All language subtitles for Bishoujo.Senshi.Sailor.Moon.S.S03E29.Bilibili.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:04,370 Undi Joker, mahyong, dadu, 2 00:00:04,620 --> 00:00:08,470 memainkan apa pun sangat asyik, tapi berjudi itu tidak baik. 3 00:00:08,850 --> 00:00:12,540 Apalagi mempertaruhkan nyawa, itu sudah lari dari jalan yang benar! 4 00:00:13,050 --> 00:00:16,990 Penjahat licik yang menang dengan bermain curang! 5 00:00:17,310 --> 00:00:19,700 Dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu! 6 00:00:44,690 --> 00:00:51,570 (Sailor Moon S) 7 00:01:57,100 --> 00:01:57,680 Ini. 8 00:02:02,320 --> 00:02:04,340 Bagus sekali! Kena! 9 00:02:04,820 --> 00:02:07,680 Sepertinya aku disukai oleh Joker. 10 00:02:08,280 --> 00:02:10,940 Kartu as hati terus menghindariku. 11 00:02:14,250 --> 00:02:16,000 Dasar, Hotaru. 12 00:02:16,130 --> 00:02:19,170 Jelas-jelas kau sangat hebat main Slapjack, masih saja bilang begitu. 13 00:02:19,230 --> 00:02:21,200 Baik, kita main Slapjack saja! 14 00:02:21,400 --> 00:02:23,370 Kali ini aku tidak akan kalah! 15 00:02:27,290 --> 00:02:32,000 Pertarungan Dunia Ilusi, Taruhan Pejuang Sailor! 16 00:02:36,340 --> 00:02:40,840 Dengan begini, Daimon yang mahir berjudi akan segera lahir. 17 00:02:44,540 --> 00:02:47,090 Profesor, waktu minum teh sudah hampir tiba. 18 00:02:47,970 --> 00:02:48,780 Benar. 19 00:02:49,020 --> 00:02:51,750 Omong-omong, hari ini aku yang harus menyiapkan camilan. 20 00:02:51,850 --> 00:02:52,330 Benar. 21 00:02:52,640 --> 00:02:55,320 Kalau begitu, aku pergi belanja dulu. 22 00:02:55,800 --> 00:02:57,420 Profesor, hati-hati di jalan! 23 00:02:59,090 --> 00:03:01,120 Dasar! Profesor benar-benar tidak bisa bekerja sampai tuntas. 24 00:03:01,570 --> 00:03:04,780 Kalau ingin menjadi kuat, maka harus totalitas. 25 00:03:05,250 --> 00:03:07,830 Aku yang bertanggung jawab kalau gagal. 26 00:03:08,310 --> 00:03:10,200 Begini baru benar. 27 00:03:18,280 --> 00:03:19,590 Sepertinya ini terlalu panas. 28 00:03:21,000 --> 00:03:22,570 Aku tidak peduli lagi! 29 00:03:26,430 --> 00:03:27,230 Ada apa ini? 30 00:03:44,690 --> 00:03:46,150 Kau baik-baik saja, 'kan, Chibiusa? 31 00:03:46,830 --> 00:03:47,520 Ya. 32 00:03:47,730 --> 00:03:48,600 Syukurlah. 33 00:03:52,340 --> 00:03:53,140 Apa? 34 00:03:56,080 --> 00:03:58,080 Apa ini? 35 00:04:01,430 --> 00:04:02,210 Hotaru! 36 00:04:02,500 --> 00:04:03,180 Hotaru? 37 00:04:11,230 --> 00:04:14,590 Sepertinya terjadi sesuatu yang tidak biasa. 38 00:04:15,510 --> 00:04:16,100 Oh ya! 39 00:04:19,700 --> 00:04:21,279 Semuanya, cepat tolong aku. 40 00:04:22,210 --> 00:04:24,630 Kenapa, Chibiusa? 41 00:04:24,910 --> 00:04:28,070 Meski tidak tahu jelas, tapi terjadi masalah di rumah Hotaru. 42 00:04:29,080 --> 00:04:30,370 Kenapa, Hotaru? 43 00:04:31,290 --> 00:04:32,380 Apa yang sebenarnya terjadi? 44 00:04:32,900 --> 00:04:34,390 Pokoknya, kita pergi dan periksa dulu. 45 00:04:36,100 --> 00:04:36,820 Hotaru? 46 00:04:37,580 --> 00:04:39,740 Di dalam lemari bajuku 47 00:04:40,520 --> 00:04:42,640 ada ikan yang sedang berenang. 48 00:04:45,860 --> 00:04:47,250 Kalau begitu, jangan-jangan... 49 00:04:47,810 --> 00:04:49,010 Tempat lain juga... 50 00:05:08,910 --> 00:05:09,650 Bagaimana ini? 51 00:05:11,890 --> 00:05:12,560 Hotaru. 52 00:05:14,510 --> 00:05:17,610 Pasti akan ada yang datang menolong kita, sebelum itu terjadi, kita harus semangat. 53 00:05:21,430 --> 00:05:24,270 Dasar, aku terlambat. 54 00:05:27,880 --> 00:05:29,710 Siapa yang membuat lelucon ini? 55 00:05:30,370 --> 00:05:31,710 Buka pintu! Sial! 56 00:05:32,340 --> 00:05:34,970 Aku pemilik rumah ini! 57 00:05:36,250 --> 00:05:39,930 Baik! Kalau begitu, aku tidak akan segan lagi! 58 00:05:41,710 --> 00:05:42,580 Di sini tempatnya. 59 00:05:42,710 --> 00:05:44,110 Apa yang sebenarnya terjadi? 60 00:05:44,410 --> 00:05:48,360 Rumah ini mengalami sebuah serangan sehingga terhubung dengan ruang lain. 61 00:05:52,010 --> 00:05:53,020 Kalian? 62 00:05:54,180 --> 00:05:54,850 Jangan-jangan 63 00:05:55,120 --> 00:05:57,280 mereka sudah tahu identitas asliku? 64 00:05:57,970 --> 00:06:00,670 Tenanglah, Ayah Hotaru. 65 00:06:01,390 --> 00:06:03,320 Kami bukan orang yang mencurigakan. 66 00:06:03,860 --> 00:06:05,430 Yang tidak boleh kurang di saat sulit, 67 00:06:05,590 --> 00:06:07,730 Pejuang Cantik Sailor! 68 00:06:07,840 --> 00:06:09,990 Orang yang tidak tahu, aku akan menghukummu! 69 00:06:12,320 --> 00:06:15,290 Apa yang kau lakukan di pekarangan rumah orang? 70 00:06:15,340 --> 00:06:15,960 Memalukan sekali! 71 00:06:16,420 --> 00:06:19,360 Keterlaluan sekali! Tidak perlu benar-benar memukul, 'kan? 72 00:06:19,910 --> 00:06:22,560 Kau yang tidak perlu melakukan hal bodoh seperti ini! 73 00:06:22,590 --> 00:06:22,990 Apa? 74 00:06:23,000 --> 00:06:25,200 - Apa pemikiranku yang berlebihan? - Kita harus mengucapkan narasi saat muncul! 75 00:06:25,760 --> 00:06:27,020 Kalian kenal Hotaru? 76 00:06:27,630 --> 00:06:30,060 Benar! Serahkan saja pada kami! 77 00:06:30,630 --> 00:06:32,540 Kalau begitu, cepatlah, Sailor Moon. 78 00:06:33,940 --> 00:06:38,310 Dalam satu jam lagi, rumah ini akan ditelan oleh ruang lain. 79 00:06:39,020 --> 00:06:41,040 Baru awal saja sudah sangat sulit. 80 00:06:47,290 --> 00:06:48,370 Panas sekali. 81 00:06:49,340 --> 00:06:50,120 Air... 82 00:06:53,080 --> 00:06:54,030 Dingin sekali! 83 00:06:54,350 --> 00:06:56,610 Dasar! Sebenarnya apa yang terjadi? 84 00:06:59,940 --> 00:07:02,390 Baik, mohon bantuanmu, Jupiter! 85 00:07:02,420 --> 00:07:03,170 Tunggu! 86 00:07:04,750 --> 00:07:06,700 Apa yang ingin kau lakukan, Sailor Moon? 87 00:07:07,200 --> 00:07:08,360 Melakukan apa? 88 00:07:08,600 --> 00:07:11,070 Aku ingin membiarkan Jupiter melakukan Wide Pressure dulu. 89 00:07:11,260 --> 00:07:14,690 Kalau tidak bisa, maka Mars lakukan saja Burning Mandala untuk membuka jendela. 90 00:07:15,850 --> 00:07:17,310 Lalu, apa yang akan kau lakukan? 91 00:07:18,310 --> 00:07:20,800 Aku cukup menonton saja. 92 00:07:20,820 --> 00:07:21,750 Aku bercanda. 93 00:07:22,210 --> 00:07:25,600 Apa sungguh bisa diserahkan pada kalian? 94 00:07:25,890 --> 00:07:26,870 Tidak masalah. 95 00:07:27,150 --> 00:07:30,600 Hanya ada satu orang bodoh yang tidak bisa membaca situasi. 96 00:07:30,670 --> 00:07:32,060 Apa katamu? 97 00:07:32,580 --> 00:07:35,790 Sudah kubilang, kalau merusak pintu itu secara paksa, 98 00:07:36,190 --> 00:07:38,490 keseimbangan ruang akan hancur, seluruh rumah akan 99 00:07:38,500 --> 00:07:40,640 - ditelan oleh ruang hetero. - Lihatlah, kau dengar tidak? 100 00:07:40,700 --> 00:07:43,210 Kau tidak mendengarkan kata-kata orang lain, makanya membuatmu malu sendiri. 101 00:07:43,210 --> 00:07:44,020 Pokoknya, 102 00:07:45,360 --> 00:07:48,260 kita masuk dulu dan buka pintu dari dalam saja. 103 00:07:49,280 --> 00:07:50,560 Itu...Lalu... 104 00:07:50,980 --> 00:07:53,400 Bagaimana cara masuk ke dalam? 105 00:07:53,410 --> 00:07:56,780 Karena itu, hanya bisa menggunakan Sailor Teleport. 106 00:07:56,960 --> 00:07:57,730 Dasar. 107 00:07:58,190 --> 00:08:00,630 Kalau begitu, semuanya, ayo cepat mulai! 108 00:08:00,940 --> 00:08:03,260 Baik, aku mengerti. 109 00:08:08,640 --> 00:08:10,570 Sailor Teleport! 110 00:08:37,309 --> 00:08:37,940 Apa? 111 00:08:42,000 --> 00:08:44,790 Kita teleportasi ke tempat yang salah, 'kan? 112 00:08:45,190 --> 00:08:45,660 Tidak. 113 00:08:46,000 --> 00:08:47,720 Ini memang rumah Hotaru. 114 00:08:49,730 --> 00:08:54,180 Sungguh menyindir sekali, bisa-bisanya aku mengandalkan Pejuang Sailor. 115 00:08:54,690 --> 00:08:55,250 Namun, 116 00:08:56,100 --> 00:08:58,530 untuk saat ini, aku tidak boleh kehilangan Hotaru. 117 00:08:59,260 --> 00:09:00,750 (Cokelat) 118 00:09:00,750 --> 00:09:01,640 Hampir saja lupa! 119 00:09:02,180 --> 00:09:04,410 Aku minum teh saja sembari menunggu. 120 00:09:06,340 --> 00:09:10,410 Dasar! Kenapa ini adalah rumah Hotaru? 121 00:09:10,820 --> 00:09:14,690 Sudah kubilang, ini karena berbagai macam ruang terhubung bersamaan. 122 00:09:15,090 --> 00:09:16,730 Meski pemandangannya terus berubah, 123 00:09:16,910 --> 00:09:20,730 namun, lokasi kita tetap ada di rumah Hotaru dan tidak berpindah. 124 00:09:24,500 --> 00:09:28,420 Jadi, Chibiusa dan Hotaru seharusnya tidak jauh dari kita. 125 00:09:29,740 --> 00:09:31,800 Penglihatanku sudah kabur. 126 00:09:32,490 --> 00:09:34,090 Sudah lewat 20 menit. 127 00:09:34,160 --> 00:09:35,800 Mereka baik-baik saja, 'kan? 128 00:09:38,890 --> 00:09:40,310 Bagaimana situasinya? 129 00:09:41,390 --> 00:09:44,670 Sepertinya Hotaru Tomoe terperangkap di ruang hetero. 130 00:09:45,810 --> 00:09:50,730 Keadaan terburuknya, Sailor Moon dan yang lainnya mungkin tidak bisa kembali. 131 00:09:51,630 --> 00:09:53,880 Lebih baik tidak kembali seperti ini. 132 00:09:53,890 --> 00:09:54,450 Haruka! 133 00:09:55,590 --> 00:09:56,640 Aku juga tidak bisa apa-apa. 134 00:09:57,550 --> 00:10:00,090 Hotaru Tomoe adalah keberadaan yang berbahaya. 135 00:10:02,890 --> 00:10:05,090 Semuanya, cepat... 136 00:10:05,110 --> 00:10:05,960 Chibiusa. 137 00:10:07,280 --> 00:10:08,070 Kau baik-baik saja, 'kan? 138 00:10:08,710 --> 00:10:11,800 Tidak apa-apa! Aku hanya perlu olahraga sebentar! 139 00:10:12,410 --> 00:10:14,520 Lebih baik jangan sembarangan bergerak agar lebih aman. 140 00:10:14,680 --> 00:10:16,060 Tidak masalah! 141 00:10:19,880 --> 00:10:20,870 Chibiusa! 142 00:10:25,240 --> 00:10:26,280 Hotaru! 143 00:10:26,650 --> 00:10:27,770 Chibiusa! 144 00:10:34,150 --> 00:10:39,610 (Sailor Moon S) 145 00:10:44,950 --> 00:10:50,890 (Sailor Moon S) 146 00:10:53,060 --> 00:10:55,520 Sudahlah, Hotaru! Lepaskan saja! 147 00:10:56,540 --> 00:10:57,430 Tidak boleh! 148 00:10:58,510 --> 00:10:59,510 Hotaru! 149 00:11:00,830 --> 00:11:03,810 Chibiusa ada di ruang yang kita tuju selanjutnya. 150 00:11:04,110 --> 00:11:05,650 Benarkah? 151 00:11:05,750 --> 00:11:06,770 Tidak akan salah. 152 00:11:06,970 --> 00:11:07,670 Sudah mau berubah. 153 00:11:08,070 --> 00:11:10,640 Satu, dua, tiga. 154 00:11:18,700 --> 00:11:19,200 Ketemu! 155 00:11:19,490 --> 00:11:20,150 Celaka! 156 00:11:25,600 --> 00:11:28,360 Venus Love Chain! 157 00:11:31,140 --> 00:11:31,780 Venus! 158 00:11:32,040 --> 00:11:34,320 Cepat bantu tarik ke atas! 159 00:11:38,520 --> 00:11:43,210 Kita tidak bisa melakukan Sailor Teleport dengan membawa Chibiusa dan Hotaru. 160 00:11:44,340 --> 00:11:45,750 Kalau begitu, sebaiknya harus bagaimana? 161 00:11:46,040 --> 00:11:47,770 Kalau satu orang saja, apakah bisa tertolong? 162 00:11:49,030 --> 00:11:51,520 Kalau begitu, tolong selamatkan Chibiusa. 163 00:11:52,020 --> 00:11:53,680 Aku akan tinggal di sini. 164 00:11:54,400 --> 00:11:55,220 Hotaru. 165 00:11:56,770 --> 00:11:58,000 Aku tidak masalah. 166 00:11:58,620 --> 00:12:01,990 Lagi pula, aku juga tidak seharusnya berada di dunia ini. 167 00:12:02,960 --> 00:12:06,020 Kumohon pada kalian, selamatkanlah Chibiusa. 168 00:12:07,180 --> 00:12:07,920 Hotaru. 169 00:12:09,680 --> 00:12:10,590 Tenanglah. 170 00:12:10,960 --> 00:12:13,290 Kami akan menyelamatkan kalian berdua. 171 00:12:13,600 --> 00:12:15,650 Kau teman Chibiusa, 'kan? 172 00:12:16,380 --> 00:12:19,140 Kalau kau berbicara seperti ini, Chibiusa akan merasa sedih. 173 00:12:19,660 --> 00:12:23,360 Kakak ini akan menemukan cara agar kita semua bisa kembali. 174 00:12:23,910 --> 00:12:27,540 Karena kau temannya Chibiusa, maka kau juga teman bagi kami. 175 00:12:28,160 --> 00:12:29,430 Ayo kita semua pulang bersama. 176 00:12:32,200 --> 00:12:32,630 Baik. 177 00:12:33,720 --> 00:12:36,260 Dasar, hanya tersisa 30 menit lagi. 178 00:12:37,750 --> 00:12:38,870 Jalan keluar sudah terhubung. 179 00:12:47,280 --> 00:12:49,940 Chibiusa! 180 00:12:50,530 --> 00:12:51,590 Kalian baik-baik saja, 'kan? 181 00:12:51,920 --> 00:12:53,340 Ya... 182 00:12:53,730 --> 00:12:55,360 Aku sudah muak. 183 00:12:56,710 --> 00:12:58,330 Apakah benar-benar bisa keluar dari sini? 184 00:12:58,700 --> 00:13:00,260 Ini yang punya kemungkinan terbesar. 185 00:13:00,890 --> 00:13:03,120 Kenapa aku punya firasat buruk, ya? 186 00:13:06,710 --> 00:13:07,360 Ternyata benar! 187 00:13:08,910 --> 00:13:10,390 Selamat... 188 00:13:14,290 --> 00:13:16,230 Selamat datang. 189 00:13:16,660 --> 00:13:24,450 Aku adalah Daimon unik yang tinggal di ruang hetero ini, namaku Ikasaman! 190 00:13:24,590 --> 00:13:28,000 Tubuhnya yang menyebarkan energi untuk ruang ini. 191 00:13:28,520 --> 00:13:31,960 Memang benar, apakah petualangan kalian mengasyikkan? 192 00:13:32,670 --> 00:13:33,670 Kalau begitu... 193 00:13:34,360 --> 00:13:37,070 Apakah kita tidak bisa keluar kalau tidak mengalahkannya? 194 00:13:37,340 --> 00:13:38,400 Tunggu. 195 00:13:39,310 --> 00:13:41,280 Aku tidak suka kekerasan. 196 00:13:41,360 --> 00:13:43,870 Aku adalah penjahat yang cinta kedamaian. 197 00:13:44,600 --> 00:13:46,890 Penjahat seperti apa itu? 198 00:13:47,150 --> 00:13:48,230 Itu adalah 199 00:13:48,250 --> 00:13:50,500 judi kesukaanku. 200 00:13:50,690 --> 00:13:55,270 Bertaruhlah denganku, akan kubiarkan kalian kembali ke dunia semula kalau kalian menang. 201 00:13:56,280 --> 00:13:57,970 Kami tidak sesantai itu! 202 00:13:58,100 --> 00:14:00,440 Burning... 203 00:14:00,600 --> 00:14:01,330 Kalau begitu, 204 00:14:02,740 --> 00:14:05,920 aku akan membiarkan kalian pergi ke tempat yang aneh lagi. 205 00:14:07,080 --> 00:14:08,200 Aku mengerti! 206 00:14:08,460 --> 00:14:09,030 Namun, 207 00:14:09,190 --> 00:14:12,290 asalkan ada satu yang mengalahkanmu, kau harus mengembalikan kami ke dunia semula! 208 00:14:12,770 --> 00:14:13,890 Bagus! 209 00:14:14,150 --> 00:14:15,950 Kalian bebas mau bertaruh apa pun. 210 00:14:16,240 --> 00:14:20,450 Namun, kalau aku yang menang, maka harus menjadi lawanku di sini selamanya. 211 00:14:21,730 --> 00:14:23,490 Kalau begitu, mari mulai! 212 00:14:24,950 --> 00:14:27,840 Baik, biarkan aku yang menjadi lawanmu dulu. 213 00:14:28,690 --> 00:14:29,260 Ayo bertaruh. 214 00:14:31,970 --> 00:14:33,230 Merah, nomor 16. 215 00:14:43,410 --> 00:14:46,160 - Kau kalah! - Kau curang! 216 00:14:48,310 --> 00:14:49,650 Mari, giliranmu. 217 00:14:58,820 --> 00:15:00,420 Kau kalah! 218 00:15:04,240 --> 00:15:04,960 Sekakmat. 219 00:15:05,360 --> 00:15:06,320 Aku menang. 220 00:15:07,650 --> 00:15:08,900 Itu... 221 00:15:13,550 --> 00:15:15,170 Kau kalah. 222 00:15:17,130 --> 00:15:18,470 Siapa selanjutnya? 223 00:15:19,490 --> 00:15:20,490 Kami! 224 00:15:20,730 --> 00:15:22,000 (Mulai, waktu putaran) 225 00:15:22,000 --> 00:15:23,730 (Tekan tombol mulai) 226 00:15:24,220 --> 00:15:27,420 Biar kuperlihatkan, aku bukan main-main saja di Pusat Gim! 227 00:15:30,380 --> 00:15:31,310 Majulah! 228 00:15:36,520 --> 00:15:39,230 Harus membaca buku manual dengan seksama. 229 00:15:39,570 --> 00:15:42,830 Mobil belum tentu berjalan ke depan. 230 00:15:43,330 --> 00:15:45,000 Kenapa bisa ada hal seperti ini? 231 00:15:45,870 --> 00:15:48,560 Dengan begini, semua orang sudah teratasi? 232 00:15:48,690 --> 00:15:49,920 Tunggu sebentar! 233 00:15:50,960 --> 00:15:52,940 Kami akan menjadi lawanmu! 234 00:15:53,680 --> 00:15:55,030 Chibiusa! 235 00:15:56,290 --> 00:15:58,690 Baik, mau bertanding apa? 236 00:15:59,260 --> 00:16:00,230 Undi joker! 237 00:16:02,140 --> 00:16:03,450 Baik. 238 00:16:08,130 --> 00:16:08,860 Mari bertanding. 239 00:16:10,790 --> 00:16:12,040 Apa yang sedang dilakukan mereka? 240 00:16:12,320 --> 00:16:13,790 Hanya tersisa kurang dari 10 menit. 241 00:16:15,140 --> 00:16:16,940 Giliranmu. 242 00:16:18,000 --> 00:16:19,360 Kalau begitu, aku akan ambil. 243 00:16:20,110 --> 00:16:20,770 Ini? 244 00:16:22,670 --> 00:16:25,240 Anak kecil tetaplah anak kecil, melihat ekspresi saja sudah tahu. 245 00:16:26,130 --> 00:16:27,670 Kalau begitu, yang ini saja? 246 00:16:29,040 --> 00:16:30,130 Ternyata benar yang ini. 247 00:16:32,170 --> 00:16:33,270 Ini... 248 00:16:33,310 --> 00:16:35,170 Kau tertipu! 249 00:16:35,330 --> 00:16:37,690 Sial! Kau beraninya... 250 00:16:41,750 --> 00:16:44,060 Aku sudah menunggumu mengambil yang itu! 251 00:16:44,070 --> 00:16:44,830 Benarkah? 252 00:16:46,280 --> 00:16:46,980 Senang sekali! 253 00:16:48,820 --> 00:16:50,790 - Biasanya kalau bicara begitu, - Baik, Chibiusa giliranmu. 254 00:16:50,820 --> 00:16:52,590 - orang pasti akan mengira itu Joker, 'kan? - Sepasang! 255 00:16:52,790 --> 00:16:53,130 Baik! 256 00:16:55,040 --> 00:16:56,670 Bagus sekali! Aku menang! 257 00:16:57,870 --> 00:16:59,180 Bagus sekali! Kau berhasil, Chibiusa! 258 00:16:59,190 --> 00:17:02,370 Kalau begitu, tepati janjimu! Kembalikan kami ke tempat asal! 259 00:17:03,120 --> 00:17:03,690 Masih terlalu cepat. 260 00:17:04,780 --> 00:17:07,510 Perempuan ini harus menang dulu kalau kalian mau pergi. 261 00:17:07,839 --> 00:17:09,000 Kenapa begitu? 262 00:17:09,640 --> 00:17:11,490 Kalau tidak setuju, tidak akan kubiarkan kalian pergi! 263 00:17:12,410 --> 00:17:14,390 Lagi pula hanya tersisa kurang dari lima menit. 264 00:17:14,650 --> 00:17:15,579 Aku mengerti! 265 00:17:15,690 --> 00:17:19,690 Hotaru, amati ekspresinya dengan baik saat mengambil kartu. 266 00:17:20,369 --> 00:17:23,150 Yang satu adalah Joker, satu lagi kartu as hati. 267 00:17:23,810 --> 00:17:24,960 Kartu as hati. 268 00:17:25,750 --> 00:17:28,069 Bagaimana pun caranya, aku harus membuatnya mengambil Joker. 269 00:17:31,870 --> 00:17:35,080 Mari, dengan begini, aku juga tidak tahu yang mana Joker. 270 00:17:35,380 --> 00:17:37,170 Pertimbangkan dengan baik, baru mengambil. 271 00:17:40,330 --> 00:17:42,740 Ini akan menentukan takdir semua orang. 272 00:17:45,280 --> 00:17:46,120 Di celah barusan, 273 00:17:46,430 --> 00:17:49,330 aku sudah memberi tanda agar aku tahu di mana kartu Joker. 274 00:17:50,090 --> 00:17:51,930 Hanya perlu menggoyahkannya sedikit saja, 275 00:17:52,300 --> 00:17:56,430 maka anak yang jujur ini akan mengambil kartu sesuai perkataanku. 276 00:17:59,170 --> 00:18:02,240 Aduh? Apakah sungguh kartu yang itu? 277 00:18:07,440 --> 00:18:10,870 Benar, yang itu sepertinya lebih baik. 278 00:18:11,970 --> 00:18:12,770 Hotaru! 279 00:18:13,930 --> 00:18:14,860 Yang mana pun bagus. 280 00:18:15,240 --> 00:18:16,980 Pilih saja yang kau sukai. 281 00:18:17,370 --> 00:18:19,850 - Jangan ragu-ragu. - Ambil saja sesuai firasatmu. 282 00:18:20,240 --> 00:18:21,060 Tidak masalah! 283 00:18:21,520 --> 00:18:23,920 Kami semua percaya padamu. 284 00:18:25,480 --> 00:18:26,230 Kenapa? 285 00:18:26,780 --> 00:18:29,640 Karena kami semua paling menyukaimu. 286 00:18:33,020 --> 00:18:36,300 Hotaru, anggap saja ini Slapjack, ambil saja! 287 00:18:46,580 --> 00:18:48,240 Bagus sekali, Hotaru! 288 00:18:48,530 --> 00:18:49,630 Chibiusa. 289 00:18:51,760 --> 00:18:52,550 Hotaru? 290 00:18:53,140 --> 00:18:55,170 Tidak apa-apa, dia hanya pingsan saja. 291 00:18:55,710 --> 00:18:56,870 Tepati janji! 292 00:18:57,230 --> 00:18:58,620 Kembalikan kami! 293 00:19:00,070 --> 00:19:01,940 Aku sudah lupa janji itu! 294 00:19:02,160 --> 00:19:03,100 Apa? 295 00:19:03,490 --> 00:19:04,640 Dasar licik! 296 00:19:04,940 --> 00:19:06,870 Terserah apa kata kalian! 297 00:19:13,070 --> 00:19:14,050 Tidak bisa dimaafkan! 298 00:19:15,020 --> 00:19:18,910 Moon Prism Power, Make Up! 299 00:19:24,340 --> 00:19:30,380 Pink Sugar Heart Attack! 300 00:19:35,100 --> 00:19:36,490 Aneh sekali. 301 00:19:36,750 --> 00:19:38,430 Jelas-jelas hari ini sangat bersemangat... 302 00:19:43,580 --> 00:19:44,990 Bahaya sekali! 303 00:19:45,580 --> 00:19:46,920 Namun, bukankah kau sudah keluar? 304 00:19:47,440 --> 00:19:47,720 Benar. 305 00:19:49,940 --> 00:19:53,870 Crisis, Make Up! 306 00:20:21,900 --> 00:20:30,000 Rainbow Moon Heartache! 307 00:20:35,250 --> 00:20:39,030 Lawan kekerasan! 308 00:20:42,680 --> 00:20:45,420 Love Lovely! 309 00:20:59,570 --> 00:21:00,070 Sudah pulih! 310 00:21:00,290 --> 00:21:01,710 Kerja yang bagus, Sailor Moon! 311 00:21:05,300 --> 00:21:06,000 Hotaru. 312 00:21:06,430 --> 00:21:07,150 Tunggu dulu. 313 00:21:08,780 --> 00:21:11,150 Penampilanmu ini tidak cocok, 'kan? 314 00:21:11,820 --> 00:21:12,950 Ah, benar. 315 00:21:14,820 --> 00:21:16,820 Hotaru, terima kasih. 316 00:21:24,290 --> 00:21:25,010 Hotaru. 317 00:21:25,450 --> 00:21:26,120 Terima kasih. 318 00:21:26,580 --> 00:21:28,430 Aku tidak tahu bagaimana harus berterima kasih. 319 00:21:32,880 --> 00:21:39,690 Suatu hari nanti kalian pasti akan menyesal telah menolong anak ini, para Pejuang Sailor. 320 00:21:41,360 --> 00:21:43,210 Sayang sekali, Haruka. 321 00:21:43,680 --> 00:21:49,510 Setsuna, daripada kita, Haruka lebih percaya Sailor Moon. 322 00:21:50,000 --> 00:21:51,050 Cerewet. 323 00:21:53,890 --> 00:21:56,140 Bagus sekali, Chibiusa, Hotaru. 324 00:21:57,980 --> 00:22:01,480 Kita memang kombinasi terkuat, Hotaru. 325 00:23:36,390 --> 00:23:39,390 (Sailor Moon S) 326 00:23:41,480 --> 00:23:43,060 Bintang memang menakjubkan. 327 00:23:43,540 --> 00:23:47,840 Takdir orang sejak lahir juga diputuskan oleh bintang yang bersinar di langit. 328 00:23:48,010 --> 00:23:48,940 Apa? 329 00:23:49,240 --> 00:23:51,310 Kalau begitu, aku adalah Si Cengeng? 330 00:23:51,540 --> 00:23:55,740 Bodoh! Ujian kemarin gagal juga karena salah bintang-bintang itu! 331 00:23:57,070 --> 00:23:58,610 Itu seharusnya tidak masalah. 332 00:23:59,120 --> 00:24:00,250 Sailor Moon S. 333 00:24:00,580 --> 00:24:03,540 Mesias Keheningan Bangkit? Bintang Takdir. 334 00:24:04,370 --> 00:24:06,360 Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta 21697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.