All language subtitles for Black.Hawk.Down.2001.EXTENDED.REMASTERED.PROPER.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,192 --> 00:00:27,183 (Somali music playing) 2 00:02:35,739 --> 00:02:37,855 (Helicopter passing) 3 00:03:14,820 --> 00:03:16,856 (People shouting indistinctly) 4 00:03:27,833 --> 00:03:29,039 (Truck horn honking) 5 00:03:33,547 --> 00:03:34,753 There. 6 00:03:35,215 --> 00:03:36,955 Technicals, nine o'clock. 7 00:03:39,386 --> 00:03:40,922 (People clamoring) 8 00:03:56,820 --> 00:03:57,855 (Machine gun firing) 9 00:04:00,532 --> 00:04:01,817 (People screaming) 10 00:04:02,576 --> 00:04:04,316 Oh, shit! Did you see that? 11 00:04:04,745 --> 00:04:08,704 Chief, we got unarmed civilians getting shot down here at nine o'clock. 12 00:04:08,790 --> 00:04:11,532 I got it, Matt. I don't think we can touch this. 13 00:04:13,128 --> 00:04:14,288 (Speaking Somali) 14 00:04:14,629 --> 00:04:17,587 This food is the property of Mohamed Farrah aidid! 15 00:04:18,508 --> 00:04:19,793 Go back to your homes! 16 00:04:20,093 --> 00:04:21,693 Durant: (In english) Command, super 64... 17 00:04:21,762 --> 00:04:23,362 We got militia shooting unarmed civilians 18 00:04:23,388 --> 00:04:25,253 down at the food distribution center. 19 00:04:25,348 --> 00:04:26,963 Request permission to engage. 20 00:04:27,517 --> 00:04:30,054 Man: (Over radio) Super 64, are you taking fire? Over. 21 00:04:30,437 --> 00:04:31,893 Negative, command. 22 00:04:31,980 --> 00:04:34,972 U.n.'s jurisdiction, 64. We cannot intervene. 23 00:04:35,066 --> 00:04:37,148 - Return to base. Over. - Roger. 24 00:04:37,903 --> 00:04:39,359 64 returning. 25 00:04:43,325 --> 00:04:44,610 (Mimics gun firing) 26 00:04:45,118 --> 00:04:46,233 (Chuckles) 27 00:04:53,460 --> 00:04:54,916 (People clamoring) 28 00:04:57,214 --> 00:04:58,750 (Music playing) 29 00:05:00,884 --> 00:05:02,340 (Gun firing) 30 00:05:10,268 --> 00:05:11,599 (Speaking Somali) 31 00:05:23,782 --> 00:05:25,067 (Music playing on radio) 32 00:05:25,784 --> 00:05:27,194 (Speaking Somali) 33 00:05:27,661 --> 00:05:29,447 Ready, Mr. atto. 34 00:05:30,455 --> 00:05:31,570 Mmm. 35 00:05:34,292 --> 00:05:35,498 (Horn honking) 36 00:05:35,585 --> 00:05:36,585 (Gun firing) 37 00:05:40,674 --> 00:05:41,674 Leaving. 38 00:05:44,886 --> 00:05:46,251 (Music playing) 39 00:05:57,440 --> 00:05:58,850 (Helicopter approaching) 40 00:06:05,365 --> 00:06:06,696 (Both speaking Somali) 41 00:06:06,783 --> 00:06:08,114 Sir! 42 00:06:10,412 --> 00:06:11,743 Keep driving! 43 00:06:24,342 --> 00:06:26,708 I'm going to be late. 44 00:06:26,803 --> 00:06:29,044 Call you back. 45 00:06:37,480 --> 00:06:38,686 (Door opening) 46 00:06:46,615 --> 00:06:48,355 Atto: General Garrison? 47 00:06:48,450 --> 00:06:49,986 No, no, thanks. I got one. 48 00:06:50,076 --> 00:06:51,407 But these are Cuban. 49 00:06:51,661 --> 00:06:53,993 Bolivar belicoso. 50 00:06:54,497 --> 00:06:55,657 So is this. 51 00:06:55,749 --> 00:06:56,989 (Chuckling) 52 00:06:57,959 --> 00:06:59,995 Miami, my friend, is not Cuba. 53 00:07:00,837 --> 00:07:02,477 - (Continues chuckling) - (Match striking) 54 00:07:07,802 --> 00:07:10,760 I see not catching aidid is becoming a routine. 55 00:07:11,681 --> 00:07:14,121 We weren't trying to catch aidid. We were trying to catch you. 56 00:07:14,184 --> 00:07:15,720 Me? (Chuckles) 57 00:07:15,810 --> 00:07:17,550 But am I that important? 58 00:07:18,229 --> 00:07:19,810 I hardly think so. 59 00:07:20,065 --> 00:07:23,102 - You're just a businessman. - Trying to make a living. 60 00:07:23,193 --> 00:07:25,935 Yeah. Selling guns to aidid's militia. 61 00:07:30,951 --> 00:07:32,612 You've been here, what? 62 00:07:34,079 --> 00:07:35,660 Six weeks? 63 00:07:37,749 --> 00:07:40,866 Six weeks you are trying to catch the general. 64 00:07:41,378 --> 00:07:43,585 You put up reward posters. 65 00:07:44,172 --> 00:07:48,461 $25,000. What is this? Gunfight at the k.O. Corral? 66 00:07:48,551 --> 00:07:52,009 (Chuckles) It's, uh... It's the o.K. Corral. 67 00:07:53,014 --> 00:07:56,848 Do you think bringing me in will make him suddenly come to you? 68 00:07:57,477 --> 00:07:59,217 Make him more agreeable? 69 00:08:00,730 --> 00:08:01,845 Hmm? 70 00:08:02,315 --> 00:08:04,146 You know where he sleeps. 71 00:08:04,901 --> 00:08:07,859 You pay for his beds, much less his militia. 72 00:08:10,115 --> 00:08:12,697 We're not leaving Somalia till we find him. 73 00:08:14,786 --> 00:08:15,946 And we will find him. 74 00:08:16,037 --> 00:08:17,527 Don't make the mistake of thinking 75 00:08:17,622 --> 00:08:19,100 because I grew up without running water, 76 00:08:19,124 --> 00:08:20,739 I am simple, general. 77 00:08:21,918 --> 00:08:24,079 I do know something about history. 78 00:08:24,838 --> 00:08:28,422 See all this? It's simply shaping tomorrow. 79 00:08:30,051 --> 00:08:34,169 A tomorrow without a lot of Arkansas white boys' ideas in it. 80 00:08:34,556 --> 00:08:37,343 Well, I wouldn't know about that. I'm from Texas. 81 00:08:37,434 --> 00:08:41,552 Mr. Garrison, I think you shouldn't have come here. 82 00:08:42,397 --> 00:08:43,933 This is civil war. 83 00:08:45,316 --> 00:08:46,772 This is our war. 84 00:08:47,777 --> 00:08:49,017 Not yours. 85 00:08:50,905 --> 00:08:53,647 300,000 dead and counting. 86 00:08:53,742 --> 00:08:57,075 That's not a war, Mr. atto. That's genocide. 87 00:08:58,747 --> 00:09:01,113 Now, you enjoy that tea, you hear? 88 00:09:03,334 --> 00:09:05,165 (Door opens) _(Indistinct radio chatter) 89 00:09:07,047 --> 00:09:08,787 How'd he strike you? 90 00:09:08,882 --> 00:09:11,965 Urbane, sophisticated, cruel. 91 00:09:12,052 --> 00:09:13,838 Yeah, he's a good catch. 92 00:09:14,262 --> 00:09:16,719 It'll take some time, but aidid will feel the loss. 93 00:09:16,806 --> 00:09:19,468 I'm not sure time is something we got in great supply. 94 00:09:19,559 --> 00:09:23,268 This isn't Iraq, you know. Much more complicated than that. 95 00:09:24,397 --> 00:09:26,262 Boss, most of Washington might disagree. 96 00:09:26,357 --> 00:09:29,394 I'm just saying they've been calling for these dang situation reports 97 00:09:29,486 --> 00:09:31,226 every morning this week. 98 00:09:31,738 --> 00:09:35,981 Well, tell them the situation is, uh, fragile. 99 00:09:42,457 --> 00:09:45,324 Ladies and gentlemen, my name is cliff "Elvis" wolcott. 100 00:09:45,418 --> 00:09:47,033 I'll be your pilot this afternoon. 101 00:09:47,128 --> 00:09:51,212 Federal regulations has designated this a non-smoking black hawk helicopter. 102 00:09:51,299 --> 00:09:53,915 For those of you enrolled on Mogadishu frequent flyer program, 103 00:09:54,010 --> 00:09:55,780 you'll be earning 100 free credits this afternoon. 104 00:09:55,804 --> 00:09:56,804 And as always, 105 00:09:56,888 --> 00:10:00,051 the air sickness bags are located in the seatback in front of you. 106 00:10:00,141 --> 00:10:01,301 (Music playing on radio) 107 00:10:01,392 --> 00:10:02,536 Co-pilot: Number one indications are good, cliff. 108 00:10:02,560 --> 00:10:04,266 - You got it. - Co-pilot: Put her on two. 109 00:10:04,354 --> 00:10:05,719 Man: (On radio) You're still clear. 110 00:10:05,814 --> 00:10:07,179 Man: (Singing) I can't walk out 111 00:10:09,317 --> 00:10:14,107 because I love you too much, baby 112 00:10:17,951 --> 00:10:19,441 why can't you see... 113 00:10:20,995 --> 00:10:24,078 Durant: 61, this is 64. Go to uhf secure. 114 00:10:24,165 --> 00:10:25,826 I've got some bad news. 115 00:10:26,751 --> 00:10:29,584 "Limo" is a word, durant. I don't want to hear about it. 116 00:10:29,671 --> 00:10:32,583 Durant: It is not a word. It's an abbreviation of a word. 117 00:10:32,674 --> 00:10:34,665 "Limo" is a word in common usage. 118 00:10:34,759 --> 00:10:37,626 That is the key phrase in scrabble, my good friend. 119 00:10:37,720 --> 00:10:38,926 Common usage. 120 00:10:39,013 --> 00:10:41,800 No, if it's not in the dictionary it doesn't count! 121 00:10:41,891 --> 00:10:44,098 It doesn't have to be in the dictionary! 122 00:10:44,185 --> 00:10:46,016 It does have to be in the dictionary! 123 00:10:46,396 --> 00:10:49,980 Listen, when we get back to the base, it's coming off the board. 124 00:10:50,358 --> 00:10:53,771 You touch my "limo" and I'll spank you, nightstalker. You hear me? 125 00:10:53,862 --> 00:10:55,443 Yeah, promises. 126 00:10:56,072 --> 00:10:57,712 Blackburn: That's a nice beach down there. 127 00:10:58,449 --> 00:10:59,780 How's the water? 128 00:11:00,034 --> 00:11:03,777 Yeah, it's nice and warm. And it's loaded with sharks. 129 00:11:15,216 --> 00:11:16,296 That's great. 130 00:11:16,384 --> 00:11:19,171 - Thinks he's funny. - Yeah. Well, I don't. 131 00:11:19,304 --> 00:11:20,944 (Indistinct announcement over loudspeaker) 132 00:11:22,265 --> 00:11:23,345 Hear that? 133 00:11:23,433 --> 00:11:25,594 - Nervous? - I'm ready to go, man. 134 00:11:28,938 --> 00:11:30,144 (Sighs) 135 00:11:31,191 --> 00:11:33,056 Beautiful day to fight. 136 00:11:36,112 --> 00:11:37,898 - Name. - Todd. 137 00:11:37,989 --> 00:11:39,775 - Last name. - Blackburn. 138 00:11:41,534 --> 00:11:43,195 First name, Todd. 139 00:11:43,661 --> 00:11:46,368 So, what's it like? What's what like? 140 00:11:46,456 --> 00:11:47,821 Mogadishu. The fighting. 141 00:11:47,916 --> 00:11:51,500 Serial number. 72163427. 142 00:11:53,129 --> 00:11:56,792 Firstly, it's "the mog" or simply "mog." No one calls it Mogadishu here. 143 00:11:56,883 --> 00:11:59,203 Secondly, I wouldn't know about the fighting, so don't ask. 144 00:12:00,887 --> 00:12:01,922 Why not? 145 00:12:02,180 --> 00:12:04,136 Didn't I just say, "don't ask"? 146 00:12:07,810 --> 00:12:09,346 You're not a ranger. 147 00:12:09,437 --> 00:12:11,678 I am a ranger. Six years. 148 00:12:11,773 --> 00:12:14,685 I was in Panama chasing down noriega, and in the Gulf. 149 00:12:14,776 --> 00:12:16,232 I'm a vet, my friend. 150 00:12:16,611 --> 00:12:17,817 In combat? 151 00:12:18,613 --> 00:12:20,899 Look, kid, you look like you're about 12, 152 00:12:20,990 --> 00:12:22,343 so let me explain something to you. 153 00:12:22,367 --> 00:12:23,903 I have a rare and mysterious skill 154 00:12:23,993 --> 00:12:25,673 that precludes me from going into missions. 155 00:12:27,372 --> 00:12:28,372 Typing. 156 00:12:28,706 --> 00:12:30,617 - Can you type? - No. 157 00:12:32,377 --> 00:12:35,369 Date of birth. 2-27-75. 158 00:12:39,384 --> 00:12:40,544 (Computer beeps) 159 00:12:41,511 --> 00:12:43,092 Well, I'm here to kick some ass. 160 00:12:48,268 --> 00:12:49,628 Man: (On radio) Let's bring it in. 161 00:12:50,311 --> 00:12:51,721 (Somali music playing) 162 00:13:05,201 --> 00:13:06,941 Nice, man! Very smooth! 163 00:13:07,287 --> 00:13:09,278 Single shot through the engine block. 164 00:13:09,956 --> 00:13:12,572 Shit, that's a shame. That was a nice Jeep. 165 00:13:37,150 --> 00:13:38,356 (Blowing whistle) 166 00:13:38,484 --> 00:13:40,099 Cease firel cease firel 167 00:13:40,194 --> 00:13:41,684 check your weapon. 168 00:13:47,827 --> 00:13:49,237 Fucking delta. 169 00:13:49,829 --> 00:13:51,114 Sergeant eversmann. 170 00:13:53,124 --> 00:13:55,115 Sergeant. Yeah? 171 00:13:55,209 --> 00:13:57,120 Private first class blackburn. 172 00:13:57,211 --> 00:13:58,291 Yeah? 173 00:13:58,546 --> 00:14:00,036 Reporting for duty. 174 00:14:00,131 --> 00:14:02,247 Not to me you're not. You're reporting to it. Beales. 175 00:14:02,342 --> 00:14:04,503 He should be around here somewhere. 176 00:14:04,594 --> 00:14:06,300 Can I leave him with you? 177 00:14:06,929 --> 00:14:08,339 Yeah, go ahead. 178 00:14:09,349 --> 00:14:11,431 - You brought your weapon. - Yes, sir. 179 00:14:11,517 --> 00:14:13,382 Want me to shoot? I'm rested. 180 00:14:13,770 --> 00:14:16,227 - When did you get in? - Just now, sarg'nt. 181 00:14:16,773 --> 00:14:18,354 First things first. 182 00:14:19,942 --> 00:14:22,684 This will be your best friend in all of Africa. 183 00:14:22,779 --> 00:14:24,360 It's called bullfrog. 184 00:14:25,114 --> 00:14:26,854 Get some on over here, all right? 185 00:14:26,949 --> 00:14:28,280 Yes, sir. 186 00:14:28,868 --> 00:14:31,359 Hey, schmid! Take over for me, would you? 187 00:14:33,706 --> 00:14:35,913 All right. Let's get you unpacked. 188 00:14:37,210 --> 00:14:39,201 (Music playing) _(Indistinct radio chatter) 189 00:14:41,297 --> 00:14:42,787 Hey, who's hungry? 190 00:14:46,511 --> 00:14:47,921 (Indistinct chattering) 191 00:15:04,779 --> 00:15:08,237 What is this, sarg'nt? Another taxpayer-funded delta safari? 192 00:15:08,324 --> 00:15:11,111 - Not if general Garrison is asking. - Oh, I'm asking. 193 00:15:12,245 --> 00:15:13,451 Have a nice meal, captain. 194 00:15:18,751 --> 00:15:21,037 - Hey, man, there's a line. - I know. 195 00:15:21,129 --> 00:15:24,041 - Well, this isn't the back of it. - Yeah, I know. 196 00:15:26,092 --> 00:15:28,299 Steele: Sergeant. Sergeant. 197 00:15:28,886 --> 00:15:30,092 What's going on here? 198 00:15:30,638 --> 00:15:32,116 Oh, just some aerial target practice, sir. 199 00:15:32,140 --> 00:15:33,550 Didn't want to leave it behind. 200 00:15:33,641 --> 00:15:35,597 I'm talking about your weapon. 201 00:15:35,685 --> 00:15:38,267 Now, delta or no delta, that's a hot weapon. 202 00:15:38,521 --> 00:15:39,636 You know better than that. 203 00:15:39,730 --> 00:15:41,891 Safety should be on at all times on base. 204 00:15:41,983 --> 00:15:43,939 Well, this is my safety, sir. 205 00:15:47,071 --> 00:15:48,071 Let it go, sir. 206 00:15:48,156 --> 00:15:50,112 The guy hasn't eaten in a couple of days. 207 00:15:50,199 --> 00:15:53,362 Steele: You delta boys are a bunch of undisciplined cowboys. 208 00:15:53,703 --> 00:15:55,489 Let me tell you something, sarg'nt. 209 00:15:55,830 --> 00:15:59,618 When we get on the five-yard line, you're going to need my rangers. 210 00:15:59,709 --> 00:16:01,916 So y'all better learn to be team players. 211 00:16:03,379 --> 00:16:04,744 We're done here. 212 00:16:14,599 --> 00:16:17,716 - Speak up. You say this is your safety? - (Guitar playing) 213 00:16:18,144 --> 00:16:20,144 - Well, this is my boot, son. - (Soldiers laughing) 214 00:16:20,938 --> 00:16:24,305 And it will fit up your asses with the proper amount of force. 215 00:16:24,400 --> 00:16:26,732 Man: Is that a Jersey accent? Pilla: I'm trying to do this, 216 00:16:26,819 --> 00:16:27,899 give me a break. 217 00:16:28,529 --> 00:16:30,315 Take those sunglasses off, soldier. 218 00:16:30,406 --> 00:16:32,818 Delta wants to wear oakleys, that's their business. 219 00:16:32,909 --> 00:16:35,571 I don't want to see them on you again. Hoo-ah? 220 00:16:35,661 --> 00:16:36,661 (Laughing) "Hoo-ah?" 221 00:16:36,913 --> 00:16:38,574 Pilla: Is that a hot weapon? 222 00:16:38,664 --> 00:16:39,870 (Music playing) 223 00:16:44,253 --> 00:16:45,618 Is that your move? 224 00:16:45,713 --> 00:16:47,704 Is my hand on the piece? 225 00:16:47,798 --> 00:16:49,914 I can mate you in three whatever you do. 226 00:16:51,636 --> 00:16:55,254 I'd keep my eye on that queen before counseling with the others. 227 00:16:55,348 --> 00:16:57,339 Well, she's just lying in wait. 228 00:17:01,145 --> 00:17:03,056 Stranded and condemned, gordy. 229 00:17:03,147 --> 00:17:04,227 (Groans) Your move. 230 00:17:05,483 --> 00:17:06,598 Busch: Chris. 231 00:17:06,692 --> 00:17:07,692 Yikes. 232 00:17:09,904 --> 00:17:12,486 It's good. You're really improving. โ€œAh. 233 00:17:13,324 --> 00:17:16,157 If I may make a suggestion... Observation. 234 00:17:16,244 --> 00:17:17,324 Go ahead. 235 00:17:17,411 --> 00:17:19,743 - It's a children's book, right? - Right. 236 00:17:20,373 --> 00:17:24,491 They are not supposed to scare the living shit out of the children. 237 00:17:24,585 --> 00:17:26,939 This is the part of the story where our knight, our warrior, 238 00:17:26,963 --> 00:17:28,440 is about to slay the one-eyed dragon. 239 00:17:28,464 --> 00:17:31,126 That's scary. Besides, my daughter loves this stuff. 240 00:17:31,217 --> 00:17:32,707 Thought you finished that last week. 241 00:17:33,844 --> 00:17:35,129 - You done? - (Chuckles) 242 00:17:36,514 --> 00:17:40,223 Hey, we are at the 10-yard line here, men. 243 00:17:40,309 --> 00:17:41,799 - You understand? - (All laughing) 244 00:17:42,186 --> 00:17:44,893 Can you count? One, two, ten. 245 00:17:45,189 --> 00:17:47,475 - Okay? Where are my running backs? โ€œAll: Hoo-aah. 246 00:17:47,567 --> 00:17:49,899 - Where are my running backs? - Hoo-aah! 247 00:17:50,861 --> 00:17:53,978 Pilla: Hey, I didn't see you at church on Sunday, soldier. 248 00:17:54,365 --> 00:17:56,230 You had something more important to do? 249 00:17:56,325 --> 00:17:58,816 Not on Sunday, you don't. Not anymore. 250 00:17:58,911 --> 00:18:01,368 (Chuckling) I will make you believe, you understand? 251 00:18:01,539 --> 00:18:03,154 (Music playing on radio) 252 00:18:16,470 --> 00:18:18,006 Pretty funny, hoo-ah? 253 00:18:18,264 --> 00:18:20,004 - All: Hoo-ah. - (Laughing) 254 00:18:20,891 --> 00:18:23,928 It was a good impression. I recognize myself. 255 00:18:27,023 --> 00:18:28,513 All right, carry on. 256 00:18:29,567 --> 00:18:32,400 - I'd like a word, specialist. - Sir. 257 00:18:32,903 --> 00:18:36,395 Tell me, pilla, you understand why we have a chain of command, don't you? 258 00:18:36,490 --> 00:18:37,605 Roger that, sir. 259 00:18:37,700 --> 00:18:39,486 'Cause if I ever see you undermine me again, 260 00:18:39,577 --> 00:18:41,408 you'll be cleaning latrines with your tongue 261 00:18:44,165 --> 00:18:45,496 - are we clear? - Hoo-ah, sir. 262 00:18:45,583 --> 00:18:46,583 All right. 263 00:18:46,667 --> 00:18:47,952 (Men whooping) 264 00:18:54,342 --> 00:18:55,627 Listen to this. 265 00:18:55,718 --> 00:18:57,583 If one skinny kills another skinny, 266 00:18:57,678 --> 00:19:00,465 his clan owes the dead guy's clan a hundred camels. 267 00:19:00,723 --> 00:19:02,054 (Chuckling) A hundred camels. 268 00:19:02,141 --> 00:19:04,678 Camels. I wouldn't pay one camel. 269 00:19:04,769 --> 00:19:06,305 Must be a lot of fucking camel debt. 270 00:19:07,563 --> 00:19:09,519 Is that really true, lieutenant? 271 00:19:09,607 --> 00:19:11,973 Ask sgt. Eversmann. He likes the skinnies. 272 00:19:12,068 --> 00:19:14,730 Sgt. Eversmann, you really like the skinnies? 273 00:19:15,321 --> 00:19:17,937 It's not that I like them or I don't like them. 274 00:19:18,032 --> 00:19:19,238 I respect them. 275 00:19:19,325 --> 00:19:21,190 See, what you guys fail to realize is 276 00:19:21,285 --> 00:19:23,776 the sergeant here is a bit of an idealist. 277 00:19:23,871 --> 00:19:25,987 He believes in this mission down to his very bones. 278 00:19:26,082 --> 00:19:27,413 Don't you, sergeant? 279 00:19:27,500 --> 00:19:30,958 Look, these people, they have no jobs, 280 00:19:31,045 --> 00:19:35,004 no food, no education, no future. 281 00:19:35,091 --> 00:19:38,629 I just figure that, I mean, we have two things that we can do. 282 00:19:38,719 --> 00:19:40,004 We can either help, 283 00:19:40,096 --> 00:19:43,509 or we can sit back and watch the country destroy itself on CNN. 284 00:19:43,933 --> 00:19:44,933 Right? 285 00:19:45,434 --> 00:19:48,517 I don't know about you guys, but I was trained to fight. 286 00:19:48,604 --> 00:19:50,004 Are you trained to fight, sergeant? 287 00:19:50,606 --> 00:19:53,518 Well, I think I was trained to make a difference, kurth. 288 00:19:53,609 --> 00:19:54,644 (All laughing) 289 00:19:54,735 --> 00:19:57,067 Like the man said, he's an idealist. 290 00:19:57,154 --> 00:19:58,439 (Indistinct chatter on TV) 291 00:19:58,698 --> 00:20:00,814 Wait. This is my favorite part. 292 00:20:06,288 --> 00:20:08,328 - Man: (On TV) Stay away from the cans! - (Laughing) 293 00:20:08,416 --> 00:20:10,452 Die, gas-pumper! 294 00:20:11,460 --> 00:20:13,246 - Stay away from those cans! - (Coughing) 295 00:20:15,297 --> 00:20:16,457 Beales! 296 00:20:18,134 --> 00:20:20,125 No, no, stay back, stay back. 297 00:20:20,219 --> 00:20:23,211 Wilkie, he's having a seizure. Put something in his mouth. 298 00:20:23,431 --> 00:20:28,016 It's okay. John, it's okay. John, John, it's okay. It's okay. 299 00:20:43,200 --> 00:20:44,406 (Chanting prayer in arabic) 300 00:20:57,089 --> 00:20:58,295 (Inaudible) 301 00:21:14,607 --> 00:21:17,474 Well, he'll be fine. But not in this army. 302 00:21:18,569 --> 00:21:21,060 He's out of the game. He's epileptic, going home. 303 00:21:25,826 --> 00:21:28,158 I'm putting you in charge of his chalk. 304 00:21:28,871 --> 00:21:31,704 - You got a problem with that? - No, sir. 305 00:21:31,791 --> 00:21:33,873 Now, it's a big responsibility. 306 00:21:33,959 --> 00:21:36,229 Your men are gonna look to you to make the right decisions. 307 00:21:36,253 --> 00:21:37,459 Their lives depend on it. 308 00:21:39,298 --> 00:21:40,538 All right. 309 00:21:41,509 --> 00:21:43,875 - Rangers lead the way, sir. - All the way. 310 00:21:44,637 --> 00:21:46,127 Good luck, sergeant. 311 00:21:49,225 --> 00:21:50,715 (Soldiers shouting) 312 00:21:59,902 --> 00:22:01,233 (Speaking Somali) 313 00:22:05,658 --> 00:22:06,773 (Firing) 314 00:22:17,086 --> 00:22:18,451 (Continues speaking Somali) 315 00:22:29,682 --> 00:22:32,515 Garrison: A long anticipated meeling of aidid"s senior cabinet 316 00:22:32,601 --> 00:22:34,432 may take place today at 1500 hours. 317 00:22:35,187 --> 00:22:38,145 I say "may" because we all know by now 318 00:22:38,482 --> 00:22:41,599 with the intel we get on the street, nothing is certain. 319 00:22:41,694 --> 00:22:44,527 This is actual intel confirmed by three sources. 320 00:22:45,364 --> 00:22:48,447 Two tier-one personalities may be present. 321 00:22:48,784 --> 00:22:52,652 Omar salad, aidid's top political advisor, 322 00:22:52,746 --> 00:22:55,362 and abdi Hassan awale, interior minister. 323 00:22:55,457 --> 00:22:57,322 These are the guys we're after. 324 00:22:58,544 --> 00:22:59,875 Today we go. 325 00:23:00,337 --> 00:23:02,453 Same mission template as before. 326 00:23:03,215 --> 00:23:07,299 1545, assault force delta will infiltrate the target building 327 00:23:07,386 --> 00:23:09,593 and seize all suspects within. 328 00:23:09,680 --> 00:23:10,795 Security force rangers. 329 00:23:10,890 --> 00:23:13,973 Four ranger chalks, under the command of captain Steele 330 00:23:14,059 --> 00:23:16,141 will rope in at 1546 331 00:23:16,228 --> 00:23:19,595 and hold a four-corner perimeter around the target building. 332 00:23:19,940 --> 00:23:21,476 No one gets in or out. 333 00:23:21,817 --> 00:23:23,307 Extraction force. 334 00:23:23,694 --> 00:23:28,484 Lt. Colonel mcknight's Humvee column will drive into the city at 1547 335 00:23:28,574 --> 00:23:32,362 on hawlwadig road and hold just short of the olympic hotel here. 336 00:23:32,453 --> 00:23:34,034 Wait for the green light. 337 00:23:34,121 --> 00:23:36,157 Now once delta gives the word, 338 00:23:36,248 --> 00:23:38,739 mcknight's column will move to the target building 339 00:23:38,834 --> 00:23:40,995 and load the prisoners on flatbed trucks. 340 00:23:41,629 --> 00:23:43,995 Immediately after the prisoners are loaded, 341 00:23:44,089 --> 00:23:48,173 the four ranger chalks will collapse back to the target building, 342 00:23:48,260 --> 00:23:49,875 load up on humvees, 343 00:23:49,970 --> 00:23:53,838 and the entire ground force will exfil the 3 miles back to base. 344 00:23:53,933 --> 00:23:56,174 Mission time from incursion to extraction, 345 00:23:56,268 --> 00:23:57,678 no longer than 30 minutes. 346 00:23:58,646 --> 00:24:03,561 Now, I had requested light armor and ac-130 spectre gunships, 347 00:24:03,651 --> 00:24:07,314 but Washington, in all its wisdom, decided against this. 348 00:24:07,905 --> 00:24:09,691 Too high-profile. 349 00:24:09,907 --> 00:24:13,149 So black hawks and little birds will provide the air cover 350 00:24:13,243 --> 00:24:15,450 with miniguns and 2.75 rockets. 351 00:24:15,537 --> 00:24:16,902 Colonel harrell. 352 00:24:17,373 --> 00:24:21,833 In the c-2 bird, colonel Matthews will coordinate the air mission 353 00:24:22,252 --> 00:24:25,085 and I will coordinate ground forces. 354 00:24:25,172 --> 00:24:26,457 Colonel Matthews. 355 00:24:26,548 --> 00:24:29,836 Mission launch code word is Irene. 356 00:24:30,552 --> 00:24:31,632 Questions? 357 00:24:34,682 --> 00:24:36,388 Which building is it, sir? 358 00:24:36,475 --> 00:24:38,475 Exactly which building, we're confirming right now. 359 00:24:38,560 --> 00:24:39,960 Somewhere around the bakara market. 360 00:24:42,731 --> 00:24:45,723 I don't choose the time and place of their meetings. 361 00:24:45,818 --> 00:24:47,604 I didn't say a word, sir. 362 00:24:48,153 --> 00:24:51,566 Make no mistake, once you're in the bakara market, 363 00:24:51,657 --> 00:24:54,069 you're in an entirely hostile district. 364 00:24:54,576 --> 00:24:57,067 Don't underestimate their capabilities. 365 00:24:57,162 --> 00:25:00,825 Now we'll be going through friendly neighborhoods before we hit the market, 366 00:25:00,916 --> 00:25:02,531 so remember the rules of engagement. 367 00:25:02,626 --> 00:25:05,163 "No one fires unless fired upon.โ€ 368 00:25:05,629 --> 00:25:07,870 Now, let's go get this thing done. 369 00:25:08,882 --> 00:25:10,497 Good luck, gentlemen. 370 00:25:15,723 --> 00:25:18,681 What's the matter, Danny? Something you don't like? 371 00:25:18,767 --> 00:25:21,224 No spectre gunships, daylight instead of night, 372 00:25:21,311 --> 00:25:23,973 late afternoon when they're all fucked up on khat, 373 00:25:24,064 --> 00:25:25,417 only part of the city aidid can mount 374 00:25:25,441 --> 00:25:28,604 a serious counter-attack on short notice. (Scoffs) 375 00:25:28,694 --> 00:25:31,231 - What's not to like? - Life's imperfect. 376 00:25:31,321 --> 00:25:32,321 Yeah. 377 00:25:32,406 --> 00:25:35,022 For you two, circling above it at 500 feet, it's imperfect. 378 00:25:35,659 --> 00:25:38,742 Down in the street, it's unforgiving. 379 00:25:39,830 --> 00:25:42,116 You two say hello to me from up there. 380 00:25:45,085 --> 00:25:46,621 You'll do fine. 381 00:25:48,505 --> 00:25:49,711 Thanks. 382 00:26:08,484 --> 00:26:09,394 (Hip-hop music playing) 383 00:26:09,485 --> 00:26:10,795 Try and step to me you'll take your last breath 384 00:26:10,819 --> 00:26:12,605 I got the skill come get your fill 385 00:26:12,696 --> 00:26:15,153 'cause when I shoot the gift I shoot to kill 386 00:26:15,240 --> 00:26:16,980 I came to get down I came to get down 387 00:26:17,076 --> 00:26:19,192 so get out your seat and jump around! 388 00:26:19,286 --> 00:26:20,526 Jump around... 389 00:26:21,288 --> 00:26:22,778 What the fuck, Smith? 390 00:26:23,373 --> 00:26:25,034 - Well? - Well, what? 391 00:26:25,417 --> 00:26:26,657 We going? 392 00:26:28,045 --> 00:26:31,412 - Why should I tell you that? - Because I'm me. 393 00:26:33,425 --> 00:26:36,542 Yeah. 3:00. Downtown. 394 00:26:37,179 --> 00:26:38,840 - Bakara market. - All right. 395 00:26:38,931 --> 00:26:42,765 Listen, Smith, I need you to back me up out there today, all right? 396 00:26:42,851 --> 00:26:44,057 Keep sharp. 397 00:26:46,980 --> 00:26:49,096 Yes, sir, sergeant eversmann. 398 00:26:49,399 --> 00:26:51,731 Ev, it's going to be nothing, man. 399 00:26:52,361 --> 00:26:53,646 Nothing. 400 00:26:56,406 --> 00:26:57,441 Schmid: Hey. 401 00:26:58,784 --> 00:27:00,024 Sit down. 402 00:27:02,496 --> 00:27:03,656 (Sizemore exhales) 403 00:27:04,373 --> 00:27:05,533 Hmm. 404 00:27:07,501 --> 00:27:08,866 How'd this happen? 405 00:27:08,961 --> 00:27:10,497 I don't even remember. 406 00:27:10,587 --> 00:27:13,454 Think I was just goofing off. Playing ping-pong, I think. 407 00:27:16,009 --> 00:27:17,795 Sort of hit the concrete. 408 00:27:18,137 --> 00:27:19,137 Okay. 409 00:27:19,930 --> 00:27:22,842 You can fix it up though. We're going out today. 410 00:27:23,267 --> 00:27:24,267 (Chuckles) 411 00:27:24,726 --> 00:27:25,841 (Sizemore screams) 412 00:27:26,812 --> 00:27:28,268 You're not going anywhere. 413 00:27:28,355 --> 00:27:29,936 Jesus Christ! 414 00:27:31,150 --> 00:27:36,065 It's all in the grind, sizemore. Can't be too fine, can't be too coarse. 415 00:27:36,238 --> 00:27:39,275 - This, my friend, is a science. - (Music playing on radio) 416 00:27:40,284 --> 00:27:42,900 I mean, you're looking at the guy that believed the commercials. 417 00:27:42,995 --> 00:27:45,361 You know, about "be all you can be." 418 00:27:45,455 --> 00:27:48,288 I made coffee through desert storm. 419 00:27:48,792 --> 00:27:51,909 I made coffee through Panama, while everyone else got to fight, 420 00:27:52,004 --> 00:27:53,835 got to be a ranger. 421 00:27:54,673 --> 00:27:59,258 Now it's "grimesy, black, one sugarโ€ or "grimesy, got a powdered anywhere?" 422 00:28:03,682 --> 00:28:06,173 - What happened to you? - Ping-pong accident. 423 00:28:06,476 --> 00:28:07,476 What? 424 00:28:08,395 --> 00:28:09,726 So guess what. 425 00:28:10,230 --> 00:28:13,142 Your wish has been granted. You're going out today. 426 00:28:13,233 --> 00:28:14,769 You're fucking me. 427 00:28:15,152 --> 00:28:17,734 You're taking my place assisting the 60 gunner. 428 00:28:17,821 --> 00:28:20,938 Sergeant eversmann said to get your stuff and get ready. 429 00:28:22,159 --> 00:28:23,865 It's what you wanted, isn't it? 430 00:28:24,286 --> 00:28:25,617 Oh, yeah. 431 00:28:27,497 --> 00:28:28,577 Hell, yeah. 432 00:28:28,665 --> 00:28:31,077 Grimesy, I want you to stick with waddell 433 00:28:31,168 --> 00:28:32,395 and give him ammo when he needs it. 434 00:28:32,419 --> 00:28:33,750 - Hoo-ah? - Hoo-ah. 435 00:28:33,837 --> 00:28:35,498 I wouldn't worry about that. 436 00:28:35,589 --> 00:28:38,331 Generally speaking, somalis can't shoot for shit. 437 00:28:38,425 --> 00:28:39,425 Don't worry about it. 438 00:28:39,509 --> 00:28:41,070 Just watch out for the sammys throwing the fucking rocks, 439 00:28:41,094 --> 00:28:42,459 and you'll be fine. 440 00:28:42,554 --> 00:28:43,634 Might even be fun. 441 00:28:43,722 --> 00:28:47,761 D-boys do their thing now. All we got to do is cover them. 442 00:28:47,851 --> 00:28:50,968 Choppers going to cover us, and we'll be all right. 443 00:28:51,563 --> 00:28:55,431 Look, you guys, I know this is my first time as chalk leader, 444 00:28:55,525 --> 00:28:57,516 but, uh, this isn't our first time out together. 445 00:28:57,611 --> 00:28:58,691 This is serious. 446 00:28:59,321 --> 00:29:02,609 We're rangers, not some sorry-ass jrotc. 447 00:29:03,242 --> 00:29:04,482 We're elite. 448 00:29:05,202 --> 00:29:07,284 Let's act like it out there. Hoo-ah? 449 00:29:07,371 --> 00:29:08,451 All: Hoo-ah! 450 00:29:08,538 --> 00:29:10,028 Any questions? 451 00:29:16,713 --> 00:29:18,374 We're going to be okay. 452 00:29:18,966 --> 00:29:21,127 All right, grab your gear. Let's move out. 453 00:29:21,218 --> 00:29:22,458 All: Hoo-ah! 454 00:29:22,552 --> 00:29:23,883 (Rock music playing) 455 00:29:49,538 --> 00:29:53,281 You're not going to need that, dude. We're not out there long enough. 456 00:29:53,583 --> 00:29:54,868 (Music continues) 457 00:30:01,508 --> 00:30:03,590 Hey, you're not gonna need that, either. 458 00:30:03,677 --> 00:30:05,463 We'll be back before dark. 459 00:30:05,554 --> 00:30:08,136 You might as well take dope and beer instead. 460 00:30:08,223 --> 00:30:09,303 What? 461 00:30:09,558 --> 00:30:11,423 (Chuckles) Ammo, dude. Take ammo. 462 00:30:19,443 --> 00:30:20,712 Let me tell you something, grimes. 463 00:30:20,736 --> 00:30:22,818 You got about 50 pounds of gear as it is. 464 00:30:22,904 --> 00:30:24,314 You don't need another 12. 465 00:30:24,406 --> 00:30:26,021 I don't know about you, 466 00:30:26,116 --> 00:30:28,698 but I don't plan on getting shot in the back running away. 467 00:30:28,785 --> 00:30:30,400 Well, I better keep mine in. 468 00:30:30,495 --> 00:30:31,655 Hey, grimes. 469 00:30:31,747 --> 00:30:33,703 The most important thing. 470 00:30:33,790 --> 00:30:35,143 Just remember, when everybody else is shooting, 471 00:30:35,167 --> 00:30:36,873 shoot in the same direction. 472 00:30:38,420 --> 00:30:39,500 All right. 473 00:30:45,302 --> 00:30:49,011 Look at this, ruiz. He's taping his blood type to his boots. 474 00:30:49,473 --> 00:30:52,260 - That's bad luck. - Ruiz: No, it's smart. 475 00:30:53,101 --> 00:30:54,466 All delta do that. 476 00:30:55,812 --> 00:30:57,552 That's bad luck, too, man. 477 00:30:57,939 --> 00:30:59,349 Come on, let's go. 478 00:31:02,861 --> 00:31:05,523 Ruiz: It's a good thing you're right-handed, Adonis. 479 00:31:08,116 --> 00:31:11,779 - If not, I don't know what you'd do. - You're a funny guy, man. 480 00:31:13,747 --> 00:31:16,489 - I'm not taking no death letter. - We have a deal. 481 00:31:19,044 --> 00:31:20,580 I'll give it to you back in an hour. 482 00:31:21,838 --> 00:31:25,171 - Blackburn, you okay? - Excited. 483 00:31:27,010 --> 00:31:28,420 In a good way. 484 00:31:28,512 --> 00:31:30,503 I've been training my whole life for this. 485 00:31:31,014 --> 00:31:33,050 You ever shot at anybody before? 486 00:31:33,558 --> 00:31:34,558 No, sir. 487 00:31:36,103 --> 00:31:37,343 Me neither. 488 00:31:47,239 --> 00:31:48,524 (Somali music playing on radio) 489 00:32:11,847 --> 00:32:13,257 Cribbs: Think he's reliable? 490 00:32:13,348 --> 00:32:16,886 Well, we'll see. It's his first time out. 491 00:32:19,104 --> 00:32:20,435 (Music continues playing) 492 00:32:24,776 --> 00:32:27,438 - Tell him to turn his damn radio off. - Man: Yes, sir. 493 00:32:27,529 --> 00:32:29,235 Tell him to turn his radio off. 494 00:32:29,322 --> 00:32:32,314 Abdi, you need to turn your radio off. 495 00:32:38,498 --> 00:32:40,768 Woman: (On answering machine) Hi. You've reached Stephanie and Randy, 496 00:32:40,792 --> 00:32:42,657 leave us a message. Thank you. 497 00:32:43,170 --> 00:32:44,455 (Beeps) 498 00:32:45,380 --> 00:32:47,462 Shughart: Hey, baby, it's me. Are you there? 499 00:32:47,549 --> 00:32:48,549 (Whines) 500 00:32:49,468 --> 00:32:51,174 Pick up if you're there. 501 00:32:52,095 --> 00:32:55,132 I'm just calling to check up on you, make sure everything's all right. 502 00:32:55,891 --> 00:32:58,098 I'll call you in a couple hours. 503 00:32:59,478 --> 00:33:01,434 You'd better not be sleeping. 504 00:33:02,230 --> 00:33:03,595 Your move, Randy. 505 00:33:05,775 --> 00:33:07,356 Shughart: I'm missing you. 506 00:33:08,195 --> 00:33:09,810 I love you, baby. 507 00:33:10,739 --> 00:33:12,445 Hello? Hello? 508 00:33:12,782 --> 00:33:13,897 (Phone beeps) 509 00:33:14,618 --> 00:33:16,028 Thanks, bud. 510 00:33:21,082 --> 00:33:22,242 (Exhales) 511 00:33:26,463 --> 00:33:29,170 - Sorry, I didn't see you there. - It's all right. 512 00:33:43,146 --> 00:33:44,556 You know, it's kind of funny. 513 00:33:45,148 --> 00:33:47,981 Beautiful beach, beautiful sun. 514 00:33:49,736 --> 00:33:52,022 Could almost be a good place to visit. 515 00:33:52,113 --> 00:33:53,319 Almost. 516 00:33:57,244 --> 00:33:59,405 You don't think we should be here. 517 00:34:00,163 --> 00:34:04,702 You know what I think? It don't really matter what I think. 518 00:34:05,835 --> 00:34:08,167 Once that first bullet goes past your head, 519 00:34:08,255 --> 00:34:12,419 politics and all that shit just goes right out the window. 520 00:34:13,426 --> 00:34:15,462 I just want to do it right today. 521 00:34:15,971 --> 00:34:20,089 Just watch your corner. Get all your men back here alive. 522 00:34:30,026 --> 00:34:31,357 (Indistinct chattering) 523 00:34:45,417 --> 00:34:49,160 Now, is this supposed to be the place, or did his car just take a dump? 524 00:34:49,254 --> 00:34:50,664 Harrell: Abdi, come in. 525 00:34:51,172 --> 00:34:53,584 Abdi, can you hear me? Is this the place? 526 00:34:57,887 --> 00:34:59,172 Abdi, come in. 527 00:34:59,264 --> 00:35:00,504 (Men shouting) 528 00:35:04,394 --> 00:35:06,680 Can you hear me? Abdi. 529 00:35:07,731 --> 00:35:10,723 Abdi, come in. Is this the place? 530 00:35:11,067 --> 00:35:13,433 To my right-hand side, above the cafe. 531 00:35:13,987 --> 00:35:16,194 Harrell: Sir, he says this is the building. 532 00:35:16,281 --> 00:35:17,691 He's certain? 533 00:35:18,533 --> 00:35:20,239 Harrell: Abdi, you need to be sure. 534 00:35:20,327 --> 00:35:21,783 Are you sure? 535 00:35:23,455 --> 00:35:27,664 Well, it's down the road, two blocks over on my left. 536 00:35:29,044 --> 00:35:30,500 But there's too many militia. 537 00:35:31,212 --> 00:35:33,373 If I go closer, they might shoot me. 538 00:35:33,882 --> 00:35:37,045 Harrell: Now he's saying the building's actually a couple blocks down, 539 00:35:37,135 --> 00:35:39,592 but if he's seen outside it, he'll be shot. 540 00:35:40,305 --> 00:35:42,717 I'll fucking shoot him myself a couple blocks down. 541 00:35:42,807 --> 00:35:46,299 Tell him I want his skinny ass parked in front of the damn building. 542 00:35:46,394 --> 00:35:49,101 He's not getting paid till he does exactly that. 543 00:35:49,648 --> 00:35:52,811 It's three miles to the target area. We're never off the main roads. 544 00:35:52,901 --> 00:35:54,892 At the k-four traffic circle, we turn north, 545 00:35:54,986 --> 00:35:56,066 then east on national, 546 00:35:56,154 --> 00:35:59,646 and we wait until extraction of prisoners is complete here. 547 00:36:01,826 --> 00:36:04,568 We load the prisoners, and then the assault-blocking forces, 548 00:36:04,663 --> 00:36:05,994 and bring them back. 549 00:36:06,081 --> 00:36:08,242 Home in an hour. Okay? 550 00:36:08,333 --> 00:36:11,871 Now there will be some shooting. Bakara market is the wild west. 551 00:36:11,961 --> 00:36:15,374 But be careful what you shoot at because people do live there. 552 00:36:15,465 --> 00:36:16,671 All: Hoo-ah. 553 00:36:20,220 --> 00:36:21,676 (Indistinct radio chatter) 554 00:36:28,728 --> 00:36:30,889 Last one of these guys shot himself in the head 555 00:36:30,980 --> 00:36:33,016 playing Russian roulette in a bar. 556 00:36:33,400 --> 00:36:34,731 (Chuckles) 557 00:36:46,538 --> 00:36:48,699 Harrell: Sir, the vehicle is stopped. 558 00:36:49,666 --> 00:36:52,908 So this is the real deal now. He's sure this time? 559 00:36:53,962 --> 00:36:58,080 - He sounds scared shitless. (Chuckles) - Good. That's always a good sign. 560 00:36:58,508 --> 00:36:59,964 (Indistinct chattering) 561 00:37:09,686 --> 00:37:11,927 Harrell: That's it. That's our signal. 562 00:37:12,021 --> 00:37:13,352 Garrison: All right. 563 00:37:17,986 --> 00:37:20,102 All qrf out of the airspace. 564 00:37:24,993 --> 00:37:29,327 All units, Irene. I say again, Irene. 565 00:37:37,088 --> 00:37:38,608 Man: (Over radio) Check in when ready. 566 00:37:41,926 --> 00:37:43,132 Irene! 567 00:37:43,553 --> 00:37:45,214 Man: Copy, Irene. 568 00:37:45,972 --> 00:37:47,257 Fucking Irene! 569 00:37:47,515 --> 00:37:48,880 (Men shouting) 570 00:38:00,904 --> 00:38:02,189 Come on. 571 00:38:02,614 --> 00:38:03,979 (Music playing) 572 00:38:08,620 --> 00:38:09,780 Good luck, boys. 573 00:38:09,871 --> 00:38:11,407 Be careful. 574 00:38:11,873 --> 00:38:13,579 No one gets left behind. 575 00:38:15,960 --> 00:38:17,416 What's wrong? 576 00:38:18,087 --> 00:38:21,204 Nothing. He's just never done that before. 577 00:38:22,217 --> 00:38:23,332 Fuck! 578 00:38:27,972 --> 00:38:29,212 Let's go. 579 00:38:29,849 --> 00:38:32,135 Sergeant struecker. Let's roll. 580 00:38:32,352 --> 00:38:33,512 (Music continues playing) 581 00:38:59,003 --> 00:39:01,710 Well, I stand up next to a mountain 582 00:39:02,465 --> 00:39:05,298 and I chop it down with the edge of my hand 583 00:39:09,180 --> 00:39:11,922 well, I stand up next to a mountain 584 00:39:12,684 --> 00:39:15,892 and I chop it down with the edge of my hand 585 00:39:19,983 --> 00:39:21,848 I pick up the pieces and make an island 586 00:39:23,570 --> 00:39:25,606 might even raise a little sand 587 00:39:27,282 --> 00:39:28,282 (speaking Somali) 588 00:39:30,076 --> 00:39:32,408 'Cause I'm a voodoo child, yeah... 589 00:39:35,248 --> 00:39:36,579 (All speaking Somali) 590 00:40:02,150 --> 00:40:03,560 (Man shouting in Somali) 591 00:41:05,421 --> 00:41:06,421 (Exhales) 592 00:41:09,384 --> 00:41:10,624 Eversmann: Grimesy! 593 00:41:23,398 --> 00:41:24,808 Matthews: (Over radio) Two minutes. 594 00:41:25,775 --> 00:41:27,185 Two minutes. 595 00:41:37,495 --> 00:41:38,610 (People shouting) 596 00:42:12,655 --> 00:42:14,737 Why are they burning tires? 597 00:42:15,700 --> 00:42:18,533 Signals to the militia that we're coming! 598 00:42:20,830 --> 00:42:24,288 Man 1: Okay, 56, looks like there's some friendlies on the ground. 599 00:42:24,375 --> 00:42:26,741 Looks like I've got a tally on the voice intercept. 600 00:42:26,836 --> 00:42:29,356 Man 2: Uniform 24, we've got burning tires in front of us. Over. 601 00:42:31,215 --> 00:42:32,215 (Mouthing) 602 00:42:33,426 --> 00:42:34,791 One minute. 603 00:42:36,054 --> 00:42:37,419 One minute. 604 00:42:40,058 --> 00:42:41,673 (Indistinct radio chatter) 605 00:42:41,768 --> 00:42:43,099 What's that for? 606 00:42:44,562 --> 00:42:46,848 Last rope, I almost bit my tongue off. 607 00:42:48,941 --> 00:42:50,272 (Somali music playing) 608 00:43:18,679 --> 00:43:20,044 Matthews: Touching base. 609 00:43:23,893 --> 00:43:25,804 Two feet, one foot... 610 00:43:26,354 --> 00:43:27,354 Clear. 611 00:43:29,732 --> 00:43:32,064 Little birds touching down at target. 612 00:43:35,655 --> 00:43:36,655 (Groans) 613 00:43:56,008 --> 00:43:57,214 (Gunfire) 614 00:44:01,472 --> 00:44:02,757 (People screaming) 615 00:44:26,372 --> 00:44:27,452 Ropes! 616 00:44:28,499 --> 00:44:30,990 Gol go! Gol 617 00:44:38,176 --> 00:44:41,589 Matthews: Chalk one troops are on the deck. Chalk two deployed. 618 00:44:41,971 --> 00:44:45,259 This is mcknight. Uniform 64 approaching staging area. 619 00:44:45,391 --> 00:44:46,756 (People shouting) 620 00:44:55,902 --> 00:44:56,902 (People screaming) 621 00:44:56,986 --> 00:44:58,851 Down! Get down! 622 00:44:58,946 --> 00:45:00,686 Down! Stay down! 623 00:45:00,781 --> 00:45:02,567 Get down! Everybody down! 624 00:45:02,658 --> 00:45:03,989 You, down! 625 00:45:04,076 --> 00:45:05,407 Get down! 626 00:45:05,494 --> 00:45:06,734 On the floor. 627 00:45:15,213 --> 00:45:18,000 Captain Steele, tell your men to stop firing at us. 628 00:45:18,591 --> 00:45:23,005 26, this is 64. Cease fire, chalk 3. You're firing at delta. 629 00:45:23,095 --> 00:45:25,461 I repeat, cease fire. Over. 630 00:45:31,145 --> 00:45:33,636 You stay close to that ammo, grimesy. 631 00:45:33,731 --> 00:45:35,562 Is this normal enemy fire? 632 00:45:35,650 --> 00:45:38,733 No, no, this is 10 times worse than I've ever seen it. 633 00:45:38,819 --> 00:45:40,275 Let's go, let's go! 634 00:45:40,947 --> 00:45:43,529 Grimesy! No fear! 635 00:45:43,950 --> 00:45:45,531 Oh, yeah, right! 636 00:45:49,247 --> 00:45:52,080 Matthews: Rangers securing perimeter. Four corners. 637 00:45:52,291 --> 00:45:54,907 Colonel, they're shooting at us! 638 00:45:55,253 --> 00:45:57,244 Colonel, they're shooting at us! 639 00:45:57,588 --> 00:45:58,919 Well, shoot back! 640 00:46:02,760 --> 00:46:05,072 Durant: This is 64. Chalks on the ground, going into holding pattern. 641 00:46:05,096 --> 00:46:06,096 Matthews: Roger that. 642 00:46:06,180 --> 00:46:08,717 Pilot 1: This is 62, delivered chalks. Going to cover pattern. 643 00:46:08,808 --> 00:46:13,142 Matthews: Super 62, take up an overhead pattern to provide sniper cover. Over. 644 00:46:13,229 --> 00:46:14,435 Pilot 2: This is super 65. 645 00:46:14,522 --> 00:46:16,442 Chalks on the ground, going into holding pattern. 646 00:46:16,607 --> 00:46:17,938 (People shouting) 647 00:46:22,488 --> 00:46:25,480 Go, blackburn, go! Go! 648 00:46:26,158 --> 00:46:27,443 Go, blackburn! 649 00:46:29,578 --> 00:46:30,784 Rpg! 650 00:46:31,163 --> 00:46:32,403 Wolcott: Hold on! 651 00:46:33,541 --> 00:46:34,541 (Yelps) 652 00:46:35,793 --> 00:46:36,999 No! 653 00:46:47,471 --> 00:46:49,211 Wolcott: C-2, we got a man fallen. 654 00:46:50,099 --> 00:46:51,952 Matthews: Super 61, you're a sitting duck there. 655 00:46:51,976 --> 00:46:52,976 Blackburn! 656 00:46:53,060 --> 00:46:56,268 Matthews: Take up overhead pattern to provide sniper cover. Over. 657 00:46:56,355 --> 00:46:58,220 Wolcott: Roger that. 61 coming out. 658 00:46:59,942 --> 00:47:01,898 Man: (Over radio) 13, go ahead. (Guns firing) 659 00:47:01,986 --> 00:47:04,352 I need you to move to the north of the street. 660 00:47:04,447 --> 00:47:06,938 Right to the north. Right there. Right there. Over. 661 00:47:08,659 --> 00:47:10,399 Doc! Doc schmid! 662 00:47:10,703 --> 00:47:11,988 Come on! 663 00:47:12,371 --> 00:47:14,362 Schmid, we got a man hit. 664 00:47:16,917 --> 00:47:19,829 - Where's he hit? - He's not. He fell. 665 00:47:19,920 --> 00:47:21,456 - What? - He fell. 666 00:47:22,298 --> 00:47:23,788 (People shouting) (Gunfire) 667 00:47:25,134 --> 00:47:26,920 Why aren't you shooting? 668 00:47:27,011 --> 00:47:28,876 We're not being shot at yet! 669 00:47:28,971 --> 00:47:30,507 How can you tell? 670 00:47:30,598 --> 00:47:32,338 A hiss means it's close. 671 00:47:32,433 --> 00:47:34,014 - A shap means... - (Gunshot) 672 00:47:34,101 --> 00:47:35,887 Now they're shooting at us! 673 00:47:42,860 --> 00:47:43,975 (Shouting) 674 00:47:44,445 --> 00:47:45,730 Galentine! 675 00:47:49,742 --> 00:47:52,324 Get me captain Steele! Get me captain Steele! 676 00:47:52,745 --> 00:47:56,078 Juliet 64, this is Juliet 25. Come in. Over. 677 00:47:56,165 --> 00:47:57,905 Eversmann: Blackburn, can you hear me? 678 00:47:58,000 --> 00:48:00,867 Juliet 64, this is 25. Come in. Over. 679 00:48:01,587 --> 00:48:02,918 I can't get him! 680 00:48:04,090 --> 00:48:07,674 Juliet 64, this is chalk four! We've got a man down! 681 00:48:07,760 --> 00:48:09,716 We need to get him out of here! Over. 682 00:48:09,804 --> 00:48:12,921 This is 64. Say again, 25. Over. 683 00:48:13,474 --> 00:48:15,590 Eversmann: We've got a man down! Over. 684 00:48:17,645 --> 00:48:20,808 Take a breath, 25, and calm down. Over. 685 00:48:21,357 --> 00:48:24,019 - Man down! - Missed your last, 25. 686 00:48:24,110 --> 00:48:25,771 - Fuck it. - Say again. 687 00:48:25,861 --> 00:48:28,102 Matt, it's a long way to the humvees! 688 00:48:28,197 --> 00:48:30,634 Eversmann: Yeah. We'll get a stretcher in here. Get him to the target building. 689 00:48:30,658 --> 00:48:31,738 Schmid: Okay. 690 00:48:31,826 --> 00:48:33,441 What did he say? 691 00:48:33,536 --> 00:48:35,216 Man: Super 61, we got a blast on the right, 692 00:48:35,246 --> 00:48:37,362 we got a man wounded on the ground. 693 00:48:38,207 --> 00:48:40,869 - Eversmann: Stretcher! - Jamie, stretcher! 694 00:48:40,960 --> 00:48:42,791 Come on. Stretcher. 695 00:48:43,129 --> 00:48:44,494 Come on, come on! 696 00:48:45,548 --> 00:48:46,879 Grab this end! 697 00:48:48,426 --> 00:48:49,666 Let's go! 698 00:48:51,053 --> 00:48:52,793 - All right. - Go. 699 00:48:53,305 --> 00:48:55,762 Get him to the humvees. We'll hold down the corner. 700 00:48:55,850 --> 00:48:57,636 Up to the humvees! Now! 701 00:49:01,188 --> 00:49:02,769 Gol gol 702 00:49:05,276 --> 00:49:07,267 - keep moving, grimes! Run! - (Panting) 703 00:49:10,156 --> 00:49:11,612 (Indistinct radio chatter) 704 00:49:12,324 --> 00:49:14,064 - Secure! - Let's move out! 705 00:49:14,160 --> 00:49:16,196 Everybody up! Let's go! 706 00:49:16,287 --> 00:49:17,618 Come on! 707 00:49:17,705 --> 00:49:19,241 Let's go! Let's move! 708 00:49:22,835 --> 00:49:24,826 - Grimes, run! - All right. 709 00:49:28,090 --> 00:49:31,298 Wolcott: C-2, this is super 61, beginning my orbit of the target area. 710 00:49:31,385 --> 00:49:32,385 Matthews: Roger that. 711 00:49:32,470 --> 00:49:35,257 Man: Chalk four, clear for a clear. Coming in. 712 00:49:36,807 --> 00:49:38,297 Wolcott: Kilo 11, this is 61, 713 00:49:38,392 --> 00:49:41,134 providing sniper cover for prisoner extract. Over. 714 00:49:41,228 --> 00:49:42,934 Kilo 64, green light. 715 00:49:43,022 --> 00:49:47,106 - Ready for extraction. Over. - Man: Roger that, kilo 11. Will relay. 716 00:49:47,193 --> 00:49:48,899 That's it. We got them. 717 00:49:49,612 --> 00:49:52,319 Uniform 64, ready for extraction. Over. 718 00:49:52,406 --> 00:49:54,021 Roger that. There's the call. 719 00:49:54,116 --> 00:49:55,231 Let's move out! 720 00:49:55,326 --> 00:49:57,317 - Let's move out! - Hold on. 721 00:50:10,966 --> 00:50:12,422 (Indistinct radio chatter) 722 00:50:16,180 --> 00:50:17,300 Man: Right here! Right here! 723 00:50:19,558 --> 00:50:22,140 - How much longer? - Five minutes, sir. 724 00:50:22,228 --> 00:50:23,809 - What? - Five minutes. 725 00:50:23,896 --> 00:50:25,432 Nothing takes five minutes! 726 00:50:31,195 --> 00:50:32,605 What happened to him? 727 00:50:32,696 --> 00:50:35,233 - He fell! Missed the rope! - How'd he do that? 728 00:50:35,324 --> 00:50:36,324 (Gunfire) 729 00:50:36,534 --> 00:50:39,617 Put him in that Humvee! Grimes, give him a hand! 730 00:50:40,329 --> 00:50:42,069 Let's go! Let's move it! 731 00:50:42,164 --> 00:50:44,200 Move, move! Come on! Move! 732 00:50:46,877 --> 00:50:48,208 Man: Get him in there! 733 00:50:48,295 --> 00:50:49,785 Get ready to move! 734 00:50:50,130 --> 00:50:52,917 - Go! Everybody move! Move! - Hey! Hey! 735 00:50:53,008 --> 00:50:54,794 Man: Get the fuck up! 736 00:50:55,302 --> 00:50:57,588 Grimes! Come on! 737 00:50:58,055 --> 00:50:59,841 Grimes! Grimes! 738 00:51:02,851 --> 00:51:04,216 (Groaning) 739 00:51:07,606 --> 00:51:09,517 Fuck this! 740 00:51:09,608 --> 00:51:10,768 (Gunfire) 741 00:51:32,840 --> 00:51:33,920 Fuck! 742 00:51:34,008 --> 00:51:35,418 (Eversmann groaning) 743 00:51:37,886 --> 00:51:38,966 Fuck! 744 00:51:39,680 --> 00:51:40,920 Sanderson: Let's go. Hey! 745 00:51:41,348 --> 00:51:43,304 - Come on! - (Shouting indistinctly) 746 00:51:43,392 --> 00:51:45,178 Gol move it! 747 00:51:45,269 --> 00:51:46,269 Move! Move! 748 00:51:46,353 --> 00:51:49,516 Romeo 64, I need to send out three humvees with a critical casualty. 749 00:51:49,607 --> 00:51:51,643 He looks real bad. I need to evac now. 750 00:51:51,734 --> 00:51:53,270 Roger that, uniform 64. 751 00:51:53,444 --> 00:51:55,810 We'll chop a team of gun ships to you. Over. 752 00:51:55,904 --> 00:51:57,064 Roger that. 753 00:51:57,156 --> 00:52:00,273 Hey, sanderson, I need extra security on these humvees! 754 00:52:00,367 --> 00:52:03,234 I'll go. I'll take my team, make sure they get back okay. 755 00:52:03,329 --> 00:52:04,489 Do it. 756 00:52:04,872 --> 00:52:06,908 - Struecker, you're lead Humvee. - Hoo-ah! 757 00:52:08,334 --> 00:52:09,334 (Shouting) 758 00:52:10,711 --> 00:52:11,711 (Sighs) 759 00:52:11,795 --> 00:52:14,878 Man 1: (Over radio) First three vehicles mount up, we're moving back to base. 760 00:52:16,258 --> 00:52:18,044 Struecker: Move out! Man 2: Go! Go! 761 00:52:35,069 --> 00:52:37,560 How are things going? Things okay there, struecker? 762 00:52:37,655 --> 00:52:39,941 I don't want to talk about it now, colonel! 763 00:52:40,032 --> 00:52:41,147 I'm busy. 764 00:53:09,895 --> 00:53:11,431 Thomas: Sergeant pilla's hit! 765 00:53:12,564 --> 00:53:14,429 Christ, he's fucked up! 766 00:53:14,775 --> 00:53:16,140 Mcknight: Is anyone hit? 767 00:53:16,610 --> 00:53:18,271 Struecker, talk to me! 768 00:53:18,362 --> 00:53:19,977 It's sergeant pilla! 769 00:53:20,280 --> 00:53:21,941 What's his status? 770 00:53:22,658 --> 00:53:24,148 What's his status? 771 00:53:24,827 --> 00:53:26,158 He's dead. 772 00:53:27,079 --> 00:53:28,285 He's dead. 773 00:53:28,372 --> 00:53:29,987 Pilla's dead, sir. 774 00:53:32,459 --> 00:53:37,294 C-2, this is mcknight. We have a kia Dominick pilla. Over. 775 00:53:37,798 --> 00:53:39,129 Harrell: Roger that. 776 00:53:40,050 --> 00:53:41,586 Struecker: Get on that 50! 777 00:53:42,469 --> 00:53:44,334 Someone get on that 50! 778 00:53:44,680 --> 00:53:46,011 Hoot: It's mine. 779 00:54:03,991 --> 00:54:04,070 (People screaming) 780 00:54:04,074 --> 00:54:05,234 (People screaming) 781 00:54:16,962 --> 00:54:18,247 (Shouting in Somali) 782 00:54:32,519 --> 00:54:35,807 Three guys with rpgs, coming up on your side now! 783 00:54:39,610 --> 00:54:41,020 (Yelping) 784 00:54:43,113 --> 00:54:44,569 Stay with it! (Alarm blaring) 785 00:54:45,449 --> 00:54:48,031 Wolcott: Thisis 61. I'm hit. I'm hit. 786 00:54:48,827 --> 00:54:53,036 Harrell: Super 61 is hit. He is hit. Wolcott's bird is hit. 787 00:54:55,292 --> 00:54:57,874 You want to pull those pcls off-line or what? 788 00:54:57,961 --> 00:54:59,326 Right, babe. 789 00:54:59,671 --> 00:55:01,582 - (Grunting) - Come on. 790 00:55:05,719 --> 00:55:06,834 (Alarm continues blaring) 791 00:55:08,555 --> 00:55:09,886 61 going down. 792 00:55:09,973 --> 00:55:11,213 61 going down. 793 00:55:11,308 --> 00:55:13,799 Matthews: 61 is going down. He is going down. 794 00:55:15,103 --> 00:55:18,015 Man: Super 61 is going down. Harrell: 61 is going down. 795 00:55:18,106 --> 00:55:20,062 Super 61 is going down. 796 00:55:20,150 --> 00:55:23,233 Man: 61 is going down. I repeat, super 61 going down. 797 00:55:23,320 --> 00:55:24,935 61 is going down. 798 00:55:27,533 --> 00:55:28,773 Hold on! 799 00:55:31,620 --> 00:55:32,735 (People shouting) 800 00:55:34,414 --> 00:55:35,414 Ah. 801 00:55:38,043 --> 00:55:39,043 (Screaming) 802 00:55:46,426 --> 00:55:47,666 (People screaming) 803 00:55:51,515 --> 00:55:54,723 Harrell: We got a black hawk down. We got a black hawk down. 804 00:55:55,561 --> 00:55:58,803 Super 61 is down. We got a bird down in the city. 805 00:55:59,022 --> 00:56:01,058 Super 61 is on the deck now. 806 00:56:01,942 --> 00:56:04,524 Get an mh-6 on site. Check for survivors. 807 00:56:04,820 --> 00:56:06,435 Send in the sar bird. 808 00:56:06,530 --> 00:56:10,523 I want ground forces to move and secure a new perimeter around that crash site. 809 00:56:10,617 --> 00:56:12,653 Can you guide the convoy in there? 810 00:56:12,744 --> 00:56:13,859 Matthews: Roger that. 811 00:56:13,954 --> 00:56:15,285 Garrison: Well, move quick. 812 00:56:16,331 --> 00:56:18,788 The whole damn city will be coming down on top of them. 813 00:56:19,585 --> 00:56:23,419 Star 41, come inbound and see if you can land at the crash site. 814 00:56:23,505 --> 00:56:25,621 Pilot: Roger that. Star 41 inbound. 815 00:56:34,975 --> 00:56:36,340 (Indistinct radio chatter) 816 00:56:38,186 --> 00:56:40,302 We just lost the initiative. 817 00:56:43,775 --> 00:56:44,775 (Gunfire) 818 00:56:46,570 --> 00:56:47,901 25, this is 64. Over. 819 00:56:48,655 --> 00:56:49,815 This is 25. Over. 820 00:56:50,616 --> 00:56:53,904 25, chalk four is closest to the crash site. Over. 821 00:56:54,119 --> 00:56:56,610 64, I can't see the crash site. Over. 822 00:56:57,331 --> 00:56:59,993 295, it's due east of you. You will find it. 823 00:57:00,292 --> 00:57:01,873 Leave a security element in place. 824 00:57:01,960 --> 00:57:04,201 Take the rest of your chalk on foot to the crash. 825 00:57:04,296 --> 00:57:07,629 Check for survivors. Secure the area. All other chalks will follow. Over. 826 00:57:07,716 --> 00:57:08,831 (High-pitched feedback) 827 00:57:10,218 --> 00:57:11,708 25, do you read me? Over. 828 00:57:11,803 --> 00:57:12,883 Roger that. 829 00:57:12,971 --> 00:57:14,882 Galentine! Schmid! 830 00:57:15,307 --> 00:57:16,592 Go get yurek. 831 00:57:16,683 --> 00:57:17,843 Get twombly. 832 00:57:18,310 --> 00:57:20,642 Hey, there's a black hawk down. 833 00:57:20,729 --> 00:57:22,515 Twombly, Nelson, you're gonna stay here. 834 00:57:22,606 --> 00:57:25,643 You're gonna hold this corner and then exfil with the humvees. 835 00:57:25,734 --> 00:57:28,271 Galentine, schmid, you're coming with me. 836 00:57:28,362 --> 00:57:29,362 All right? Let's go. 837 00:57:29,446 --> 00:57:30,446 - Hoo-ah? - Men: Hoo-ah. 838 00:57:30,530 --> 00:57:32,395 How come I got to stay back here? 839 00:57:32,491 --> 00:57:33,901 Because you're dependable. 840 00:57:33,992 --> 00:57:34,992 Ohl 841 00:57:35,285 --> 00:57:36,695 all right, 842 00:57:38,288 --> 00:57:39,528 let's go! 843 00:57:44,795 --> 00:57:46,706 I hate being dependable, man. 844 00:57:50,842 --> 00:57:52,002 (Wind howling) 845 00:57:56,348 --> 00:57:57,633 (Indistinct chattering) 846 00:58:01,269 --> 00:58:04,761 Harrell: Juliet 25, hostiles advancing, parallel west to your position. 847 00:58:04,856 --> 00:58:07,017 Be advised, women and children among them. Over. 848 00:58:07,109 --> 00:58:08,565 Hit the wall. 849 00:58:24,710 --> 00:58:26,621 Incoming! 850 00:58:32,300 --> 00:58:33,506 Grenade! 851 00:58:49,735 --> 00:58:50,770 Go. 852 00:59:01,747 --> 00:59:03,863 We still got guys inside! 853 00:59:03,957 --> 00:59:05,768 All right, all right, I'm gonna go to the crash. 854 00:59:05,792 --> 00:59:09,284 You take the rest of the team. I'll finish loading the prisoners. 855 00:59:09,379 --> 00:59:12,166 Negative! We're gonna proceed to the crash site together. 856 00:59:12,257 --> 00:59:14,464 Secure the perimeter, wait for the humvees. Roger, sir? 857 00:59:14,551 --> 00:59:15,961 - Roger that. - Follow my lead. 858 00:59:17,012 --> 00:59:19,094 Sarg'nt, are you receiving me? 859 00:59:19,181 --> 00:59:21,843 Yeah, I heard you. We should be leaving, sir. 860 00:59:23,602 --> 00:59:26,389 All right, we need to move out now! 861 00:59:26,480 --> 00:59:27,890 I'll finish loading the prisoners 862 00:59:27,981 --> 00:59:29,751 - and pick you up at the crash site! - All right. 863 00:59:29,775 --> 00:59:31,015 Let's move out! 864 00:59:31,109 --> 00:59:32,599 Moving out! Go! 865 00:59:39,659 --> 00:59:41,650 Mcknight: Get in! Get in the truck! 866 00:59:42,245 --> 00:59:43,530 Move! 867 00:59:46,792 --> 00:59:48,077 Move it! 868 00:59:48,168 --> 00:59:49,248 Eversmann: Grimes! 869 00:59:56,760 --> 00:59:58,296 Man: Eight o'clock! 870 01:00:12,067 --> 01:00:14,353 Hey, grimes, stay away from the walls. 871 01:00:29,543 --> 01:00:31,875 Hey, grimes. You okay? 872 01:00:31,962 --> 01:00:33,202 Yeah! 873 01:00:35,382 --> 01:00:36,462 Let's go, Maddox. 874 01:00:37,259 --> 01:00:39,750 - C-2, convoy's moving out. - Harrell: Roger that. 875 01:00:39,845 --> 01:00:42,552 Maddox, look at these jerks! These idiots! 876 01:00:42,639 --> 01:00:44,846 Go, go! Right, Maddox, right! (Bullets ricocheting) 877 01:00:54,776 --> 01:00:57,267 Nelson: Twombly, the convoy is leaving! 878 01:00:57,529 --> 01:00:59,019 Hey, twombly! 879 01:01:00,157 --> 01:01:01,192 What? 880 01:01:01,283 --> 01:01:03,490 I think they've forgotten us. โ€œWhat? 881 01:01:04,202 --> 01:01:05,533 It doesn't matter. 882 01:01:13,461 --> 01:01:14,701 Man: (Over radio) 63, confirm. 883 01:01:14,796 --> 01:01:16,566 We've got skinnies moving in from all directions. 884 01:01:16,590 --> 01:01:18,501 We need to get them help now. 885 01:01:19,634 --> 01:01:23,377 Harrell: Indigenous personnel advancing to wolcott crash site. 886 01:01:24,723 --> 01:01:25,963 Say again. Over. 887 01:01:26,057 --> 01:01:28,343 A lot of people closing in. 888 01:01:28,810 --> 01:01:30,016 (Garrison sighs) 889 01:01:30,604 --> 01:01:33,186 How far is chalk four from the crash site? 890 01:01:33,273 --> 01:01:35,889 - Harrell.: Six blocks, sir. - They need to haul ass. 891 01:01:36,693 --> 01:01:38,733 - (Indistinct radio chatter) - (Gunfire in distance) 892 01:01:45,869 --> 01:01:47,029 (Man shouting in Somali) 893 01:02:29,788 --> 01:02:32,074 - (Groans) - Get down! Get down! 894 01:02:33,375 --> 01:02:34,831 Scotty, are you okay? 895 01:02:36,836 --> 01:02:38,292 No, don't go back! 896 01:02:48,014 --> 01:02:50,050 - (Screaming) - Get down! Get down! 897 01:02:52,811 --> 01:02:54,176 Technicals! 898 01:02:54,271 --> 01:02:55,556 Got them! 899 01:03:00,568 --> 01:03:01,568 (Groaning) 900 01:03:02,779 --> 01:03:04,986 Six o'clock! Move, move! 901 01:03:30,140 --> 01:03:32,096 Come on. Get out of the way. Whoa! 902 01:03:37,981 --> 01:03:39,972 Go! Go, go, go! 903 01:03:45,655 --> 01:03:46,861 Go, go! 904 01:03:46,948 --> 01:03:48,188 (Crowd shouting) 905 01:03:50,201 --> 01:03:51,407 Come on! 906 01:03:59,836 --> 01:04:01,576 Yurek, leaving! 907 01:04:02,505 --> 01:04:03,505 Yurek! 908 01:04:04,424 --> 01:04:05,834 Come on! 909 01:04:06,343 --> 01:04:07,503 (All shouting) 910 01:04:14,267 --> 01:04:15,598 (Groaning) 911 01:04:27,113 --> 01:04:28,113 (Yelling) 912 01:04:32,702 --> 01:04:33,817 (Gun clicking) 913 01:04:34,371 --> 01:04:35,531 (Shushing) 914 01:05:12,283 --> 01:05:13,283 (Shouts in Somali) 915 01:05:15,495 --> 01:05:16,495 (Crying) 916 01:05:33,638 --> 01:05:37,256 Harrell: Uniform 64, left turn. Left turn. 917 01:05:37,684 --> 01:05:41,768 Romeo 64, I need to know before I get to the goddamn street! 918 01:05:41,980 --> 01:05:44,562 You have to slow down. There's a delay. 919 01:05:44,649 --> 01:05:49,234 From the time directions are relayed from surveillance to joc, then to me. 920 01:05:49,654 --> 01:05:52,487 We can't slow down! We're taking heavy enemy fire! 921 01:05:52,574 --> 01:05:54,110 We can't slow down! 922 01:05:54,576 --> 01:05:58,410 Harrell: Danny, I'm getting information from Orion surveillance above. 923 01:05:58,496 --> 01:06:01,408 Mcknight: So get me my fucking directions to the crash site! 924 01:06:01,499 --> 01:06:02,499 Harrell: Danny, hold on. 925 01:06:02,584 --> 01:06:05,542 I no longer have the best view of your route. 926 01:06:05,628 --> 01:06:08,210 Mcknight: Just get your ass in the right place, god damn it! 927 01:06:08,298 --> 01:06:11,415 What in the hell is the status of struecker's humvees? 928 01:06:11,509 --> 01:06:14,342 Colonel harrell, eta to base, struecker's column. 929 01:06:14,971 --> 01:06:17,007 Harrell: Eta to base momentarily. 930 01:06:24,314 --> 01:06:25,804 Open the gate! 931 01:06:34,199 --> 01:06:35,484 (All clamoring) 932 01:06:47,712 --> 01:06:48,939 Man 1: Get him out! Let's go! Let's go! 933 01:06:48,963 --> 01:06:50,294 Man 2: Come on. 934 01:06:52,967 --> 01:06:54,377 Watch his head. 935 01:06:54,469 --> 01:06:55,834 Easy. 936 01:07:03,811 --> 01:07:05,331 Man 1: Blackburn. Blackburn, you hear me? 937 01:07:05,355 --> 01:07:06,936 Man 2: Get him to a medic. 938 01:07:29,587 --> 01:07:30,827 (People screaming) 939 01:07:40,932 --> 01:07:44,550 Man: Star 41 is at the crash site to evacuate the injured. Over. 940 01:07:44,644 --> 01:07:45,724 Matthews: Roger that. 941 01:08:10,878 --> 01:08:12,163 (Man shouting) 942 01:08:12,255 --> 01:08:13,255 (Groans) 943 01:08:24,976 --> 01:08:26,341 I got you. 944 01:08:26,811 --> 01:08:27,971 Easy. 945 01:08:35,320 --> 01:08:37,151 Eversmann: Galentine, you all right? 946 01:08:37,238 --> 01:08:40,981 Galentine, kurth, with me! Cover fire, now. 947 01:08:41,075 --> 01:08:42,315 Full cover! 948 01:08:55,923 --> 01:08:58,380 Hey, Jones. How many are in there? 949 01:08:58,468 --> 01:09:01,335 Two pilots are dead, the two crew chiefs are wounded! 950 01:09:01,429 --> 01:09:03,715 This guy's hurt bad. We gotta get out of here now. 951 01:09:03,806 --> 01:09:05,012 All right. Go ahead. 952 01:09:08,144 --> 01:09:09,509 (All grunting) 953 01:09:20,531 --> 01:09:22,021 (Indistinct radio chatter) 954 01:09:37,256 --> 01:09:39,463 26, 26, this is 25. 955 01:09:39,550 --> 01:09:41,541 Is that you shooting up the technicals? Qver. 956 01:09:42,303 --> 01:09:43,884 This is 26. Roger that. 957 01:09:44,222 --> 01:09:48,010 Ditomasso, take the southeast corner. We're setting up a perimeter. Over. 958 01:09:48,101 --> 01:09:50,763 This is 26. Roger that. Moving there now. 959 01:09:50,853 --> 01:09:52,138 Move out! 960 01:09:55,233 --> 01:09:57,315 Captain Steele. Captain Steele, come in. 961 01:09:59,070 --> 01:10:01,106 Go ahead, 25. This is 64. 962 01:10:01,197 --> 01:10:05,816 We got two wounded and we got both the pilots dead in the chopper! 963 01:10:06,077 --> 01:10:07,783 We need a medivac over here now! 964 01:10:08,454 --> 01:10:11,036 25 is telling me it's too hot to land a bird. 965 01:10:11,124 --> 01:10:13,410 You gotta secure the perimeter first. Over. 966 01:10:14,460 --> 01:10:15,666 Where are the humvees? 967 01:10:15,753 --> 01:10:18,711 Be advised, 25, the convoy will be there. 968 01:10:18,798 --> 01:10:20,959 They're encountering a lot of resistance. 969 01:10:21,050 --> 01:10:22,130 64 out. 970 01:10:32,687 --> 01:10:33,893 (Man screaming) 971 01:10:35,481 --> 01:10:37,642 Harrell: You should see the crash directly ahead. 972 01:10:37,734 --> 01:10:39,565 All I see 1s a roadblock! 973 01:10:41,487 --> 01:10:44,024 All right, I'll have to figure out another way. 974 01:10:48,453 --> 01:10:49,453 (Groans) 975 01:10:57,128 --> 01:10:58,128 (Groans) 976 01:11:09,265 --> 01:11:12,302 Give me a defensive perimeter so we can load the wounded. 977 01:11:32,872 --> 01:11:34,533 Fire your weapon, othic! 978 01:11:42,757 --> 01:11:44,042 (Breathing weakly) 979 01:11:46,344 --> 01:11:49,131 Tell my girls I'll be okay. 980 01:11:55,269 --> 01:11:56,269 Othicl! 981 01:11:58,981 --> 01:12:00,141 Medic! 982 01:12:01,067 --> 01:12:02,273 Hoo-ah! 983 01:12:31,597 --> 01:12:33,804 Medic! Medic! 984 01:12:33,891 --> 01:12:37,600 Joyce! Joyce! Come on, help me pick him up! 985 01:12:39,397 --> 01:12:40,997 Mcknight: Get us off this fucking street! 986 01:12:41,065 --> 01:12:43,431 Where's the crash site? Say again. 987 01:12:43,860 --> 01:12:46,602 Keep going straight 200 meters. 988 01:12:47,280 --> 01:12:48,395 Roger that. 989 01:12:50,199 --> 01:12:51,484 Let's go! 990 01:12:51,742 --> 01:12:53,733 Let's go, god damn it, let's go! 991 01:13:11,888 --> 01:13:14,095 Hey, twombles. Come here. 992 01:13:18,769 --> 01:13:20,930 The humvees ain't coming back, dude. 993 01:13:21,731 --> 01:13:22,811 What? 994 01:13:24,233 --> 01:13:26,189 Were we supposed to go to them? 995 01:13:26,277 --> 01:13:28,359 I thought they were supposed to come to us. 996 01:13:28,446 --> 01:13:29,526 Shit. 997 01:13:30,615 --> 01:13:33,152 - I think we're supposed to go to them. - Shit. 998 01:13:34,493 --> 01:13:37,576 Okay, let's go to the crash site. 999 01:13:38,289 --> 01:13:39,289 Okay. 1000 01:13:39,373 --> 01:13:42,865 Just don't fire that thing so close to my head. I can barely hear as it is. 1001 01:13:42,960 --> 01:13:44,200 Okay, move out. 1002 01:13:48,382 --> 01:13:49,462 (Gunfire) 1003 01:13:56,849 --> 01:13:58,339 Shit! Get down! 1004 01:14:00,311 --> 01:14:03,223 What did I just tell you? I swear to god if you do that again... 1005 01:14:03,314 --> 01:14:04,314 Shut up! 1006 01:14:06,442 --> 01:14:07,557 (Groaning) 1007 01:14:08,235 --> 01:14:10,271 You okay? Nelson. 1008 01:14:10,655 --> 01:14:11,861 You all right? 1009 01:14:12,156 --> 01:14:13,156 What? 1010 01:14:13,658 --> 01:14:17,071 Man 1: Search and rescue bird on station inserting medics. 1011 01:14:28,297 --> 01:14:29,297 Man 2: Gol 1012 01:14:34,303 --> 01:14:35,793 Go, go! 1013 01:14:38,349 --> 01:14:41,967 Son of a bitch. C-2, this is 68. We've been hit. 1014 01:14:42,061 --> 01:14:45,394 Super 68, there is smoke coming from the top of your rotor. 1015 01:14:45,481 --> 01:14:47,722 - Advise you to come out now. - Roger. 1016 01:14:48,025 --> 01:14:49,481 Dropping last man. 1017 01:14:52,071 --> 01:14:54,983 Art, I've got skinnies with rpgs at 12 o'clock. 1018 01:14:55,074 --> 01:14:56,134 - Can you see them? - Go! Go! 1019 01:14:56,158 --> 01:14:58,023 Got them. Give me 90 degrees left. 1020 01:15:04,125 --> 01:15:05,125 (Both groan) 1021 01:15:08,671 --> 01:15:09,956 68 coming out. 1022 01:15:12,091 --> 01:15:14,207 Matthews: Super 68 is out. Over. 1023 01:15:15,553 --> 01:15:16,553 (Grunting) 1024 01:15:24,478 --> 01:15:26,969 Hey, wilkie, what's the situation in there? 1025 01:15:27,231 --> 01:15:28,892 Both pilots are dead. 1026 01:15:30,192 --> 01:15:33,150 25, we can't move these guys, Matty. 1027 01:15:33,237 --> 01:15:35,193 We'll kill them just carrying them. 1028 01:15:35,281 --> 01:15:37,272 - Stabilize in here? - Roger. 1029 01:15:37,908 --> 01:15:41,025 Stabilize in the bird. Repeat. Stabilize in here. Over. 1030 01:15:41,120 --> 01:15:43,236 Understood, wilkie. We got you covered. Over. 1031 01:15:43,330 --> 01:15:46,914 Super 64, come inbound and take wolcott's position. 1032 01:15:47,585 --> 01:15:49,997 Roger. 64 is inbound. 1033 01:16:17,114 --> 01:16:18,695 Matthews: Super 64, you all right? 1034 01:16:18,783 --> 01:16:21,570 Durant: This is super 64. We're good. 1035 01:16:21,660 --> 01:16:22,900 You sure? 1036 01:16:22,995 --> 01:16:24,635 You look like you got clipped pretty good. 1037 01:16:25,081 --> 01:16:27,242 Instrument panels are okay. 1038 01:16:27,333 --> 01:16:28,448 No, we're good. 1039 01:16:28,542 --> 01:16:31,249 Got a slight vibration in the pedals, but we're good. 1040 01:16:31,837 --> 01:16:34,294 All right, put her down on the airfield, super 64. 1041 01:16:34,381 --> 01:16:35,871 Have it checked out just to be safe. 1042 01:16:36,592 --> 01:16:37,592 Durant: Roger. 1043 01:16:40,513 --> 01:16:43,425 I'm getting a lot of movement in these pedals. 1044 01:16:43,516 --> 01:16:45,097 Check the systems again. 1045 01:16:54,777 --> 01:16:55,937 (Rattling) 1046 01:16:58,280 --> 01:16:59,520 (Alarm blaring) 1047 01:16:59,949 --> 01:17:02,361 We lost the tail rotor! It's gone! 1048 01:17:02,576 --> 01:17:04,066 64 is going down! 1049 01:17:05,454 --> 01:17:07,160 64 is going in hard. 1050 01:17:08,624 --> 01:17:10,114 64 going down. 1051 01:17:15,089 --> 01:17:17,626 We're going down. (Yells) 1052 01:17:21,929 --> 01:17:23,794 Get struecker's column back out there. 1053 01:17:23,973 --> 01:17:26,430 They need to get to durant's crash site fast. 1054 01:17:26,517 --> 01:17:29,179 - Harrell: Got another bird down. - I want them out of there. 1055 01:17:29,562 --> 01:17:30,768 All of them. 1056 01:17:30,980 --> 01:17:33,562 - (Indistinct radio chatter) - Matthews: Super 64 is out. 1057 01:17:33,649 --> 01:17:34,855 What? 1058 01:17:34,984 --> 01:17:36,315 (Indistinct radio chatter) 1059 01:17:40,656 --> 01:17:42,647 They talking about another hawk? 1060 01:17:48,330 --> 01:17:51,493 Captain Steele, we got to move or we're gonna get pinned down! 1061 01:17:52,293 --> 01:17:54,329 We're moving just as fast as we can. 1062 01:17:54,420 --> 01:17:57,537 You let me do my job and you do yours. Over. 1063 01:18:05,389 --> 01:18:08,301 - Fuck! Fuck! - Ruiz, stay down. 1064 01:18:08,392 --> 01:18:09,757 - I fucking... - Medic! 1065 01:18:09,852 --> 01:18:11,592 Fuck this! 1066 01:18:11,687 --> 01:18:13,847 Captain Steele, I'll take out the threat in the window. 1067 01:18:13,939 --> 01:18:16,293 We'll rally point at the gray building. Coming through, captain. 1068 01:18:16,317 --> 01:18:17,432 Sarg'nt! 1069 01:18:17,526 --> 01:18:18,641 All right, let's move! 1070 01:18:18,736 --> 01:18:20,692 - Let's move! Now! - Man: Move! Move! 1071 01:18:24,033 --> 01:18:25,318 Cover me! 1072 01:18:31,498 --> 01:18:33,955 - Let's go, let's move! - Moving out. 1073 01:18:39,673 --> 01:18:40,673 Sanderson: Friendly! 1074 01:18:40,758 --> 01:18:42,168 Friendlies coming through! 1075 01:18:42,259 --> 01:18:44,466 Let's go, let's go! Move up! 1076 01:18:44,553 --> 01:18:46,418 Come on, come on, come on! 1077 01:18:46,972 --> 01:18:48,007 Come on! 1078 01:18:51,060 --> 01:18:52,060 (Screaming) 1079 01:18:55,814 --> 01:18:57,850 Move up! Go, go, go! Move up! 1080 01:18:57,942 --> 01:18:59,557 What the fuck are you doing out there? 1081 01:18:59,652 --> 01:19:02,610 I'm doing my job! Now we got to get to that crash site! 1082 01:19:02,696 --> 01:19:05,108 We got to get out on that street, and we got to move! 1083 01:19:05,199 --> 01:19:08,066 - (Man screaming) - And you have got to keep up, sir! 1084 01:19:08,160 --> 01:19:10,401 Don't you ever give me orders, sergeant. 1085 01:19:10,496 --> 01:19:13,329 We are combat ineffective, you understand me? 1086 01:19:13,415 --> 01:19:14,996 We got too many dang wounded to move! 1087 01:19:15,084 --> 01:19:17,917 Then give me some of your shooters and I'll circle us to the bird. 1088 01:19:21,173 --> 01:19:23,539 Grimes! You're with chalk four? 1089 01:19:23,759 --> 01:19:24,794 Yes, sir! 1090 01:19:24,885 --> 01:19:28,298 All right, hook up with delta! Rejoin with sergeant eversmann. 1091 01:19:28,973 --> 01:19:31,214 The rest of you men, secure this position! 1092 01:19:31,308 --> 01:19:33,515 Treat the wounded, we'll wait for the convoy! 1093 01:19:33,602 --> 01:19:36,059 Then we'll rally at the crash site. Roger! 1094 01:19:36,480 --> 01:19:37,686 Come on, guys, let's go! 1095 01:19:38,857 --> 01:19:40,267 (Women shouting) 1096 01:20:09,096 --> 01:20:11,963 Goffena: C-2, I have two delta snipers, shughart and Gordon, 1097 01:20:12,057 --> 01:20:14,389 volunteering to secure crash site two. Over. 1098 01:20:15,269 --> 01:20:19,433 Matthews: No, super 62, negative that request. Can't risk another bird. 1099 01:20:21,567 --> 01:20:23,353 We don't see anything moving down there now, 1100 01:20:23,444 --> 01:20:25,230 we don't even know if anyone's alive. 1101 01:20:26,530 --> 01:20:29,237 A ground team is being organized to go in now. 1102 01:20:29,325 --> 01:20:31,065 Eta on ground team? Over. 1103 01:20:31,618 --> 01:20:34,234 Unknown, not long. 1104 01:20:34,330 --> 01:20:36,241 Do what you can from the air. 1105 01:20:40,919 --> 01:20:42,705 All right, gather around! 1106 01:20:43,047 --> 01:20:46,039 Durant's 64 is down. We're going back in to get him! 1107 01:20:46,133 --> 01:20:48,215 That's crazy. Is there anyone alive on that? 1108 01:20:48,302 --> 01:20:50,463 Doesn't matter, no one gets left behind. You know that. 1109 01:20:50,929 --> 01:20:53,136 - We're wasting time here. - All right. 1110 01:20:53,223 --> 01:20:56,260 Refit and Max out ammo and grenades, you got five! 1111 01:20:57,603 --> 01:20:59,603 Sizemore, where the hell do you think you're going? 1112 01:20:59,688 --> 01:21:02,600 - With you guys. - Not with that cast on you're not. 1113 01:21:03,317 --> 01:21:06,605 All right, all right, all right. Go get your k-pot. 1114 01:21:06,779 --> 01:21:07,779 Hey. 1115 01:21:08,739 --> 01:21:09,854 Talk to me. 1116 01:21:09,948 --> 01:21:11,484 I can't go back out there. 1117 01:21:11,825 --> 01:21:16,285 Thomas, everyone feels the same way you do. All right? 1118 01:21:16,372 --> 01:21:19,614 It's what you do right now that makes a difference. 1119 01:21:20,751 --> 01:21:22,082 It's your call. 1120 01:21:22,503 --> 01:21:23,709 Hoo-ah? 1121 01:21:29,968 --> 01:21:31,208 Hoo-ah. 1122 01:21:31,428 --> 01:21:32,759 (Indistinct chattering) 1123 01:21:47,361 --> 01:21:50,398 It'll probably help to wash the blood out of the humvees. 1124 01:22:00,124 --> 01:22:02,115 Sergeant struecker! 1125 01:22:02,709 --> 01:22:06,122 Sergeant struecker! Can I go, sarge? 1126 01:22:06,505 --> 01:22:08,587 - You got some ammo? - Roger that, sarge! 1127 01:22:08,674 --> 01:22:09,880 Hop in! 1128 01:22:28,193 --> 01:22:29,273 Wait! 1129 01:22:30,571 --> 01:22:32,311 Man: Let's go, Thomas. Get in! 1130 01:22:51,884 --> 01:22:53,875 Nelson, twombly, come in. This is galentine. 1131 01:22:53,969 --> 01:22:55,960 We need the position of the convoy. Over. 1132 01:22:56,263 --> 01:22:58,754 Nelson, twombly, come in. This is galentine. Over. 1133 01:22:58,849 --> 01:22:59,849 What? 1134 01:22:59,933 --> 01:23:00,933 Huh? 1135 01:23:01,018 --> 01:23:03,259 You said something. What? โ€œWhat? 1136 01:23:04,688 --> 01:23:05,688 Fine. 1137 01:23:07,649 --> 01:23:09,856 I can't raise him, sergeant, I can't raise him. 1138 01:23:09,943 --> 01:23:11,903 Sergeant, let's get the fuck out of here and evac. 1139 01:23:12,613 --> 01:23:13,853 (Men grunting) 1140 01:23:14,114 --> 01:23:15,320 - Let's move out. - All right! 1141 01:23:15,407 --> 01:23:16,988 Back to the stronghold! 1142 01:23:17,367 --> 01:23:18,367 Come on. 1143 01:23:20,537 --> 01:23:21,743 (Wind howling) 1144 01:23:24,791 --> 01:23:25,951 Which way? 1145 01:23:30,797 --> 01:23:33,755 - That way, I think! - (Whispering) Not so fucking loud. 1146 01:23:51,401 --> 01:23:52,732 (Distant gunfire) 1147 01:24:27,396 --> 01:24:28,636 Rangers? 1148 01:24:29,314 --> 01:24:30,314 Who? 1149 01:24:31,191 --> 01:24:34,149 It's yurek! You fucking assholes! 1150 01:24:34,987 --> 01:24:36,067 Fuck! 1151 01:24:36,488 --> 01:24:38,979 Dude, we almost fucking killed you! 1152 01:24:39,074 --> 01:24:41,861 - Come to us! - Fuck you, come to me. 1153 01:24:54,798 --> 01:24:56,129 Sorry, sarge! 1154 01:24:56,216 --> 01:24:58,377 Dude, where the fuck have you been? 1155 01:24:58,468 --> 01:25:00,333 Never mind, you brought nod, right? 1156 01:25:00,429 --> 01:25:02,841 No. No, I didn't bring it, and you want to know why? 1157 01:25:02,931 --> 01:25:03,931 Because you said, 1158 01:25:04,016 --> 01:25:06,411 "you're not gonna need that, dude, we'll be back in a half-hour." 1159 01:25:06,435 --> 01:25:07,641 No, I wasn't saying it to you. 1160 01:25:08,061 --> 01:25:10,052 - (Grunting) - Nelson, cover this way. 1161 01:25:10,272 --> 01:25:11,833 Twombly: Man, we're gonna need night vision. 1162 01:25:11,857 --> 01:25:13,688 - Hmm? Huh? - What's the matter with you? 1163 01:25:14,693 --> 01:25:16,775 Oh, he's deaf. It's my fault. I, uh... 1164 01:25:17,529 --> 01:25:19,770 - We need to get out of here! - (Whispering) That way. 1165 01:25:20,115 --> 01:25:23,107 We can't be far from the crash. Which way? 1166 01:25:24,453 --> 01:25:26,444 I thought you might know. 1167 01:25:26,872 --> 01:25:28,408 Let's move out. 1168 01:25:37,633 --> 01:25:40,841 Ground forces have occupied several buildings along marehan road, 1169 01:25:40,927 --> 01:25:42,588 but they're all spread out. 1170 01:25:42,679 --> 01:25:45,386 Eversmann's chalk four has set up a perimeter 1171 01:25:45,474 --> 01:25:47,260 around wolcott's crash site here. 1172 01:25:47,351 --> 01:25:49,683 Ditomasso is in the adjacent structure. 1173 01:25:50,020 --> 01:25:52,932 Captain Steele and about 40 men, rangers, are here, 1174 01:25:53,023 --> 01:25:54,023 a couple blocks away. 1175 01:25:54,107 --> 01:25:55,643 They're banged up pretty bad. 1176 01:25:55,734 --> 01:25:58,225 He set up a casualty collection point, 1177 01:25:58,320 --> 01:26:00,231 I don't think they're gonna be able to move. 1178 01:26:00,989 --> 01:26:03,446 Sergeant sanderson and a small delta team 1179 01:26:03,533 --> 01:26:07,025 are moving from Steele's position to the crash site as we speak. 1180 01:26:18,465 --> 01:26:19,625 Draw off fire! 1181 01:26:19,716 --> 01:26:22,708 When this asshole stops to reload, cover Mel 1182 01:26:22,886 --> 01:26:24,126 = === - 1183 01:26:27,808 --> 01:26:28,808 again! 1184 01:26:33,647 --> 01:26:34,887 Loading! 1185 01:26:37,693 --> 01:26:39,308 Keep going! Keep going! 1186 01:26:39,736 --> 01:26:41,101 I'm jammed! 1187 01:26:41,196 --> 01:26:42,231 (Speaking Somali) 1188 01:26:42,656 --> 01:26:44,112 I got it! 1189 01:26:45,450 --> 01:26:46,906 No, shit! 1190 01:27:00,048 --> 01:27:01,538 Rpg! 1191 01:27:16,231 --> 01:27:18,768 You all right? You okay? 1192 01:27:18,859 --> 01:27:21,851 Yeah. I can hear bells ringing. 1193 01:27:22,112 --> 01:27:23,227 (Laughing) 1194 01:27:23,321 --> 01:27:24,936 Come on! Come on! 1195 01:27:27,242 --> 01:27:28,242 Gol 1196 01:27:28,452 --> 01:27:29,692 (all shouting) 1197 01:27:35,584 --> 01:27:38,496 Goffena: There's a crowd advancing six, seven blocks from the crash. 1198 01:27:38,587 --> 01:27:40,919 Shughart and Gordon again request permission 1199 01:27:41,006 --> 01:27:43,964 to secure until convoy arrives. Over. 1200 01:27:44,676 --> 01:27:47,713 General, crowd's in the hundreds now. 1201 01:27:47,971 --> 01:27:51,429 From where they are, they can see things clearer than any of us. 1202 01:27:51,516 --> 01:27:53,427 They know what they're asking. 1203 01:27:53,769 --> 01:27:55,225 Let me talk to them. 1204 01:27:55,312 --> 01:27:56,392 This is Garrison. 1205 01:27:56,480 --> 01:27:59,142 I want to make sure that y'all understand what you're asking for, 1206 01:27:59,232 --> 01:28:01,268 so say it out loud and clear. 1207 01:28:02,861 --> 01:28:06,604 We're asking to go in and set up a perimeter until ground support arrives. 1208 01:28:07,240 --> 01:28:09,822 And you realize that I cannot tell you when that might be, 1209 01:28:09,910 --> 01:28:11,150 it could take quite a while. 1210 01:28:12,120 --> 01:28:14,486 - Roger that. - You still want to go in there? 1211 01:28:14,915 --> 01:28:15,950 Yes, sir. 1212 01:28:19,795 --> 01:28:21,456 - Colonel harrell? - Yes, general? 1213 01:28:21,546 --> 01:28:22,581 It's your call. 1214 01:28:23,799 --> 01:28:25,164 Roger that. 1215 01:28:27,177 --> 01:28:29,042 Goffena, put them in. 1216 01:28:43,151 --> 01:28:44,937 (Mouthing) Motherfucker. Motherfucker. 1217 01:28:48,406 --> 01:28:49,406 (Screaming) 1218 01:28:50,075 --> 01:28:51,110 Rpg! 1219 01:29:01,169 --> 01:29:03,125 Mcknight: Set up your perimeter! 1220 01:29:10,136 --> 01:29:12,092 There's a fucking rocket in him, sir! 1221 01:29:12,180 --> 01:29:13,920 Othic, calm down, god damn it! 1222 01:29:14,015 --> 01:29:16,176 There's live ordnance, now get out! Get out! 1223 01:29:17,477 --> 01:29:18,967 Son of a bitch. 1224 01:29:20,814 --> 01:29:23,977 All right, lift him up! Lift him up! Easy, easy! 1225 01:29:24,234 --> 01:29:28,398 All right, get him in there! Good, good! Easy, easy! 1226 01:29:29,072 --> 01:29:30,562 Get in that truck and drive. 1227 01:29:30,657 --> 01:29:32,377 - But I'm shot, colonel. - Everybody's shot. 1228 01:29:32,409 --> 01:29:34,400 We need the prisoners! Let's go! 1229 01:29:35,579 --> 01:29:38,742 Man: (Over radio) Surveillance says to take hawlwadig, then go straight. 1230 01:29:39,332 --> 01:29:43,575 Mcknight, we need you to turn around and head back to hawlwadig. 1231 01:29:43,670 --> 01:29:46,127 You're shitting me! We just came through there! 1232 01:29:46,214 --> 01:29:47,875 There's gotta be a better route! 1233 01:29:47,966 --> 01:29:52,960 That's the info I'm getting from joc, you need to turn around and head back. 1234 01:29:54,347 --> 01:29:56,212 Roger that. Roger that. 1235 01:29:56,683 --> 01:29:59,345 I cannot believe this shit! Turn us around, Maddox. 1236 01:29:59,436 --> 01:30:01,706 They're trying to get us all fucking killed, aren't they, sir? 1237 01:30:01,730 --> 01:30:03,266 Just get it over with! Drive! 1238 01:30:03,356 --> 01:30:04,516 God damn! 1239 01:30:04,608 --> 01:30:06,599 Get us out of here, god damn it, drive! 1240 01:30:11,781 --> 01:30:12,781 (Screaming) 1241 01:30:14,284 --> 01:30:15,990 Keep your foot on the gas! 1242 01:30:16,077 --> 01:30:18,113 - Keep your foot on the gas! - (Grunting) 1243 01:30:23,168 --> 01:30:24,453 (People shouting) 1244 01:30:26,504 --> 01:30:27,710 (Speaking Somali) 1245 01:30:32,594 --> 01:30:33,800 (Man ululating) 1246 01:30:41,937 --> 01:30:42,972 Fuck! 1247 01:30:46,149 --> 01:30:47,149 Shit. 1248 01:30:54,366 --> 01:30:55,366 (Screaming) 1249 01:31:02,540 --> 01:31:05,407 Goffena: C-2, shughart and Gordon are on the deck. Over. 1250 01:31:05,502 --> 01:31:06,662 Harrell: Roger. 1251 01:31:21,309 --> 01:31:22,344 (Gun clicks) 1252 01:31:32,529 --> 01:31:33,860 Friendlies! 1253 01:31:36,157 --> 01:31:37,522 God, it's good to see you! 1254 01:31:37,617 --> 01:31:39,403 Ah, it's good to see you. How bad? 1255 01:31:39,494 --> 01:31:42,611 My leg's broken and my back feels kind of weird. 1256 01:31:42,747 --> 01:31:45,079 We've got to get you out of here, buddy. 1257 01:31:45,750 --> 01:31:47,590 - I'm pulling him out! Cover! - (Durant groans) 1258 01:31:51,006 --> 01:31:52,416 Wait, I... (Screaming) 1259 01:32:00,640 --> 01:32:02,005 I'm putting you down. 1260 01:32:02,100 --> 01:32:04,432 C-2, we're at the 64 crash site, securing perimeter. 1261 01:32:04,519 --> 01:32:05,519 Harrell: Roger that. 1262 01:32:05,603 --> 01:32:06,872 - You all right? - Yeah, I'm good. 1263 01:32:06,896 --> 01:32:08,386 You're locked and loaded. 1264 01:32:08,481 --> 01:32:11,689 Any skinnies come around these corners, you watch our backs. 1265 01:32:11,776 --> 01:32:14,438 Where's the rescue squad? We're it. 1266 01:32:19,242 --> 01:32:20,242 (Screams) 1267 01:32:20,952 --> 01:32:23,659 C-2, you keep talking about the convoy. 1268 01:32:23,747 --> 01:32:26,534 I would dearly like to know where in hell it is. Over. 1269 01:32:26,624 --> 01:32:29,161 Harrell: The perimeter has to be tighter for the convoy. 1270 01:32:31,254 --> 01:32:34,712 Stay spread out like that and you're all liable to be overrun. 1271 01:32:35,008 --> 01:32:37,750 Mcknight: All right, stop, stop, Maddox. Stop. 1272 01:32:39,345 --> 01:32:40,835 Man: Son of a bitch. 1273 01:32:40,930 --> 01:32:43,763 Romeo 64, we're right back where we started. 1274 01:32:43,850 --> 01:32:46,842 I'm running low on ammo, I got many wounded including me, 1275 01:32:46,936 --> 01:32:48,597 vehicles that are barely running. 1276 01:32:48,688 --> 01:32:51,521 Harrell: Okay, Danny, I heed a ho-b.S. Assessment here. 1277 01:32:51,608 --> 01:32:54,145 Can you get to the crash site? 1278 01:32:54,944 --> 01:32:57,185 Colonel, I can't see shit. 1279 01:33:01,451 --> 01:33:02,451 Negative. 1280 01:33:02,577 --> 01:33:05,410 With the amount of wounded we have, we'd do more harm than good. 1281 01:33:05,497 --> 01:33:09,581 We need to come back to base, rearm and regroup and then we can go back out. 1282 01:33:09,667 --> 01:33:10,667 Roger. 1283 01:33:12,420 --> 01:33:15,833 C-2, bring them back. Get them out of there. 1284 01:33:17,217 --> 01:33:18,832 Roger. Return to base. 1285 01:33:19,636 --> 01:33:20,751 We're going home! 1286 01:33:21,096 --> 01:33:22,711 Let's go. Left. 1287 01:33:35,944 --> 01:33:39,107 Man: Roger that. Understand. Convoy returning to base. 1288 01:33:40,240 --> 01:33:41,240 (Grunts) 1289 01:33:44,619 --> 01:33:46,450 - What's up? - They're sending them back. 1290 01:33:46,704 --> 01:33:48,444 The convoy's headed back to base camp. 1291 01:33:48,540 --> 01:33:50,531 Oh, now that makes sense, don't it? 1292 01:33:50,625 --> 01:33:52,991 (Bullet ricocheting) We need to exfil the wounded now 1293 01:33:53,086 --> 01:33:55,046 and get the hell out of here before it's too late! 1294 01:33:55,505 --> 01:33:58,588 If colonel mcknight went back to base, then he had a good reason. 1295 01:33:59,134 --> 01:34:00,749 - It changes nothing. - (Sighs) 1296 01:34:00,844 --> 01:34:02,071 Eversmann: All right, listen up. 1297 01:34:02,095 --> 01:34:04,824 We're going to hold the perimeter and we're going to hold the strongpoint. 1298 01:34:04,848 --> 01:34:06,463 - Hoo-ah? - Men: Hoo-ah. 1299 01:34:07,183 --> 01:34:10,016 Conserve your ammo. Only shoot at what you can hit. 1300 01:34:12,355 --> 01:34:14,186 The convoy is going to come. 1301 01:34:15,275 --> 01:34:16,731 We're going to get home. 1302 01:34:28,872 --> 01:34:29,872 Loading! 1303 01:34:38,548 --> 01:34:39,754 Loading! 1304 01:34:39,841 --> 01:34:41,581 Randy, I need a pistol mag! 1305 01:34:52,270 --> 01:34:53,476 (People shouting) 1306 01:34:55,315 --> 01:34:56,430 Loading! 1307 01:34:57,192 --> 01:34:58,352 (Bullets ricocheting) 1308 01:35:00,111 --> 01:35:01,567 Randy, last mag! 1309 01:35:04,908 --> 01:35:06,068 Gordy! 1310 01:35:09,829 --> 01:35:10,909 Fuck! 1311 01:35:24,219 --> 01:35:26,426 Gordy's gone, man. I'll be outside. 1312 01:35:26,971 --> 01:35:28,086 Good luck. 1313 01:35:34,187 --> 01:35:35,393 (Man shouting) 1314 01:35:49,786 --> 01:35:51,196 (Indistinct radio chatter) 1315 01:35:55,667 --> 01:35:58,500 We need the 10th mountain in there. Everything they got. 1316 01:35:58,586 --> 01:36:01,794 Pakistanis, malays, I want their tanks and apcs. 1317 01:36:02,131 --> 01:36:03,792 They still don't know we've gone in. 1318 01:36:03,883 --> 01:36:06,545 Look, we have stirred up the hornet's nest here. 1319 01:36:06,636 --> 01:36:08,627 We're fighting the entire city. 1320 01:36:08,721 --> 01:36:11,884 I want every vehicle possible that's got four wheels and armor. 1321 01:36:11,975 --> 01:36:13,431 Get it. Get everything. 1322 01:36:13,518 --> 01:36:16,885 Now, once they've assembled, we're gonna move our men out of the hostile area 1323 01:36:16,980 --> 01:36:19,562 and back to the Pakistani stadium, the safe zone. 1324 01:36:19,649 --> 01:36:22,061 - Now, let's go. - Roger that, boss. 1325 01:36:39,377 --> 01:36:40,377 (Groans) 1326 01:36:47,927 --> 01:36:48,927 (Groans) 1327 01:36:55,893 --> 01:36:56,893 (Screaming) 1328 01:37:07,280 --> 01:37:08,440 (All clamoring) 1329 01:37:12,160 --> 01:37:13,240 (Gun clicks) 1330 01:37:15,997 --> 01:37:17,407 (Breathing heavily) 1331 01:37:25,048 --> 01:37:26,208 (Clamoring continues) 1332 01:37:54,619 --> 01:37:55,619 (Groans) 1333 01:38:25,400 --> 01:38:26,400 (Gun firing) 1334 01:38:28,069 --> 01:38:29,605 (Durant coughs) (Speaking Somali) 1335 01:38:37,078 --> 01:38:38,818 Mohamed Farrah aidid... 1336 01:38:39,664 --> 01:38:41,279 Claims this prisoner... 1337 01:38:41,791 --> 01:38:43,156 Alive! 1338 01:38:43,709 --> 01:38:44,949 (Women shouting in distance) 1339 01:38:47,171 --> 01:38:48,411 (Men shouting) 1340 01:38:58,599 --> 01:39:01,716 On your knees! Get down! Get down! 1341 01:39:06,566 --> 01:39:10,058 Stay with me. You just got a bullet in the leg. 1342 01:39:11,237 --> 01:39:12,477 (All shouting) 1343 01:39:14,824 --> 01:39:17,907 Harrell: See where those tires are burning? All that black smoke? 1344 01:39:17,994 --> 01:39:21,486 Roger. I can see it, but I can't get there. Over. 1345 01:39:21,581 --> 01:39:24,664 Go 100 meters past it. That's the crash. 1346 01:39:25,168 --> 01:39:27,454 Negative. You don't understand. 1347 01:39:27,545 --> 01:39:32,084 It's roadblock after roadblock. You have to find us another route. Over. 1348 01:39:32,467 --> 01:39:33,467 There ain't one. 1349 01:39:33,551 --> 01:39:36,088 The only other route is all the way around the city. 1350 01:39:36,179 --> 01:39:37,179 Roger that. 1351 01:39:37,346 --> 01:39:40,053 Kilo 64, this is kilo 11. 1352 01:39:40,141 --> 01:39:44,601 Request permission to move to crash site number two on foot. Over. 1353 01:39:45,396 --> 01:39:47,387 Man: Green light, kilo 11. Green light. 1354 01:39:47,482 --> 01:39:49,894 Stop the vehicle. Let me out. 1355 01:39:59,202 --> 01:40:00,612 (Man chanting prayer) 1356 01:40:34,570 --> 01:40:35,570 (Sighs) 1357 01:40:40,326 --> 01:40:41,486 (Praying) 1358 01:40:51,796 --> 01:40:53,912 - What? - Don't you hear that? 1359 01:40:54,340 --> 01:40:57,332 - Is it the convoy? - No. No, it's not the convoy. 1360 01:41:04,433 --> 01:41:08,017 After I'm finished with this, I'll whip you boys up some margaritas. 1361 01:41:08,104 --> 01:41:10,971 The usual. Blended, no salt. 1362 01:41:17,780 --> 01:41:20,700 Man: (Over radiq) This is kilo 12. We've got to change our position. Over. 1363 01:41:21,742 --> 01:41:22,742 (Speaking other language) 1364 01:41:33,004 --> 01:41:34,744 Eversmann, come in. 1365 01:41:34,839 --> 01:41:36,045 Eversmann. 1366 01:41:38,342 --> 01:41:40,674 - Roger, who is this? - Sanderson. 1367 01:41:40,761 --> 01:41:44,253 Do not... I say again, do not fire to the east. 1368 01:41:44,348 --> 01:41:45,348 We are coming to you. 1369 01:41:46,726 --> 01:41:47,841 Understood. 1370 01:41:48,144 --> 01:41:50,556 Ditomasso and his men are on the southeast corner. 1371 01:41:50,646 --> 01:41:52,978 We need you on the northeast building. 1372 01:41:53,065 --> 01:41:54,680 Roger. We'll take it. 1373 01:41:55,151 --> 01:41:57,471 Hey, watch out for skinnies. They're all over the rooftops. 1374 01:41:57,653 --> 01:42:00,110 They're in prayer, but not for much longer. 1375 01:42:03,451 --> 01:42:05,237 Hold your fire to the east. 1376 01:42:12,960 --> 01:42:14,075 (Nelson yelps) 1377 01:42:27,224 --> 01:42:28,885 Eversmann? It's yurek. 1378 01:42:29,226 --> 01:42:31,638 I got Nelson and twombly with me. 1379 01:42:32,104 --> 01:42:34,891 We got the chopper in sight. Where are you? 1380 01:42:35,149 --> 01:42:36,355 We're on the southwest corner. 1381 01:42:36,442 --> 01:42:38,122 Where the hell have you been? Are you okay? 1382 01:42:38,152 --> 01:42:39,152 Yeah. 1383 01:42:40,696 --> 01:42:42,687 Hold your fire. We're coming in. 1384 01:42:47,828 --> 01:42:48,863 We got to go. 1385 01:42:48,954 --> 01:42:51,821 Shawn! Shawn, listen! Sergeant yurek's going to run first. 1386 01:42:51,916 --> 01:42:53,143 When he gets across the street, 1387 01:42:53,167 --> 01:42:56,000 he's gonna turn around and he's gonna cover you as you run. 1388 01:42:56,087 --> 01:42:57,793 Listen closely. When you get there, 1389 01:42:57,880 --> 01:43:00,120 you're gonna turn around and you're gonna cover me, okay? 1390 01:43:01,884 --> 01:43:04,216 You're not gonna just run to eversmann's position. 1391 01:43:04,303 --> 01:43:07,295 You're gonna stop, you're gonna turn around and you are gonna cover me. 1392 01:43:07,390 --> 01:43:09,551 It's important you understand that. 1393 01:43:10,017 --> 01:43:11,382 Okay, you ready? 1394 01:43:12,269 --> 01:43:13,634 Yeah, I guess. 1395 01:43:17,858 --> 01:43:18,858 Hey. 1396 01:43:19,193 --> 01:43:20,729 - Don't forget. - (Shouts) What? 1397 01:43:21,362 --> 01:43:22,602 Don't forget. 1398 01:43:36,293 --> 01:43:39,501 I got them in my sight, sarg'nt. They're coming up on the west gate. 1399 01:43:39,588 --> 01:43:40,703 I see them. 1400 01:43:41,590 --> 01:43:42,750 (Panting) 1401 01:43:43,634 --> 01:43:44,919 Let's move out. 1402 01:43:47,263 --> 01:43:48,719 Can you cover us, sergeant? 1403 01:43:49,265 --> 01:43:50,596 We got you. 1404 01:43:58,190 --> 01:43:59,396 Nelson! 1405 01:44:06,532 --> 01:44:07,612 Fuck! 1406 01:44:08,534 --> 01:44:09,534 (Panting) 1407 01:44:10,703 --> 01:44:11,703 (Screams) 1408 01:44:16,167 --> 01:44:17,167 Twombly! 1409 01:44:18,669 --> 01:44:19,784 Smith! Nol 1410 01:44:19,879 --> 01:44:21,164 you all right? 1411 01:44:21,422 --> 01:44:22,753 (Groans) (Twombly screams) 1412 01:44:24,592 --> 01:44:25,923 Get it off of Mel 1413 01:44:26,677 --> 01:44:28,463 get it offl (screaming) 1414 01:44:29,305 --> 01:44:30,920 Come on, man. Come on. 1415 01:44:32,057 --> 01:44:34,969 Doc! Need some help with Smith here! 1416 01:44:41,525 --> 01:44:42,731 (Screaming) 1417 01:44:43,527 --> 01:44:44,607 My leg! My leg! 1418 01:44:44,695 --> 01:44:46,481 Come on, Jamie, I got you! 1419 01:44:53,621 --> 01:44:55,657 Up, one, two, three. 1420 01:44:57,374 --> 01:44:59,990 - You're all right. - I need pressure on this wound. 1421 01:45:00,085 --> 01:45:01,165 Smith: My right thigh! 1422 01:45:01,253 --> 01:45:02,993 Schmid: Pressure, yeah. Okay? 1423 01:45:03,088 --> 01:45:05,420 - Are my balls okay? - You still have your balls. 1424 01:45:05,508 --> 01:45:06,918 I need more men in here. 1425 01:45:07,009 --> 01:45:09,375 - Twombly! Nelson! - (Smith screaming) 1426 01:45:09,470 --> 01:45:11,836 - Put him down there. - Oh, man, that really... 1427 01:45:11,931 --> 01:45:13,091 Schmid: I need that chair. 1428 01:45:13,182 --> 01:45:16,015 Smith: It really hurts! Schmid: Direct pressure on that. 1429 01:45:16,101 --> 01:45:17,591 It's okay, it's okay. 1430 01:45:17,978 --> 01:45:20,344 - Let me see it! - Schmid: All right. 1431 01:45:20,773 --> 01:45:23,014 All right, let me get a look at that. 1432 01:45:23,192 --> 01:45:24,602 Oh, shit! (Smith screaming) 1433 01:45:25,194 --> 01:45:26,434 Eversmann: Fuck! 1434 01:45:26,529 --> 01:45:28,924 - Smith: What the fuck was that? - It's all right. It's all right. 1435 01:45:28,948 --> 01:45:30,734 Hold that down. I need a medivac now. 1436 01:45:30,825 --> 01:45:32,235 Fuck. Galentine! 1437 01:45:32,535 --> 01:45:34,055 - (Screaming) - Schmid: It's all right. 1438 01:45:34,119 --> 01:45:35,839 Eversmann: Galentine! Get me captain Steele! 1439 01:45:36,455 --> 01:45:39,868 - Sarg'nt ruiz, how you doing? - Eversmann: Juliet 64, come in. Over. 1440 01:45:39,959 --> 01:45:43,201 They're not going to come and get us. They're not going to come for us. 1441 01:45:43,295 --> 01:45:45,735 I need you to suck it up, sarg'nt. I need you to focus for me. 1442 01:45:46,298 --> 01:45:48,978 - All right? Can you do that? - Eversmann: Juliet 64, come in. Over. 1443 01:45:49,051 --> 01:45:50,916 Now, can you hold your weapon? 1444 01:45:51,679 --> 01:45:52,679 Yes, sir. 1445 01:45:52,763 --> 01:45:54,173 Anybody comes through that door, 1446 01:45:54,265 --> 01:45:56,802 you give him two in the chest and one in the head. 1447 01:45:56,892 --> 01:46:00,305 - You understand? - I'm still in the fight, sir. 1448 01:46:00,521 --> 01:46:02,261 Eversmann: Captain Steele, captain Steele, 1449 01:46:02,356 --> 01:46:03,641 I heed a medivac in here how! 1450 01:46:03,732 --> 01:46:05,893 - Corporal Smith has been hit! - Hold on, 25. 1451 01:46:05,985 --> 01:46:07,850 (Gun firing) Still in the fight. 1452 01:46:07,945 --> 01:46:09,425 Captain Steele, he's hurt pretty bad. 1453 01:46:09,488 --> 01:46:10,882 - Steele: 25, we got wounded, too. - (Smith screaming) 1454 01:46:10,906 --> 01:46:13,238 You're just gonna have lo maintain your situation, over. 1455 01:46:13,701 --> 01:46:15,053 If he doesn't get to a hospital in a half-hour, 1456 01:46:15,077 --> 01:46:16,077 he's in trouble! 1457 01:46:16,662 --> 01:46:18,277 Steele: C-2, this is 64. 1458 01:46:18,539 --> 01:46:20,495 I'm requesting an immediate medivac 1459 01:46:20,583 --> 01:46:23,370 for a critically wounded at chalk four's location. Over. 1460 01:46:23,460 --> 01:46:26,327 Harrell: Command, chalk four is requesting medivac. 1461 01:46:26,422 --> 01:46:28,754 Can't risk it. It's still too hot. 1462 01:46:29,174 --> 01:46:32,541 Harrell: Captain, we cannot send in medivac at this time. 1463 01:46:32,636 --> 01:46:34,046 Sit tight. Over. 1464 01:46:34,513 --> 01:46:36,253 25, this is 64. 1465 01:46:36,348 --> 01:46:38,384 It's a negative on the medivac. It's not possible. 1466 01:46:38,475 --> 01:46:40,215 Joc cannot risk another bird. 1467 01:46:40,311 --> 01:46:42,511 - (Smith screaming) - You're just gonna have to hold on. 1468 01:46:48,819 --> 01:46:50,229 All right. I got him. 1469 01:46:50,321 --> 01:46:52,733 I want direct pressure on the wound. Yeah. 1470 01:46:54,533 --> 01:46:56,990 It's going to be all right. It's going to be okay. 1471 01:46:57,202 --> 01:46:58,362 (Screaming) 1472 01:47:24,521 --> 01:47:26,011 (Creaking) (Men shouting) 1473 01:47:34,490 --> 01:47:35,490 (Speaking Somali) 1474 01:47:35,574 --> 01:47:38,737 I think this 1s mine! 1475 01:47:38,869 --> 01:47:39,869 (Fires gun) (Men yelp) 1476 01:47:40,913 --> 01:47:44,155 Hoot: This is kilo 11. I'm at the durant crash site. 1477 01:47:44,458 --> 01:47:45,868 Harrell: Roger that. 1478 01:48:07,439 --> 01:48:09,600 Crash site two secured. 1479 01:48:09,692 --> 01:48:12,024 Soldier: Lieutenant colonel cribbs for you, sir. 1480 01:48:12,361 --> 01:48:13,361 Cribbs? 1481 01:48:13,445 --> 01:48:17,188 - Sir, they're still debating the route. - How long? 1482 01:48:17,658 --> 01:48:19,114 At least a couple of hours. 1483 01:48:19,493 --> 01:48:21,154 We haven't got that long, Joe. 1484 01:48:21,245 --> 01:48:25,830 Pakistani general says since we didn't deign to inform him of the raid, 1485 01:48:25,916 --> 01:48:29,579 it's gonna take some time to mobilize the 10th mountain and 100 vehicles. 1486 01:48:29,920 --> 01:48:31,911 You tell the general this. 1487 01:48:32,006 --> 01:48:35,169 I understand, but it is my duty to remind him 1488 01:48:35,259 --> 01:48:38,922 that my men are surrounded by thousands of armed Somali militia. 1489 01:48:39,263 --> 01:48:42,505 It is imperative that we move them out of the hostile area 1490 01:48:42,599 --> 01:48:44,260 and into the safe zone. 1491 01:48:44,977 --> 01:48:46,513 I need his help now. 1492 01:48:47,604 --> 01:48:48,844 Yes, sir. 1493 01:48:53,736 --> 01:48:54,976 Firimbi: Durant. 1494 01:48:55,654 --> 01:48:57,610 Michael durant. 1495 01:48:58,866 --> 01:48:59,946 Yes. 1496 01:49:00,034 --> 01:49:02,525 You are the ranger who kills my people? 1497 01:49:02,995 --> 01:49:06,237 I'm not a ranger. I'm a pilot. 1498 01:49:07,541 --> 01:49:08,541 Huh. 1499 01:49:10,335 --> 01:49:11,825 That's right. 1500 01:49:12,337 --> 01:49:14,828 None of you Americans smoke anymore. 1501 01:49:16,216 --> 01:49:17,581 (Scoffs) (Groaning) 1502 01:49:18,594 --> 01:49:22,382 You all live long, dull, uninteresting lives. 1503 01:49:25,100 --> 01:49:27,091 What do you want with me? 1504 01:49:27,478 --> 01:49:29,434 You have taken hostages. 1505 01:49:30,606 --> 01:49:32,016 We have you. 1506 01:49:32,232 --> 01:49:35,065 My government will never negotiate for me. 1507 01:49:35,861 --> 01:49:40,195 Then perhaps you and I can negotiate, huh? 1508 01:49:40,741 --> 01:49:41,856 (Durant clears throat) 1509 01:49:41,950 --> 01:49:43,781 Soldier to soldier. 1510 01:49:45,788 --> 01:49:46,788 Hmm? 1511 01:49:50,459 --> 01:49:52,120 Durant: I'm not in charge. 1512 01:49:55,631 --> 01:49:56,996 Of course not. 1513 01:49:57,091 --> 01:49:59,377 You have the power to kill, but not negotiate. 1514 01:50:00,511 --> 01:50:03,503 In Somalia, killing is negotiation. 1515 01:50:04,973 --> 01:50:08,181 Do you really think if you get general aidid 1516 01:50:08,685 --> 01:50:14,396 we will simply put down our weapons and adopt American democracy? 1517 01:50:15,567 --> 01:50:17,649 That the killing will stop? 1518 01:50:17,736 --> 01:50:21,820 We know this. Without victory, there can be no peace. 1519 01:50:22,574 --> 01:50:25,190 There will always be killing, you see? 1520 01:50:25,536 --> 01:50:28,403 This is how things are in our world. 1521 01:50:28,664 --> 01:50:29,824 (Dog tags jangle) 1522 01:50:37,589 --> 01:50:38,874 (Helicopter hovering) 1523 01:50:40,509 --> 01:50:43,421 Pilot: (Over loudspeaker) Mike durant, we won't leave you behind. 1524 01:50:46,223 --> 01:50:49,215 Mike durant, we won't leave you behind. 1525 01:50:52,271 --> 01:50:55,104 Schmid: You got to take over from me. Both hands. 1526 01:51:03,240 --> 01:51:06,198 It's the femoral artery, but I can't see it. 1527 01:51:06,702 --> 01:51:08,909 Which means that it's retracted up into the pelvis. 1528 01:51:10,455 --> 01:51:13,367 Which means that I have to find it and clamp it. 1529 01:51:13,458 --> 01:51:16,495 The only way to stop the bleeding. I got no more ivs. 1530 01:51:18,213 --> 01:51:21,046 So, I'm going to need you to assist. Okay? 1531 01:51:21,133 --> 01:51:22,498 Yeah, yeah. 1532 01:51:23,635 --> 01:51:25,045 Schmid: Now listen, Jamie. 1533 01:51:25,137 --> 01:51:26,798 I got to do something, it's going to hurt. 1534 01:51:27,181 --> 01:51:28,387 Okay? 1535 01:51:28,473 --> 01:51:31,840 I got to cause you more pain, but I have to do it to help you. 1536 01:51:31,935 --> 01:51:33,425 All right, you understand? 1537 01:51:33,520 --> 01:51:35,852 - Morphine. - I can't. 1538 01:51:36,106 --> 01:51:38,768 It'll lower your heart rate too far. I'm sorry. 1539 01:51:38,859 --> 01:51:40,579 Twombly, why don't you take his hands there? 1540 01:51:45,407 --> 01:51:48,207 I need you to hold the wound open, keep pressure on the top of the leg. 1541 01:51:48,493 --> 01:51:50,779 Yurek, you're gonna take the feet and a flashlight. 1542 01:51:50,871 --> 01:51:52,098 - On my count. - (Smith whimpering) 1543 01:51:52,122 --> 01:51:54,283 All right, Jamie. All right. 1544 01:51:56,543 --> 01:51:58,454 One. Two. 1545 01:51:59,546 --> 01:52:00,661 Three. 1546 01:52:00,756 --> 01:52:02,156 (Schmid grunting) (Smith screaming) 1547 01:52:08,222 --> 01:52:10,429 Wait, wait, wait. Okay. I feel it. 1548 01:52:11,225 --> 01:52:12,840 I feel the pulse. 1549 01:52:14,353 --> 01:52:15,684 I got it. I got it. 1550 01:52:15,771 --> 01:52:17,352 I got it, yeah. I got it. 1551 01:52:17,439 --> 01:52:19,304 - I got it. - You got it? 1552 01:52:19,399 --> 01:52:20,514 Schmid: Clamp? 1553 01:52:21,443 --> 01:52:22,443 (Schmid grunts) 1554 01:52:22,945 --> 01:52:24,276 I got it clamped. 1555 01:52:24,363 --> 01:52:25,569 Hold it. Schmid: Got it. 1556 01:52:25,656 --> 01:52:26,896 Here, grab it. 1557 01:52:27,574 --> 01:52:29,314 - It's tearing. - I got it. 1558 01:52:29,409 --> 01:52:31,274 - Doc, it's going back in! - Hold it! 1559 01:52:31,370 --> 01:52:32,576 Eversmann: It's tearing! 1560 01:52:32,955 --> 01:52:34,515 Okay. Get out. Get out. Hold the wound. 1561 01:52:34,539 --> 01:52:35,949 Okay, I'm holding. 1562 01:52:37,417 --> 01:52:38,953 Schmid: Move your hand. 1563 01:52:40,504 --> 01:52:41,504 (Gags) 1564 01:52:44,007 --> 01:52:45,007 (Schmid grunts) 1565 01:52:49,972 --> 01:52:51,052 What? 1566 01:52:51,598 --> 01:52:52,758 (Both panting) 1567 01:53:10,158 --> 01:53:11,318 Fix it? 1568 01:53:14,913 --> 01:53:17,199 Yeah, yeah. We got it. 1569 01:53:17,416 --> 01:53:18,576 (Sighs in relief) 1570 01:53:32,848 --> 01:53:34,713 What the hell are you doing? 1571 01:53:34,808 --> 01:53:39,142 It's all in the grind, sarg'nt. Can't be too fine, can't be too coarse. 1572 01:53:39,688 --> 01:53:41,929 Grimesy, you are squared away. 1573 01:53:58,457 --> 01:54:01,949 Sarg'nt, how would you like a nice hot cup of Joe? 1574 01:54:04,129 --> 01:54:05,619 Gold coast blend. 1575 01:54:06,173 --> 01:54:08,960 Sit down. I want to take a look at that foot. 1576 01:54:09,551 --> 01:54:12,042 - Oh, no, it's not a problem. - Come on, come on. 1577 01:54:18,143 --> 01:54:21,351 - Where the hell did they find you? - Behind a desk. 1578 01:54:21,438 --> 01:54:22,598 (Sanderson laughs) 1579 01:54:22,689 --> 01:54:25,396 No, really. What, you think I'm kidding? 1580 01:54:29,279 --> 01:54:31,270 Man: Is anybody hit? Sanderson: We're good! 1581 01:54:36,745 --> 01:54:37,951 Eversmann: You all right? 1582 01:54:38,038 --> 01:54:39,038 Man 1: Yeah! 1583 01:54:39,122 --> 01:54:40,578 Is everybody all right? 1584 01:54:40,665 --> 01:54:41,700 Man 2: Yeah! 1585 01:54:52,719 --> 01:54:53,719 (Man speaks Somali) 1586 01:54:55,639 --> 01:54:56,879 Incoming! 1587 01:55:07,692 --> 01:55:08,692 (Screaming) 1588 01:55:08,777 --> 01:55:09,777 (Speaking Somali) 1589 01:55:09,903 --> 01:55:11,939 Keep firing... faster! 1590 01:55:57,284 --> 01:55:58,284 (Man shouting) 1591 01:56:02,289 --> 01:56:04,029 Ditomasso's hit! Pull him out! 1592 01:56:05,000 --> 01:56:06,000 (Speaking Somali) 1593 01:56:06,293 --> 01:56:07,293 (Speaks Somali) 1594 01:56:07,752 --> 01:56:08,867 (Choking) 1595 01:56:18,680 --> 01:56:19,840 (Speaking Somali) 1596 01:56:37,699 --> 01:56:39,405 Ranger here. This is kilo 11. 1597 01:56:39,493 --> 01:56:40,573 This is chalk four. 1598 01:56:40,660 --> 01:56:41,762 We're at the southeast corner of the crash site. 1599 01:56:41,786 --> 01:56:42,786 Who's this? Qver. 1600 01:56:42,871 --> 01:56:44,807 This is hoot. I'm coming in with three friendlies. 1601 01:56:44,831 --> 01:56:46,492 I need some covering fire. Over. 1602 01:56:46,583 --> 01:56:47,894 - Roger that, kilo 11. - (Guns firing) 1603 01:56:47,918 --> 01:56:49,499 Hold your fire! Deltas coming in. 1604 01:56:49,586 --> 01:56:51,417 Hold your fire! Hold your fire! 1605 01:56:56,218 --> 01:57:00,928 Ground personnel will have to Mark target positions with infrared strobes. 1606 01:57:01,515 --> 01:57:05,303 Get little birds on strafing runs and keep them going all night long. 1607 01:57:05,393 --> 01:57:07,679 If we don't hold back this city, 1608 01:57:07,979 --> 01:57:10,971 we're gonna have 100 caskets to fill by morning. 1609 01:57:11,441 --> 01:57:12,681 Yes, sir. 1610 01:57:12,776 --> 01:57:15,518 Colonel harrell, ground personnel at crash site one 1611 01:57:15,612 --> 01:57:16,897 will have to Mark the target 1612 01:57:16,988 --> 01:57:19,604 with infrared strobes in preparation for air strike. 1613 01:57:25,580 --> 01:57:26,820 Mcknight. 1614 01:57:30,961 --> 01:57:34,374 Between the 10th mountain and u.N, we got enough personnel, okay? 1615 01:57:35,590 --> 01:57:38,297 Danny, you guys do not have to go back out again. 1616 01:57:58,530 --> 01:58:01,522 Smith: I can't die here, man. 1617 01:58:02,367 --> 01:58:05,700 Schmid: You're not going to die, all right? You're not going to die. 1618 01:58:07,497 --> 01:58:08,953 I'm sorry. 1619 01:58:09,499 --> 01:58:11,831 You don't have anything to be sorry for. 1620 01:58:12,669 --> 01:58:15,160 You saved twombly. You did perfect. Yeah. 1621 01:58:17,090 --> 01:58:18,500 You okay, twombs? 1622 01:58:19,092 --> 01:58:20,957 Yeah, I'm... I'm okay, Jamie. 1623 01:58:22,220 --> 01:58:23,835 You did what you were trained to do. 1624 01:58:25,432 --> 01:58:26,552 You should be proud of that. 1625 01:58:28,018 --> 01:58:29,018 (Wheezing) 1626 01:58:30,061 --> 01:58:31,676 Be proud of that. 1627 01:58:32,439 --> 01:58:34,270 Evv? Yeah. 1628 01:58:36,443 --> 01:58:37,774 Do me a favor. 1629 01:58:38,695 --> 01:58:39,810 Yeah. 1630 01:58:40,780 --> 01:58:44,568 You tell my parents that I fought well today. 1631 01:58:45,785 --> 01:58:47,116 That... 1632 01:58:49,039 --> 01:58:50,370 That... 1633 01:58:53,209 --> 01:58:55,165 And that I fought hard. 1634 01:58:57,047 --> 01:58:59,504 You're going to tell them yourself, okay? 1635 01:58:59,591 --> 01:59:01,206 Do you hear me? 1636 01:59:02,802 --> 01:59:03,837 All right? 1637 01:59:05,847 --> 01:59:08,839 - Are the humvees here? - They're coming, Jamie. 1638 01:59:09,434 --> 01:59:10,924 They're coming. 1639 01:59:11,519 --> 01:59:13,726 You just got to hang in there a little bit. 1640 01:59:13,813 --> 01:59:15,223 You hold on for just a little bit. 1641 01:59:15,315 --> 01:59:16,395 - You can do that. - I can. 1642 01:59:16,483 --> 01:59:17,643 I can. 1643 01:59:19,152 --> 01:59:20,642 It's nothing. 1644 01:59:21,780 --> 01:59:23,236 It's nothing. 1645 01:59:24,157 --> 01:59:25,442 It's nothing. 1646 01:59:25,533 --> 01:59:27,649 - It's nothing. - It's nothing. 1647 01:59:28,870 --> 01:59:30,076 Smith: Nothing. 1648 01:59:37,629 --> 01:59:38,869 Schmid: Oh, shit. 1649 01:59:39,506 --> 01:59:40,996 Hold the wound. 1650 01:59:45,887 --> 01:59:47,172 (Schmid panting) 1651 02:00:08,034 --> 02:00:09,114 Eversmann: Doc. 1652 02:00:09,494 --> 02:00:10,494 (Grunts) 1653 02:00:11,871 --> 02:00:12,951 Doc. 1654 02:00:13,039 --> 02:00:14,199 (Object clattering) 1655 02:00:20,255 --> 02:00:21,916 (Breathing heavily) 1656 02:00:30,515 --> 02:00:31,846 (Sniffles) It's okay. 1657 02:00:36,646 --> 02:00:37,886 (Distant gunfire) 1658 02:00:58,334 --> 02:01:00,074 Eversmann: What are you doing? 1659 02:01:03,006 --> 02:01:04,667 We need the ammo. 1660 02:01:13,141 --> 02:01:14,506 You did all you could here. 1661 02:01:15,351 --> 02:01:17,262 They should've sent a medivac. (Clears throat) 1662 02:01:18,021 --> 02:01:21,855 Right now we'd be out there defending another crashed chopper. 1663 02:01:21,941 --> 02:01:24,057 More men would get torn up. 1664 02:01:27,530 --> 02:01:28,690 Maybe. 1665 02:01:29,365 --> 02:01:31,481 See, you're thinking. Don't. 1666 02:01:32,410 --> 02:01:35,243 Because, sergeant, you can't control who gets hit or who doesn't. 1667 02:01:35,497 --> 02:01:38,113 Who falls out of a chopper or why. 1668 02:01:38,416 --> 02:01:40,828 It ain't up to you. It's just war. 1669 02:01:43,004 --> 02:01:45,290 Yeah, well, Smith's still dead. 1670 02:01:46,758 --> 02:01:49,361 If blackburn wouldn't have fallen, none of this would have happened. 1671 02:01:49,385 --> 02:01:51,626 Should have or could have, it don't matter. 1672 02:01:51,721 --> 02:01:53,962 You'll get plenty of time to think about all that later. 1673 02:01:54,057 --> 02:01:55,513 Believe me. 1674 02:01:58,353 --> 02:02:01,686 - (Sniffles) Yeah. - Sergeant, you got your men this far. 1675 02:02:02,899 --> 02:02:04,730 You did it right today. 1676 02:02:04,818 --> 02:02:07,298 You need to start thinking about getting these men out of here. 1677 02:02:10,073 --> 02:02:11,563 (Gunfire) (Helicopter passing) 1678 02:02:14,619 --> 02:02:16,655 Well, shall we? 1679 02:02:18,706 --> 02:02:18,910 (People shouting) 1680 02:02:18,915 --> 02:02:20,030 (People shouting) 1681 02:02:25,755 --> 02:02:28,292 I need four guys in this corner now! 1682 02:02:34,681 --> 02:02:35,761 Man: Rpgi 1683 02:02:40,186 --> 02:02:42,768 man: This is barber 52 in position for gun run. 1684 02:02:42,856 --> 02:02:44,972 Jesus Christ. Look at that. 1685 02:02:45,733 --> 02:02:48,645 This is 25! I can see you. You're right above me. 1686 02:02:48,945 --> 02:02:51,152 Eversmann, I can't tell who's who down there. 1687 02:02:51,239 --> 02:02:52,239 Too much activity. 1688 02:02:52,574 --> 02:02:54,656 I'll Mark the target with a strobe! Over. 1689 02:02:55,159 --> 02:02:56,319 Roger that. 1690 02:03:08,089 --> 02:03:09,204 Eversmann: You see it? 1691 02:03:11,676 --> 02:03:13,086 Nah, I can't see shit. 1692 02:03:14,345 --> 02:03:16,927 - I'm putting it on the roof. - You're going to need some help! 1693 02:03:17,140 --> 02:03:18,140 Cover me. 1694 02:03:19,350 --> 02:03:23,138 Okay, guys, we're going to lay down some cover fire for him on three! 1695 02:03:23,438 --> 02:03:24,438 Ready? 1696 02:03:24,522 --> 02:03:25,762 One. 1697 02:03:25,857 --> 02:03:26,972 Two. 1698 02:03:27,066 --> 02:03:28,556 Three. Gol 1699 02:03:54,886 --> 02:03:55,886 (Grunts) 1700 02:04:01,225 --> 02:04:04,137 I got your position. I got the target. We're inbound and hot. 1701 02:04:04,312 --> 02:04:05,597 (Men speaking Somali) 1702 02:04:34,133 --> 02:04:36,670 Matthews: Y'all keep your heads down. We're coming back around. 1703 02:04:36,761 --> 02:04:37,761 Hoot: Copy that, c-4. 1704 02:04:37,845 --> 02:04:40,427 Steele: C-2, this is 64. Where the hell is the convoy? 1705 02:04:40,556 --> 02:04:42,592 We're getting fucked here. Over. 1706 02:04:42,809 --> 02:04:46,051 Harrell: They're half a click from your location. Hang in there. 1707 02:04:49,482 --> 02:04:50,482 (Men grunt) 1708 02:04:50,566 --> 02:04:51,646 Shit! 1709 02:04:53,361 --> 02:04:54,396 (Machine gun firing) 1710 02:04:55,279 --> 02:04:56,279 (Screaming) 1711 02:05:04,038 --> 02:05:05,448 Man: C-2, miniguns dry. 1712 02:05:05,540 --> 02:05:08,782 Request permission to return to base. Rearm. Over. 1713 02:05:08,876 --> 02:05:11,868 Matthews: Roger that. Second team inbound. Your station. 1714 02:05:11,963 --> 02:05:14,170 On your location, four minutes. 1715 02:05:22,223 --> 02:05:24,535 Steele: All right, they're here. Get the wounded ready to move. 1716 02:05:24,559 --> 02:05:25,674 Man 1: Move! Move! 1717 02:05:25,768 --> 02:05:27,804 Man 2: Lay down some cover fire! 1718 02:05:27,895 --> 02:05:28,935 (Indistinct radio chatter) 1719 02:05:30,732 --> 02:05:32,188 I thought I heard a noise out here! 1720 02:05:32,275 --> 02:05:34,545 Get your men loaded up. We're getting the hell out of here. 1721 02:05:34,569 --> 02:05:35,604 Yes, sir. 1722 02:05:38,239 --> 02:05:40,981 25, this is 64. The rescue column has arrived. 1723 02:05:41,075 --> 02:05:43,487 Will be at your location in about 5 minutes. 1724 02:05:43,578 --> 02:05:45,443 Prepare your men for exfil, sarg'nt. 1725 02:05:45,621 --> 02:05:47,737 Yeah, Roger that, sir! Roger that! 1726 02:05:48,583 --> 02:05:49,868 Five minutes! 1727 02:05:49,959 --> 02:05:52,325 The convoy is going to be here in five minutes! 1728 02:06:12,482 --> 02:06:14,768 I need a mag! Eversmann, I'm out! 1729 02:06:14,859 --> 02:06:16,440 Kurth, my last one! 1730 02:06:26,496 --> 02:06:28,157 The convoy is here! 1731 02:06:47,016 --> 02:06:50,508 Sergeant eversmann. I heard you guys needed a lift! 1732 02:06:50,895 --> 02:06:52,180 Yes, sir! 1733 02:06:52,271 --> 02:06:55,138 Bring your wounded right over there and start loading them up! 1734 02:07:02,532 --> 02:07:04,648 Hey, I got you. I got you. 1735 02:07:04,742 --> 02:07:06,903 It's okay. I want to walk. 1736 02:07:07,995 --> 02:07:10,407 Yeah, I would, too. Let's go! 1737 02:07:20,341 --> 02:07:21,672 Mcknight: Move! Move! 1738 02:07:24,720 --> 02:07:28,053 We get the pilots' bodies out, okay, then we go to the stadium. 1739 02:07:28,599 --> 02:07:30,385 We're running out of room around here. 1740 02:07:30,476 --> 02:07:33,218 Just gonna have to cram into every possible space. 1741 02:07:33,312 --> 02:07:36,520 Okay, 10th mountain provides security for armor, 1742 02:07:36,607 --> 02:07:38,518 walks us out of the hot zone. 1743 02:07:38,609 --> 02:07:40,224 10th mountain? No. 1744 02:07:40,319 --> 02:07:43,436 Sir, with respect, my rangers can provide rear security. 1745 02:07:43,531 --> 02:07:45,396 We'll walk you out of the hot zone, 1746 02:07:45,491 --> 02:07:47,698 then we'll jump on the last few vehicles. 1747 02:07:48,494 --> 02:07:49,984 Cribbs: Okay, let's get out of here. 1748 02:07:50,079 --> 02:07:51,410 Let's go. 1749 02:07:51,497 --> 02:07:53,954 Man 1: All right, you got him? Man 2: Yeah, come on. 1750 02:07:55,793 --> 02:07:57,033 Come on! 1751 02:07:58,379 --> 02:08:01,291 These things are fucking bullet magnets. Come on, let's go! 1752 02:08:01,924 --> 02:08:03,915 We go when I'm ordered to, soldier. 1753 02:08:06,888 --> 02:08:08,094 Man: Careful. 1754 02:08:08,681 --> 02:08:10,342 Easy. Go easy. 1755 02:08:14,270 --> 02:08:15,385 Easy. 1756 02:08:26,073 --> 02:08:28,280 Colonel, what is going on down there? 1757 02:08:28,367 --> 02:08:31,575 They're dismantling the entire cockpit around the body. 1758 02:08:31,662 --> 02:08:35,325 Well, how long is it going to take? I need an honest, no-shit assessment. 1759 02:08:36,334 --> 02:08:37,699 They can't say. 1760 02:08:39,670 --> 02:08:40,910 Danny, 1761 02:08:42,423 --> 02:08:43,913 no one gets left behind. 1762 02:08:44,926 --> 02:08:46,837 You understand me, son? 1763 02:08:47,094 --> 02:08:48,504 Yes, general. 1764 02:08:49,555 --> 02:08:50,840 You do what you have to do. 1765 02:08:52,350 --> 02:08:53,510 Roger. 1766 02:09:03,027 --> 02:09:05,359 - Mcknight: How much longer? - Forty-five minutes. 1767 02:09:06,072 --> 02:09:08,529 We don't have 45 minutes. โ€œWhat? 1768 02:09:09,659 --> 02:09:13,823 We don't have 45 minutes. Do you understand? 1769 02:09:15,331 --> 02:09:16,946 Do you understand? 1770 02:09:18,668 --> 02:09:19,748 Okay. 1771 02:09:20,127 --> 02:09:21,521 Mcknight: All right, come on. Bring him through. 1772 02:09:21,545 --> 02:09:23,001 Man 1: I got him. 1773 02:09:23,547 --> 02:09:25,629 Mcknight: Get all of his gear. Get the wounded out. 1774 02:09:25,716 --> 02:09:26,716 Man 2: Got you, sir! 1775 02:09:31,180 --> 02:09:33,546 Mcknight: Go, go, go! Move! Move! Man 3: Securing! 1776 02:09:34,267 --> 02:09:36,258 Move out! Move out! Let's go! 1777 02:09:46,237 --> 02:09:47,237 Fuck! 1778 02:09:50,324 --> 02:09:51,439 Hoot: Fire in the hole! 1779 02:09:51,534 --> 02:09:53,445 - Let's go! Move! - Let's go! Let's go! 1780 02:10:09,593 --> 02:10:11,424 Open up the hatch! We got men back here! 1781 02:10:11,512 --> 02:10:12,797 No room here! Go on the roof! 1782 02:10:12,888 --> 02:10:13,968 What's going on? 1783 02:10:14,265 --> 02:10:17,132 - The roof? - I'm not getting on no fucking roof! 1784 02:10:17,351 --> 02:10:19,307 - Sir. - No, no, it's full. 1785 02:10:19,395 --> 02:10:20,635 (Speaking urdu) 1786 02:10:20,730 --> 02:10:23,893 We're running out. Keep moving. Use the vehicles as cover. 1787 02:10:26,736 --> 02:10:28,397 Move it! Let's go! 1788 02:10:45,755 --> 02:10:48,167 All right, hold it up. Hold it up. 1789 02:10:50,259 --> 02:10:51,795 - Movel! - Go! Move! 1790 02:10:51,886 --> 02:10:52,921 Gol 1791 02:10:54,388 --> 02:10:55,673 (men shouting) 1792 02:11:45,481 --> 02:11:46,641 (Woman shouting in Somali) 1793 02:11:46,732 --> 02:11:47,732 (Woman screaming) 1794 02:11:47,817 --> 02:11:49,853 Get down! Get down! 1795 02:11:51,320 --> 02:11:52,856 Get down, lady! 1796 02:11:55,491 --> 02:11:56,856 I'm out of ammo! 1797 02:11:57,535 --> 02:11:59,617 Sanderson, I'm out of ammo! 1798 02:12:04,917 --> 02:12:06,498 Kurth: Don't you do it. 1799 02:12:06,961 --> 02:12:09,077 - What are you doing? - Don't you damn do it. 1800 02:12:11,090 --> 02:12:12,671 - Sanderson: Kurth, let's go! - (Grunts) 1801 02:12:22,726 --> 02:12:23,726 (Retching) 1802 02:12:27,690 --> 02:12:28,690 (Panting) 1803 02:12:29,442 --> 02:12:30,442 (Groaning) 1804 02:12:32,445 --> 02:12:33,445 (Grunting) 1805 02:12:38,659 --> 02:12:40,149 (All panting) 1806 02:13:17,740 --> 02:13:19,105 (Somali music playing) 1807 02:13:24,622 --> 02:13:25,953 (Children laughing) 1808 02:13:49,271 --> 02:13:50,761 (Somalis cheering) 1809 02:14:03,786 --> 02:14:05,071 (Soldiers panting) 1810 02:14:29,228 --> 02:14:30,434 (Coughing) 1811 02:14:36,402 --> 02:14:37,892 Man: All right. Easy. 1812 02:15:25,492 --> 02:15:26,492 (Laughs) 1813 02:15:36,295 --> 02:15:37,501 (Indistinct chattering) 1814 02:15:38,422 --> 02:15:40,333 (Groaning) Shit. 1815 02:15:40,424 --> 02:15:42,527 Bullet missed your jugular by about three millimeters. 1816 02:15:42,551 --> 02:15:43,791 - Don't move. - All right. 1817 02:15:50,601 --> 02:15:52,387 Man: Aim later. Let's go! 1818 02:15:53,395 --> 02:15:54,430 Gol 1819 02:15:58,400 --> 02:16:00,140 hurry up, hurry up. 1820 02:16:02,613 --> 02:16:06,572 Hey, don't let that man crawl. Somebody help that man. 1821 02:16:07,826 --> 02:16:09,316 Man: Help him. 1822 02:16:11,121 --> 02:16:13,407 Mcknight: Grimes, you did good. 1823 02:16:35,979 --> 02:16:37,264 Medic: Oh, shit! (Grunting) 1824 02:16:38,232 --> 02:16:39,517 (Indistinct chattering) 1825 02:16:58,919 --> 02:17:00,250 (Men groaning) 1826 02:17:08,470 --> 02:17:10,210 Where are the rest, major? 1827 02:17:10,305 --> 02:17:11,590 They're through there, captain. 1828 02:17:37,458 --> 02:17:38,458 Steele: Ruiz. 1829 02:17:40,085 --> 02:17:42,622 Hey, sarg'nt. Hey. 1830 02:17:45,966 --> 02:17:46,966 Captain. 1831 02:17:47,342 --> 02:17:49,879 Lorenzo. How you doing? 1832 02:17:52,890 --> 02:17:57,634 It went in and out, so the medic said I should be okay in a couple of days. 1833 02:17:57,978 --> 02:17:59,639 That's great news. 1834 02:18:00,272 --> 02:18:01,728 We're going after them? 1835 02:18:01,815 --> 02:18:04,727 You bet your ass we will. We got to regroup. 1836 02:18:06,278 --> 02:18:08,234 Don't go out without me. 1837 02:18:09,156 --> 02:18:11,898 Don't go back out there without me. 1838 02:18:13,577 --> 02:18:15,442 I can still do my job. 1839 02:18:16,997 --> 02:18:19,113 You get some rest now, okay? 1840 02:18:21,335 --> 02:18:22,495 Sanderson: Grimes. 1841 02:18:23,879 --> 02:18:27,463 Little short on coffee, but I got you some tea. 1842 02:18:32,137 --> 02:18:33,673 How you doing, soldier? 1843 02:18:35,015 --> 02:18:36,755 Can't feel a thing. 1844 02:18:39,895 --> 02:18:41,226 (Indistinct chattering) 1845 02:18:53,200 --> 02:18:54,986 You're going back in? 1846 02:18:56,537 --> 02:18:58,118 There are still men out there. 1847 02:19:00,749 --> 02:19:02,080 Goddamn. 1848 02:19:07,297 --> 02:19:08,958 When I go home 1849 02:19:09,800 --> 02:19:11,336 and people ask me, 1850 02:19:11,426 --> 02:19:14,088 "hey, hoot, why do you do it, man? 1851 02:19:15,389 --> 02:19:19,007 "Why? You some kind of war junkie?" 1852 02:19:20,018 --> 02:19:22,134 I won't say a goddamn word. 1853 02:19:22,729 --> 02:19:23,809 Why? 1854 02:19:24,898 --> 02:19:26,763 They won't understand. 1855 02:19:28,193 --> 02:19:30,684 They won't understand why we do it. 1856 02:19:32,114 --> 02:19:35,481 They won't understand it's about the men next to you. 1857 02:19:37,953 --> 02:19:39,443 And that's it. 1858 02:19:41,290 --> 02:19:42,905 That's all it is. 1859 02:19:51,967 --> 02:19:55,425 Hey, don't even think about it, all right? 1860 02:19:55,512 --> 02:19:57,298 I'm better on my own. 1861 02:20:01,810 --> 02:20:04,927 Hey, we started a whole new week. It's Monday. 1862 02:20:18,785 --> 02:20:20,785 Eversmann: / was talking to blackburn the other day 1863 02:20:20,829 --> 02:20:24,947 and he asked me, "what changed? Why are we going home?" 1864 02:20:27,169 --> 02:20:29,034 And I said, "nothing." 1865 02:20:29,588 --> 02:20:33,297 But that's not true, you know. I think everything's changed. 1866 02:20:34,593 --> 02:20:36,379 I know I've changed. 1867 02:20:39,640 --> 02:20:40,755 (Sighs) 1868 02:20:42,225 --> 02:20:44,932 A friend of mine asked me before I got here... 1869 02:20:45,020 --> 02:20:47,261 It was when we were all shipping out. 1870 02:20:47,356 --> 02:20:48,721 He asked me, 1871 02:20:50,275 --> 02:20:53,392 "why are you going to fight somebody else's war? 1872 02:20:53,779 --> 02:20:56,395 "What, do y'all think you're heroes?" 1873 02:20:59,076 --> 02:21:01,863 I didn't know what to say at the time, 1874 02:21:04,414 --> 02:21:06,996 but if he asked me again, I'd say, "no." 1875 02:21:09,461 --> 02:21:11,793 I'd say, "there's no way in hell." 1876 02:21:12,673 --> 02:21:14,709 Nobody asks to be a hero. 1877 02:21:19,763 --> 02:21:22,049 It just sometimes turns out that way. 1878 02:21:26,144 --> 02:21:29,602 I'm gonna talk to your ma and pa when I get home, okay? 1879 02:21:29,815 --> 02:21:31,146 (Somali music playing) 1880 02:22:35,839 --> 02:22:41,960 Ruiz: My love, you are strong and you will do well in life. 1881 02:22:42,220 --> 02:22:44,677 I love you and my children deeply. 1882 02:22:45,599 --> 02:22:48,807 Today and tomorrow, let each day grow and grow. 1883 02:22:50,228 --> 02:22:54,392 Keep smiling and never give up, even when things get you down. 1884 02:22:55,817 --> 02:22:58,274 So, in closing, my love, 1885 02:22:58,361 --> 02:23:02,274 tonight, tuck my children in bed warmly. 1886 02:23:02,866 --> 02:23:04,197 Tell them I love them. 1887 02:23:04,284 --> 02:23:07,117 Then hug them for me, 1888 02:23:07,621 --> 02:23:09,953 and give them both a kiss good night for daddy. 1889 02:23:44,157 --> 02:23:45,397 (Music playing) 1890 02:24:56,271 --> 02:24:59,604 Man: (Singing) The minstrel boy 1891 02:25:00,525 --> 02:25:04,017 to the war is gone 1892 02:25:04,529 --> 02:25:08,317 in the ranks of death 1893 02:25:08,408 --> 02:25:11,992 you'll find him 1894 02:25:12,996 --> 02:25:16,909 his father's sword 1895 02:25:17,000 --> 02:25:20,993 he's girded on 1896 02:25:21,087 --> 02:25:25,205 and his wild harp slung 1897 02:25:25,300 --> 02:25:29,509 his wild harp slung behind him 1898 02:25:29,596 --> 02:25:33,134 land of song 1899 02:25:33,225 --> 02:25:36,308 said the warrior bard 1900 02:25:37,562 --> 02:25:41,305 though all the world 1901 02:25:41,399 --> 02:25:45,062 befrays thee 1902 02:25:45,612 --> 02:25:50,151 one sword, at least 1903 02:25:50,242 --> 02:25:53,734 thy right shall guard 1904 02:25:53,828 --> 02:25:58,322 one faithful harp 1905 02:25:58,416 --> 02:26:02,659 shall praise thee 1906 02:26:35,287 --> 02:26:39,701 The minstrel fell 1907 02:26:39,791 --> 02:26:43,375 but the foeman's chains 1908 02:26:43,461 --> 02:26:45,577 could not bring 1909 02:26:45,672 --> 02:26:51,167 this proud soul under 1910 02:26:52,178 --> 02:26:56,217 the harp he loved 1911 02:26:56,308 --> 02:27:00,017 never spoke again 1912 02:27:00,103 --> 02:27:04,472 for he tore ifs chords 1913 02:27:04,566 --> 02:27:08,650 asunder 1914 02:27:08,903 --> 02:27:12,441 and said no chains 1915 02:27:12,532 --> 02:27:16,241 shall Sully thee 1916 02:27:16,786 --> 02:27:20,825 thou soul of love 1917 02:27:20,915 --> 02:27:25,249 and bravery 1918 02:27:25,337 --> 02:27:29,330 thy songs were made 1919 02:27:29,424 --> 02:27:33,042 for the pure and free 1920 02:27:33,136 --> 02:27:37,630 they shall never sound 1921 02:27:37,724 --> 02:27:41,558 in slavery 1922 02:27:59,746 --> 02:28:01,077 (Somali music playing) 1923 02:30:30,980 --> 02:30:32,186 (Music ends) 129931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.