13:57,120
Private first class blackburn.
172
00:13:57,211 --> 00:13:58,291
Yeah?
173
00:13:58,546 --> 00:14:00,036
Reporting for duty.
174
00:14:00,131 --> 00:14:02,247
Not to me you're not.
You're reporting to it. Beales.
175
00:14:02,342 --> 00:14:04,503
He should be around here somewhere.
176
00:14:04,594 --> 00:14:06,300
Can I leave him with you?
177
00:14:06,929 --> 00:14:08,339
Yeah, go ahead.
178
00:14:09,349 --> 00:14:11,431
- You brought your weapon.
- Yes, sir.
179
00:14:11,517 --> 00:14:13,382
Want me to shoot? I'm rested.
180
00:14:13,770 --> 00:14:16,227
- When did you get in?
- Just now, sarg'nt.
181
00:14:16,773 --> 00:14:18,354
First things first.
182
00:14:19,942 --> 00:14:22,684
This will be your best friend
in all of Africa.
183
00:14:22,779 --> 00:14:24,360
It's called bullfrog.
184
00:14:25,114 --> 00:14:26,854
Get some on over here, all right?
185
00:14:26,949 --> 00:14:28,280
Yes, sir.
186
00:14:28,868 --> 00:14:31,359
Hey, schmid!
Take over for me, would you?
187
00:14:33,706 --> 00:14:35,913
All right. Let's get you unpacked.
188
00:14:37,210 --> 00:14:39,201
(Music playing)
_(Indistinct radio chatter)
189
00:14:41,297 --> 00:14:42,787
Hey, who's hungry?
190
00:14:46,511 --> 00:14:47,921
(Indistinct chattering)
191
00:15:04,779 --> 00:15:08,237
What is this, sarg'nt?
Another taxpayer-funded delta safari?
192
00:15:08,324 --> 00:15:11,111
- Not if general Garrison is asking.
- Oh, I'm asking.
193
00:15:12,245 --> 00:15:13,451
Have a nice meal, captain.
194
00:15:18,751 --> 00:15:21,037
- Hey, man, there's a line.
- I know.
195
00:15:21,129 --> 00:15:24,041
- Well, this isn't the back of it.
- Yeah, I know.
196
00:15:26,092 --> 00:15:28,299
Steele: Sergeant. Sergeant.
197
00:15:28,886 --> 00:15:30,092
What's going on here?
198
00:15:30,638 --> 00:15:32,116
Oh, just some aerial target practice,
sir.
199
00:15:32,140 --> 00:15:33,550
Didn't want to leave it behind.
200
00:15:33,641 --> 00:15:35,597
I'm talking about your weapon.
201
00:15:35,685 --> 00:15:38,267
Now, delta or no delta,
that's a hot weapon.
202
00:15:38,521 --> 00:15:39,636
You know better than that.
203
00:15:39,730 --> 00:15:41,891
Safety should be on
at all times on base.
204
00:15:41,983 --> 00:15:43,939
Well, this is my safety, sir.
205
00:15:47,071 --> 00:15:48,071
Let it go, sir.
206
00:15:48,156 --> 00:15:50,112
The guy hasn't eaten
in a couple of days.
207
00:15:50,199 --> 00:15:53,362
Steele: You delta boys
are a bunch of undisciplined cowboys.
208
00:15:53,703 --> 00:15:55,489
Let me tell you something, sarg'nt.
209
00:15:55,830 --> 00:15:59,618
When we get on the five-yard line,
you're going to need my rangers.
210
00:15:59,709 --> 00:16:01,916
So y'all better learn
to be team players.
211
00:16:03,379 --> 00:16:04,744
We're done here.
212
00:16:14,599 --> 00:16:17,716
- Speak up. You say this is your safety?
- (Guitar playing)
213
00:16:18,144 --> 00:16:20,144
- Well, this is my boot, son.
- (Soldiers laughing)
214
00:16:20,938 --> 00:16:24,305
And it will fit up your asses
with the proper amount of force.
215
00:16:24,400 --> 00:16:26,732
Man: Is that a Jersey accent?
Pilla: I'm trying to do this,
216
00:16:26,819 --> 00:16:27,899
give me a break.
217
00:16:28,529 --> 00:16:30,315
Take those sunglasses off, soldier.
218
00:16:30,406 --> 00:16:32,818
Delta wants to wear oakleys,
that's their business.
219
00:16:32,909 --> 00:16:35,571
I don't want to see them on you again.
Hoo-ah?
220
00:16:35,661 --> 00:16:36,661
(Laughing) "Hoo-ah?"
221
00:16:36,913 --> 00:16:38,574
Pilla: Is that a hot weapon?
222
00:16:38,664 --> 00:16:39,870
(Music playing)
223
00:16:44,253 --> 00:16:45,618
Is that your move?
224
00:16:45,713 --> 00:16:47,704
Is my hand on the piece?
225
00:16:47,798 --> 00:16:49,914
I can mate you in three whatever you do.
226
00:16:51,636 --> 00:16:55,254
I'd keep my eye on that queen
before counseling with the others.
227
00:16:55,348 --> 00:16:57,339
Well, she's just lying in wait.
228
00:17:01,145 --> 00:17:03,056
Stranded and condemned, gordy.
229
00:17:03,147 --> 00:17:04,227
(Groans) Your move.
230
00:17:05,483 --> 00:17:06,598
Busch: Chris.
231
00:17:06,692 --> 00:17:07,692
Yikes.
232
00:17:09,904 --> 00:17:12,486
It's good. You're really improving.
โAh.
233
00:17:13,324 --> 00:17:16,157
If I may make a suggestion...
Observation.
234
00:17:16,244 --> 00:17:17,324
Go ahead.
235
00:17:17,411 --> 00:17:19,743
- It's a children's book, right?
- Right.
236
00:17:20,373 --> 00:17:24,491
They are not supposed to scare
the living shit out of the children.
237
00:17:24,585 --> 00:17:26,939
This is the part of the story
where our knight, our warrior,
238
00:17:26,963 --> 00:17:28,440
is about to slay the one-eyed dragon.
239
00:17:28,464 --> 00:17:31,126
That's scary.
Besides, my daughter loves this stuff.
240
00:17:31,217 --> 00:17:32,707
Thought you finished that last week.
241
00:17:33,844 --> 00:17:35,129
- You done?
- (Chuckles)
242
00:17:36,514 --> 00:17:40,223
Hey, we are at
the 10-yard line here, men.
243
00:17:40,309 --> 00:17:41,799
- You understand?
- (All laughing)
244
00:17:42,186 --> 00:17:44,893
Can you count? One, two, ten.
245
00:17:45,189 --> 00:17:47,475
- Okay? Where are my running backs?
โAll: Hoo-aah.
246
00:17:47,567 --> 00:17:49,899
- Where are my running backs?
- Hoo-aah!
247
00:17:50,861 --> 00:17:53,978
Pilla: Hey, I didn't see you at church
on Sunday, soldier.
248
00:17:54,365 --> 00:17:56,230
You had something more important to do?
249
00:17:56,325 --> 00:17:58,816
Not on Sunday, you don't. Not anymore.
250
00:17:58,911 --> 00:18:01,368
(Chuckling)
I will make you believe, you understand?
251
00:18:01,539 --> 00:18:03,154
(Music playing on radio)
252
00:18:16,470 --> 00:18:18,006
Pretty funny, hoo-ah?
253
00:18:18,264 --> 00:18:20,004
- All: Hoo-ah.
- (Laughing)
254
00:18:20,891 --> 00:18:23,928
It was a good impression.
I recognize myself.
255
00:18:27,023 --> 00:18:28,513
All right, carry on.
256
00:18:29,567 --> 00:18:32,400
- I'd like a word, specialist.
- Sir.
257
00:18:32,903 --> 00:18:36,395
Tell me, pilla, you understand why
we have a chain of command, don't you?
258
00:18:36,490 --> 00:18:37,605
Roger that, sir.
259
00:18:37,700 --> 00:18:39,486
'Cause if I ever see you
undermine me again,
260
00:18:39,577 --> 00:18:41,408
you'll be cleaning latrines
with your tongue
261
00:18:44,165 --> 00:18:45,496
- are we clear?
- Hoo-ah, sir.
262
00:18:45,583 --> 00:18:46,583
All right.
263
00:18:46,667 --> 00:18:47,952
(Men whooping)
264
00:18:54,342 --> 00:18:55,627
Listen to this.
265
00:18:55,718 --> 00:18:57,583
If one skinny kills another skinny,
266
00:18:57,678 --> 00:19:00,465
his clan owes the dead guy's clan
a hundred camels.
267
00:19:00,723 --> 00:19:02,054
(Chuckling) A hundred camels.
268
00:19:02,141 --> 00:19:04,678
Camels. I wouldn't pay one camel.
269
00:19:04,769 --> 00:19:06,305
Must be a lot of fucking camel debt.
270
00:19:07,563 --> 00:19:09,519
Is that really true, lieutenant?
271
00:19:09,607 --> 00:19:11,973
Ask sgt. Eversmann.
He likes the skinnies.
272
00:19:12,068 --> 00:19:14,730
Sgt. Eversmann,
you really like the skinnies?
273
00:19:15,321 --> 00:19:17,937
It's not that I like them
or I don't like them.
274
00:19:18,032 --> 00:19:19,238
I respect them.
275
00:19:19,325 --> 00:19:21,190
See, what you guys fail to realize is
276
00:19:21,285 --> 00:19:23,776
the sergeant here is
a bit of an idealist.
277
00:19:23,871 --> 00:19:25,987
He believes in this mission down
to his very bones.
278
00:19:26,082 --> 00:19:27,413
Don't you, sergeant?
279
00:19:27,500 --> 00:19:30,958
Look, these people, they have no jobs,
280
00:19:31,045 --> 00:19:35,004
no food, no education, no future.
281
00:19:35,091 --> 00:19:38,629
I just figure that, I mean,
we have two things that we can do.
282
00:19:38,719 --> 00:19:40,004
We can either help,
283
00:19:40,096 --> 00:19:43,509
or we can sit back and watch
the country destroy itself on CNN.
284
00:19:43,933 --> 00:19:44,933
Right?
285
00:19:45,434 --> 00:19:48,517
I don't know about you guys,
but I was trained to fight.
286
00:19:48,604 --> 00:19:50,004
Are you trained to fight, sergeant?
287
00:19:50,606 --> 00:19:53,518
Well, I think I was trained
to make a difference, kurth.
288
00:19:53,609 --> 00:19:54,644
(All laughing)
289
00:19:54,735 --> 00:19:57,067
Like the man said, he's an idealist.
290
00:19:57,154 --> 00:19:58,439
(Indistinct chatter on TV)
291
00:19:58,698 --> 00:20:00,814
Wait. This is my favorite part.
292
00:20:06,288 --> 00:20:08,328
- Man: (On TV) Stay away from the cans!
- (Laughing)
293
00:20:08,416 --> 00:20:10,452
Die, gas-pumper!
294
00:20:11,460 --> 00:20:13,246
- Stay away from those cans!
- (Coughing)
295
00:20:15,297 --> 00:20:16,457
Beales!
296
00:20:18,134 --> 00:20:20,125
No, no, stay back, stay back.
297
00:20:20,219 --> 00:20:23,211
Wilkie, he's having a seizure.
Put something in his mouth.
298
00:20:23,431 --> 00:20:28,016
It's okay. John, it's okay.
John, John, it's okay. It's okay.
299
00:20:43,200 --> 00:20:44,406
(Chanting prayer in arabic)
300
00:20:57,089 --> 00:20:58,295
(Inaudible)
301
00:21:14,607 --> 00:21:17,474
Well, he'll be fine.
But not in this army.
302
00:21:18,569 --> 00:21:21,060
He's out of the game.
He's epileptic, going home.
303
00:21:25,826 --> 00:21:28,158
I'm putting you in charge of his chalk.
304
00:21:28,871 --> 00:21:31,704
- You got a problem with that?
- No, sir.
305
00:21:31,791 --> 00:21:33,873
Now, it's a big responsibility.
306
00:21:33,959 --> 00:21:36,229
Your men are gonna look to you
to make the right decisions.
307
00:21:36,253 --> 00:21:37,459
Their lives depend on it.
308
00:21:39,298 --> 00:21:40,538
All right.
309
00:21:41,509 --> 00:21:43,875
- Rangers lead the way, sir.
- All the way.
310
00:21:44,637 --> 00:21:46,127
Good luck, sergeant.
311
00:21:49,225 --> 00:21:50,715
(Soldiers shouting)
312
00:21:59,902 --> 00:22:01,233
(Speaking Somali)
313
00:22:05,658 --> 00:22:06,773
(Firing)
314
00:22:17,086 --> 00:22:18,451
(Continues speaking Somali)
315
00:22:29,682 --> 00:22:32,515
Garrison: A long anticipated meeling
of aidid"s senior cabinet
316
00:22:32,601 --> 00:22:34,432
may take place today at 1500 hours.
317
00:22:35,187 --> 00:22:38,145
I say "may" because we all know by now
318
00:22:38,482 --> 00:22:41,599
with the intel we get on the street,
nothing is certain.
319
00:22:41,694 --> 00:22:44,527
This is actual intel
confirmed by three sources.
320
00:22:45,364 --> 00:22:48,447
Two tier-one personalities
may be present.
321
00:22:48,784 --> 00:22:52,652
Omar salad,
aidid's top political advisor,
322
00:22:52,746 --> 00:22:55,362
and abdi Hassan awale,
interior minister.
323
00:22:55,457 --> 00:22:57,322
These are the guys we're after.
324
00:22:58,544 --> 00:22:59,875
Today we go.
325
00:23:00,337 --> 00:23:02,453
Same mission template as before.
326
00:23:03,215 --> 00:23:07,299
1545, assault force delta
will infiltrate the target building
327
00:23:07,386 --> 00:23:09,593
and seize all suspects within.
328
00:23:09,680 --> 00:23:10,795
Security force rangers.
329
00:23:10,890 --> 00:23:13,973
Four ranger chalks,
under the command of captain Steele
330
00:23:14,059 --> 00:23:16,141
will rope in at 1546
331
00:23:16,228 --> 00:23:19,595
and hold a four-corner perimeter
around the target building.
332
00:23:19,940 --> 00:23:21,476
No one gets in or out.
333
00:23:21,817 --> 00:23:23,307
Extraction force.
334
00:23:23,694 --> 00:23:28,484
Lt. Colonel mcknight's Humvee column
will drive into the city at 1547
335
00:23:28,574 --> 00:23:32,362
on hawlwadig road and hold just short
of the olympic hotel here.
336
00:23:32,453 --> 00:23:34,034
Wait for the green light.
337
00:23:34,121 --> 00:23:36,157
Now once delta gives the word,
338
00:23:36,248 --> 00:23:38,739
mcknight's column
will move to the target building
339
00:23:38,834 --> 00:23:40,995
and load the prisoners
on flatbed trucks.
340
00:23:41,629 --> 00:23:43,995
Immediately after the prisoners
are loaded,
341
00:23:44,089 --> 00:23:48,173
the four ranger chalks will collapse
back to the target building,
342
00:23:48,260 --> 00:23:49,875
load up on humvees,
343
00:23:49,970 --> 00:23:53,838
and the entire ground force
will exfil the 3 miles back to base.
344
00:23:53,933 --> 00:23:56,174
Mission time
from incursion to extraction,
345
00:23:56,268 --> 00:23:57,678
no longer than 30 minutes.
346
00:23:58,646 --> 00:24:03,561
Now, I had requested light armor
and ac-130 spectre gunships,
347
00:24:03,651 --> 00:24:07,314
but Washington, in all its wisdom,
decided against this.
348
00:24:07,905 --> 00:24:09,691
Too high-profile.
349
00:24:09,907 --> 00:24:13,149
So black hawks and little birds
will provide the air cover
350
00:24:13,243 --> 00:24:15,450
with miniguns and 2.75 rockets.
351
00:24:15,537 --> 00:24:16,902
Colonel harrell.
352
00:24:17,373 --> 00:24:21,833
In the c-2 bird, colonel Matthews
will coordinate the air mission
353
00:24:22,252 --> 00:24:25,085
and I will coordinate ground forces.
354
00:24:25,172 --> 00:24:26,457
Colonel Matthews.
355
00:24:26,548 --> 00:24:29,836
Mission launch code word is Irene.
356
00:24:30,552 --> 00:24:31,632
Questions?
357
00:24:34,682 --> 00:24:36,388
Which building is it, sir?
358
00:24:36,475 --> 00:24:38,475
Exactly which building,
we're confirming right now.
359
00:24:38,560 --> 00:24:39,960
Somewhere around the bakara market.
360
00:24:42,731 --> 00:24:45,723
I don't choose the time and place
of their meetings.
361
00:24:45,818 --> 00:24:47,604
I didn't say a word, sir.
362
00:24:48,153 --> 00:24:51,566
Make no mistake,
once you're in the bakara market,
363
00:24:51,657 --> 00:24:54,069
you're in an entirely hostile district.
364
00:24:54,576 --> 00:24:57,067
Don't underestimate their capabilities.
365
00:24:57,162 --> 00:25:00,825
Now we'll be going through friendly
neighborhoods before we hit the market,
366
00:25:00,916 --> 00:25:02,531
so remember the rules of engagement.
367
00:25:02,626 --> 00:25:05,163
"No one fires unless fired upon.โ
368
00:25:05,629 --> 00:25:07,870
Now, let's go get this thing done.
369
00:25:08,882 --> 00:25:10,497
Good luck, gentlemen.
370
00:25:15,723 --> 00:25:18,681
What's the matter, Danny?
Something you don't like?
371
00:25:18,767 --> 00:25:21,224
No spectre gunships,
daylight instead of night,
372
00:25:21,311 --> 00:25:23,973
late afternoon when they're all
fucked up on khat,
373
00:25:24,064 --> 00:25:25,417
only part of the city aidid can mount
374
00:25:25,441 --> 00:25:28,604
a serious counter-attack
on short notice. (Scoffs)
375
00:25:28,694 --> 00:25:31,231
- What's not to like?
- Life's imperfect.
376
00:25:31,321 --> 00:25:32,321
Yeah.
377
00:25:32,406 --> 00:25:35,022
For you two, circling above it
at 500 feet, it's imperfect.
378
00:25:35,659 --> 00:25:38,742
Down in the street, it's unforgiving.
379
00:25:39,830 --> 00:25:42,116
You two say hello to me from up there.
380
00:25:45,085 --> 00:25:46,621
You'll do fine.
381
00:25:48,505 --> 00:25:49,711
Thanks.
382
00:26:08,484 --> 00:26:09,394
(Hip-hop music playing)
383
00:26:09,485 --> 00:26:10,795
Try and step to me
you'll take your last breath
384
00:26:10,819 --> 00:26:12,605
I got the skill
come get your fill
385
00:26:12,696 --> 00:26:15,153
'cause when I shoot the gift
I shoot to kill
386
00:26:15,240 --> 00:26:16,980
I came to get down
I came to get down
387
00:26:17,076 --> 00:26:19,192
so get out your seat and jump around!
388
00:26:19,286 --> 00:26:20,526
Jump around...
389
00:26:21,288 --> 00:26:22,778
What the fuck, Smith?
390
00:26:23,373 --> 00:26:25,034
- Well?
- Well, what?
391
00:26:25,417 --> 00:26:26,657
We going?
392
00:26:28,045 --> 00:26:31,412
- Why should I tell you that?
- Because I'm me.
393
00:26:33,425 --> 00:26:36,542
Yeah. 3:00. Downtown.
394
00:26:37,179 --> 00:26:38,840
- Bakara market.
- All right.
395
00:26:38,931 --> 00:26:42,765
Listen, Smith, I need you to back me up
out there today, all right?
396
00:26:42,851 --> 00:26:44,057
Keep sharp.
397
00:26:46,980 --> 00:26:49,096
Yes, sir, sergeant eversmann.
398
00:26:49,399 --> 00:26:51,731
Ev, it's going to be nothing, man.
399
00:26:52,361 --> 00:26:53,646
Nothing.
400
00:26:56,406 --> 00:26:57,441
Schmid: Hey.
401
00:26:58,784 --> 00:27:00,024
Sit down.
402
00:27:02,496 --> 00:27:03,656
(Sizemore exhales)
403
00:27:04,373 --> 00:27:05,533
Hmm.
404
00:27:07,501 --> 00:27:08,866
How'd this happen?
405
00:27:08,961 --> 00:27:10,497
I don't even remember.
406
00:27:10,587 --> 00:27:13,454
Think I was just goofing off.
Playing ping-pong, I think.
407
00:27:16,009 --> 00:27:17,795
Sort of hit the concrete.
408
00:27:18,137 --> 00:27:19,137
Okay.
409
00:27:19,930 --> 00:27:22,842
You can fix it up though.
We're going out today.
410
00:27:23,267 --> 00:27:24,267
(Chuckles)
411
00:27:24,726 --> 00:27:25,841
(Sizemore screams)
412
00:27:26,812 --> 00:27:28,268
You're not going anywhere.
413
00:27:28,355 --> 00:27:29,936
Jesus Christ!
414
00:27:31,150 --> 00:27:36,065
It's all in the grind, sizemore.
Can't be too fine, can't be too coarse.
415
00:27:36,238 --> 00:27:39,275
- This, my friend, is a science.
- (Music playing on radio)
416
00:27:40,284 --> 00:27:42,900
I mean, you're looking at the guy
that believed the commercials.
417
00:27:42,995 --> 00:27:45,361
You know, about "be all you can be."
418
00:27:45,455 --> 00:27:48,288
I made coffee through desert storm.
419
00:27:48,792 --> 00:27:51,909
I made coffee through Panama,
while everyone else got to fight,
420
00:27:52,004 --> 00:27:53,835
got to be a ranger.
421
00:27:54,673 --> 00:27:59,258
Now it's "grimesy, black, one sugarโ
or "grimesy, got a powdered anywhere?"
422
00:28:03,682 --> 00:28:06,173
- What happened to you?
- Ping-pong accident.
423
00:28:06,476 --> 00:28:07,476
What?
424
00:28:08,395 --> 00:28:09,726
So guess what.
425
00:28:10,230 --> 00:28:13,142
Your wish has been granted.
You're going out today.
426
00:28:13,233 --> 00:28:14,769
You're fucking me.
427
00:28:15,152 --> 00:28:17,734
You're taking my place
assisting the 60 gunner.
428
00:28:17,821 --> 00:28:20,938
Sergeant eversmann said
to get your stuff and get ready.
429
00:28:22,159 --> 00:28:23,865
It's what you wanted, isn't it?
430
00:28:24,286 --> 00:28:25,617
Oh, yeah.
431
00:28:27,497 --> 00:28:28,577
Hell, yeah.
432
00:28:28,665 --> 00:28:31,077
Grimesy, I want you
to stick with waddell
433
00:28:31,168 --> 00:28:32,395
and give him ammo when he needs it.
434
00:28:32,419 --> 00:28:33,750
- Hoo-ah?
- Hoo-ah.
435
00:28:33,837 --> 00:28:35,498
I wouldn't worry about that.
436
00:28:35,589 --> 00:28:38,331
Generally speaking,
somalis can't shoot for shit.
437
00:28:38,425 --> 00:28:39,425
Don't worry about it.
438
00:28:39,509 --> 00:28:41,070
Just watch out for the sammys
throwing the fucking rocks,
439
00:28:41,094 --> 00:28:42,459
and you'll be fine.
440
00:28:42,554 --> 00:28:43,634
Might even be fun.
441
00:28:43,722 --> 00:28:47,761
D-boys do their thing now.
All we got to do is cover them.
442
00:28:47,851 --> 00:28:50,968
Choppers going to cover us,
and we'll be all right.
443
00:28:51,563 --> 00:28:55,431
Look, you guys, I know
this is my first time as chalk leader,
444
00:28:55,525 --> 00:28:57,516
but, uh, this isn't our first time
out together.
445
00:28:57,611 --> 00:28:58,691
This is serious.
446
00:28:59,321 --> 00:29:02,609
We're rangers, not some sorry-ass jrotc.
447
00:29:03,242 --> 00:29:04,482
We're elite.
448
00:29:05,202 --> 00:29:07,284
Let's act like it out there. Hoo-ah?
449
00:29:07,371 --> 00:29:08,451
All: Hoo-ah!
450
00:29:08,538 --> 00:29:10,028
Any questions?
451
00:29:16,713 --> 00:29:18,374
We're going to be okay.
452
00:29:18,966 --> 00:29:21,127
All right, grab your gear.
Let's move out.
453
00:29:21,218 --> 00:29:22,458
All: Hoo-ah!
454
00:29:22,552 --> 00:29:23,883
(Rock music playing)
455
00:29:49,538 --> 00:29:53,281
You're not going to need that, dude.
We're not out there long enough.
456
00:29:53,583 --> 00:29:54,868
(Music continues)
457
00:30:01,508 --> 00:30:03,590
Hey, you're not gonna need that, either.
458
00:30:03,677 --> 00:30:05,463
We'll be back before dark.
459
00:30:05,554 --> 00:30:08,136
You might as well take dope
and beer instead.
460
00:30:08,223 --> 00:30:09,303
What?
461
00:30:09,558 --> 00:30:11,423
(Chuckles) Ammo, dude. Take ammo.
462
00:30:19,443 --> 00:30:20,712
Let me tell you something, grimes.
463
00:30:20,736 --> 00:30:22,818
You got about 50 pounds of gear
as it is.
464
00:30:22,904 --> 00:30:24,314
You don't need another 12.
465
00:30:24,406 --> 00:30:26,021
I don't know about you,
466
00:30:26,116 --> 00:30:28,698
but I don't plan on getting shot
in the back running away.
467
00:30:28,785 --> 00:30:30,400
Well, I better keep mine in.
468
00:30:30,495 --> 00:30:31,655
Hey, grimes.
469
00:30:31,747 --> 00:30:33,703
The most important thing.
470
00:30:33,790 --> 00:30:35,143
Just remember,
when everybody else is shooting,
471
00:30:35,167 --> 00:30:36,873
shoot in the same direction.
472
00:30:38,420 --> 00:30:39,500
All right.
473
00:30:45,302 --> 00:30:49,011
Look at this, ruiz.
He's taping his blood type to his boots.
474
00:30:49,473 --> 00:30:52,260
- That's bad luck.
- Ruiz: No, it's smart.
475
00:30:53,101 --> 00:30:54,466
All delta do that.
476
00:30:55,812 --> 00:30:57,552
That's bad luck, too, man.
477
00:30:57,939 --> 00:30:59,349
Come on, let's go.
478
00:31:02,861 --> 00:31:05,523
Ruiz: It's a good thing
you're right-handed, Adonis.
479
00:31:08,116 --> 00:31:11,779
- If not, I don't know what you'd do.
- You're a funny guy, man.
480
00:31:13,747 --> 00:31:16,489
- I'm not taking no death letter.
- We have a deal.
481
00:31:19,044 --> 00:31:20,580
I'll give it to you back in an hour.
482
00:31:21,838 --> 00:31:25,171
- Blackburn, you okay?
- Excited.
483
00:31:27,010 --> 00:31:28,420
In a good way.
484
00:31:28,512 --> 00:31:30,503
I've been training my whole life
for this.
485
00:31:31,014 --> 00:31:33,050
You ever shot at anybody before?
486
00:31:33,558 --> 00:31:34,558
No, sir.
487
00:31:36,103 --> 00:31:37,343
Me neither.
488
00:31:47,239 --> 00:31:48,524
(Somali music playing on radio)
489
00:32:11,847 --> 00:32:13,257
Cribbs: Think he's reliable?
490
00:32:13,348 --> 00:32:16,886
Well, we'll see.
It's his first time out.
491
00:32:19,104 --> 00:32:20,435
(Music continues playing)
492
00:32:24,776 --> 00:32:27,438
- Tell him to turn his damn radio off.
- Man: Yes, sir.
493
00:32:27,529 --> 00:32:29,235
Tell him to turn his radio off.
494
00:32:29,322 --> 00:32:32,314
Abdi, you need to turn your radio off.
495
00:32:38,498 --> 00:32:40,768
Woman: (On answering machine) Hi.
You've reached Stephanie and Randy,
496
00:32:40,792 --> 00:32:42,657
leave us a message. Thank you.
497
00:32:43,170 --> 00:32:44,455
(Beeps)
498
00:32:45,380 --> 00:32:47,462
Shughart: Hey, baby, it's me.
Are you there?
499
00:32:47,549 --> 00:32:48,549
(Whines)
500
00:32:49,468 --> 00:32:51,174
Pick up if you're there.
501
00:32:52,095 --> 00:32:55,132
I'm just calling to check up on you,
make sure everything's all right.
502
00:32:55,891 --> 00:32:58,098
I'll call you in a couple hours.
503
00:32:59,478 --> 00:33:01,434
You'd better not be sleeping.
504
00:33:02,230 --> 00:33:03,595
Your move, Randy.
505
00:33:05,775 --> 00:33:07,356
Shughart: I'm missing you.
506
00:33:08,195 --> 00:33:09,810
I love you, baby.
507
00:33:10,739 --> 00:33:12,445
Hello? Hello?
508
00:33:12,782 --> 00:33:13,897
(Phone beeps)
509
00:33:14,618 --> 00:33:16,028
Thanks, bud.
510
00:33:21,082 --> 00:33:22,242
(Exhales)
511
00:33:26,463 --> 00:33:29,170
- Sorry, I didn't see you there.
- It's all right.
512
00:33:43,146 --> 00:33:44,556
You know, it's kind of funny.
513
00:33:45,148 --> 00:33:47,981
Beautiful beach, beautiful sun.
514
00:33:49,736 --> 00:33:52,022
Could almost be a good place to visit.
515
00:33:52,113 --> 00:33:53,319
Almost.
516
00:33:57,244 --> 00:33:59,405
You don't think we should be here.
517
00:34:00,163 --> 00:34:04,702
You know what I think?
It don't really matter what I think.
518
00:34:05,835 --> 00:34:08,167
Once that first bullet
goes past your head,
519
00:34:08,255 --> 00:34:12,419
politics and all that shit
just goes right out the window.
520
00:34:13,426 --> 00:34:15,462
I just want to do it right today.
521
00:34:15,971 --> 00:34:20,089
Just watch your corner.
Get all your men back here alive.
522
00:34:30,026 --> 00:34:31,357
(Indistinct chattering)
523
00:34:45,417 --> 00:34:49,160
Now, is this supposed to be the place,
or did his car just take a dump?
524
00:34:49,254 --> 00:34:50,664
Harrell: Abdi, come in.
525
00:34:51,172 --> 00:34:53,584
Abdi, can you hear me?
Is this the place?
526
00:34:57,887 --> 00:34:59,172
Abdi, come in.
527
00:34:59,264 --> 00:35:00,504
(Men shouting)
528
00:35:04,394 --> 00:35:06,680
Can you hear me? Abdi.
529
00:35:07,731 --> 00:35:10,723
Abdi, come in. Is this the place?
530
00:35:11,067 --> 00:35:13,433
To my right-hand side, above the cafe.
531
00:35:13,987 --> 00:35:16,194
Harrell: Sir, he says
this is the building.
532
00:35:16,281 --> 00:35:17,691
He's certain?
533
00:35:18,533 --> 00:35:20,239
Harrell: Abdi, you need to be sure.
534
00:35:20,327 --> 00:35:21,783
Are you sure?
535
00:35:23,455 --> 00:35:27,664
Well, it's down the road,
two blocks over on my left.
536
00:35:29,044 --> 00:35:30,500
But there's too many militia.
537
00:35:31,212 --> 00:35:33,373
If I go closer, they might shoot me.
538
00:35:33,882 --> 00:35:37,045
Harrell: Now he's saying the building's
actually a couple blocks down,
539
00:35:37,135 --> 00:35:39,592
but if he's seen outside it,
he'll be shot.
540
00:35:40,305 --> 00:35:42,717
I'll fucking shoot him myself
a couple blocks down.
541
00:35:42,807 --> 00:35:46,299
Tell him I want his skinny ass
parked in front of the damn building.
542
00:35:46,394 --> 00:35:49,101
He's not getting paid
till he does exactly that.
543
00:35:49,648 --> 00:35:52,811
It's three miles to the target area.
We're never off the main roads.
544
00:35:52,901 --> 00:35:54,892
At the k-four traffic circle,
we turn north,
545
00:35:54,986 --> 00:35:56,066
then east on national,
546
00:35:56,154 --> 00:35:59,646
and we wait until extraction
of prisoners is complete here.
547
00:36:01,826 --> 00:36:04,568
We load the prisoners,
and then the assault-blocking forces,
548
00:36:04,663 --> 00:36:05,994
and bring them back.
549
00:36:06,081 --> 00:36:08,242
Home in an hour. Okay?
550
00:36:08,333 --> 00:36:11,871
Now there will be some shooting.
Bakara market is the wild west.
551
00:36:11,961 --> 00:36:15,374
But be careful what you shoot at
because people do live there.
552
00:36:15,465 --> 00:36:16,671
All: Hoo-ah.
553
00:36:20,220 --> 00:36:21,676
(Indistinct radio chatter)
554
00:36:28,728 --> 00:36:30,889
Last one of these guys
shot himself in the head
555
00:36:30,980 --> 00:36:33,016
playing Russian roulette in a bar.
556
00:36:33,400 --> 00:36:34,731
(Chuckles)
557
00:36:46,538 --> 00:36:48,699
Harrell: Sir, the vehicle is stopped.
558
00:36:49,666 --> 00:36:52,908
So this is the real deal now.
He's sure this time?
559
00:36:53,962 --> 00:36:58,080
- He sounds scared shitless. (Chuckles)
- Good. That's always a good sign.
560
00:36:58,508 --> 00:36:59,964
(Indistinct chattering)
561
00:37:09,686 --> 00:37:11,927
Harrell: That's it. That's our signal.
562
00:37:12,021 --> 00:37:13,352
Garrison: All right.
563
00:37:17,986 --> 00:37:20,102
All qrf out of the airspace.
564
00:37:24,993 --> 00:37:29,327
All units, Irene. I say again, Irene.
565
00:37:37,088 --> 00:37:38,608
Man: (Over radio) Check in when ready.
566
00:37:41,926 --> 00:37:43,132
Irene!
567
00:37:43,553 --> 00:37:45,214
Man: Copy, Irene.
568
00:37:45,972 --> 00:37:47,257
Fucking Irene!
569
00:37:47,515 --> 00:37:48,880
(Men shouting)
570
00:38:00,904 --> 00:38:02,189
Come on.
571
00:38:02,614 --> 00:38:03,979
(Music playing)
572
00:38:08,620 --> 00:38:09,780
Good luck, boys.
573
00:38:09,871 --> 00:38:11,407
Be careful.
574
00:38:11,873 --> 00:38:13,579
No one gets left behind.
575
00:38:15,960 --> 00:38:17,416
What's wrong?
576
00:38:18,087 --> 00:38:21,204
Nothing.
He's just never done that before.
577
00:38:22,217 --> 00:38:23,332
Fuck!
578
00:38:27,972 --> 00:38:29,212
Let's go.
579
00:38:29,849 --> 00:38:32,135
Sergeant struecker. Let's roll.
580
00:38:32,352 --> 00:38:33,512
(Music continues playing)
581
00:38:59,003 --> 00:39:01,710
Well, I stand up next to a mountain
582
00:39:02,465 --> 00:39:05,298
and I chop it down
with the edge of my hand
583
00:39:09,180 --> 00:39:11,922
well, I stand up next to a mountain
584
00:39:12,684 --> 00:39:15,892
and I chop it down
with the edge of my hand
585
00:39:19,983 --> 00:39:21,848
I pick up the pieces and make an island
586
00:39:23,570 --> 00:39:25,606
might even raise a little sand
587
00:39:27,282 --> 00:39:28,282
(speaking Somali)
588
00:39:30,076 --> 00:39:32,408
'Cause I'm a voodoo child, yeah...
589
00:39:35,248 --> 00:39:36,579
(All speaking Somali)
590
00:40:02,150 --> 00:40:03,560
(Man shouting in Somali)
591
00:41:05,421 --> 00:41:06,421
(Exhales)
592
00:41:09,384 --> 00:41:10,624
Eversmann: Grimesy!
593
00:41:23,398 --> 00:41:24,808
Matthews: (Over radio)
Two minutes.
594
00:41:25,775 --> 00:41:27,185
Two minutes.
595
00:41:37,495 --> 00:41:38,610
(People shouting)
596
00:42:12,655 --> 00:42:14,737
Why are they burning tires?
597
00:42:15,700 --> 00:42:18,533
Signals to the militia
that we're coming!
598
00:42:20,830 --> 00:42:24,288
Man 1: Okay, 56, looks like there's
some friendlies on the ground.
599
00:42:24,375 --> 00:42:26,741
Looks like I've got a tally
on the voice intercept.
600
00:42:26,836 --> 00:42:29,356
Man 2: Uniform 24, we've got
burning tires in front of us. Over.
601
00:42:31,215 --> 00:42:32,215
(Mouthing)
602
00:42:33,426 --> 00:42:34,791
One minute.
603
00:42:36,054 --> 00:42:37,419
One minute.
604
00:42:40,058 --> 00:42:41,673
(Indistinct radio chatter)
605
00:42:41,768 --> 00:42:43,099
What's that for?
606
00:42:44,562 --> 00:42:46,848
Last rope, I almost bit my tongue off.
607
00:42:48,941 --> 00:42:50,272
(Somali music playing)
608
00:43:18,679 --> 00:43:20,044
Matthews: Touching base.
609
00:43:23,893 --> 00:43:25,804
Two feet, one foot...
610
00:43:26,354 --> 00:43:27,354
Clear.
611
00:43:29,732 --> 00:43:32,064
Little birds touching down at target.
612
00:43:35,655 --> 00:43:36,655
(Groans)
613
00:43:56,008 --> 00:43:57,214
(Gunfire)
614
00:44:01,472 --> 00:44:02,757
(People screaming)
615
00:44:26,372 --> 00:44:27,452
Ropes!
616
00:44:28,499 --> 00:44:30,990
Gol go! Gol
617
00:44:38,176 --> 00:44:41,589
Matthews: Chalk one troops are
on the deck. Chalk two deployed.
618
00:44:41,971 --> 00:44:45,259
This is mcknight.
Uniform 64 approaching staging area.
619
00:44:45,391 --> 00:44:46,756
(People shouting)
620
00:44:55,902 --> 00:44:56,902
(People screaming)
621
00:44:56,986 --> 00:44:58,851
Down! Get down!
622
00:44:58,946 --> 00:45:00,686
Down! Stay down!
623
00:45:00,781 --> 00:45:02,567
Get down! Everybody down!
624
00:45:02,658 --> 00:45:03,989
You, down!
625
00:45:04,076 --> 00:45:05,407
Get down!
626
00:45:05,494 --> 00:45:06,734
On the floor.
627
00:45:15,213 --> 00:45:18,000
Captain Steele,
tell your men to stop firing at us.
628
00:45:18,591 --> 00:45:23,005
26, this is 64. Cease fire, chalk 3.
You're firing at delta.
629
00:45:23,095 --> 00:45:25,461
I repeat, cease fire. Over.
630
00:45:31,145 --> 00:45:33,636
You stay close to that ammo, grimesy.
631
00:45:33,731 --> 00:45:35,562
Is this normal enemy fire?
632
00:45:35,650 --> 00:45:38,733
No, no, this is 10 times worse
than I've ever seen it.
633
00:45:38,819 --> 00:45:40,275
Let's go, let's go!
634
00:45:40,947 --> 00:45:43,529
Grimesy! No fear!
635
00:45:43,950 --> 00:45:45,531
Oh, yeah, right!
636
00:45:49,247 --> 00:45:52,080
Matthews: Rangers securing perimeter.
Four corners.
637
00:45:52,291 --> 00:45:54,907
Colonel, they're shooting at us!
638
00:45:55,253 --> 00:45:57,244
Colonel, they're shooting at us!
639
00:45:57,588 --> 00:45:58,919
Well, shoot back!
640
00:46:02,760 --> 00:46:05,072
Durant: This is 64. Chalks on
the ground, going into holding pattern.
641
00:46:05,096 --> 00:46:06,096
Matthews: Roger that.
642
00:46:06,180 --> 00:46:08,717
Pilot 1: This is 62, delivered chalks.
Going to cover pattern.
643
00:46:08,808 --> 00:46:13,142
Matthews: Super 62, take up an overhead
pattern to provide sniper cover. Over.
644
00:46:13,229 --> 00:46:14,435
Pilot 2: This is super 65.
645
00:46:14,522 --> 00:46:16,442
Chalks on the ground,
going into holding pattern.
646
00:46:16,607 --> 00:46:17,938
(People shouting)
647
00:46:22,488 --> 00:46:25,480
Go, blackburn, go! Go!
648
00:46:26,158 --> 00:46:27,443
Go, blackburn!
649
00:46:29,578 --> 00:46:30,784
Rpg!
650
00:46:31,163 --> 00:46:32,403
Wolcott: Hold on!
651
00:46:33,541 --> 00:46:34,541
(Yelps)
652
00:46:35,793 --> 00:46:36,999
No!
653
00:46:47,471 --> 00:46:49,211
Wolcott: C-2, we got a man fallen.
654
00:46:50,099 --> 00:46:51,952
Matthews: Super 61,
you're a sitting duck there.
655
00:46:51,976 --> 00:46:52,976
Blackburn!
656
00:46:53,060 --> 00:46:56,268
Matthews: Take up overhead pattern
to provide sniper cover. Over.
657
00:46:56,355 --> 00:46:58,220
Wolcott: Roger that. 61 coming out.
658
00:46:59,942 --> 00:47:01,898
Man: (Over radio) 13, go ahead.
(Guns firing)
659
00:47:01,986 --> 00:47:04,352
I need you to move
to the north of the street.
660
00:47:04,447 --> 00:47:06,938
Right to the north.
Right there. Right there. Over.
661
00:47:08,659 --> 00:47:10,399
Doc! Doc schmid!
662
00:47:10,703 --> 00:47:11,988
Come on!
663
00:47:12,371 --> 00:47:14,362
Schmid, we got a man hit.
664
00:47:16,917 --> 00:47:19,829
- Where's he hit?
- He's not. He fell.
665
00:47:19,920 --> 00:47:21,456
- What?
- He fell.
666
00:47:22,298 --> 00:47:23,788
(People shouting) (Gunfire)
667
00:47:25,134 --> 00:47:26,920
Why aren't you shooting?
668
00:47:27,011 --> 00:47:28,876
We're not being shot at yet!
669
00:47:28,971 --> 00:47:30,507
How can you tell?
670
00:47:30,598 --> 00:47:32,338
A hiss means it's close.
671
00:47:32,433 --> 00:47:34,014
- A shap means...
- (Gunshot)
672
00:47:34,101 --> 00:47:35,887
Now they're shooting at us!
673
00:47:42,860 --> 00:47:43,975
(Shouting)
674
00:47:44,445 --> 00:47:45,730
Galentine!
675
00:47:49,742 --> 00:47:52,324
Get me captain Steele!
Get me captain Steele!
676
00:47:52,745 --> 00:47:56,078
Juliet 64, this is Juliet 25.
Come in. Over.
677
00:47:56,165 --> 00:47:57,905
Eversmann: Blackburn, can you hear me?
678
00:47:58,000 --> 00:48:00,867
Juliet 64, this is 25. Come in. Over.
679
00:48:01,587 --> 00:48:02,918
I can't get him!
680
00:48:04,090 --> 00:48:07,674
Juliet 64, this is chalk four!
We've got a man down!
681
00:48:07,760 --> 00:48:09,716
We need to get him out of here! Over.
682
00:48:09,804 --> 00:48:12,921
This is 64. Say again, 25. Over.
683
00:48:13,474 --> 00:48:15,590
Eversmann: We've got a man down! Over.
684
00:48:17,645 --> 00:48:20,808
Take a breath, 25, and calm down. Over.
685
00:48:21,357 --> 00:48:24,019
- Man down!
- Missed your last, 25.
686
00:48:24,110 --> 00:48:25,771
- Fuck it.
- Say again.
687
00:48:25,861 --> 00:48:28,102
Matt, it's a long way to the humvees!
688
00:48:28,197 --> 00:48:30,634
Eversmann: Yeah. We'll get a stretcher
in here. Get him to the target building.
689
00:48:30,658 --> 00:48:31,738
Schmid: Okay.
690
00:48:31,826 --> 00:48:33,441
What did he say?
691
00:48:33,536 --> 00:48:35,216
Man: Super 61,
we got a blast on the right,
692
00:48:35,246 --> 00:48:37,362
we got a man wounded on the ground.
693
00:48:38,207 --> 00:48:40,869
- Eversmann: Stretcher!
- Jamie, stretcher!
694
00:48:40,960 --> 00:48:42,791
Come on. Stretcher.
695
00:48:43,129 --> 00:48:44,494
Come on, come on!
696
00:48:45,548 --> 00:48:46,879
Grab this end!
697
00:48:48,426 --> 00:48:49,666
Let's go!
698
00:48:51,053 --> 00:48:52,793
- All right.
- Go.
699
00:48:53,305 --> 00:48:55,762
Get him to the humvees.
We'll hold down the corner.
700
00:48:55,850 --> 00:48:57,636
Up to the humvees! Now!
701
00:49:01,188 --> 00:49:02,769
Gol gol
702
00:49:05,276 --> 00:49:07,267
- keep moving, grimes! Run!
- (Panting)
703
00:49:10,156 --> 00:49:11,612
(Indistinct radio chatter)
704
00:49:12,324 --> 00:49:14,064
- Secure!
- Let's move out!
705
00:49:14,160 --> 00:49:16,196
Everybody up! Let's go!
706
00:49:16,287 --> 00:49:17,618
Come on!
707
00:49:17,705 --> 00:49:19,241
Let's go! Let's move!
708
00:49:22,835 --> 00:49:24,826
- Grimes, run!
- All right.
709
00:49:28,090 --> 00:49:31,298
Wolcott: C-2, this is super 61,
beginning my orbit of the target area.
710
00:49:31,385 --> 00:49:32,385
Matthews: Roger that.
711
00:49:32,470 --> 00:49:35,257
Man: Chalk four, clear for a clear.
Coming in.
712
00:49:36,807 --> 00:49:38,297
Wolcott: Kilo 11, this is 61,
713
00:49:38,392 --> 00:49:41,134
providing sniper cover
for prisoner extract. Over.
714
00:49:41,228 --> 00:49:42,934
Kilo 64, green light.
715
00:49:43,022 --> 00:49:47,106
- Ready for extraction. Over.
- Man: Roger that, kilo 11. Will relay.
716
00:49:47,193 --> 00:49:48,899
That's it. We got them.
717
00:49:49,612 --> 00:49:52,319
Uniform 64, ready for extraction. Over.
718
00:49:52,406 --> 00:49:54,021
Roger that. There's the call.
719
00:49:54,116 --> 00:49:55,231
Let's move out!
720
00:49:55,326 --> 00:49:57,317
- Let's move out!
- Hold on.
721
00:50:10,966 --> 00:50:12,422
(Indistinct radio chatter)
722
00:50:16,180 --> 00:50:17,300
Man: Right here! Right here!
723
00:50:19,558 --> 00:50:22,140
- How much longer?
- Five minutes, sir.
724
00:50:22,228 --> 00:50:23,809
- What?
- Five minutes.
725
00:50:23,896 --> 00:50:25,432
Nothing takes five minutes!
726
00:50:31,195 --> 00:50:32,605
What happened to him?
727
00:50:32,696 --> 00:50:35,233
- He fell! Missed the rope!
- How'd he do that?
728
00:50:35,324 --> 00:50:36,324
(Gunfire)
729
00:50:36,534 --> 00:50:39,617
Put him in that Humvee!
Grimes, give him a hand!
730
00:50:40,329 --> 00:50:42,069
Let's go! Let's move it!
731
00:50:42,164 --> 00:50:44,200
Move, move! Come on! Move!
732
00:50:46,877 --> 00:50:48,208
Man: Get him in there!
733
00:50:48,295 --> 00:50:49,785
Get ready to move!
734
00:50:50,130 --> 00:50:52,917
- Go! Everybody move! Move!
- Hey! Hey!
735
00:50:53,008 --> 00:50:54,794
Man: Get the fuck up!
736
00:50:55,302 --> 00:50:57,588
Grimes! Come on!
737
00:50:58,055 --> 00:50:59,841
Grimes! Grimes!
738
00:51:02,851 --> 00:51:04,216
(Groaning)
739
00:51:07,606 --> 00:51:09,517
Fuck this!
740
00:51:09,608 --> 00:51:10,768
(Gunfire)
741
00:51:32,840 --> 00:51:33,920
Fuck!
742
00:51:34,008 --> 00:51:35,418
(Eversmann groaning)
743
00:51:37,886 --> 00:51:38,966
Fuck!
744
00:51:39,680 --> 00:51:40,920
Sanderson: Let's go. Hey!
745
00:51:41,348 --> 00:51:43,304
- Come on!
- (Shouting indistinctly)
746
00:51:43,392 --> 00:51:45,178
Gol move it!
747
00:51:45,269 --> 00:51:46,269
Move! Move!
748
00:51:46,353 --> 00:51:49,516
Romeo 64, I need to send out
three humvees with a critical casualty.
749
00:51:49,607 --> 00:51:51,643
He looks real bad. I need to evac now.
750
00:51:51,734 --> 00:51:53,270
Roger that, uniform 64.
751
00:51:53,444 --> 00:51:55,810
We'll chop a team of gun ships to you.
Over.
752
00:51:55,904 --> 00:51:57,064
Roger that.
753
00:51:57,156 --> 00:52:00,273
Hey, sanderson,
I need extra security on these humvees!
754
00:52:00,367 --> 00:52:03,234
I'll go. I'll take my team,
make sure they get back okay.
755
00:52:03,329 --> 00:52:04,489
Do it.
756
00:52:04,872 --> 00:52:06,908
- Struecker, you're lead Humvee.
- Hoo-ah!
757
00:52:08,334 --> 00:52:09,334
(Shouting)
758
00:52:10,711 --> 00:52:11,711
(Sighs)
759
00:52:11,795 --> 00:52:14,878
Man 1: (Over radio) First three vehicles
mount up, we're moving back to base.
760
00:52:16,258 --> 00:52:18,044
Struecker: Move out!
Man 2: Go! Go!
761
00:52:35,069 --> 00:52:37,560
How are things going?
Things okay there, struecker?
762
00:52:37,655 --> 00:52:39,941
I don't want to
talk about it now, colonel!
763
00:52:40,032 --> 00:52:41,147
I'm busy.
764
00:53:09,895 --> 00:53:11,431
Thomas: Sergeant pilla's hit!
765
00:53:12,564 --> 00:53:14,429
Christ, he's fucked up!
766
00:53:14,775 --> 00:53:16,140
Mcknight: Is anyone hit?
767
00:53:16,610 --> 00:53:18,271
Struecker, talk to me!
768
00:53:18,362 --> 00:53:19,977
It's sergeant pilla!
769
00:53:20,280 --> 00:53:21,941
What's his status?
770
00:53:22,658 --> 00:53:24,148
What's his status?
771
00:53:24,827 --> 00:53:26,158
He's dead.
772
00:53:27,079 --> 00:53:28,285
He's dead.
773
00:53:28,372 --> 00:53:29,987
Pilla's dead, sir.
774
00:53:32,459 --> 00:53:37,294
C-2, this is mcknight.
We have a kia Dominick pilla. Over.
775
00:53:37,798 --> 00:53:39,129
Harrell: Roger that.
776
00:53:40,050 --> 00:53:41,586
Struecker: Get on that 50!
777
00:53:42,469 --> 00:53:44,334
Someone get on that 50!
778
00:53:44,680 --> 00:53:46,011
Hoot: It's mine.
779
00:54:03,991 --> 00:54:04,070
(People screaming)
780
00:54:04,074 --> 00:54:05,234
(People screaming)
781
00:54:16,962 --> 00:54:18,247
(Shouting in Somali)
782
00:54:32,519 --> 00:54:35,807
Three guys with rpgs,
coming up on your side now!
783
00:54:39,610 --> 00:54:41,020
(Yelping)
784
00:54:43,113 --> 00:54:44,569
Stay with it! (Alarm blaring)
785
00:54:45,449 --> 00:54:48,031
Wolcott: Thisis 61. I'm hit. I'm hit.
786
00:54:48,827 --> 00:54:53,036
Harrell: Super 61 is hit. He is hit.
Wolcott's bird is hit.
787
00:54:55,292 --> 00:54:57,874
You want to pull those pcls off-line
or what?
788
00:54:57,961 --> 00:54:59,326
Right, babe.
789
00:54:59,671 --> 00:55:01,582
- (Grunting)
- Come on.
790
00:55:05,719 --> 00:55:06,834
(Alarm continues blaring)
791
00:55:08,555 --> 00:55:09,886
61 going down.
792
00:55:09,973 --> 00:55:11,213
61 going down.
793
00:55:11,308 --> 00:55:13,799
Matthews: 61 is going down.
He is going down.
794
00:55:15,103 --> 00:55:18,015
Man: Super 61 is going down.
Harrell: 61 is going down.
795
00:55:18,106 --> 00:55:20,062
Super 61 is going down.
796
00:55:20,150 --> 00:55:23,233
Man: 61 is going down.
I repeat, super 61 going down.
797
00:55:23,320 --> 00:55:24,935
61 is going down.
798
00:55:27,533 --> 00:55:28,773
Hold on!
799
00:55:31,620 --> 00:55:32,735
(People shouting)
800
00:55:34,414 --> 00:55:35,414
Ah.
801
00:55:38,043 --> 00:55:39,043
(Screaming)
802
00:55:46,426 --> 00:55:47,666
(People screaming)
803
00:55:51,515 --> 00:55:54,723
Harrell: We got a black hawk down.
We got a black hawk down.
804
00:55:55,561 --> 00:55:58,803
Super 61 is down.
We got a bird down in the city.
805
00:55:59,022 --> 00:56:01,058
Super 61 is on the deck now.
806
00:56:01,942 --> 00:56:04,524
Get an mh-6 on site.
Check for survivors.
807
00:56:04,820 --> 00:56:06,435
Send in the sar bird.
808
00:56:06,530 --> 00:56:10,523
I want ground forces to move and secure
a new perimeter around that crash site.
809
00:56:10,617 --> 00:56:12,653
Can you guide the convoy in there?
810
00:56:12,744 --> 00:56:13,859
Matthews: Roger that.
811
00:56:13,954 --> 00:56:15,285
Garrison: Well, move quick.
812
00:56:16,331 --> 00:56:18,788
The whole damn city
will be coming down on top of them.
813
00:56:19,585 --> 00:56:23,419
Star 41, come inbound and see if you can
land at the crash site.
814
00:56:23,505 --> 00:56:25,621
Pilot: Roger that. Star 41 inbound.
815
00:56:34,975 --> 00:56:36,340
(Indistinct radio chatter)
816
00:56:38,186 --> 00:56:40,302
We just lost the initiative.
817
00:56:43,775 --> 00:56:44,775
(Gunfire)
818
00:56:46,570 --> 00:56:47,901
25, this is 64. Over.
819
00:56:48,655 --> 00:56:49,815
This is 25. Over.
820
00:56:50,616 --> 00:56:53,904
25, chalk four is closest
to the crash site. Over.
821
00:56:54,119 --> 00:56:56,610
64, I can't see the crash site. Over.
822
00:56:57,331 --> 00:56:59,993
295, it's due east of you.
You will find it.
823
00:57:00,292 --> 00:57:01,873
Leave a security element in place.
824
00:57:01,960 --> 00:57:04,201
Take the rest of your chalk on foot
to the crash.
825
00:57:04,296 --> 00:57:07,629
Check for survivors. Secure the area.
All other chalks will follow. Over.
826
00:57:07,716 --> 00:57:08,831
(High-pitched feedback)
827
00:57:10,218 --> 00:57:11,708
25, do you read me? Over.
828
00:57:11,803 --> 00:57:12,883
Roger that.
829
00:57:12,971 --> 00:57:14,882
Galentine! Schmid!
830
00:57:15,307 --> 00:57:16,592
Go get yurek.
831
00:57:16,683 --> 00:57:17,843
Get twombly.
832
00:57:18,310 --> 00:57:20,642
Hey, there's a black hawk down.
833
00:57:20,729 --> 00:57:22,515
Twombly, Nelson, you're gonna stay here.
834
00:57:22,606 --> 00:57:25,643
You're gonna hold this corner
and then exfil with the humvees.
835
00:57:25,734 --> 00:57:28,271
Galentine, schmid,
you're coming with me.
836
00:57:28,362 --> 00:57:29,362
All right? Let's go.
837
00:57:29,446 --> 00:57:30,446
- Hoo-ah?
- Men: Hoo-ah.
838
00:57:30,530 --> 00:57:32,395
How come I got to stay back here?
839
00:57:32,491 --> 00:57:33,901
Because you're dependable.
840
00:57:33,992 --> 00:57:34,992
Ohl
841
00:57:35,285 --> 00:57:36,695
all right,
842
00:57:38,288 --> 00:57:39,528
let's go!
843
00:57:44,795 --> 00:57:46,706
I hate being dependable, man.
844
00:57:50,842 --> 00:57:52,002
(Wind howling)
845
00:57:56,348 --> 00:57:57,633
(Indistinct chattering)
846
00:58:01,269 --> 00:58:04,761
Harrell: Juliet 25, hostiles advancing,
parallel west to your position.
847
00:58:04,856 --> 00:58:07,017
Be advised,
women and children among them. Over.
848
00:58:07,109 --> 00:58:08,565
Hit the wall.
849
00:58:24,710 --> 00:58:26,621
Incoming!
850
00:58:32,300 --> 00:58:33,506
Grenade!
851
00:58:49,735 --> 00:58:50,770
Go.
852
00:59:01,747 --> 00:59:03,863
We still got guys inside!
853
00:59:03,957 --> 00:59:05,768
All right, all right,
I'm gonna go to the crash.
854
00:59:05,792 --> 00:59:09,284
You take the rest of the team.
I'll finish loading the prisoners.
855
00:59:09,379 --> 00:59:12,166
Negative! We're gonna proceed
to the crash site together.
856
00:59:12,257 --> 00:59:14,464
Secure the perimeter,
wait for the humvees. Roger, sir?
857
00:59:14,551 --> 00:59:15,961
- Roger that.
- Follow my lead.
858
00:59:17,012 --> 00:59:19,094
Sarg'nt, are you receiving me?
859
00:59:19,181 --> 00:59:21,843
Yeah, I heard you.
We should be leaving, sir.
860
00:59:23,602 --> 00:59:26,389
All right, we need to move out now!
861
00:59:26,480 --> 00:59:27,890
I'll finish loading the prisoners
862
00:59:27,981 --> 00:59:29,751
- and pick you up at the crash site!
- All right.
863
00:59:29,775 --> 00:59:31,015
Let's move out!
864
00:59:31,109 --> 00:59:32,599
Moving out! Go!
865
00:59:39,659 --> 00:59:41,650
Mcknight: Get in! Get in the truck!
866
00:59:42,245 --> 00:59:43,530
Move!
867
00:59:46,792 --> 00:59:48,077
Move it!
868
00:59:48,168 --> 00:59:49,248
Eversmann: Grimes!
869
00:59:56,760 --> 00:59:58,296
Man: Eight o'clock!
870
01:00:12,067 --> 01:00:14,353
Hey, grimes, stay away from the walls.
871
01:00:29,543 --> 01:00:31,875
Hey, grimes. You okay?
872
01:00:31,962 --> 01:00:33,202
Yeah!
873
01:00:35,382 --> 01:00:36,462
Let's go, Maddox.
874
01:00:37,259 --> 01:00:39,750
- C-2, convoy's moving out.
- Harrell: Roger that.
875
01:00:39,845 --> 01:00:42,552
Maddox, look at these jerks!
These idiots!
876
01:00:42,639 --> 01:00:44,846
Go, go! Right, Maddox, right!
(Bullets ricocheting)
877
01:00:54,776 --> 01:00:57,267
Nelson: Twombly, the convoy is leaving!
878
01:00:57,529 --> 01:00:59,019
Hey, twombly!
879
01:01:00,157 --> 01:01:01,192
What?
880
01:01:01,283 --> 01:01:03,490
I think they've forgotten us.
โWhat?
881
01:01:04,202 --> 01:01:05,533
It doesn't matter.
882
01:01:13,461 --> 01:01:14,701
Man: (Over radio) 63, confirm.
883
01:01:14,796 --> 01:01:16,566
We've got skinnies
moving in from all directions.
884
01:01:16,590 --> 01:01:18,501
We need to get them help now.
885
01:01:19,634 --> 01:01:23,377
Harrell: Indigenous personnel
advancing to wolcott crash site.
886
01:01:24,723 --> 01:01:25,963
Say again. Over.
887
01:01:26,057 --> 01:01:28,343
A lot of people closing in.
888
01:01:28,810 --> 01:01:30,016
(Garrison sighs)
889
01:01:30,604 --> 01:01:33,186
How far is chalk four
from the crash site?
890
01:01:33,273 --> 01:01:35,889
- Harrell.: Six blocks, sir.
- They need to haul ass.
891
01:01:36,693 --> 01:01:38,733
- (Indistinct radio chatter)
- (Gunfire in distance)
892
01:01:45,869 --> 01:01:47,029
(Man shouting in Somali)
893
01:02:29,788 --> 01:02:32,074
- (Groans)
- Get down! Get down!
894
01:02:33,375 --> 01:02:34,831
Scotty, are you okay?
895
01:02:36,836 --> 01:02:38,292
No, don't go back!
896
01:02:48,014 --> 01:02:50,050
- (Screaming)
- Get down! Get down!
897
01:02:52,811 --> 01:02:54,176
Technicals!
898
01:02:54,271 --> 01:02:55,556
Got them!
899
01:03:00,568 --> 01:03:01,568
(Groaning)
900
01:03:02,779 --> 01:03:04,986
Six o'clock! Move, move!
901
01:03:30,140 --> 01:03:32,096
Come on. Get out of the way. Whoa!
902
01:03:37,981 --> 01:03:39,972
Go! Go, go, go!
903
01:03:45,655 --> 01:03:46,861
Go, go!
904
01:03:46,948 --> 01:03:48,188
(Crowd shouting)
905
01:03:50,201 --> 01:03:51,407
Come on!
906
01:03:59,836 --> 01:04:01,576
Yurek, leaving!
907
01:04:02,505 --> 01:04:03,505
Yurek!
908
01:04:04,424 --> 01:04:05,834
Come on!
909
01:04:06,343 --> 01:04:07,503
(All shouting)
910
01:04:14,267 --> 01:04:15,598
(Groaning)
911
01:04:27,113 --> 01:04:28,113
(Yelling)
912
01:04:32,702 --> 01:04:33,817
(Gun clicking)
913
01:04:34,371 --> 01:04:35,531
(Shushing)
914
01:05:12,283 --> 01:05:13,283
(Shouts in Somali)
915
01:05:15,495 --> 01:05:16,495
(Crying)
916
01:05:33,638 --> 01:05:37,256
Harrell: Uniform 64, left turn.
Left turn.
917
01:05:37,684 --> 01:05:41,768
Romeo 64, I need to know
before I get to the goddamn street!
918
01:05:41,980 --> 01:05:44,562
You have to slow down. There's a delay.
919
01:05:44,649 --> 01:05:49,234
From the time directions are relayed
from surveillance to joc, then to me.
920
01:05:49,654 --> 01:05:52,487
We can't slow down!
We're taking heavy enemy fire!
921
01:05:52,574 --> 01:05:54,110
We can't slow down!
922
01:05:54,576 --> 01:05:58,410
Harrell: Danny, I'm getting information
from Orion surveillance above.
923
01:05:58,496 --> 01:06:01,408
Mcknight: So get me
my fucking directions to the crash site!
924
01:06:01,499 --> 01:06:02,499
Harrell: Danny, hold on.
925
01:06:02,584 --> 01:06:05,542
I no longer have
the best view of your route.
926
01:06:05,628 --> 01:06:08,210
Mcknight: Just get your ass
in the right place, god damn it!
927
01:06:08,298 --> 01:06:11,415
What in the hell is the status
of struecker's humvees?
928
01:06:11,509 --> 01:06:14,342
Colonel harrell, eta to base,
struecker's column.
929
01:06:14,971 --> 01:06:17,007
Harrell: Eta to base momentarily.
930
01:06:24,314 --> 01:06:25,804
Open the gate!
931
01:06:34,199 --> 01:06:35,484
(All clamoring)
932
01:06:47,712 --> 01:06:48,939
Man 1: Get him out!
Let's go! Let's go!
933
01:06:48,963 --> 01:06:50,294
Man 2: Come on.
934
01:06:52,967 --> 01:06:54,377
Watch his head.
935
01:06:54,469 --> 01:06:55,834
Easy.
936
01:07:03,811 --> 01:07:05,331
Man 1: Blackburn.
Blackburn, you hear me?
937
01:07:05,355 --> 01:07:06,936
Man 2: Get him to a medic.
938
01:07:29,587 --> 01:07:30,827
(People screaming)
939
01:07:40,932 --> 01:07:44,550
Man: Star 41 is at the crash site
to evacuate the injured. Over.
940
01:07:44,644 --> 01:07:45,724
Matthews: Roger that.
941
01:08:10,878 --> 01:08:12,163
(Man shouting)
942
01:08:12,255 --> 01:08:13,255
(Groans)
943
01:08:24,976 --> 01:08:26,341
I got you.
944
01:08:26,811 --> 01:08:27,971
Easy.
945
01:08:35,320 --> 01:08:37,151
Eversmann: Galentine, you all right?
946
01:08:37,238 --> 01:08:40,981
Galentine, kurth, with me!
Cover fire, now.
947
01:08:41,075 --> 01:08:42,315
Full cover!
948
01:08:55,923 --> 01:08:58,380
Hey, Jones.
How many are in there?
949
01:08:58,468 --> 01:09:01,335
Two pilots are dead,
the two crew chiefs are wounded!
950
01:09:01,429 --> 01:09:03,715
This guy's hurt bad.
We gotta get out of here now.
951
01:09:03,806 --> 01:09:05,012
All right. Go ahead.
952
01:09:08,144 --> 01:09:09,509
(All grunting)
953
01:09:20,531 --> 01:09:22,021
(Indistinct radio chatter)
954
01:09:37,256 --> 01:09:39,463
26, 26, this is 25.
955
01:09:39,550 --> 01:09:41,541
Is that you shooting up
the technicals? Qver.
956
01:09:42,303 --> 01:09:43,884
This is 26. Roger that.
957
01:09:44,222 --> 01:09:48,010
Ditomasso, take the southeast corner.
We're setting up a perimeter. Over.
958
01:09:48,101 --> 01:09:50,763
This is 26. Roger that.
Moving there now.
959
01:09:50,853 --> 01:09:52,138
Move out!
960
01:09:55,233 --> 01:09:57,315
Captain Steele. Captain Steele, come in.
961
01:09:59,070 --> 01:10:01,106
Go ahead, 25. This is 64.
962
01:10:01,197 --> 01:10:05,816
We got two wounded and we got both
the pilots dead in the chopper!
963
01:10:06,077 --> 01:10:07,783
We need a medivac over here now!
964
01:10:08,454 --> 01:10:11,036
25 is telling me it's too hot
to land a bird.
965
01:10:11,124 --> 01:10:13,410
You gotta secure the perimeter first.
Over.
966
01:10:14,460 --> 01:10:15,666
Where are the humvees?
967
01:10:15,753 --> 01:10:18,711
Be advised, 25,
the convoy will be there.
968
01:10:18,798 --> 01:10:20,959
They're encountering
a lot of resistance.
969
01:10:21,050 --> 01:10:22,130
64 out.
970
01:10:32,687 --> 01:10:33,893
(Man screaming)
971
01:10:35,481 --> 01:10:37,642
Harrell: You should see the crash
directly ahead.
972
01:10:37,734 --> 01:10:39,565
All I see 1s a roadblock!
973
01:10:41,487 --> 01:10:44,024
All right,
I'll have to figure out another way.
974
01:10:48,453 --> 01:10:49,453
(Groans)
975
01:10:57,128 --> 01:10:58,128
(Groans)
976
01:11:09,265 --> 01:11:12,302
Give me a defensive perimeter
so we can load the wounded.
977
01:11:32,872 --> 01:11:34,533
Fire your weapon, othic!
978
01:11:42,757 --> 01:11:44,042
(Breathing weakly)
979
01:11:46,344 --> 01:11:49,131
Tell my girls I'll be okay.
980
01:11:55,269 --> 01:11:56,269
Othicl!
981
01:11:58,981 --> 01:12:00,141
Medic!
982
01:12:01,067 --> 01:12:02,273
Hoo-ah!
983
01:12:31,597 --> 01:12:33,804
Medic! Medic!
984
01:12:33,891 --> 01:12:37,600
Joyce! Joyce!
Come on, help me pick him up!
985
01:12:39,397 --> 01:12:40,997
Mcknight: Get us
off this fucking street!
986
01:12:41,065 --> 01:12:43,431
Where's the crash site? Say again.
987
01:12:43,860 --> 01:12:46,602
Keep going straight 200 meters.
988
01:12:47,280 --> 01:12:48,395
Roger that.
989
01:12:50,199 --> 01:12:51,484
Let's go!
990
01:12:51,742 --> 01:12:53,733
Let's go, god damn it, let's go!
991
01:13:11,888 --> 01:13:14,095
Hey, twombles. Come here.
992
01:13:18,769 --> 01:13:20,930
The humvees ain't coming back, dude.
993
01:13:21,731 --> 01:13:22,811
What?
994
01:13:24,233 --> 01:13:26,189
Were we supposed to go to them?
995
01:13:26,277 --> 01:13:28,359
I thought they were supposed
to come to us.
996
01:13:28,446 --> 01:13:29,526
Shit.
997
01:13:30,615 --> 01:13:33,152
- I think we're supposed to go to them.
- Shit.
998
01:13:34,493 --> 01:13:37,576
Okay, let's go to the crash site.
999
01:13:38,289 --> 01:13:39,289
Okay.
1000
01:13:39,373 --> 01:13:42,865
Just don't fire that thing so close
to my head. I can barely hear as it is.
1001
01:13:42,960 --> 01:13:44,200
Okay, move out.
1002
01:13:48,382 --> 01:13:49,462
(Gunfire)
1003
01:13:56,849 --> 01:13:58,339
Shit! Get down!
1004
01:14:00,311 --> 01:14:03,223
What did I just tell you?
I swear to god if you do that again...
1005
01:14:03,314 --> 01:14:04,314
Shut up!
1006
01:14:06,442 --> 01:14:07,557
(Groaning)
1007
01:14:08,235 --> 01:14:10,271
You okay? Nelson.
1008
01:14:10,655 --> 01:14:11,861
You all right?
1009
01:14:12,156 --> 01:14:13,156
What?
1010
01:14:13,658 --> 01:14:17,071
Man 1: Search and rescue bird on station
inserting medics.
1011
01:14:28,297 --> 01:14:29,297
Man 2: Gol
1012
01:14:34,303 --> 01:14:35,793
Go, go!
1013
01:14:38,349 --> 01:14:41,967
Son of a bitch. C-2, this is 68.
We've been hit.
1014
01:14:42,061 --> 01:14:45,394
Super 68, there is smoke coming
from the top of your rotor.
1015
01:14:45,481 --> 01:14:47,722
- Advise you to come out now.
- Roger.
1016
01:14:48,025 --> 01:14:49,481
Dropping last man.
1017
01:14:52,071 --> 01:14:54,983
Art, I've got skinnies with rpgs
at 12 o'clock.
1018
01:14:55,074 --> 01:14:56,134
- Can you see them?
- Go! Go!
1019
01:14:56,158 --> 01:14:58,023
Got them. Give me 90 degrees left.
1020
01:15:04,125 --> 01:15:05,125
(Both groan)
1021
01:15:08,671 --> 01:15:09,956
68 coming out.
1022
01:15:12,091 --> 01:15:14,207
Matthews: Super 68 is out. Over.
1023
01:15:15,553 --> 01:15:16,553
(Grunting)
1024
01:15:24,478 --> 01:15:26,969
Hey, wilkie,
what's the situation in there?
1025
01:15:27,231 --> 01:15:28,892
Both pilots are dead.
1026
01:15:30,192 --> 01:15:33,150
25, we can't move these guys, Matty.
1027
01:15:33,237 --> 01:15:35,193
We'll kill them just carrying them.
1028
01:15:35,281 --> 01:15:37,272
- Stabilize in here?
- Roger.
1029
01:15:37,908 --> 01:15:41,025
Stabilize in the bird.
Repeat. Stabilize in here. Over.
1030
01:15:41,120 --> 01:15:43,236
Understood, wilkie.
We got you covered. Over.
1031
01:15:43,330 --> 01:15:46,914
Super 64, come inbound
and take wolcott's position.
1032
01:15:47,585 --> 01:15:49,997
Roger. 64 is inbound.
1033
01:16:17,114 --> 01:16:18,695
Matthews: Super 64, you all right?
1034
01:16:18,783 --> 01:16:21,570
Durant: This is super 64. We're good.
1035
01:16:21,660 --> 01:16:22,900
You sure?
1036
01:16:22,995 --> 01:16:24,635
You look like
you got clipped pretty good.
1037
01:16:25,081 --> 01:16:27,242
Instrument panels are okay.
1038
01:16:27,333 --> 01:16:28,448
No, we're good.
1039
01:16:28,542 --> 01:16:31,249
Got a slight vibration
in the pedals, but we're good.
1040
01:16:31,837 --> 01:16:34,294
All right,
put her down on the airfield, super 64.
1041
01:16:34,381 --> 01:16:35,871
Have it checked out just to be safe.
1042
01:16:36,592 --> 01:16:37,592
Durant: Roger.
1043
01:16:40,513 --> 01:16:43,425
I'm getting a lot of movement
in these pedals.
1044
01:16:43,516 --> 01:16:45,097
Check the systems again.
1045
01:16:54,777 --> 01:16:55,937
(Rattling)
1046
01:16:58,280 --> 01:16:59,520
(Alarm blaring)
1047
01:16:59,949 --> 01:17:02,361
We lost the tail rotor! It's gone!
1048
01:17:02,576 --> 01:17:04,066
64 is going down!
1049
01:17:05,454 --> 01:17:07,160
64 is going in hard.
1050
01:17:08,624 --> 01:17:10,114
64 going down.
1051
01:17:15,089 --> 01:17:17,626
We're going down. (Yells)
1052
01:17:21,929 --> 01:17:23,794
Get struecker's column back out there.
1053
01:17:23,973 --> 01:17:26,430
They need to get to
durant's crash site fast.
1054
01:17:26,517 --> 01:17:29,179
- Harrell: Got another bird down.
- I want them out of there.
1055
01:17:29,562 --> 01:17:30,768
All of them.
1056
01:17:30,980 --> 01:17:33,562
- (Indistinct radio chatter)
- Matthews: Super 64 is out.
1057
01:17:33,649 --> 01:17:34,855
What?
1058
01:17:34,984 --> 01:17:36,315
(Indistinct radio chatter)
1059
01:17:40,656 --> 01:17:42,647
They talking about another hawk?
1060
01:17:48,330 --> 01:17:51,493
Captain Steele, we got to move
or we're gonna get pinned down!
1061
01:17:52,293 --> 01:17:54,329
We're moving just as fast as we can.
1062
01:17:54,420 --> 01:17:57,537
You let me do my job and you do yours.
Over.
1063
01:18:05,389 --> 01:18:08,301
- Fuck! Fuck!
- Ruiz, stay down.
1064
01:18:08,392 --> 01:18:09,757
- I fucking...
- Medic!
1065
01:18:09,852 --> 01:18:11,592
Fuck this!
1066
01:18:11,687 --> 01:18:13,847
Captain Steele,
I'll take out the threat in the window.
1067
01:18:13,939 --> 01:18:16,293
We'll rally point at the gray building.
Coming through, captain.
1068
01:18:16,317 --> 01:18:17,432
Sarg'nt!
1069
01:18:17,526 --> 01:18:18,641
All right, let's move!
1070
01:18:18,736 --> 01:18:20,692
- Let's move! Now!
- Man: Move! Move!
1071
01:18:24,033 --> 01:18:25,318
Cover me!
1072
01:18:31,498 --> 01:18:33,955
- Let's go, let's move!
- Moving out.
1073
01:18:39,673 --> 01:18:40,673
Sanderson: Friendly!
1074
01:18:40,758 --> 01:18:42,168
Friendlies coming through!
1075
01:18:42,259 --> 01:18:44,466
Let's go, let's go! Move up!
1076
01:18:44,553 --> 01:18:46,418
Come on, come on, come on!
1077
01:18:46,972 --> 01:18:48,007
Come on!
1078
01:18:51,060 --> 01:18:52,060
(Screaming)
1079
01:18:55,814 --> 01:18:57,850
Move up! Go, go, go! Move up!
1080
01:18:57,942 --> 01:18:59,557
What the fuck are you doing out there?
1081
01:18:59,652 --> 01:19:02,610
I'm doing my job!
Now we got to get to that crash site!
1082
01:19:02,696 --> 01:19:05,108
We got to get out on that street,
and we got to move!
1083
01:19:05,199 --> 01:19:08,066
- (Man screaming)
- And you have got to keep up, sir!
1084
01:19:08,160 --> 01:19:10,401
Don't you ever give me orders, sergeant.
1085
01:19:10,496 --> 01:19:13,329
We are combat ineffective,
you understand me?
1086
01:19:13,415 --> 01:19:14,996
We got too many dang wounded to move!
1087
01:19:15,084 --> 01:19:17,917
Then give me some of your shooters
and I'll circle us to the bird.
1088
01:19:21,173 --> 01:19:23,539
Grimes! You're with chalk four?
1089
01:19:23,759 --> 01:19:24,794
Yes, sir!
1090
01:19:24,885 --> 01:19:28,298
All right, hook up with delta!
Rejoin with sergeant eversmann.
1091
01:19:28,973 --> 01:19:31,214
The rest of you men,
secure this position!
1092
01:19:31,308 --> 01:19:33,515
Treat the wounded,
we'll wait for the convoy!
1093
01:19:33,602 --> 01:19:36,059
Then we'll rally at the crash site.
Roger!
1094
01:19:36,480 --> 01:19:37,686
Come on, guys, let's go!
1095
01:19:38,857 --> 01:19:40,267
(Women shouting)
1096
01:20:09,096 --> 01:20:11,963
Goffena: C-2, I have two delta snipers,
shughart and Gordon,
1097
01:20:12,057 --> 01:20:14,389
volunteering to secure crash site two.
Over.
1098
01:20:15,269 --> 01:20:19,433
Matthews: No, super 62, negative
that request. Can't risk another bird.
1099
01:20:21,567 --> 01:20:23,353
We don't see anything
moving down there now,
1100
01:20:23,444 --> 01:20:25,230
we don't even know if anyone's alive.
1101
01:20:26,530 --> 01:20:29,237
A ground team is being organized
to go in now.
1102
01:20:29,325 --> 01:20:31,065
Eta on ground team? Over.
1103
01:20:31,618 --> 01:20:34,234
Unknown, not long.
1104
01:20:34,330 --> 01:20:36,241
Do what you can from the air.
1105
01:20:40,919 --> 01:20:42,705
All right, gather around!
1106
01:20:43,047 --> 01:20:46,039
Durant's 64 is down.
We're going back in to get him!
1107
01:20:46,133 --> 01:20:48,215
That's crazy.
Is there anyone alive on that?
1108
01:20:48,302 --> 01:20:50,463
Doesn't matter, no one gets left behind.
You know that.
1109
01:20:50,929 --> 01:20:53,136
- We're wasting time here.
- All right.
1110
01:20:53,223 --> 01:20:56,260
Refit and Max out ammo and grenades,
you got five!
1111
01:20:57,603 --> 01:20:59,603
Sizemore, where the hell
do you think you're going?
1112
01:20:59,688 --> 01:21:02,600
- With you guys.
- Not with that cast on you're not.
1113
01:21:03,317 --> 01:21:06,605
All right, all right, all right.
Go get your k-pot.
1114
01:21:06,779 --> 01:21:07,779
Hey.
1115
01:21:08,739 --> 01:21:09,854
Talk to me.
1116
01:21:09,948 --> 01:21:11,484
I can't go back out there.
1117
01:21:11,825 --> 01:21:16,285
Thomas, everyone feels
the same way you do. All right?
1118
01:21:16,372 --> 01:21:19,614
It's what you do right now
that makes a difference.
1119
01:21:20,751 --> 01:21:22,082
It's your call.
1120
01:21:22,503 --> 01:21:23,709
Hoo-ah?
1121
01:21:29,968 --> 01:21:31,208
Hoo-ah.
1122
01:21:31,428 --> 01:21:32,759
(Indistinct chattering)
1123
01:21:47,361 --> 01:21:50,398
It'll probably help to wash
the blood out of the humvees.
1124
01:22:00,124 --> 01:22:02,115
Sergeant struecker!
1125
01:22:02,709 --> 01:22:06,122
Sergeant struecker! Can I go, sarge?
1126
01:22:06,505 --> 01:22:08,587
- You got some ammo?
- Roger that, sarge!
1127
01:22:08,674 --> 01:22:09,880
Hop in!
1128
01:22:28,193 --> 01:22:29,273
Wait!
1129
01:22:30,571 --> 01:22:32,311
Man: Let's go, Thomas. Get in!
1130
01:22:51,884 --> 01:22:53,875
Nelson, twombly, come in.
This is galentine.
1131
01:22:53,969 --> 01:22:55,960
We need the position
of the convoy. Over.
1132
01:22:56,263 --> 01:22:58,754
Nelson, twombly, come in.
This is galentine. Over.
1133
01:22:58,849 --> 01:22:59,849
What?
1134
01:22:59,933 --> 01:23:00,933
Huh?
1135
01:23:01,018 --> 01:23:03,259
You said something. What? โWhat?
1136
01:23:04,688 --> 01:23:05,688
Fine.
1137
01:23:07,649 --> 01:23:09,856
I can't raise him, sergeant,
I can't raise him.
1138
01:23:09,943 --> 01:23:11,903
Sergeant, let's get
the fuck out of here and evac.
1139
01:23:12,613 --> 01:23:13,853
(Men grunting)
1140
01:23:14,114 --> 01:23:15,320
- Let's move out.
- All right!
1141
01:23:15,407 --> 01:23:16,988
Back to the stronghold!
1142
01:23:17,367 --> 01:23:18,367
Come on.
1143
01:23:20,537 --> 01:23:21,743
(Wind howling)
1144
01:23:24,791 --> 01:23:25,951
Which way?
1145
01:23:30,797 --> 01:23:33,755
- That way, I think!
- (Whispering) Not so fucking loud.
1146
01:23:51,401 --> 01:23:52,732
(Distant gunfire)
1147
01:24:27,396 --> 01:24:28,636
Rangers?
1148
01:24:29,314 --> 01:24:30,314
Who?
1149
01:24:31,191 --> 01:24:34,149
It's yurek! You fucking assholes!
1150
01:24:34,987 --> 01:24:36,067
Fuck!
1151
01:24:36,488 --> 01:24:38,979
Dude, we almost fucking killed you!
1152
01:24:39,074 --> 01:24:41,861
- Come to us!
- Fuck you, come to me.
1153
01:24:54,798 --> 01:24:56,129
Sorry, sarge!
1154
01:24:56,216 --> 01:24:58,377
Dude, where the fuck have you been?
1155
01:24:58,468 --> 01:25:00,333
Never mind, you brought nod, right?
1156
01:25:00,429 --> 01:25:02,841
No. No, I didn't bring it,
and you want to know why?
1157
01:25:02,931 --> 01:25:03,931
Because you said,
1158
01:25:04,016 --> 01:25:06,411
"you're not gonna need that, dude,
we'll be back in a half-hour."
1159
01:25:06,435 --> 01:25:07,641
No, I wasn't saying it to you.
1160
01:25:08,061 --> 01:25:10,052
- (Grunting)
- Nelson, cover this way.
1161
01:25:10,272 --> 01:25:11,833
Twombly: Man, we're gonna need
night vision.
1162
01:25:11,857 --> 01:25:13,688
- Hmm? Huh?
- What's the matter with you?
1163
01:25:14,693 --> 01:25:16,775
Oh, he's deaf. It's my fault. I, uh...
1164
01:25:17,529 --> 01:25:19,770
- We need to get out of here!
- (Whispering) That way.
1165
01:25:20,115 --> 01:25:23,107
We can't be far from the crash.
Which way?
1166
01:25:24,453 --> 01:25:26,444
I thought you might know.
1167
01:25:26,872 --> 01:25:28,408
Let's move out.
1168
01:25:37,633 --> 01:25:40,841
Ground forces have occupied
several buildings along marehan road,
1169
01:25:40,927 --> 01:25:42,588
but they're all spread out.
1170
01:25:42,679 --> 01:25:45,386
Eversmann's chalk four
has set up a perimeter
1171
01:25:45,474 --> 01:25:47,260
around wolcott's crash site here.
1172
01:25:47,351 --> 01:25:49,683
Ditomasso is in the adjacent structure.
1173
01:25:50,020 --> 01:25:52,932
Captain Steele and about 40 men,
rangers, are here,
1174
01:25:53,023 --> 01:25:54,023
a couple blocks away.
1175
01:25:54,107 --> 01:25:55,643
They're banged up pretty bad.
1176
01:25:55,734 --> 01:25:58,225
He set up a casualty collection point,
1177
01:25:58,320 --> 01:26:00,231
I don't think
they're gonna be able to move.
1178
01:26:00,989 --> 01:26:03,446
Sergeant sanderson
and a small delta team
1179
01:26:03,533 --> 01:26:07,025
are moving from Steele's position
to the crash site as we speak.
1180
01:26:18,465 --> 01:26:19,625
Draw off fire!
1181
01:26:19,716 --> 01:26:22,708
When this asshole stops to reload,
cover Mel
1182
01:26:22,886 --> 01:26:24,126
= === -
1183
01:26:27,808 --> 01:26:28,808
again!
1184
01:26:33,647 --> 01:26:34,887
Loading!
1185
01:26:37,693 --> 01:26:39,308
Keep going! Keep going!
1186
01:26:39,736 --> 01:26:41,101
I'm jammed!
1187
01:26:41,196 --> 01:26:42,231
(Speaking Somali)
1188
01:26:42,656 --> 01:26:44,112
I got it!
1189
01:26:45,450 --> 01:26:46,906
No, shit!
1190
01:27:00,048 --> 01:27:01,538
Rpg!
1191
01:27:16,231 --> 01:27:18,768
You all right? You okay?
1192
01:27:18,859 --> 01:27:21,851
Yeah. I can hear bells ringing.
1193
01:27:22,112 --> 01:27:23,227
(Laughing)
1194
01:27:23,321 --> 01:27:24,936
Come on! Come on!
1195
01:27:27,242 --> 01:27:28,242
Gol
1196
01:27:28,452 --> 01:27:29,692
(all shouting)
1197
01:27:35,584 --> 01:27:38,496
Goffena: There's a crowd advancing six,
seven blocks from the crash.
1198
01:27:38,587 --> 01:27:40,919
Shughart and Gordon
again request permission
1199
01:27:41,006 --> 01:27:43,964
to secure until convoy arrives. Over.
1200
01:27:44,676 --> 01:27:47,713
General, crowd's in the hundreds now.
1201
01:27:47,971 --> 01:27:51,429
From where they are, they can see things
clearer than any of us.
1202
01:27:51,516 --> 01:27:53,427
They know what they're asking.
1203
01:27:53,769 --> 01:27:55,225
Let me talk to them.
1204
01:27:55,312 --> 01:27:56,392
This is Garrison.
1205
01:27:56,480 --> 01:27:59,142
I want to make sure that y'all
understand what you're asking for,
1206
01:27:59,232 --> 01:28:01,268
so say it out loud and clear.
1207
01:28:02,861 --> 01:28:06,604
We're asking to go in and set up a
perimeter until ground support arrives.
1208
01:28:07,240 --> 01:28:09,822
And you realize that I cannot tell you
when that might be,
1209
01:28:09,910 --> 01:28:11,150
it could take quite a while.
1210
01:28:12,120 --> 01:28:14,486
- Roger that.
- You still want to go in there?
1211
01:28:14,915 --> 01:28:15,950
Yes, sir.
1212
01:28:19,795 --> 01:28:21,456
- Colonel harrell?
- Yes, general?
1213
01:28:21,546 --> 01:28:22,581
It's your call.
1214
01:28:23,799 --> 01:28:25,164
Roger that.
1215
01:28:27,177 --> 01:28:29,042
Goffena, put them in.
1216
01:28:43,151 --> 01:28:44,937
(Mouthing) Motherfucker. Motherfucker.
1217
01:28:48,406 --> 01:28:49,406
(Screaming)
1218
01:28:50,075 --> 01:28:51,110
Rpg!
1219
01:29:01,169 --> 01:29:03,125
Mcknight: Set up your perimeter!
1220
01:29:10,136 --> 01:29:12,092
There's a fucking rocket in him, sir!
1221
01:29:12,180 --> 01:29:13,920
Othic, calm down, god damn it!
1222
01:29:14,015 --> 01:29:16,176
There's live ordnance, now get out!
Get out!
1223
01:29:17,477 --> 01:29:18,967
Son of a bitch.
1224
01:29:20,814 --> 01:29:23,977
All right, lift him up! Lift him up!
Easy, easy!
1225
01:29:24,234 --> 01:29:28,398
All right, get him in there! Good, good!
Easy, easy!
1226
01:29:29,072 --> 01:29:30,562
Get in that truck and drive.
1227
01:29:30,657 --> 01:29:32,377
- But I'm shot, colonel.
- Everybody's shot.
1228
01:29:32,409 --> 01:29:34,400
We need the prisoners! Let's go!
1229
01:29:35,579 --> 01:29:38,742
Man: (Over radio) Surveillance says
to take hawlwadig, then go straight.
1230
01:29:39,332 --> 01:29:43,575
Mcknight, we need you to turn around
and head back to hawlwadig.
1231
01:29:43,670 --> 01:29:46,127
You're shitting me!
We just came through there!
1232
01:29:46,214 --> 01:29:47,875
There's gotta be a better route!
1233
01:29:47,966 --> 01:29:52,960
That's the info I'm getting from joc,
you need to turn around and head back.
1234
01:29:54,347 --> 01:29:56,212
Roger that. Roger that.
1235
01:29:56,683 --> 01:29:59,345
I cannot believe this shit!
Turn us around, Maddox.
1236
01:29:59,436 --> 01:30:01,706
They're trying to get us
all fucking killed, aren't they, sir?
1237
01:30:01,730 --> 01:30:03,266
Just get it over with! Drive!
1238
01:30:03,356 --> 01:30:04,516
God damn!
1239
01:30:04,608 --> 01:30:06,599
Get us out of here, god damn it, drive!
1240
01:30:11,781 --> 01:30:12,781
(Screaming)
1241
01:30:14,284 --> 01:30:15,990
Keep your foot on the gas!
1242
01:30:16,077 --> 01:30:18,113
- Keep your foot on the gas!
- (Grunting)
1243
01:30:23,168 --> 01:30:24,453
(People shouting)
1244
01:30:26,504 --> 01:30:27,710
(Speaking Somali)
1245
01:30:32,594 --> 01:30:33,800
(Man ululating)
1246
01:30:41,937 --> 01:30:42,972
Fuck!
1247
01:30:46,149 --> 01:30:47,149
Shit.
1248
01:30:54,366 --> 01:30:55,366
(Screaming)
1249
01:31:02,540 --> 01:31:05,407
Goffena: C-2, shughart and Gordon
are on the deck. Over.
1250
01:31:05,502 --> 01:31:06,662
Harrell: Roger.
1251
01:31:21,309 --> 01:31:22,344
(Gun clicks)
1252
01:31:32,529 --> 01:31:33,860
Friendlies!
1253
01:31:36,157 --> 01:31:37,522
God, it's good to see you!
1254
01:31:37,617 --> 01:31:39,403
Ah, it's good to see you. How bad?
1255
01:31:39,494 --> 01:31:42,611
My leg's broken
and my back feels kind of weird.
1256
01:31:42,747 --> 01:31:45,079
We've got to get you out of here, buddy.
1257
01:31:45,750 --> 01:31:47,590
- I'm pulling him out! Cover!
- (Durant groans)
1258
01:31:51,006 --> 01:31:52,416
Wait, I... (Screaming)
1259
01:32:00,640 --> 01:32:02,005
I'm putting you down.
1260
01:32:02,100 --> 01:32:04,432
C-2, we're at the 64 crash site,
securing perimeter.
1261
01:32:04,519 --> 01:32:05,519
Harrell: Roger that.
1262
01:32:05,603 --> 01:32:06,872
- You all right?
- Yeah, I'm good.
1263
01:32:06,896 --> 01:32:08,386
You're locked and loaded.
1264
01:32:08,481 --> 01:32:11,689
Any skinnies come around these corners,
you watch our backs.
1265
01:32:11,776 --> 01:32:14,438
Where's the rescue squad?
We're it.
1266
01:32:19,242 --> 01:32:20,242
(Screams)
1267
01:32:20,952 --> 01:32:23,659
C-2, you keep talking about the convoy.
1268
01:32:23,747 --> 01:32:26,534
I would dearly like to know
where in hell it is. Over.
1269
01:32:26,624 --> 01:32:29,161
Harrell: The perimeter
has to be tighter for the convoy.
1270
01:32:31,254 --> 01:32:34,712
Stay spread out like that
and you're all liable to be overrun.
1271
01:32:35,008 --> 01:32:37,750
Mcknight: All right, stop,
stop, Maddox. Stop.
1272
01:32:39,345 --> 01:32:40,835
Man: Son of a bitch.
1273
01:32:40,930 --> 01:32:43,763
Romeo 64, we're right back
where we started.
1274
01:32:43,850 --> 01:32:46,842
I'm running low on ammo,
I got many wounded including me,
1275
01:32:46,936 --> 01:32:48,597
vehicles that are barely running.
1276
01:32:48,688 --> 01:32:51,521
Harrell: Okay, Danny,
I heed a ho-b.S. Assessment here.
1277
01:32:51,608 --> 01:32:54,145
Can you get to the crash site?
1278
01:32:54,944 --> 01:32:57,185
Colonel, I can't see shit.
1279
01:33:01,451 --> 01:33:02,451
Negative.
1280
01:33:02,577 --> 01:33:05,410
With the amount of wounded we have,
we'd do more harm than good.
1281
01:33:05,497 --> 01:33:09,581
We need to come back to base, rearm
and regroup and then we can go back out.
1282
01:33:09,667 --> 01:33:10,667
Roger.
1283
01:33:12,420 --> 01:33:15,833
C-2, bring them back.
Get them out of there.
1284
01:33:17,217 --> 01:33:18,832
Roger. Return to base.
1285
01:33:19,636 --> 01:33:20,751
We're going home!
1286
01:33:21,096 --> 01:33:22,711
Let's go. Left.
1287
01:33:35,944 --> 01:33:39,107
Man: Roger that. Understand.
Convoy returning to base.
1288
01:33:40,240 --> 01:33:41,240
(Grunts)
1289
01:33:44,619 --> 01:33:46,450
- What's up?
- They're sending them back.
1290
01:33:46,704 --> 01:33:48,444
The convoy's headed back to base camp.
1291
01:33:48,540 --> 01:33:50,531
Oh, now that makes sense, don't it?
1292
01:33:50,625 --> 01:33:52,991
(Bullet ricocheting)
We need to exfil the wounded now
1293
01:33:53,086 --> 01:33:55,046
and get the hell out of here
before it's too late!
1294
01:33:55,505 --> 01:33:58,588
If colonel mcknight went back to base,
then he had a good reason.
1295
01:33:59,134 --> 01:34:00,749
- It changes nothing.
- (Sighs)
1296
01:34:00,844 --> 01:34:02,071
Eversmann: All right, listen up.
1297
01:34:02,095 --> 01:34:04,824
We're going to hold the perimeter
and we're going to hold the strongpoint.
1298
01:34:04,848 --> 01:34:06,463
- Hoo-ah?
- Men: Hoo-ah.
1299
01:34:07,183 --> 01:34:10,016
Conserve your ammo.
Only shoot at what you can hit.
1300
01:34:12,355 --> 01:34:14,186
The convoy is going to come.
1301
01:34:15,275 --> 01:34:16,731
We're going to get home.
1302
01:34:28,872 --> 01:34:29,872
Loading!
1303
01:34:38,548 --> 01:34:39,754
Loading!
1304
01:34:39,841 --> 01:34:41,581
Randy, I need a pistol mag!
1305
01:34:52,270 --> 01:34:53,476
(People shouting)
1306
01:34:55,315 --> 01:34:56,430
Loading!
1307
01:34:57,192 --> 01:34:58,352
(Bullets ricocheting)
1308
01:35:00,111 --> 01:35:01,567
Randy, last mag!
1309
01:35:04,908 --> 01:35:06,068
Gordy!
1310
01:35:09,829 --> 01:35:10,909
Fuck!
1311
01:35:24,219 --> 01:35:26,426
Gordy's gone, man. I'll be outside.
1312
01:35:26,971 --> 01:35:28,086
Good luck.
1313
01:35:34,187 --> 01:35:35,393
(Man shouting)
1314
01:35:49,786 --> 01:35:51,196
(Indistinct radio chatter)
1315
01:35:55,667 --> 01:35:58,500
We need the 10th mountain in there.
Everything they got.
1316
01:35:58,586 --> 01:36:01,794
Pakistanis, malays,
I want their tanks and apcs.
1317
01:36:02,131 --> 01:36:03,792
They still don't know we've gone in.
1318
01:36:03,883 --> 01:36:06,545
Look, we have stirred up
the hornet's nest here.
1319
01:36:06,636 --> 01:36:08,627
We're fighting the entire city.
1320
01:36:08,721 --> 01:36:11,884
I want every vehicle possible
that's got four wheels and armor.
1321
01:36:11,975 --> 01:36:13,431
Get it. Get everything.
1322
01:36:13,518 --> 01:36:16,885
Now, once they've assembled, we're gonna
move our men out of the hostile area
1323
01:36:16,980 --> 01:36:19,562
and back to the Pakistani stadium,
the safe zone.
1324
01:36:19,649 --> 01:36:22,061
- Now, let's go.
- Roger that, boss.
1325
01:36:39,377 --> 01:36:40,377
(Groans)
1326
01:36:47,927 --> 01:36:48,927
(Groans)
1327
01:36:55,893 --> 01:36:56,893
(Screaming)
1328
01:37:07,280 --> 01:37:08,440
(All clamoring)
1329
01:37:12,160 --> 01:37:13,240
(Gun clicks)
1330
01:37:15,997 --> 01:37:17,407
(Breathing heavily)
1331
01:37:25,048 --> 01:37:26,208
(Clamoring continues)
1332
01:37:54,619 --> 01:37:55,619
(Groans)
1333
01:38:25,400 --> 01:38:26,400
(Gun firing)
1334
01:38:28,069 --> 01:38:29,605
(Durant coughs)
(Speaking Somali)
1335
01:38:37,078 --> 01:38:38,818
Mohamed Farrah aidid...
1336
01:38:39,664 --> 01:38:41,279
Claims this prisoner...
1337
01:38:41,791 --> 01:38:43,156
Alive!
1338
01:38:43,709 --> 01:38:44,949
(Women shouting in distance)
1339
01:38:47,171 --> 01:38:48,411
(Men shouting)
1340
01:38:58,599 --> 01:39:01,716
On your knees! Get down! Get down!
1341
01:39:06,566 --> 01:39:10,058
Stay with me.
You just got a bullet in the leg.
1342
01:39:11,237 --> 01:39:12,477
(All shouting)
1343
01:39:14,824 --> 01:39:17,907
Harrell: See where those tires
are burning? All that black smoke?
1344
01:39:17,994 --> 01:39:21,486
Roger. I can see it,
but I can't get there. Over.
1345
01:39:21,581 --> 01:39:24,664
Go 100 meters past it. That's the crash.
1346
01:39:25,168 --> 01:39:27,454
Negative. You don't understand.
1347
01:39:27,545 --> 01:39:32,084
It's roadblock after roadblock.
You have to find us another route. Over.
1348
01:39:32,467 --> 01:39:33,467
There ain't one.
1349
01:39:33,551 --> 01:39:36,088
The only other route
is all the way around the city.
1350
01:39:36,179 --> 01:39:37,179
Roger that.
1351
01:39:37,346 --> 01:39:40,053
Kilo 64, this is kilo 11.
1352
01:39:40,141 --> 01:39:44,601
Request permission to move
to crash site number two on foot. Over.
1353
01:39:45,396 --> 01:39:47,387
Man: Green light, kilo 11. Green light.
1354
01:39:47,482 --> 01:39:49,894
Stop the vehicle. Let me out.
1355
01:39:59,202 --> 01:40:00,612
(Man chanting prayer)
1356
01:40:34,570 --> 01:40:35,570
(Sighs)
1357
01:40:40,326 --> 01:40:41,486
(Praying)
1358
01:40:51,796 --> 01:40:53,912
- What?
- Don't you hear that?
1359
01:40:54,340 --> 01:40:57,332
- Is it the convoy?
- No. No, it's not the convoy.
1360
01:41:04,433 --> 01:41:08,017
After I'm finished with this,
I'll whip you boys up some margaritas.
1361
01:41:08,104 --> 01:41:10,971
The usual. Blended, no salt.
1362
01:41:17,780 --> 01:41:20,700
Man: (Over radiq) This is kilo 12.
We've got to change our position. Over.
1363
01:41:21,742 --> 01:41:22,742
(Speaking other language)
1364
01:41:33,004 --> 01:41:34,744
Eversmann, come in.
1365
01:41:34,839 --> 01:41:36,045
Eversmann.
1366
01:41:38,342 --> 01:41:40,674
- Roger, who is this?
- Sanderson.
1367
01:41:40,761 --> 01:41:44,253
Do not...
I say again, do not fire to the east.
1368
01:41:44,348 --> 01:41:45,348
We are coming to you.
1369
01:41:46,726 --> 01:41:47,841
Understood.
1370
01:41:48,144 --> 01:41:50,556
Ditomasso and his men
are on the southeast corner.
1371
01:41:50,646 --> 01:41:52,978
We need you on the northeast building.
1372
01:41:53,065 --> 01:41:54,680
Roger. We'll take it.
1373
01:41:55,151 --> 01:41:57,471
Hey, watch out for skinnies.
They're all over the rooftops.
1374
01:41:57,653 --> 01:42:00,110
They're in prayer,
but not for much longer.
1375
01:42:03,451 --> 01:42:05,237
Hold your fire to the east.
1376
01:42:12,960 --> 01:42:14,075
(Nelson yelps)
1377
01:42:27,224 --> 01:42:28,885
Eversmann? It's yurek.
1378
01:42:29,226 --> 01:42:31,638
I got Nelson and twombly with me.
1379
01:42:32,104 --> 01:42:34,891
We got the chopper in sight.
Where are you?
1380
01:42:35,149 --> 01:42:36,355
We're on the southwest corner.
1381
01:42:36,442 --> 01:42:38,122
Where the hell have you been?
Are you okay?
1382
01:42:38,152 --> 01:42:39,152
Yeah.
1383
01:42:40,696 --> 01:42:42,687
Hold your fire. We're coming in.
1384
01:42:47,828 --> 01:42:48,863
We got to go.
1385
01:42:48,954 --> 01:42:51,821
Shawn! Shawn, listen!
Sergeant yurek's going to run first.
1386
01:42:51,916 --> 01:42:53,143
When he gets across the street,
1387
01:42:53,167 --> 01:42:56,000
he's gonna turn around
and he's gonna cover you as you run.
1388
01:42:56,087 --> 01:42:57,793
Listen closely. When you get there,
1389
01:42:57,880 --> 01:43:00,120
you're gonna turn around
and you're gonna cover me, okay?
1390
01:43:01,884 --> 01:43:04,216
You're not gonna just run
to eversmann's position.
1391
01:43:04,303 --> 01:43:07,295
You're gonna stop, you're gonna
turn around and you are gonna cover me.
1392
01:43:07,390 --> 01:43:09,551
It's important you understand that.
1393
01:43:10,017 --> 01:43:11,382
Okay, you ready?
1394
01:43:12,269 --> 01:43:13,634
Yeah, I guess.
1395
01:43:17,858 --> 01:43:18,858
Hey.
1396
01:43:19,193 --> 01:43:20,729
- Don't forget.
- (Shouts) What?
1397
01:43:21,362 --> 01:43:22,602
Don't forget.
1398
01:43:36,293 --> 01:43:39,501
I got them in my sight, sarg'nt.
They're coming up on the west gate.
1399
01:43:39,588 --> 01:43:40,703
I see them.
1400
01:43:41,590 --> 01:43:42,750
(Panting)
1401
01:43:43,634 --> 01:43:44,919
Let's move out.
1402
01:43:47,263 --> 01:43:48,719
Can you cover us, sergeant?
1403
01:43:49,265 --> 01:43:50,596
We got you.
1404
01:43:58,190 --> 01:43:59,396
Nelson!
1405
01:44:06,532 --> 01:44:07,612
Fuck!
1406
01:44:08,534 --> 01:44:09,534
(Panting)
1407
01:44:10,703 --> 01:44:11,703
(Screams)
1408
01:44:16,167 --> 01:44:17,167
Twombly!
1409
01:44:18,669 --> 01:44:19,784
Smith! Nol
1410
01:44:19,879 --> 01:44:21,164
you all right?
1411
01:44:21,422 --> 01:44:22,753
(Groans) (Twombly screams)
1412
01:44:24,592 --> 01:44:25,923
Get it off of Mel
1413
01:44:26,677 --> 01:44:28,463
get it offl (screaming)
1414
01:44:29,305 --> 01:44:30,920
Come on, man. Come on.
1415
01:44:32,057 --> 01:44:34,969
Doc! Need some help with Smith here!
1416
01:44:41,525 --> 01:44:42,731
(Screaming)
1417
01:44:43,527 --> 01:44:44,607
My leg! My leg!
1418
01:44:44,695 --> 01:44:46,481
Come on, Jamie, I got you!
1419
01:44:53,621 --> 01:44:55,657
Up, one, two, three.
1420
01:44:57,374 --> 01:44:59,990
- You're all right.
- I need pressure on this wound.
1421
01:45:00,085 --> 01:45:01,165
Smith: My right thigh!
1422
01:45:01,253 --> 01:45:02,993
Schmid: Pressure, yeah. Okay?
1423
01:45:03,088 --> 01:45:05,420
- Are my balls okay?
- You still have your balls.
1424
01:45:05,508 --> 01:45:06,918
I need more men in here.
1425
01:45:07,009 --> 01:45:09,375
- Twombly! Nelson!
- (Smith screaming)
1426
01:45:09,470 --> 01:45:11,836
- Put him down there.
- Oh, man, that really...
1427
01:45:11,931 --> 01:45:13,091
Schmid: I need that chair.
1428
01:45:13,182 --> 01:45:16,015
Smith: It really hurts!
Schmid: Direct pressure on that.
1429
01:45:16,101 --> 01:45:17,591
It's okay, it's okay.
1430
01:45:17,978 --> 01:45:20,344
- Let me see it!
- Schmid: All right.
1431
01:45:20,773 --> 01:45:23,014
All right, let me get a look at that.
1432
01:45:23,192 --> 01:45:24,602
Oh, shit! (Smith screaming)
1433
01:45:25,194 --> 01:45:26,434
Eversmann: Fuck!
1434
01:45:26,529 --> 01:45:28,924
- Smith: What the fuck was that?
- It's all right. It's all right.
1435
01:45:28,948 --> 01:45:30,734
Hold that down. I need a medivac now.
1436
01:45:30,825 --> 01:45:32,235
Fuck. Galentine!
1437
01:45:32,535 --> 01:45:34,055
- (Screaming)
- Schmid: It's all right.
1438
01:45:34,119 --> 01:45:35,839
Eversmann: Galentine!
Get me captain Steele!
1439
01:45:36,455 --> 01:45:39,868
- Sarg'nt ruiz, how you doing?
- Eversmann: Juliet 64, come in. Over.
1440
01:45:39,959 --> 01:45:43,201
They're not going to come and get us.
They're not going to come for us.
1441
01:45:43,295 --> 01:45:45,735
I need you to suck it up, sarg'nt.
I need you to focus for me.
1442
01:45:46,298 --> 01:45:48,978
- All right? Can you do that?
- Eversmann: Juliet 64, come in. Over.
1443
01:45:49,051 --> 01:45:50,916
Now, can you hold your weapon?
1444
01:45:51,679 --> 01:45:52,679
Yes, sir.
1445
01:45:52,763 --> 01:45:54,173
Anybody comes through that door,
1446
01:45:54,265 --> 01:45:56,802
you give him two in the chest
and one in the head.
1447
01:45:56,892 --> 01:46:00,305
- You understand?
- I'm still in the fight, sir.
1448
01:46:00,521 --> 01:46:02,261
Eversmann: Captain Steele,
captain Steele,
1449
01:46:02,356 --> 01:46:03,641
I heed a medivac in here how!
1450
01:46:03,732 --> 01:46:05,893
- Corporal Smith has been hit!
- Hold on, 25.
1451
01:46:05,985 --> 01:46:07,850
(Gun firing) Still in the fight.
1452
01:46:07,945 --> 01:46:09,425
Captain Steele, he's hurt pretty bad.
1453
01:46:09,488 --> 01:46:10,882
- Steele: 25, we got wounded, too.
- (Smith screaming)
1454
01:46:10,906 --> 01:46:13,238
You're just gonna have lo
maintain your situation, over.
1455
01:46:13,701 --> 01:46:15,053
If he doesn't get to a hospital
in a half-hour,
1456
01:46:15,077 --> 01:46:16,077
he's in trouble!
1457
01:46:16,662 --> 01:46:18,277
Steele: C-2, this is 64.
1458
01:46:18,539 --> 01:46:20,495
I'm requesting an immediate medivac
1459
01:46:20,583 --> 01:46:23,370
for a critically wounded
at chalk four's location. Over.
1460
01:46:23,460 --> 01:46:26,327
Harrell: Command, chalk four
is requesting medivac.
1461
01:46:26,422 --> 01:46:28,754
Can't risk it. It's still too hot.
1462
01:46:29,174 --> 01:46:32,541
Harrell: Captain, we cannot
send in medivac at this time.
1463
01:46:32,636 --> 01:46:34,046
Sit tight. Over.
1464
01:46:34,513 --> 01:46:36,253
25, this is 64.
1465
01:46:36,348 --> 01:46:38,384
It's a negative on the medivac.
It's not possible.
1466
01:46:38,475 --> 01:46:40,215
Joc cannot risk another bird.
1467
01:46:40,311 --> 01:46:42,511
- (Smith screaming)
- You're just gonna have to hold on.
1468
01:46:48,819 --> 01:46:50,229
All right. I got him.
1469
01:46:50,321 --> 01:46:52,733
I want direct pressure on the wound.
Yeah.
1470
01:46:54,533 --> 01:46:56,990
It's going to be all right.
It's going to be okay.
1471
01:46:57,202 --> 01:46:58,362
(Screaming)
1472
01:47:24,521 --> 01:47:26,011
(Creaking) (Men shouting)
1473
01:47:34,490 --> 01:47:35,490
(Speaking Somali)
1474
01:47:35,574 --> 01:47:38,737
I think this 1s mine!
1475
01:47:38,869 --> 01:47:39,869
(Fires gun) (Men yelp)
1476
01:47:40,913 --> 01:47:44,155
Hoot: This is kilo 11.
I'm at the durant crash site.
1477
01:47:44,458 --> 01:47:45,868
Harrell: Roger that.
1478
01:48:07,439 --> 01:48:09,600
Crash site two secured.
1479
01:48:09,692 --> 01:48:12,024
Soldier: Lieutenant colonel cribbs
for you, sir.
1480
01:48:12,361 --> 01:48:13,361
Cribbs?
1481
01:48:13,445 --> 01:48:17,188
- Sir, they're still debating the route.
- How long?
1482
01:48:17,658 --> 01:48:19,114
At least a couple of hours.
1483
01:48:19,493 --> 01:48:21,154
We haven't got that long, Joe.
1484
01:48:21,245 --> 01:48:25,830
Pakistani general says since we didn't
deign to inform him of the raid,
1485
01:48:25,916 --> 01:48:29,579
it's gonna take some time to mobilize
the 10th mountain and 100 vehicles.
1486
01:48:29,920 --> 01:48:31,911
You tell the general this.
1487
01:48:32,006 --> 01:48:35,169
I understand,
but it is my duty to remind him
1488
01:48:35,259 --> 01:48:38,922
that my men are surrounded
by thousands of armed Somali militia.
1489
01:48:39,263 --> 01:48:42,505
It is imperative that we move them
out of the hostile area
1490
01:48:42,599 --> 01:48:44,260
and into the safe zone.
1491
01:48:44,977 --> 01:48:46,513
I need his help now.
1492
01:48:47,604 --> 01:48:48,844
Yes, sir.
1493
01:48:53,736 --> 01:48:54,976
Firimbi: Durant.
1494
01:48:55,654 --> 01:48:57,610
Michael durant.
1495
01:48:58,866 --> 01:48:59,946
Yes.
1496
01:49:00,034 --> 01:49:02,525
You are the ranger who kills my people?
1497
01:49:02,995 --> 01:49:06,237
I'm not a ranger. I'm a pilot.
1498
01:49:07,541 --> 01:49:08,541
Huh.
1499
01:49:10,335 --> 01:49:11,825
That's right.
1500
01:49:12,337 --> 01:49:14,828
None of you Americans smoke anymore.
1501
01:49:16,216 --> 01:49:17,581
(Scoffs) (Groaning)
1502
01:49:18,594 --> 01:49:22,382
You all live long, dull,
uninteresting lives.
1503
01:49:25,100 --> 01:49:27,091
What do you want with me?
1504
01:49:27,478 --> 01:49:29,434
You have taken hostages.
1505
01:49:30,606 --> 01:49:32,016
We have you.
1506
01:49:32,232 --> 01:49:35,065
My government will never
negotiate for me.
1507
01:49:35,861 --> 01:49:40,195
Then perhaps you and I
can negotiate, huh?
1508
01:49:40,741 --> 01:49:41,856
(Durant clears throat)
1509
01:49:41,950 --> 01:49:43,781
Soldier to soldier.
1510
01:49:45,788 --> 01:49:46,788
Hmm?
1511
01:49:50,459 --> 01:49:52,120
Durant: I'm not in charge.
1512
01:49:55,631 --> 01:49:56,996
Of course not.
1513
01:49:57,091 --> 01:49:59,377
You have the power to kill,
but not negotiate.
1514
01:50:00,511 --> 01:50:03,503
In Somalia, killing is negotiation.
1515
01:50:04,973 --> 01:50:08,181
Do you really think
if you get general aidid
1516
01:50:08,685 --> 01:50:14,396
we will simply put down our weapons
and adopt American democracy?
1517
01:50:15,567 --> 01:50:17,649
That the killing will stop?
1518
01:50:17,736 --> 01:50:21,820
We know this.
Without victory, there can be no peace.
1519
01:50:22,574 --> 01:50:25,190
There will always be killing, you see?
1520
01:50:25,536 --> 01:50:28,403
This is how things are in our world.
1521
01:50:28,664 --> 01:50:29,824
(Dog tags jangle)
1522
01:50:37,589 --> 01:50:38,874
(Helicopter hovering)
1523
01:50:40,509 --> 01:50:43,421
Pilot: (Over loudspeaker)
Mike durant, we won't leave you behind.
1524
01:50:46,223 --> 01:50:49,215
Mike durant, we won't leave you behind.
1525
01:50:52,271 --> 01:50:55,104
Schmid: You got to take over from me.
Both hands.
1526
01:51:03,240 --> 01:51:06,198
It's the femoral artery,
but I can't see it.
1527
01:51:06,702 --> 01:51:08,909
Which means that
it's retracted up into the pelvis.
1528
01:51:10,455 --> 01:51:13,367
Which means that I have to find it
and clamp it.
1529
01:51:13,458 --> 01:51:16,495
The only way to stop the bleeding.
I got no more ivs.
1530
01:51:18,213 --> 01:51:21,046
So, I'm going to need you to assist.
Okay?
1531
01:51:21,133 --> 01:51:22,498
Yeah, yeah.
1532
01:51:23,635 --> 01:51:25,045
Schmid: Now listen, Jamie.
1533
01:51:25,137 --> 01:51:26,798
I got to do something,
it's going to hurt.
1534
01:51:27,181 --> 01:51:28,387
Okay?
1535
01:51:28,473 --> 01:51:31,840
I got to cause you more pain,
but I have to do it to help you.
1536
01:51:31,935 --> 01:51:33,425
All right, you understand?
1537
01:51:33,520 --> 01:51:35,852
- Morphine.
- I can't.
1538
01:51:36,106 --> 01:51:38,768
It'll lower your heart rate too far.
I'm sorry.
1539
01:51:38,859 --> 01:51:40,579
Twombly, why don't you
take his hands there?
1540
01:51:45,407 --> 01:51:48,207
I need you to hold the wound open,
keep pressure on the top of the leg.
1541
01:51:48,493 --> 01:51:50,779
Yurek, you're gonna take the feet
and a flashlight.
1542
01:51:50,871 --> 01:51:52,098
- On my count.
- (Smith whimpering)
1543
01:51:52,122 --> 01:51:54,283
All right, Jamie. All right.
1544
01:51:56,543 --> 01:51:58,454
One. Two.
1545
01:51:59,546 --> 01:52:00,661
Three.
1546
01:52:00,756 --> 01:52:02,156
(Schmid grunting)
(Smith screaming)
1547
01:52:08,222 --> 01:52:10,429
Wait, wait, wait. Okay. I feel it.
1548
01:52:11,225 --> 01:52:12,840
I feel the pulse.
1549
01:52:14,353 --> 01:52:15,684
I got it. I got it.
1550
01:52:15,771 --> 01:52:17,352
I got it, yeah. I got it.
1551
01:52:17,439 --> 01:52:19,304
- I got it.
- You got it?
1552
01:52:19,399 --> 01:52:20,514
Schmid: Clamp?
1553
01:52:21,443 --> 01:52:22,443
(Schmid grunts)
1554
01:52:22,945 --> 01:52:24,276
I got it clamped.
1555
01:52:24,363 --> 01:52:25,569
Hold it. Schmid: Got it.
1556
01:52:25,656 --> 01:52:26,896
Here, grab it.
1557
01:52:27,574 --> 01:52:29,314
- It's tearing.
- I got it.
1558
01:52:29,409 --> 01:52:31,274
- Doc, it's going back in!
- Hold it!
1559
01:52:31,370 --> 01:52:32,576
Eversmann: It's tearing!
1560
01:52:32,955 --> 01:52:34,515
Okay. Get out. Get out. Hold the wound.
1561
01:52:34,539 --> 01:52:35,949
Okay, I'm holding.
1562
01:52:37,417 --> 01:52:38,953
Schmid: Move your hand.
1563
01:52:40,504 --> 01:52:41,504
(Gags)
1564
01:52:44,007 --> 01:52:45,007
(Schmid grunts)
1565
01:52:49,972 --> 01:52:51,052
What?
1566
01:52:51,598 --> 01:52:52,758
(Both panting)
1567
01:53:10,158 --> 01:53:11,318
Fix it?
1568
01:53:14,913 --> 01:53:17,199
Yeah, yeah. We got it.
1569
01:53:17,416 --> 01:53:18,576
(Sighs in relief)
1570
01:53:32,848 --> 01:53:34,713
What the hell are you doing?
1571
01:53:34,808 --> 01:53:39,142
It's all in the grind, sarg'nt.
Can't be too fine, can't be too coarse.
1572
01:53:39,688 --> 01:53:41,929
Grimesy, you are squared away.
1573
01:53:58,457 --> 01:54:01,949
Sarg'nt, how would you
like a nice hot cup of Joe?
1574
01:54:04,129 --> 01:54:05,619
Gold coast blend.
1575
01:54:06,173 --> 01:54:08,960
Sit down.
I want to take a look at that foot.
1576
01:54:09,551 --> 01:54:12,042
- Oh, no, it's not a problem.
- Come on, come on.
1577
01:54:18,143 --> 01:54:21,351
- Where the hell did they find you?
- Behind a desk.
1578
01:54:21,438 --> 01:54:22,598
(Sanderson laughs)
1579
01:54:22,689 --> 01:54:25,396
No, really. What, you think I'm kidding?
1580
01:54:29,279 --> 01:54:31,270
Man: Is anybody hit?
Sanderson: We're good!
1581
01:54:36,745 --> 01:54:37,951
Eversmann: You all right?
1582
01:54:38,038 --> 01:54:39,038
Man 1: Yeah!
1583
01:54:39,122 --> 01:54:40,578
Is everybody all right?
1584
01:54:40,665 --> 01:54:41,700
Man 2: Yeah!
1585
01:54:52,719 --> 01:54:53,719
(Man speaks Somali)
1586
01:54:55,639 --> 01:54:56,879
Incoming!
1587
01:55:07,692 --> 01:55:08,692
(Screaming)
1588
01:55:08,777 --> 01:55:09,777
(Speaking Somali)
1589
01:55:09,903 --> 01:55:11,939
Keep firing... faster!
1590
01:55:57,284 --> 01:55:58,284
(Man shouting)
1591
01:56:02,289 --> 01:56:04,029
Ditomasso's hit! Pull him out!
1592
01:56:05,000 --> 01:56:06,000
(Speaking Somali)
1593
01:56:06,293 --> 01:56:07,293
(Speaks Somali)
1594
01:56:07,752 --> 01:56:08,867
(Choking)
1595
01:56:18,680 --> 01:56:19,840
(Speaking Somali)
1596
01:56:37,699 --> 01:56:39,405
Ranger here. This is kilo 11.
1597
01:56:39,493 --> 01:56:40,573
This is chalk four.
1598
01:56:40,660 --> 01:56:41,762
We're at the southeast corner
of the crash site.
1599
01:56:41,786 --> 01:56:42,786
Who's this? Qver.
1600
01:56:42,871 --> 01:56:44,807
This is hoot.
I'm coming in with three friendlies.
1601
01:56:44,831 --> 01:56:46,492
I need some covering fire. Over.
1602
01:56:46,583 --> 01:56:47,894
- Roger that, kilo 11.
- (Guns firing)
1603
01:56:47,918 --> 01:56:49,499
Hold your fire! Deltas coming in.
1604
01:56:49,586 --> 01:56:51,417
Hold your fire! Hold your fire!
1605
01:56:56,218 --> 01:57:00,928
Ground personnel will have to Mark
target positions with infrared strobes.
1606
01:57:01,515 --> 01:57:05,303
Get little birds on strafing runs
and keep them going all night long.
1607
01:57:05,393 --> 01:57:07,679
If we don't hold back this city,
1608
01:57:07,979 --> 01:57:10,971
we're gonna have 100 caskets to fill
by morning.
1609
01:57:11,441 --> 01:57:12,681
Yes, sir.
1610
01:57:12,776 --> 01:57:15,518
Colonel harrell,
ground personnel at crash site one
1611
01:57:15,612 --> 01:57:16,897
will have to Mark the target
1612
01:57:16,988 --> 01:57:19,604
with infrared strobes
in preparation for air strike.
1613
01:57:25,580 --> 01:57:26,820
Mcknight.
1614
01:57:30,961 --> 01:57:34,374
Between the 10th mountain and u.N,
we got enough personnel, okay?
1615
01:57:35,590 --> 01:57:38,297
Danny, you guys do not have to
go back out again.
1616
01:57:58,530 --> 01:58:01,522
Smith: I can't die here, man.
1617
01:58:02,367 --> 01:58:05,700
Schmid: You're not going to die,
all right? You're not going to die.
1618
01:58:07,497 --> 01:58:08,953
I'm sorry.
1619
01:58:09,499 --> 01:58:11,831
You don't have anything to be sorry for.
1620
01:58:12,669 --> 01:58:15,160
You saved twombly. You did perfect.
Yeah.
1621
01:58:17,090 --> 01:58:18,500
You okay, twombs?
1622
01:58:19,092 --> 01:58:20,957
Yeah, I'm... I'm okay, Jamie.
1623
01:58:22,220 --> 01:58:23,835
You did what you were trained to do.
1624
01:58:25,432 --> 01:58:26,552
You should be proud of that.
1625
01:58:28,018 --> 01:58:29,018
(Wheezing)
1626
01:58:30,061 --> 01:58:31,676
Be proud of that.
1627
01:58:32,439 --> 01:58:34,270
Evv? Yeah.
1628
01:58:36,443 --> 01:58:37,774
Do me a favor.
1629
01:58:38,695 --> 01:58:39,810
Yeah.
1630
01:58:40,780 --> 01:58:44,568
You tell my parents
that I fought well today.
1631
01:58:45,785 --> 01:58:47,116
That...
1632
01:58:49,039 --> 01:58:50,370
That...
1633
01:58:53,209 --> 01:58:55,165
And that I fought hard.
1634
01:58:57,047 --> 01:58:59,504
You're going to
tell them yourself, okay?
1635
01:58:59,591 --> 01:59:01,206
Do you hear me?
1636
01:59:02,802 --> 01:59:03,837
All right?
1637
01:59:05,847 --> 01:59:08,839
- Are the humvees here?
- They're coming, Jamie.
1638
01:59:09,434 --> 01:59:10,924
They're coming.
1639
01:59:11,519 --> 01:59:13,726
You just got to hang in there
a little bit.
1640
01:59:13,813 --> 01:59:15,223
You hold on for just a little bit.
1641
01:59:15,315 --> 01:59:16,395
- You can do that.
- I can.
1642
01:59:16,483 --> 01:59:17,643
I can.
1643
01:59:19,152 --> 01:59:20,642
It's nothing.
1644
01:59:21,780 --> 01:59:23,236
It's nothing.
1645
01:59:24,157 --> 01:59:25,442
It's nothing.
1646
01:59:25,533 --> 01:59:27,649
- It's nothing.
- It's nothing.
1647
01:59:28,870 --> 01:59:30,076
Smith: Nothing.
1648
01:59:37,629 --> 01:59:38,869
Schmid: Oh, shit.
1649
01:59:39,506 --> 01:59:40,996
Hold the wound.
1650
01:59:45,887 --> 01:59:47,172
(Schmid panting)
1651
02:00:08,034 --> 02:00:09,114
Eversmann: Doc.
1652
02:00:09,494 --> 02:00:10,494
(Grunts)
1653
02:00:11,871 --> 02:00:12,951
Doc.
1654
02:00:13,039 --> 02:00:14,199
(Object clattering)
1655
02:00:20,255 --> 02:00:21,916
(Breathing heavily)
1656
02:00:30,515 --> 02:00:31,846
(Sniffles) It's okay.
1657
02:00:36,646 --> 02:00:37,886
(Distant gunfire)
1658
02:00:58,334 --> 02:01:00,074
Eversmann: What are you doing?
1659
02:01:03,006 --> 02:01:04,667
We need the ammo.
1660
02:01:13,141 --> 02:01:14,506
You did all you could here.
1661
02:01:15,351 --> 02:01:17,262
They should've sent a medivac.
(Clears throat)
1662
02:01:18,021 --> 02:01:21,855
Right now we'd be out there
defending another crashed chopper.
1663
02:01:21,941 --> 02:01:24,057
More men would get torn up.
1664
02:01:27,530 --> 02:01:28,690
Maybe.
1665
02:01:29,365 --> 02:01:31,481
See, you're thinking. Don't.
1666
02:01:32,410 --> 02:01:35,243
Because, sergeant, you can't control
who gets hit or who doesn't.
1667
02:01:35,497 --> 02:01:38,113
Who falls out of a chopper or why.
1668
02:01:38,416 --> 02:01:40,828
It ain't up to you. It's just war.
1669
02:01:43,004 --> 02:01:45,290
Yeah, well, Smith's still dead.
1670
02:01:46,758 --> 02:01:49,361
If blackburn wouldn't have fallen,
none of this would have happened.
1671
02:01:49,385 --> 02:01:51,626
Should have or could have,
it don't matter.
1672
02:01:51,721 --> 02:01:53,962
You'll get plenty of time
to think about all that later.
1673
02:01:54,057 --> 02:01:55,513
Believe me.
1674
02:01:58,353 --> 02:02:01,686
- (Sniffles) Yeah.
- Sergeant, you got your men this far.
1675
02:02:02,899 --> 02:02:04,730
You did it right today.
1676
02:02:04,818 --> 02:02:07,298
You need to start thinking about
getting these men out of here.
1677
02:02:10,073 --> 02:02:11,563
(Gunfire) (Helicopter passing)
1678
02:02:14,619 --> 02:02:16,655
Well, shall we?
1679
02:02:18,706 --> 02:02:18,910
(People shouting)
1680
02:02:18,915 --> 02:02:20,030
(People shouting)
1681
02:02:25,755 --> 02:02:28,292
I need four guys in this corner now!
1682
02:02:34,681 --> 02:02:35,761
Man: Rpgi
1683
02:02:40,186 --> 02:02:42,768
man: This is barber 52
in position for gun run.
1684
02:02:42,856 --> 02:02:44,972
Jesus Christ. Look at that.
1685
02:02:45,733 --> 02:02:48,645
This is 25! I can see you.
You're right above me.
1686
02:02:48,945 --> 02:02:51,152
Eversmann, I can't tell
who's who down there.
1687
02:02:51,239 --> 02:02:52,239
Too much activity.
1688
02:02:52,574 --> 02:02:54,656
I'll Mark the target with a strobe!
Over.
1689
02:02:55,159 --> 02:02:56,319
Roger that.
1690
02:03:08,089 --> 02:03:09,204
Eversmann: You see it?
1691
02:03:11,676 --> 02:03:13,086
Nah, I can't see shit.
1692
02:03:14,345 --> 02:03:16,927
- I'm putting it on the roof.
- You're going to need some help!
1693
02:03:17,140 --> 02:03:18,140
Cover me.
1694
02:03:19,350 --> 02:03:23,138
Okay, guys, we're going to lay down
some cover fire for him on three!
1695
02:03:23,438 --> 02:03:24,438
Ready?
1696
02:03:24,522 --> 02:03:25,762
One.
1697
02:03:25,857 --> 02:03:26,972
Two.
1698
02:03:27,066 --> 02:03:28,556
Three. Gol
1699
02:03:54,886 --> 02:03:55,886
(Grunts)
1700
02:04:01,225 --> 02:04:04,137
I got your position. I got the target.
We're inbound and hot.
1701
02:04:04,312 --> 02:04:05,597
(Men speaking Somali)
1702
02:04:34,133 --> 02:04:36,670
Matthews: Y'all keep your heads down.
We're coming back around.
1703
02:04:36,761 --> 02:04:37,761
Hoot: Copy that, c-4.
1704
02:04:37,845 --> 02:04:40,427
Steele: C-2, this is 64.
Where the hell is the convoy?
1705
02:04:40,556 --> 02:04:42,592
We're getting fucked here. Over.
1706
02:04:42,809 --> 02:04:46,051
Harrell: They're half a click
from your location. Hang in there.
1707
02:04:49,482 --> 02:04:50,482
(Men grunt)
1708
02:04:50,566 --> 02:04:51,646
Shit!
1709
02:04:53,361 --> 02:04:54,396
(Machine gun firing)
1710
02:04:55,279 --> 02:04:56,279
(Screaming)
1711
02:05:04,038 --> 02:05:05,448
Man: C-2, miniguns dry.
1712
02:05:05,540 --> 02:05:08,782
Request permission to return to base.
Rearm. Over.
1713
02:05:08,876 --> 02:05:11,868
Matthews: Roger that.
Second team inbound. Your station.
1714
02:05:11,963 --> 02:05:14,170
On your location, four minutes.
1715
02:05:22,223 --> 02:05:24,535
Steele: All right, they're here.
Get the wounded ready to move.
1716
02:05:24,559 --> 02:05:25,674
Man 1: Move! Move!
1717
02:05:25,768 --> 02:05:27,804
Man 2: Lay down some cover fire!
1718
02:05:27,895 --> 02:05:28,935
(Indistinct radio chatter)
1719
02:05:30,732 --> 02:05:32,188
I thought I heard a noise out here!
1720
02:05:32,275 --> 02:05:34,545
Get your men loaded up.
We're getting the hell out of here.
1721
02:05:34,569 --> 02:05:35,604
Yes, sir.
1722
02:05:38,239 --> 02:05:40,981
25, this is 64.
The rescue column has arrived.
1723
02:05:41,075 --> 02:05:43,487
Will be at your location
in about 5 minutes.
1724
02:05:43,578 --> 02:05:45,443
Prepare your men for exfil, sarg'nt.
1725
02:05:45,621 --> 02:05:47,737
Yeah, Roger that, sir! Roger that!
1726
02:05:48,583 --> 02:05:49,868
Five minutes!
1727
02:05:49,959 --> 02:05:52,325
The convoy is going to be here
in five minutes!
1728
02:06:12,482 --> 02:06:14,768
I need a mag! Eversmann, I'm out!
1729
02:06:14,859 --> 02:06:16,440
Kurth, my last one!
1730
02:06:26,496 --> 02:06:28,157
The convoy is here!
1731
02:06:47,016 --> 02:06:50,508
Sergeant eversmann.
I heard you guys needed a lift!
1732
02:06:50,895 --> 02:06:52,180
Yes, sir!
1733
02:06:52,271 --> 02:06:55,138
Bring your wounded right over there
and start loading them up!
1734
02:07:02,532 --> 02:07:04,648
Hey, I got you. I got you.
1735
02:07:04,742 --> 02:07:06,903
It's okay. I want to walk.
1736
02:07:07,995 --> 02:07:10,407
Yeah, I would, too. Let's go!
1737
02:07:20,341 --> 02:07:21,672
Mcknight: Move! Move!
1738
02:07:24,720 --> 02:07:28,053
We get the pilots' bodies out,
okay, then we go to the stadium.
1739
02:07:28,599 --> 02:07:30,385
We're running out of room around here.
1740
02:07:30,476 --> 02:07:33,218
Just gonna have to cram
into every possible space.
1741
02:07:33,312 --> 02:07:36,520
Okay, 10th mountain
provides security for armor,
1742
02:07:36,607 --> 02:07:38,518
walks us out of the hot zone.
1743
02:07:38,609 --> 02:07:40,224
10th mountain? No.
1744
02:07:40,319 --> 02:07:43,436
Sir, with respect,
my rangers can provide rear security.
1745
02:07:43,531 --> 02:07:45,396
We'll walk you out of the hot zone,
1746
02:07:45,491 --> 02:07:47,698
then we'll jump
on the last few vehicles.
1747
02:07:48,494 --> 02:07:49,984
Cribbs: Okay, let's get out of here.
1748
02:07:50,079 --> 02:07:51,410
Let's go.
1749
02:07:51,497 --> 02:07:53,954
Man 1: All right, you got him?
Man 2: Yeah, come on.
1750
02:07:55,793 --> 02:07:57,033
Come on!
1751
02:07:58,379 --> 02:08:01,291
These things are fucking bullet magnets.
Come on, let's go!
1752
02:08:01,924 --> 02:08:03,915
We go when I'm ordered to, soldier.
1753
02:08:06,888 --> 02:08:08,094
Man: Careful.
1754
02:08:08,681 --> 02:08:10,342
Easy. Go easy.
1755
02:08:14,270 --> 02:08:15,385
Easy.
1756
02:08:26,073 --> 02:08:28,280
Colonel, what is going on down there?
1757
02:08:28,367 --> 02:08:31,575
They're dismantling
the entire cockpit around the body.
1758
02:08:31,662 --> 02:08:35,325
Well, how long is it going to take?
I need an honest, no-shit assessment.
1759
02:08:36,334 --> 02:08:37,699
They can't say.
1760
02:08:39,670 --> 02:08:40,910
Danny,
1761
02:08:42,423 --> 02:08:43,913
no one gets left behind.
1762
02:08:44,926 --> 02:08:46,837
You understand me, son?
1763
02:08:47,094 --> 02:08:48,504
Yes, general.
1764
02:08:49,555 --> 02:08:50,840
You do what you have to do.
1765
02:08:52,350 --> 02:08:53,510
Roger.
1766
02:09:03,027 --> 02:09:05,359
- Mcknight: How much longer?
- Forty-five minutes.
1767
02:09:06,072 --> 02:09:08,529
We don't have 45 minutes. โWhat?
1768
02:09:09,659 --> 02:09:13,823
We don't have 45 minutes.
Do you understand?
1769
02:09:15,331 --> 02:09:16,946
Do you understand?
1770
02:09:18,668 --> 02:09:19,748
Okay.
1771
02:09:20,127 --> 02:09:21,521
Mcknight: All right, come on.
Bring him through.
1772
02:09:21,545 --> 02:09:23,001
Man 1: I got him.
1773
02:09:23,547 --> 02:09:25,629
Mcknight: Get all of his gear.
Get the wounded out.
1774
02:09:25,716 --> 02:09:26,716
Man 2: Got you, sir!
1775
02:09:31,180 --> 02:09:33,546
Mcknight: Go, go, go! Move! Move!
Man 3: Securing!
1776
02:09:34,267 --> 02:09:36,258
Move out! Move out! Let's go!
1777
02:09:46,237 --> 02:09:47,237
Fuck!
1778
02:09:50,324 --> 02:09:51,439
Hoot: Fire in the hole!
1779
02:09:51,534 --> 02:09:53,445
- Let's go! Move!
- Let's go! Let's go!
1780
02:10:09,593 --> 02:10:11,424
Open up the hatch! We got men back here!
1781
02:10:11,512 --> 02:10:12,797
No room here! Go on the roof!
1782
02:10:12,888 --> 02:10:13,968
What's going on?
1783
02:10:14,265 --> 02:10:17,132
- The roof?
- I'm not getting on no fucking roof!
1784
02:10:17,351 --> 02:10:19,307
- Sir.
- No, no, it's full.
1785
02:10:19,395 --> 02:10:20,635
(Speaking urdu)
1786
02:10:20,730 --> 02:10:23,893
We're running out. Keep moving.
Use the vehicles as cover.
1787
02:10:26,736 --> 02:10:28,397
Move it! Let's go!
1788
02:10:45,755 --> 02:10:48,167
All right, hold it up. Hold it up.
1789
02:10:50,259 --> 02:10:51,795
- Movel!
- Go! Move!
1790
02:10:51,886 --> 02:10:52,921
Gol
1791
02:10:54,388 --> 02:10:55,673
(men shouting)
1792
02:11:45,481 --> 02:11:46,641
(Woman shouting in Somali)
1793
02:11:46,732 --> 02:11:47,732
(Woman screaming)
1794
02:11:47,817 --> 02:11:49,853
Get down! Get down!
1795
02:11:51,320 --> 02:11:52,856
Get down, lady!
1796
02:11:55,491 --> 02:11:56,856
I'm out of ammo!
1797
02:11:57,535 --> 02:11:59,617
Sanderson, I'm out of ammo!
1798
02:12:04,917 --> 02:12:06,498
Kurth: Don't you do it.
1799
02:12:06,961 --> 02:12:09,077
- What are you doing?
- Don't you damn do it.
1800
02:12:11,090 --> 02:12:12,671
- Sanderson: Kurth, let's go!
- (Grunts)
1801
02:12:22,726 --> 02:12:23,726
(Retching)
1802
02:12:27,690 --> 02:12:28,690
(Panting)
1803
02:12:29,442 --> 02:12:30,442
(Groaning)
1804
02:12:32,445 --> 02:12:33,445
(Grunting)
1805
02:12:38,659 --> 02:12:40,149
(All panting)
1806
02:13:17,740 --> 02:13:19,105
(Somali music playing)
1807
02:13:24,622 --> 02:13:25,953
(Children laughing)
1808
02:13:49,271 --> 02:13:50,761
(Somalis cheering)
1809
02:14:03,786 --> 02:14:05,071
(Soldiers panting)
1810
02:14:29,228 --> 02:14:30,434
(Coughing)
1811
02:14:36,402 --> 02:14:37,892
Man: All right. Easy.
1812
02:15:25,492 --> 02:15:26,492
(Laughs)
1813
02:15:36,295 --> 02:15:37,501
(Indistinct chattering)
1814
02:15:38,422 --> 02:15:40,333
(Groaning) Shit.
1815
02:15:40,424 --> 02:15:42,527
Bullet missed your jugular
by about three millimeters.
1816
02:15:42,551 --> 02:15:43,791
- Don't move.
- All right.
1817
02:15:50,601 --> 02:15:52,387
Man: Aim later. Let's go!
1818
02:15:53,395 --> 02:15:54,430
Gol
1819
02:15:58,400 --> 02:16:00,140
hurry up, hurry up.
1820
02:16:02,613 --> 02:16:06,572
Hey, don't let that man crawl.
Somebody help that man.
1821
02:16:07,826 --> 02:16:09,316
Man: Help him.
1822
02:16:11,121 --> 02:16:13,407
Mcknight: Grimes, you did good.
1823
02:16:35,979 --> 02:16:37,264
Medic: Oh, shit! (Grunting)
1824
02:16:38,232 --> 02:16:39,517
(Indistinct chattering)
1825
02:16:58,919 --> 02:17:00,250
(Men groaning)
1826
02:17:08,470 --> 02:17:10,210
Where are the rest, major?
1827
02:17:10,305 --> 02:17:11,590
They're through there, captain.
1828
02:17:37,458 --> 02:17:38,458
Steele: Ruiz.
1829
02:17:40,085 --> 02:17:42,622
Hey, sarg'nt. Hey.
1830
02:17:45,966 --> 02:17:46,966
Captain.
1831
02:17:47,342 --> 02:17:49,879
Lorenzo. How you doing?
1832
02:17:52,890 --> 02:17:57,634
It went in and out, so the medic said
I should be okay in a couple of days.
1833
02:17:57,978 --> 02:17:59,639
That's great news.
1834
02:18:00,272 --> 02:18:01,728
We're going after them?
1835
02:18:01,815 --> 02:18:04,727
You bet your ass we will.
We got to regroup.
1836
02:18:06,278 --> 02:18:08,234
Don't go out without me.
1837
02:18:09,156 --> 02:18:11,898
Don't go back out there without me.
1838
02:18:13,577 --> 02:18:15,442
I can still do my job.
1839
02:18:16,997 --> 02:18:19,113
You get some rest now, okay?
1840
02:18:21,335 --> 02:18:22,495
Sanderson: Grimes.
1841
02:18:23,879 --> 02:18:27,463
Little short on coffee,
but I got you some tea.
1842
02:18:32,137 --> 02:18:33,673
How you doing, soldier?
1843
02:18:35,015 --> 02:18:36,755
Can't feel a thing.
1844
02:18:39,895 --> 02:18:41,226
(Indistinct chattering)
1845
02:18:53,200 --> 02:18:54,986
You're going back in?
1846
02:18:56,537 --> 02:18:58,118
There are still men out there.
1847
02:19:00,749 --> 02:19:02,080
Goddamn.
1848
02:19:07,297 --> 02:19:08,958
When I go home
1849
02:19:09,800 --> 02:19:11,336
and people ask me,
1850
02:19:11,426 --> 02:19:14,088
"hey, hoot, why do you do it, man?
1851
02:19:15,389 --> 02:19:19,007
"Why? You some kind of war junkie?"
1852
02:19:20,018 --> 02:19:22,134
I won't say a goddamn word.
1853
02:19:22,729 --> 02:19:23,809
Why?
1854
02:19:24,898 --> 02:19:26,763
They won't understand.
1855
02:19:28,193 --> 02:19:30,684
They won't understand why we do it.
1856
02:19:32,114 --> 02:19:35,481
They won't understand
it's about the men next to you.
1857
02:19:37,953 --> 02:19:39,443
And that's it.
1858
02:19:41,290 --> 02:19:42,905
That's all it is.
1859
02:19:51,967 --> 02:19:55,425
Hey, don't even think about it,
all right?
1860
02:19:55,512 --> 02:19:57,298
I'm better on my own.
1861
02:20:01,810 --> 02:20:04,927
Hey, we started a whole new week.
It's Monday.
1862
02:20:18,785 --> 02:20:20,785
Eversmann: / was talking to blackburn
the other day
1863
02:20:20,829 --> 02:20:24,947
and he asked me, "what changed?
Why are we going home?"
1864
02:20:27,169 --> 02:20:29,034
And I said, "nothing."
1865
02:20:29,588 --> 02:20:33,297
But that's not true, you know.
I think everything's changed.
1866
02:20:34,593 --> 02:20:36,379
I know I've changed.
1867
02:20:39,640 --> 02:20:40,755
(Sighs)
1868
02:20:42,225 --> 02:20:44,932
A friend of mine asked me
before I got here...
1869
02:20:45,020 --> 02:20:47,261
It was when we were all shipping out.
1870
02:20:47,356 --> 02:20:48,721
He asked me,
1871
02:20:50,275 --> 02:20:53,392
"why are you going to fight
somebody else's war?
1872
02:20:53,779 --> 02:20:56,395
"What, do y'all think you're heroes?"
1873
02:20:59,076 --> 02:21:01,863
I didn't know what to say at the time,
1874
02:21:04,414 --> 02:21:06,996
but if he asked me again, I'd say, "no."
1875
02:21:09,461 --> 02:21:11,793
I'd say, "there's no way in hell."
1876
02:21:12,673 --> 02:21:14,709
Nobody asks to be a hero.
1877
02:21:19,763 --> 02:21:22,049
It just sometimes turns out that way.
1878
02:21:26,144 --> 02:21:29,602
I'm gonna talk to your ma and pa
when I get home, okay?
1879
02:21:29,815 --> 02:21:31,146
(Somali music playing)
1880
02:22:35,839 --> 02:22:41,960
Ruiz: My love, you are strong
and you will do well in life.
1881
02:22:42,220 --> 02:22:44,677
I love you and my children deeply.
1882
02:22:45,599 --> 02:22:48,807
Today and tomorrow,
let each day grow and grow.
1883
02:22:50,228 --> 02:22:54,392
Keep smiling and never give up,
even when things get you down.
1884
02:22:55,817 --> 02:22:58,274
So, in closing, my love,
1885
02:22:58,361 --> 02:23:02,274
tonight, tuck my children in bed warmly.
1886
02:23:02,866 --> 02:23:04,197
Tell them I love them.
1887
02:23:04,284 --> 02:23:07,117
Then hug them for me,
1888
02:23:07,621 --> 02:23:09,953
and give them both
a kiss good night for daddy.
1889
02:23:44,157 --> 02:23:45,397
(Music playing)
1890
02:24:56,271 --> 02:24:59,604
Man: (Singing) The minstrel boy
1891
02:25:00,525 --> 02:25:04,017
to the war is gone
1892
02:25:04,529 --> 02:25:08,317
in the ranks of death
1893
02:25:08,408 --> 02:25:11,992
you'll find him
1894
02:25:12,996 --> 02:25:16,909
his father's sword
1895
02:25:17,000 --> 02:25:20,993
he's girded on
1896
02:25:21,087 --> 02:25:25,205
and his wild harp slung
1897
02:25:25,300 --> 02:25:29,509
his wild harp slung behind him
1898
02:25:29,596 --> 02:25:33,134
land of song
1899
02:25:33,225 --> 02:25:36,308
said the warrior bard
1900
02:25:37,562 --> 02:25:41,305
though all the world
1901
02:25:41,399 --> 02:25:45,062
befrays thee
1902
02:25:45,612 --> 02:25:50,151
one sword, at least
1903
02:25:50,242 --> 02:25:53,734
thy right shall guard
1904
02:25:53,828 --> 02:25:58,322
one faithful harp
1905
02:25:58,416 --> 02:26:02,659
shall praise thee
1906
02:26:35,287 --> 02:26:39,701
The minstrel fell
1907
02:26:39,791 --> 02:26:43,375
but the foeman's chains
1908
02:26:43,461 --> 02:26:45,577
could not bring
1909
02:26:45,672 --> 02:26:51,167
this proud soul under
1910
02:26:52,178 --> 02:26:56,217
the harp he loved
1911
02:26:56,308 --> 02:27:00,017
never spoke again
1912
02:27:00,103 --> 02:27:04,472
for he tore ifs chords
1913
02:27:04,566 --> 02:27:08,650
asunder
1914
02:27:08,903 --> 02:27:12,441
and said no chains
1915
02:27:12,532 --> 02:27:16,241
shall Sully thee
1916
02:27:16,786 --> 02:27:20,825
thou soul of love
1917
02:27:20,915 --> 02:27:25,249
and bravery
1918
02:27:25,337 --> 02:27:29,330
thy songs were made
1919
02:27:29,424 --> 02:27:33,042
for the pure and free
1920
02:27:33,136 --> 02:27:37,630
they shall never sound
1921
02:27:37,724 --> 02:27:41,558
in slavery
1922
02:27:59,746 --> 02:28:01,077
(Somali music playing)
1923
02:30:30,980 --> 02:30:32,186
(Music ends)
129931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.