Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:04,370
Undi Joker, mahyong, dadu,
2
00:00:04,620 --> 00:00:08,470
memainkan apa pun sangat asyik,
tapi berjudi itu tidak baik.
3
00:00:08,850 --> 00:00:12,540
Apalagi mempertaruhkan nyawa,
itu sudah lari dari jalan yang benar!
4
00:00:13,050 --> 00:00:16,990
Penjahat licik yang menang
dengan bermain curang!
5
00:00:17,310 --> 00:00:19,700
Dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu!
6
00:00:44,690 --> 00:00:51,570
(Sailor Moon S)
7
00:01:57,100 --> 00:01:57,680
Ini.
8
00:02:02,320 --> 00:02:04,340
Bagus sekali! Kena!
9
00:02:04,820 --> 00:02:07,680
Sepertinya aku disukai oleh Joker.
10
00:02:08,280 --> 00:02:10,940
Kartu as hati terus menghindariku.
11
00:02:14,250 --> 00:02:16,000
Dasar, Hotaru.
12
00:02:16,130 --> 00:02:19,170
Jelas-jelas kau sangat hebat main Slapjack,
masih saja bilang begitu.
13
00:02:19,230 --> 00:02:21,200
Baik, kita main Slapjack saja!
14
00:02:21,400 --> 00:02:23,370
Kali ini aku tidak akan kalah!
15
00:02:27,290 --> 00:02:32,000
Pertarungan Dunia Ilusi,
Taruhan Pejuang Sailor!
16
00:02:36,340 --> 00:02:40,840
Dengan begini, Daimon yang mahir berjudi
akan segera lahir.
17
00:02:44,540 --> 00:02:47,090
Profesor, waktu minum teh sudah hampir tiba.
18
00:02:47,970 --> 00:02:48,780
Benar.
19
00:02:49,020 --> 00:02:51,750
Omong-omong, hari ini aku
yang harus menyiapkan camilan.
20
00:02:51,850 --> 00:02:52,330
Benar.
21
00:02:52,640 --> 00:02:55,320
Kalau begitu, aku pergi belanja dulu.
22
00:02:55,800 --> 00:02:57,420
Profesor, hati-hati di jalan!
23
00:02:59,090 --> 00:03:01,120
Dasar! Profesor benar-benar
tidak bisa bekerja sampai tuntas.
24
00:03:01,570 --> 00:03:04,780
Kalau ingin menjadi kuat,
maka harus totalitas.
25
00:03:05,250 --> 00:03:07,830
Aku yang bertanggung jawab kalau gagal.
26
00:03:08,310 --> 00:03:10,200
Begini baru benar.
27
00:03:18,280 --> 00:03:19,590
Sepertinya ini terlalu panas.
28
00:03:21,000 --> 00:03:22,570
Aku tidak peduli lagi!
29
00:03:26,430 --> 00:03:27,230
Ada apa ini?
30
00:03:44,690 --> 00:03:46,150
Kau baik-baik saja, 'kan, Chibiusa?
31
00:03:46,830 --> 00:03:47,520
Ya.
32
00:03:47,730 --> 00:03:48,600
Syukurlah.
33
00:03:52,340 --> 00:03:53,140
Apa?
34
00:03:56,080 --> 00:03:58,080
Apa ini?
35
00:04:01,430 --> 00:04:02,210
Hotaru!
36
00:04:02,500 --> 00:04:03,180
Hotaru?
37
00:04:11,230 --> 00:04:14,590
Sepertinya terjadi sesuatu yang tidak biasa.
38
00:04:15,510 --> 00:04:16,100
Oh ya!
39
00:04:19,700 --> 00:04:21,279
Semuanya, cepat tolong aku.
40
00:04:22,210 --> 00:04:24,630
Kenapa, Chibiusa?
41
00:04:24,910 --> 00:04:28,070
Meski tidak tahu jelas,
tapi terjadi masalah di rumah Hotaru.
42
00:04:29,080 --> 00:04:30,370
Kenapa, Hotaru?
43
00:04:31,290 --> 00:04:32,380
Apa yang sebenarnya terjadi?
44
00:04:32,900 --> 00:04:34,390
Pokoknya, kita pergi dan periksa dulu.
45
00:04:36,100 --> 00:04:36,820
Hotaru?
46
00:04:37,580 --> 00:04:39,740
Di dalam lemari bajuku
47
00:04:40,520 --> 00:04:42,640
ada ikan yang sedang berenang.
48
00:04:45,860 --> 00:04:47,250
Kalau begitu, jangan-jangan...
49
00:04:47,810 --> 00:04:49,010
Tempat lain juga...
50
00:05:08,910 --> 00:05:09,650
Bagaimana ini?
51
00:05:11,890 --> 00:05:12,560
Hotaru.
52
00:05:14,510 --> 00:05:17,610
Pasti akan ada yang datang menolong kita,
sebelum itu terjadi, kita harus semangat.
53
00:05:21,430 --> 00:05:24,270
Dasar, aku terlambat.
54
00:05:27,880 --> 00:05:29,710
Siapa yang membuat lelucon ini?
55
00:05:30,370 --> 00:05:31,710
Buka pintu! Sial!
56
00:05:32,340 --> 00:05:34,970
Aku pemilik rumah ini!
57
00:05:36,250 --> 00:05:39,930
Baik! Kalau begitu, aku tidak akan segan lagi!
58
00:05:41,710 --> 00:05:42,580
Di sini tempatnya.
59
00:05:42,710 --> 00:05:44,110
Apa yang sebenarnya terjadi?
60
00:05:44,410 --> 00:05:48,360
Rumah ini mengalami sebuah serangan
sehingga terhubung dengan ruang lain.
61
00:05:52,010 --> 00:05:53,020
Kalian?
62
00:05:54,180 --> 00:05:54,850
Jangan-jangan
63
00:05:55,120 --> 00:05:57,280
mereka sudah tahu identitas asliku?
64
00:05:57,970 --> 00:06:00,670
Tenanglah, Ayah Hotaru.
65
00:06:01,390 --> 00:06:03,320
Kami bukan orang yang mencurigakan.
66
00:06:03,860 --> 00:06:05,430
Yang tidak boleh kurang di saat sulit,
67
00:06:05,590 --> 00:06:07,730
Pejuang Cantik Sailor!
68
00:06:07,840 --> 00:06:09,990
Orang yang tidak tahu, aku akan menghukummu!
69
00:06:12,320 --> 00:06:15,290
Apa yang kau lakukan
di pekarangan rumah orang?
70
00:06:15,340 --> 00:06:15,960
Memalukan sekali!
71
00:06:16,420 --> 00:06:19,360
Keterlaluan sekali!
Tidak perlu benar-benar memukul, 'kan?
72
00:06:19,910 --> 00:06:22,560
Kau yang tidak perlu melakukan
hal bodoh seperti ini!
73
00:06:22,590 --> 00:06:22,990
Apa?
74
00:06:23,000 --> 00:06:25,200
- Apa pemikiranku yang berlebihan?
- Kita harus mengucapkan narasi saat muncul!
75
00:06:25,760 --> 00:06:27,020
Kalian kenal Hotaru?
76
00:06:27,630 --> 00:06:30,060
Benar! Serahkan saja pada kami!
77
00:06:30,630 --> 00:06:32,540
Kalau begitu, cepatlah, Sailor Moon.
78
00:06:33,940 --> 00:06:38,310
Dalam satu jam lagi,
rumah ini akan ditelan oleh ruang lain.
79
00:06:39,020 --> 00:06:41,040
Baru awal saja sudah sangat sulit.
80
00:06:47,290 --> 00:06:48,370
Panas sekali.
81
00:06:49,340 --> 00:06:50,120
Air...
82
00:06:53,080 --> 00:06:54,030
Dingin sekali!
83
00:06:54,350 --> 00:06:56,610
Dasar! Sebenarnya apa yang terjadi?
84
00:06:59,940 --> 00:07:02,390
Baik, mohon bantuanmu, Jupiter!
85
00:07:02,420 --> 00:07:03,170
Tunggu!
86
00:07:04,750 --> 00:07:06,700
Apa yang ingin kau lakukan, Sailor Moon?
87
00:07:07,200 --> 00:07:08,360
Melakukan apa?
88
00:07:08,600 --> 00:07:11,070
Aku ingin membiarkan Jupiter
melakukan Wide Pressure dulu.
89
00:07:11,260 --> 00:07:14,690
Kalau tidak bisa, maka Mars lakukan saja
Burning Mandala untuk membuka jendela.
90
00:07:15,850 --> 00:07:17,310
Lalu, apa yang akan kau lakukan?
91
00:07:18,310 --> 00:07:20,800
Aku cukup menonton saja.
92
00:07:20,820 --> 00:07:21,750
Aku bercanda.
93
00:07:22,210 --> 00:07:25,600
Apa sungguh bisa diserahkan pada kalian?
94
00:07:25,890 --> 00:07:26,870
Tidak masalah.
95
00:07:27,150 --> 00:07:30,600
Hanya ada satu orang bodoh
yang tidak bisa membaca situasi.
96
00:07:30,670 --> 00:07:32,060
Apa katamu?
97
00:07:32,580 --> 00:07:35,790
Sudah kubilang, kalau merusak
pintu itu secara paksa,
98
00:07:36,190 --> 00:07:38,490
keseimbangan ruang akan hancur,
seluruh rumah akan
99
00:07:38,500 --> 00:07:40,640
- ditelan oleh ruang hetero.
- Lihatlah, kau dengar tidak?
100
00:07:40,700 --> 00:07:43,210
Kau tidak mendengarkan kata-kata orang lain,
makanya membuatmu malu sendiri.
101
00:07:43,210 --> 00:07:44,020
Pokoknya,
102
00:07:45,360 --> 00:07:48,260
kita masuk dulu
dan buka pintu dari dalam saja.
103
00:07:49,280 --> 00:07:50,560
Itu...Lalu...
104
00:07:50,980 --> 00:07:53,400
Bagaimana cara masuk ke dalam?
105
00:07:53,410 --> 00:07:56,780
Karena itu, hanya bisa menggunakan
Sailor Teleport.
106
00:07:56,960 --> 00:07:57,730
Dasar.
107
00:07:58,190 --> 00:08:00,630
Kalau begitu, semuanya, ayo cepat mulai!
108
00:08:00,940 --> 00:08:03,260
Baik, aku mengerti.
109
00:08:08,640 --> 00:08:10,570
Sailor Teleport!
110
00:08:37,309 --> 00:08:37,940
Apa?
111
00:08:42,000 --> 00:08:44,790
Kita teleportasi ke tempat yang salah, 'kan?
112
00:08:45,190 --> 00:08:45,660
Tidak.
113
00:08:46,000 --> 00:08:47,720
Ini memang rumah Hotaru.
114
00:08:49,730 --> 00:08:54,180
Sungguh menyindir sekali, bisa-bisanya
aku mengandalkan Pejuang Sailor.
115
00:08:54,690 --> 00:08:55,250
Namun,
116
00:08:56,100 --> 00:08:58,530
untuk saat ini,
aku tidak boleh kehilangan Hotaru.
117
00:08:59,260 --> 00:09:00,750
(Cokelat)
118
00:09:00,750 --> 00:09:01,640
Hampir saja lupa!
119
00:09:02,180 --> 00:09:04,410
Aku minum teh saja sembari menunggu.
120
00:09:06,340 --> 00:09:10,410
Dasar! Kenapa ini adalah rumah Hotaru?
121
00:09:10,820 --> 00:09:14,690
Sudah kubilang, ini karena berbagai macam
ruang terhubung bersamaan.
122
00:09:15,090 --> 00:09:16,730
Meski pemandangannya terus berubah,
123
00:09:16,910 --> 00:09:20,730
namun, lokasi kita tetap ada
di rumah Hotaru dan tidak berpindah.
124
00:09:24,500 --> 00:09:28,420
Jadi, Chibiusa dan Hotaru
seharusnya tidak jauh dari kita.
125
00:09:29,740 --> 00:09:31,800
Penglihatanku sudah kabur.
126
00:09:32,490 --> 00:09:34,090
Sudah lewat 20 menit.
127
00:09:34,160 --> 00:09:35,800
Mereka baik-baik saja, 'kan?
128
00:09:38,890 --> 00:09:40,310
Bagaimana situasinya?
129
00:09:41,390 --> 00:09:44,670
Sepertinya Hotaru Tomoe
terperangkap di ruang hetero.
130
00:09:45,810 --> 00:09:50,730
Keadaan terburuknya, Sailor Moon
dan yang lainnya mungkin tidak bisa kembali.
131
00:09:51,630 --> 00:09:53,880
Lebih baik tidak kembali seperti ini.
132
00:09:53,890 --> 00:09:54,450
Haruka!
133
00:09:55,590 --> 00:09:56,640
Aku juga tidak bisa apa-apa.
134
00:09:57,550 --> 00:10:00,090
Hotaru Tomoe adalah
keberadaan yang berbahaya.
135
00:10:02,890 --> 00:10:05,090
Semuanya, cepat...
136
00:10:05,110 --> 00:10:05,960
Chibiusa.
137
00:10:07,280 --> 00:10:08,070
Kau baik-baik saja, 'kan?
138
00:10:08,710 --> 00:10:11,800
Tidak apa-apa!
Aku hanya perlu olahraga sebentar!
139
00:10:12,410 --> 00:10:14,520
Lebih baik jangan sembarangan bergerak
agar lebih aman.
140
00:10:14,680 --> 00:10:16,060
Tidak masalah!
141
00:10:19,880 --> 00:10:20,870
Chibiusa!
142
00:10:25,240 --> 00:10:26,280
Hotaru!
143
00:10:26,650 --> 00:10:27,770
Chibiusa!
144
00:10:34,150 --> 00:10:39,610
(Sailor Moon S)
145
00:10:44,950 --> 00:10:50,890
(Sailor Moon S)
146
00:10:53,060 --> 00:10:55,520
Sudahlah, Hotaru! Lepaskan saja!
147
00:10:56,540 --> 00:10:57,430
Tidak boleh!
148
00:10:58,510 --> 00:10:59,510
Hotaru!
149
00:11:00,830 --> 00:11:03,810
Chibiusa ada di ruang
yang kita tuju selanjutnya.
150
00:11:04,110 --> 00:11:05,650
Benarkah?
151
00:11:05,750 --> 00:11:06,770
Tidak akan salah.
152
00:11:06,970 --> 00:11:07,670
Sudah mau berubah.
153
00:11:08,070 --> 00:11:10,640
Satu, dua, tiga.
154
00:11:18,700 --> 00:11:19,200
Ketemu!
155
00:11:19,490 --> 00:11:20,150
Celaka!
156
00:11:25,600 --> 00:11:28,360
Venus Love Chain!
157
00:11:31,140 --> 00:11:31,780
Venus!
158
00:11:32,040 --> 00:11:34,320
Cepat bantu tarik ke atas!
159
00:11:38,520 --> 00:11:43,210
Kita tidak bisa melakukan Sailor Teleport
dengan membawa Chibiusa dan Hotaru.
160
00:11:44,340 --> 00:11:45,750
Kalau begitu, sebaiknya harus bagaimana?
161
00:11:46,040 --> 00:11:47,770
Kalau satu orang saja, apakah bisa tertolong?
162
00:11:49,030 --> 00:11:51,520
Kalau begitu, tolong selamatkan Chibiusa.
163
00:11:52,020 --> 00:11:53,680
Aku akan tinggal di sini.
164
00:11:54,400 --> 00:11:55,220
Hotaru.
165
00:11:56,770 --> 00:11:58,000
Aku tidak masalah.
166
00:11:58,620 --> 00:12:01,990
Lagi pula, aku juga tidak seharusnya
berada di dunia ini.
167
00:12:02,960 --> 00:12:06,020
Kumohon pada kalian, selamatkanlah Chibiusa.
168
00:12:07,180 --> 00:12:07,920
Hotaru.
169
00:12:09,680 --> 00:12:10,590
Tenanglah.
170
00:12:10,960 --> 00:12:13,290
Kami akan menyelamatkan kalian berdua.
171
00:12:13,600 --> 00:12:15,650
Kau teman Chibiusa, 'kan?
172
00:12:16,380 --> 00:12:19,140
Kalau kau berbicara seperti ini,
Chibiusa akan merasa sedih.
173
00:12:19,660 --> 00:12:23,360
Kakak ini akan menemukan cara
agar kita semua bisa kembali.
174
00:12:23,910 --> 00:12:27,540
Karena kau temannya Chibiusa,
maka kau juga teman bagi kami.
175
00:12:28,160 --> 00:12:29,430
Ayo kita semua pulang bersama.
176
00:12:32,200 --> 00:12:32,630
Baik.
177
00:12:33,720 --> 00:12:36,260
Dasar, hanya tersisa 30 menit lagi.
178
00:12:37,750 --> 00:12:38,870
Jalan keluar sudah terhubung.
179
00:12:47,280 --> 00:12:49,940
Chibiusa!
180
00:12:50,530 --> 00:12:51,590
Kalian baik-baik saja, 'kan?
181
00:12:51,920 --> 00:12:53,340
Ya...
182
00:12:53,730 --> 00:12:55,360
Aku sudah muak.
183
00:12:56,710 --> 00:12:58,330
Apakah benar-benar bisa keluar dari sini?
184
00:12:58,700 --> 00:13:00,260
Ini yang punya kemungkinan terbesar.
185
00:13:00,890 --> 00:13:03,120
Kenapa aku punya firasat buruk, ya?
186
00:13:06,710 --> 00:13:07,360
Ternyata benar!
187
00:13:08,910 --> 00:13:10,390
Selamat...
188
00:13:14,290 --> 00:13:16,230
Selamat datang.
189
00:13:16,660 --> 00:13:24,450
Aku adalah Daimon unik yang tinggal
di ruang hetero ini, namaku Ikasaman!
190
00:13:24,590 --> 00:13:28,000
Tubuhnya yang menyebarkan energi
untuk ruang ini.
191
00:13:28,520 --> 00:13:31,960
Memang benar,
apakah petualangan kalian mengasyikkan?
192
00:13:32,670 --> 00:13:33,670
Kalau begitu...
193
00:13:34,360 --> 00:13:37,070
Apakah kita tidak bisa keluar
kalau tidak mengalahkannya?
194
00:13:37,340 --> 00:13:38,400
Tunggu.
195
00:13:39,310 --> 00:13:41,280
Aku tidak suka kekerasan.
196
00:13:41,360 --> 00:13:43,870
Aku adalah penjahat yang cinta kedamaian.
197
00:13:44,600 --> 00:13:46,890
Penjahat seperti apa itu?
198
00:13:47,150 --> 00:13:48,230
Itu adalah
199
00:13:48,250 --> 00:13:50,500
judi kesukaanku.
200
00:13:50,690 --> 00:13:55,270
Bertaruhlah denganku, akan kubiarkan kalian
kembali ke dunia semula kalau kalian menang.
201
00:13:56,280 --> 00:13:57,970
Kami tidak sesantai itu!
202
00:13:58,100 --> 00:14:00,440
Burning...
203
00:14:00,600 --> 00:14:01,330
Kalau begitu,
204
00:14:02,740 --> 00:14:05,920
aku akan membiarkan kalian
pergi ke tempat yang aneh lagi.
205
00:14:07,080 --> 00:14:08,200
Aku mengerti!
206
00:14:08,460 --> 00:14:09,030
Namun,
207
00:14:09,190 --> 00:14:12,290
asalkan ada satu yang mengalahkanmu,
kau harus mengembalikan kami ke dunia semula!
208
00:14:12,770 --> 00:14:13,890
Bagus!
209
00:14:14,150 --> 00:14:15,950
Kalian bebas mau bertaruh apa pun.
210
00:14:16,240 --> 00:14:20,450
Namun, kalau aku yang menang,
maka harus menjadi lawanku di sini selamanya.
211
00:14:21,730 --> 00:14:23,490
Kalau begitu, mari mulai!
212
00:14:24,950 --> 00:14:27,840
Baik, biarkan aku yang menjadi lawanmu dulu.
213
00:14:28,690 --> 00:14:29,260
Ayo bertaruh.
214
00:14:31,970 --> 00:14:33,230
Merah, nomor 16.
215
00:14:43,410 --> 00:14:46,160
- Kau kalah!
- Kau curang!
216
00:14:48,310 --> 00:14:49,650
Mari, giliranmu.
217
00:14:58,820 --> 00:15:00,420
Kau kalah!
218
00:15:04,240 --> 00:15:04,960
Sekakmat.
219
00:15:05,360 --> 00:15:06,320
Aku menang.
220
00:15:07,650 --> 00:15:08,900
Itu...
221
00:15:13,550 --> 00:15:15,170
Kau kalah.
222
00:15:17,130 --> 00:15:18,470
Siapa selanjutnya?
223
00:15:19,490 --> 00:15:20,490
Kami!
224
00:15:20,730 --> 00:15:22,000
(Mulai, waktu putaran)
225
00:15:22,000 --> 00:15:23,730
(Tekan tombol mulai)
226
00:15:24,220 --> 00:15:27,420
Biar kuperlihatkan, aku bukan
main-main saja di Pusat Gim!
227
00:15:30,380 --> 00:15:31,310
Majulah!
228
00:15:36,520 --> 00:15:39,230
Harus membaca buku manual dengan seksama.
229
00:15:39,570 --> 00:15:42,830
Mobil belum tentu berjalan ke depan.
230
00:15:43,330 --> 00:15:45,000
Kenapa bisa ada hal seperti ini?
231
00:15:45,870 --> 00:15:48,560
Dengan begini, semua orang sudah teratasi?
232
00:15:48,690 --> 00:15:49,920
Tunggu sebentar!
233
00:15:50,960 --> 00:15:52,940
Kami akan menjadi lawanmu!
234
00:15:53,680 --> 00:15:55,030
Chibiusa!
235
00:15:56,290 --> 00:15:58,690
Baik, mau bertanding apa?
236
00:15:59,260 --> 00:16:00,230
Undi joker!
237
00:16:02,140 --> 00:16:03,450
Baik.
238
00:16:08,130 --> 00:16:08,860
Mari bertanding.
239
00:16:10,790 --> 00:16:12,040
Apa yang sedang dilakukan mereka?
240
00:16:12,320 --> 00:16:13,790
Hanya tersisa kurang dari 10 menit.
241
00:16:15,140 --> 00:16:16,940
Giliranmu.
242
00:16:18,000 --> 00:16:19,360
Kalau begitu, aku akan ambil.
243
00:16:20,110 --> 00:16:20,770
Ini?
244
00:16:22,670 --> 00:16:25,240
Anak kecil tetaplah anak kecil,
melihat ekspresi saja sudah tahu.
245
00:16:26,130 --> 00:16:27,670
Kalau begitu, yang ini saja?
246
00:16:29,040 --> 00:16:30,130
Ternyata benar yang ini.
247
00:16:32,170 --> 00:16:33,270
Ini...
248
00:16:33,310 --> 00:16:35,170
Kau tertipu!
249
00:16:35,330 --> 00:16:37,690
Sial! Kau beraninya...
250
00:16:41,750 --> 00:16:44,060
Aku sudah menunggumu mengambil yang itu!
251
00:16:44,070 --> 00:16:44,830
Benarkah?
252
00:16:46,280 --> 00:16:46,980
Senang sekali!
253
00:16:48,820 --> 00:16:50,790
- Biasanya kalau bicara begitu,
- Baik, Chibiusa giliranmu.
254
00:16:50,820 --> 00:16:52,590
- orang pasti akan mengira itu Joker, 'kan?
- Sepasang!
255
00:16:52,790 --> 00:16:53,130
Baik!
256
00:16:55,040 --> 00:16:56,670
Bagus sekali! Aku menang!
257
00:16:57,870 --> 00:16:59,180
Bagus sekali! Kau berhasil, Chibiusa!
258
00:16:59,190 --> 00:17:02,370
Kalau begitu, tepati janjimu!
Kembalikan kami ke tempat asal!
259
00:17:03,120 --> 00:17:03,690
Masih terlalu cepat.
260
00:17:04,780 --> 00:17:07,510
Perempuan ini harus menang dulu
kalau kalian mau pergi.
261
00:17:07,839 --> 00:17:09,000
Kenapa begitu?
262
00:17:09,640 --> 00:17:11,490
Kalau tidak setuju,
tidak akan kubiarkan kalian pergi!
263
00:17:12,410 --> 00:17:14,390
Lagi pula hanya tersisa
kurang dari lima menit.
264
00:17:14,650 --> 00:17:15,579
Aku mengerti!
265
00:17:15,690 --> 00:17:19,690
Hotaru, amati ekspresinya dengan baik
saat mengambil kartu.
266
00:17:20,369 --> 00:17:23,150
Yang satu adalah Joker,
satu lagi kartu as hati.
267
00:17:23,810 --> 00:17:24,960
Kartu as hati.
268
00:17:25,750 --> 00:17:28,069
Bagaimana pun caranya,
aku harus membuatnya mengambil Joker.
269
00:17:31,870 --> 00:17:35,080
Mari, dengan begini,
aku juga tidak tahu yang mana Joker.
270
00:17:35,380 --> 00:17:37,170
Pertimbangkan dengan baik, baru mengambil.
271
00:17:40,330 --> 00:17:42,740
Ini akan menentukan takdir semua orang.
272
00:17:45,280 --> 00:17:46,120
Di celah barusan,
273
00:17:46,430 --> 00:17:49,330
aku sudah memberi tanda
agar aku tahu di mana kartu Joker.
274
00:17:50,090 --> 00:17:51,930
Hanya perlu menggoyahkannya sedikit saja,
275
00:17:52,300 --> 00:17:56,430
maka anak yang jujur ini akan
mengambil kartu sesuai perkataanku.
276
00:17:59,170 --> 00:18:02,240
Aduh? Apakah sungguh kartu yang itu?
277
00:18:07,440 --> 00:18:10,870
Benar, yang itu sepertinya lebih baik.
278
00:18:11,970 --> 00:18:12,770
Hotaru!
279
00:18:13,930 --> 00:18:14,860
Yang mana pun bagus.
280
00:18:15,240 --> 00:18:16,980
Pilih saja yang kau sukai.
281
00:18:17,370 --> 00:18:19,850
- Jangan ragu-ragu.
- Ambil saja sesuai firasatmu.
282
00:18:20,240 --> 00:18:21,060
Tidak masalah!
283
00:18:21,520 --> 00:18:23,920
Kami semua percaya padamu.
284
00:18:25,480 --> 00:18:26,230
Kenapa?
285
00:18:26,780 --> 00:18:29,640
Karena kami semua paling menyukaimu.
286
00:18:33,020 --> 00:18:36,300
Hotaru, anggap saja ini Slapjack, ambil saja!
287
00:18:46,580 --> 00:18:48,240
Bagus sekali, Hotaru!
288
00:18:48,530 --> 00:18:49,630
Chibiusa.
289
00:18:51,760 --> 00:18:52,550
Hotaru?
290
00:18:53,140 --> 00:18:55,170
Tidak apa-apa, dia hanya pingsan saja.
291
00:18:55,710 --> 00:18:56,870
Tepati janji!
292
00:18:57,230 --> 00:18:58,620
Kembalikan kami!
293
00:19:00,070 --> 00:19:01,940
Aku sudah lupa janji itu!
294
00:19:02,160 --> 00:19:03,100
Apa?
295
00:19:03,490 --> 00:19:04,640
Dasar licik!
296
00:19:04,940 --> 00:19:06,870
Terserah apa kata kalian!
297
00:19:13,070 --> 00:19:14,050
Tidak bisa dimaafkan!
298
00:19:15,020 --> 00:19:18,910
Moon Prism Power, Make Up!
299
00:19:24,340 --> 00:19:30,380
Pink Sugar Heart Attack!
300
00:19:35,100 --> 00:19:36,490
Aneh sekali.
301
00:19:36,750 --> 00:19:38,430
Jelas-jelas hari ini sangat bersemangat...
302
00:19:43,580 --> 00:19:44,990
Bahaya sekali!
303
00:19:45,580 --> 00:19:46,920
Namun, bukankah kau sudah keluar?
304
00:19:47,440 --> 00:19:47,720
Benar.
305
00:19:49,940 --> 00:19:53,870
Crisis, Make Up!
306
00:20:21,900 --> 00:20:30,000
Rainbow Moon Heartache!
307
00:20:35,250 --> 00:20:39,030
Lawan kekerasan!
308
00:20:42,680 --> 00:20:45,420
Love Lovely!
309
00:20:59,570 --> 00:21:00,070
Sudah pulih!
310
00:21:00,290 --> 00:21:01,710
Kerja yang bagus, Sailor Moon!
311
00:21:05,300 --> 00:21:06,000
Hotaru.
312
00:21:06,430 --> 00:21:07,150
Tunggu dulu.
313
00:21:08,780 --> 00:21:11,150
Penampilanmu ini tidak cocok, 'kan?
314
00:21:11,820 --> 00:21:12,950
Ah, benar.
315
00:21:14,820 --> 00:21:16,820
Hotaru, terima kasih.
316
00:21:24,290 --> 00:21:25,010
Hotaru.
317
00:21:25,450 --> 00:21:26,120
Terima kasih.
318
00:21:26,580 --> 00:21:28,430
Aku tidak tahu bagaimana
harus berterima kasih.
319
00:21:32,880 --> 00:21:39,690
Suatu hari nanti kalian pasti akan menyesal
telah menolong anak ini, para Pejuang Sailor.
320
00:21:41,360 --> 00:21:43,210
Sayang sekali, Haruka.
321
00:21:43,680 --> 00:21:49,510
Setsuna, daripada kita,
Haruka lebih percaya Sailor Moon.
322
00:21:50,000 --> 00:21:51,050
Cerewet.
323
00:21:53,890 --> 00:21:56,140
Bagus sekali, Chibiusa, Hotaru.
324
00:21:57,980 --> 00:22:01,480
Kita memang kombinasi terkuat, Hotaru.
325
00:23:36,390 --> 00:23:39,390
(Sailor Moon S)
326
00:23:41,480 --> 00:23:43,060
Bintang memang menakjubkan.
327
00:23:43,540 --> 00:23:47,840
Takdir orang sejak lahir juga diputuskan
oleh bintang yang bersinar di langit.
328
00:23:48,010 --> 00:23:48,940
Apa?
329
00:23:49,240 --> 00:23:51,310
Kalau begitu, aku adalah Si Cengeng?
330
00:23:51,540 --> 00:23:55,740
Bodoh! Ujian kemarin gagal juga
karena salah bintang-bintang itu!
331
00:23:57,070 --> 00:23:58,610
Itu seharusnya tidak masalah.
332
00:23:59,120 --> 00:24:00,250
Sailor Moon S.
333
00:24:00,580 --> 00:24:03,540
Mesias Keheningan Bangkit? Bintang Takdir.
334
00:24:04,370 --> 00:24:06,360
Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta
21697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.