Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,600
Kumohon, Haruka, Michiru,
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,280
jangan mengambil Hati Murni lagi,
apakah bisa?
3
00:00:10,090 --> 00:00:12,250
Kita pasti bisa saling mengerti.
4
00:00:12,740 --> 00:00:14,390
Karena kita sama-sama Pejuang Sailor.
5
00:00:15,050 --> 00:00:17,940
Meski tidak ada Talisman,
kita juga bisa menyelamatkan dunia.
6
00:00:18,370 --> 00:00:19,990
Akan kutunjukkan pada kalian!
7
00:00:44,690 --> 00:00:51,570
(Sailor Moon S)
8
00:02:27,400 --> 00:02:28,300
Licik sekali.
9
00:02:29,680 --> 00:02:31,390
Bisa-bisanya tenggelam dalam dunia sendiri.
10
00:02:35,790 --> 00:02:36,950
Jangan meninggalkanku.
11
00:02:41,820 --> 00:02:43,720
Tadi pagi aku bermimpi.
12
00:02:45,700 --> 00:02:47,800
Perasaan itu tidak menghilang setelah bangun.
13
00:02:48,830 --> 00:02:49,980
Ini pertama kalinya aku begini.
14
00:02:50,440 --> 00:02:51,220
Benar juga.
15
00:02:52,720 --> 00:02:55,060
Kalau begitu, kau juga merasakannya?
16
00:02:55,480 --> 00:02:58,070
Tentu saja, aku sudah merasakannya.
17
00:02:59,260 --> 00:03:03,610
Tidak salah lagi,
hari ini Talisman akan muncul.
18
00:03:06,790 --> 00:03:11,500
Kematian Uranus dan Temannya?
Munculnya Talisman.
19
00:03:11,500 --> 00:03:14,500
(Witches 5)
20
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
(Toku)
21
00:03:18,170 --> 00:03:19,340
(Witches 5)
22
00:03:19,970 --> 00:03:24,560
Dengan begini, pasti bisa menemukan
Kristal Hati Murni dengan Talisman.
23
00:03:30,920 --> 00:03:31,430
Sakit sekali!
24
00:03:36,170 --> 00:03:38,240
Siapa yang melakukan ini?
25
00:03:39,790 --> 00:03:42,160
Sakit sekali.
26
00:03:47,580 --> 00:03:48,340
Apa ini?
27
00:03:56,420 --> 00:04:00,080
Kenapa siput untuk penelitian
bisa muncul di dalam lokerku?
28
00:04:01,340 --> 00:04:06,850
(Gadis Siput yang sering gagal
bisa mati karena kecelakaan mobil.)
29
00:04:08,090 --> 00:04:12,750
Apakah kau sudah dengar?
Senior Eudial gagal lagi.
30
00:04:14,600 --> 00:04:18,670
Dia menyia-nyiakan Daimon
yang dibuat Profesor lagi?
31
00:04:19,060 --> 00:04:21,880
Biasanya dia sangat teliti membuat rencana,
pada akhirnya malah salah terus.
32
00:04:22,300 --> 00:04:25,310
Benar! Wanita tua sudah seharusnya pensiun.
33
00:04:25,640 --> 00:04:29,200
Tidak, kalian jangan
menjelek-jelekkan Senior terus.
34
00:04:30,030 --> 00:04:32,270
Selanjutnya giliranku, 'kan?
35
00:04:32,710 --> 00:04:34,640
Sayang sekali!
36
00:04:34,860 --> 00:04:38,930
Tadi Profesor meneleponku
untuk membahas sesuatu!
37
00:04:40,790 --> 00:04:41,620
Licik sekali!
38
00:04:41,800 --> 00:04:44,220
Kenapa hanya Mimete yang ditelepon?
39
00:04:52,090 --> 00:04:56,390
Sial! Beraninya mereka meledekku!
40
00:04:57,000 --> 00:04:59,390
Mereka melupakan jasaku
saat membimbing mereka.
41
00:05:01,970 --> 00:05:03,010
Terutama Mimete,
42
00:05:03,500 --> 00:05:04,570
dia paling tidak bisa dimaafkan!
43
00:05:05,810 --> 00:05:08,050
Dia berpura-pura manis di depanku.
44
00:05:08,380 --> 00:05:10,340
Dasar bermuka dua!
45
00:05:10,940 --> 00:05:13,320
Pasti dialah yang memasukkan siput
ke dalam loker!
46
00:05:15,640 --> 00:05:17,210
Untung saja hari ini libur.
47
00:05:17,530 --> 00:05:19,610
Kalau bisa berhasil mendapatkan Talisman,
48
00:05:19,990 --> 00:05:22,000
aku pasti akan menjadi kader berikutnya.
49
00:05:23,170 --> 00:05:27,250
Nanti, lihat saja bagaimana
aku akan mengerjai mereka.
50
00:05:28,260 --> 00:05:28,860
Bagus sekali!
51
00:05:29,400 --> 00:05:31,350
Dengan begini, sudah bisa
menemukan pemilik Talisman!
52
00:05:35,850 --> 00:05:39,490
Namun, pemilik Hati Murni dengan Talisman
yang paling memungkinkan itu
53
00:05:39,800 --> 00:05:40,380
sebenarnya siapa?
54
00:05:43,200 --> 00:05:46,130
Orang ini pemilik Talisman?
55
00:06:00,330 --> 00:06:05,240
Aku tidak ada di rumah sekarang.
Silakan tinggalkan pesan setelah nada ini.
56
00:06:07,410 --> 00:06:10,320
Halo? Apakah ini rumah Haruka Tennou?
57
00:06:11,030 --> 00:06:14,270
Selama ini terima kasih atas bimbinganmu,
aku Eudial.
58
00:06:16,220 --> 00:06:17,240
Sangat terkejut, 'kan?
59
00:06:17,570 --> 00:06:21,690
Setelah identitas kalian ketahuan,
mudah sekali untuk menemukan kalian.
60
00:06:22,510 --> 00:06:23,800
Kuberi tahu kau satu kabar
yang lebih mengejutkan lagi.
61
00:06:24,410 --> 00:06:27,400
Aku sudah menemukan siapa pemilik Talisman.
62
00:06:28,100 --> 00:06:29,530
Aku akan pergi mengambilnya sekarang.
63
00:06:31,180 --> 00:06:33,140
Kemenangan pertarungan ini milikku!
64
00:06:42,200 --> 00:06:47,090
Aku tidak ada di rumah sekarang.
Silakan tinggalkan pesan setelah nada ini.
65
00:06:49,010 --> 00:06:51,160
Halo? Waktu merekamnya terlalu singkat!
66
00:06:51,500 --> 00:06:52,840
Aku bahkan belum selesai bicara!
67
00:06:54,750 --> 00:06:56,770
Sudahlah, intinya begitu saja.
68
00:06:57,830 --> 00:07:00,790
Oh ya, kabarnya kalian juga
sedang mencari Talisman.
69
00:07:01,410 --> 00:07:03,980
Kalau perlu, aku bisa mengizinkanmu
bergabung dengan kami.
70
00:07:04,620 --> 00:07:09,240
Tenang saja, aku belum melaporkan
identitas kalian pada atasan.
71
00:07:10,010 --> 00:07:12,770
Kalau berniat, datanglah
ke tempat yang kutentukan.
72
00:07:13,160 --> 00:07:15,470
Aku akan mengirimkan
selembar peta untukmu, sampai jumpa.
73
00:07:23,130 --> 00:07:26,740
Dia bilang sudah menemukan pemilik Talisman,
sepertinya itu benar.
74
00:07:28,060 --> 00:07:29,600
Sangat sesuai dengan firasat kita.
75
00:07:30,710 --> 00:07:31,470
Sudah waktunya.
76
00:07:43,580 --> 00:07:45,360
Lagi pula, tanganku sudah kotor.
77
00:07:46,450 --> 00:07:49,780
Berapa banyak pun yang perlu dikorbankan,
apa pun bayarannya,
78
00:07:50,130 --> 00:07:52,010
aku tetap harus mendapatkan Talisman!
79
00:07:54,910 --> 00:07:55,420
Michiru?
80
00:08:13,840 --> 00:08:15,780
Kenapa?
81
00:08:16,520 --> 00:08:17,130
Haruka.
82
00:08:17,980 --> 00:08:18,830
Tidak masalah.
83
00:08:19,690 --> 00:08:21,370
Aku menyukai tanganmu.
84
00:08:30,800 --> 00:08:33,400
Sebenarnya apa itu Talisman?
85
00:08:33,630 --> 00:08:36,409
Tujuan kami adalah mendapatkan Talisman.
86
00:08:37,030 --> 00:08:40,240
(Keselamatan Lalu Lintas)
87
00:08:40,730 --> 00:08:43,539
Kalian begitu menginginkannya?
Bahkan sampai menghalalkan segala cara?
88
00:08:43,700 --> 00:08:45,730
Benar, kami memang menghalalkan segala cara.
89
00:08:50,890 --> 00:08:53,420
Apakah kita sungguh
tidak bisa saling mengerti?
90
00:08:53,650 --> 00:08:56,220
Benar, kita hanya bisa menjadi musuh.
91
00:08:56,220 --> 00:08:59,260
(Pusat Gim)
92
00:09:00,090 --> 00:09:02,450
Namun, kita sama-sama Pejuang Sailor.
93
00:09:02,780 --> 00:09:05,640
Sudahlah, dunia yang kita kejar
sangat berbeda.
94
00:09:12,590 --> 00:09:15,160
Meski harus mengorbankan orang lain,
kami juga tidak akan menyesalinya.
95
00:09:16,120 --> 00:09:19,900
Meski harus mengorbankan pemilik Hati Murni,
itu juga tidak masalah.
96
00:09:25,290 --> 00:09:27,010
Usagi bodoh, ada telepon untukmu.
97
00:09:28,480 --> 00:09:29,910
Telepon dari Haruka.
98
00:09:33,690 --> 00:09:37,520
Apa? Usagi diajak keluar
oleh Haruka dan Michiru?
99
00:09:38,000 --> 00:09:38,700
Apa tidak masalah?
100
00:09:39,080 --> 00:09:41,950
Bukankah mereka Uranus dan Neptune?
101
00:09:43,320 --> 00:09:44,440
Namun, mereka berdua...
102
00:09:46,250 --> 00:09:48,540
Kurasa mereka bukan orang jahat.
103
00:09:52,540 --> 00:09:53,060
Kenapa?
104
00:10:13,220 --> 00:10:14,680
Bagus sekali!
105
00:10:15,620 --> 00:10:18,280
Tidak disangka,
ada akuarium di atas gedung ini!
106
00:10:18,830 --> 00:10:21,090
Apakah lain kali aku boleh
membawa semua teman kemari?
107
00:10:26,230 --> 00:10:26,960
Bolehkah?
108
00:10:33,000 --> 00:10:35,070
Lain kali jangan muncul lagi di depan kami.
109
00:10:35,630 --> 00:10:36,360
Sailor Moon.
110
00:10:39,220 --> 00:10:42,430
Kita sama-sama Pejuang Sailor.
111
00:10:42,930 --> 00:10:44,940
Kenapa tidak bisa bertarung bersama?
112
00:10:48,910 --> 00:10:53,570
Lain kali jangan lagi mengganggu kami
dengan sikapmu yang tidak serius itu.
113
00:10:55,160 --> 00:10:55,720
Tidak boleh!
114
00:11:01,250 --> 00:11:02,410
Kuambil benda ini.
115
00:11:03,430 --> 00:11:04,080
Tunggu!
116
00:11:04,430 --> 00:11:07,450
Jangan mengambil Hati Murni orang lain lagi,
apakah bisa?
117
00:11:07,870 --> 00:11:08,420
Diam.
118
00:11:08,770 --> 00:11:11,660
Dengarlah, lain kali kalau kau
muncul lagi di depan kami...
119
00:11:13,710 --> 00:11:14,440
Maka kau bisa mati.
120
00:11:16,620 --> 00:11:20,820
Uranus Planet Power, Make Up!
121
00:11:22,420 --> 00:11:26,800
Neptune Planet Power, Make Up!
122
00:11:51,510 --> 00:11:55,290
Kami sedang mencari Talisman
yang disegel di dalam Hati Murni.
123
00:11:55,970 --> 00:11:58,910
Kalau ketiganya tidak terkumpul,
Cawan Suci tidak mungkin bisa muncul.
124
00:11:59,730 --> 00:12:03,140
Keheningan dan momen kehancuran
sudah mendekati dunia ini.
125
00:12:03,700 --> 00:12:06,850
Hanya Mesias yang bisa menggunakan Cawan Suci
yang dapat menyelamatkan dunia ini.
126
00:12:07,470 --> 00:12:09,100
Cawan Suci? Mesias?
127
00:12:09,510 --> 00:12:11,050
Ini tidak ada hubungannya dengan kalian.
128
00:12:22,140 --> 00:12:24,310
Haruka! Michiru!
129
00:12:33,080 --> 00:12:34,430
Apakah kau mau menyelamatkan mereka?
130
00:12:36,230 --> 00:12:40,590
Mereka sudah pergi
ke medan pertarungan yang ditakdirkan.
131
00:12:41,540 --> 00:12:44,390
Namun, hari ini mereka akan mengalami bahaya.
132
00:12:46,680 --> 00:12:47,330
Siapa kau?
133
00:12:47,810 --> 00:12:48,920
Setsuna Meiou,
134
00:12:49,220 --> 00:12:52,300
kenalan lama mereka.
135
00:12:52,550 --> 00:12:54,340
Mereka akan mengalami bahaya?
136
00:12:54,650 --> 00:12:55,950
Apakah kau mau menyelamatkan mereka?
137
00:12:56,740 --> 00:13:00,800
Namun, sekarang kau tidak bisa transformasi,
keadaanmu mungkin lebih bahaya dari mereka.
138
00:13:01,810 --> 00:13:05,450
Kumohon! Aku harus pergi ke mana?
Tolong beri tahu aku!
139
00:13:11,310 --> 00:13:16,770
(Sailor Moon S)
140
00:13:22,110 --> 00:13:28,030
(Sailor Moon S)
141
00:13:33,630 --> 00:13:34,340
Aku melihatnya.
142
00:13:34,850 --> 00:13:35,440
Itu dia.
143
00:13:36,780 --> 00:13:39,970
Gereja dalam pembangunan, Gereja Marine.
144
00:13:55,320 --> 00:13:57,560
Akhirnya kita bisa bertemu
dengan pemilik Talisman.
145
00:13:58,670 --> 00:13:59,340
Uranus.
146
00:14:00,350 --> 00:14:01,190
Kau sudah tahu, 'kan?
147
00:14:01,880 --> 00:14:05,010
Tidak peduli apa pun yang terjadi,
kita harus mendapatkan Talisman.
148
00:14:06,120 --> 00:14:10,450
Tidak peduli ada bahaya apa pun di depan,
kita harus terus maju sendiri.
149
00:14:10,960 --> 00:14:12,160
Apakah masih perlu dibilang lagi?
150
00:14:13,920 --> 00:14:14,800
Benar juga.
151
00:14:22,840 --> 00:14:25,100
Sungguh tidak sopan, mengundang orang,
tapi tidak terlihat batang hidungnya.
152
00:14:31,840 --> 00:14:33,360
Kenapa, Neptune?
153
00:14:39,450 --> 00:14:40,040
Bergerak?
154
00:14:41,090 --> 00:14:41,700
Uranus!
155
00:14:46,800 --> 00:14:48,840
Kelihatannya ini jebakan musuh.
156
00:14:51,060 --> 00:14:53,160
Bodoh, apakah masih perlu kau bilang?
157
00:14:56,030 --> 00:14:56,680
Permainan
158
00:14:57,480 --> 00:14:58,270
dimulai!
159
00:15:10,480 --> 00:15:12,200
Pergilah! Bagaimana?
160
00:15:20,190 --> 00:15:23,380
World Shaking!
161
00:15:30,870 --> 00:15:34,200
Deep Submerge!
162
00:15:39,350 --> 00:15:39,940
Bagaimana?
163
00:15:42,720 --> 00:15:43,470
Uranus!
164
00:15:49,510 --> 00:15:50,420
Neptune!
165
00:16:03,340 --> 00:16:04,560
Sailor Uranus,
166
00:16:04,850 --> 00:16:07,010
aku sudah membawa pergi pemilik Talisman.
167
00:16:07,310 --> 00:16:08,220
Kau sedang beromong kosong apa?
168
00:16:09,710 --> 00:16:11,920
Aku juga sangat terkejut.
169
00:16:12,400 --> 00:16:14,840
Apakah kalian juga tidak menyadarinya?
170
00:16:15,560 --> 00:16:16,970
Sebenarnya apa yang sedang kau bicarakan?
171
00:16:17,360 --> 00:16:18,470
Kuberi tahu saja,
172
00:16:18,930 --> 00:16:22,940
pemilik Talisman adalah temanmu,
Sailor Neptune!
173
00:16:24,840 --> 00:16:27,310
Sebentar lagi, Talisman
akan keluar dari tubuh Neptune.
174
00:16:27,800 --> 00:16:31,570
Bagaimana? Kalau mau melihatnya,
datanglah ke aula depan.
175
00:16:34,600 --> 00:16:36,710
Neptune adalah pemilik Talisman?
176
00:16:37,560 --> 00:16:38,150
Tidak mungkin!
177
00:16:58,080 --> 00:16:58,760
Neptune...
178
00:17:00,190 --> 00:17:01,180
Neptune!
179
00:17:11,900 --> 00:17:12,839
Kau tertipu!
180
00:17:12,839 --> 00:17:15,339
(Sistem CD Portabel)
181
00:17:16,210 --> 00:17:16,869
Bodoh!
182
00:17:17,310 --> 00:17:21,400
Selain aku, siapa pun akan dihukum
oleh dewa saat melewati jembatan ini.
183
00:17:21,869 --> 00:17:23,540
Dihukum oleh dewa?
184
00:17:26,040 --> 00:17:30,030
Tenanglah, aku belum mengambil
Talisman Neptune.
185
00:17:30,600 --> 00:17:33,300
Aku ingin mengambil Talisman lain dulu.
186
00:17:33,850 --> 00:17:35,800
Talisman lain?
187
00:17:35,970 --> 00:17:37,110
Yaitu kau!
188
00:17:39,130 --> 00:17:44,970
Hatimu yang mau melindungi dunia
sampai tidak takut mengotori tanganmu.
189
00:17:49,210 --> 00:17:49,950
Uranus...
190
00:17:51,560 --> 00:17:54,280
Talisman tersegel di dalam Hati Murni.
191
00:17:55,040 --> 00:17:57,000
Aku tidak mungkin memiliki Talisman.
192
00:17:57,260 --> 00:17:58,560
Sebentar lagi kita akan tahu.
193
00:17:59,170 --> 00:18:03,700
Kau sudah terluka, kalau ditembak lagi,
mungkin bisa mati.
194
00:18:07,800 --> 00:18:08,730
Uranus!
195
00:18:26,700 --> 00:18:29,210
Haruka, aku tidak akan membiarkanmu mati.
196
00:18:29,820 --> 00:18:31,980
Tunggu! Neptune, jangan bergerak!
197
00:18:45,800 --> 00:18:47,000
Neptune!
198
00:18:49,430 --> 00:18:50,040
Haruka...
199
00:18:54,980 --> 00:18:55,970
Peluru sudah habis.
200
00:19:31,140 --> 00:19:34,260
Inilah Talisman!
Selanjutnya aku akan mengambil punyamu!
201
00:19:34,620 --> 00:19:37,480
Tubuh kami menyegel Talisman?
202
00:19:39,040 --> 00:19:39,690
Mesias,
203
00:19:40,680 --> 00:19:42,750
apakah inilah imbalanmu untuk kami?
204
00:19:45,750 --> 00:19:46,500
Tunggu!
205
00:19:54,340 --> 00:19:54,990
Mesias...
206
00:19:57,560 --> 00:19:58,370
Kau!
207
00:20:07,640 --> 00:20:10,360
Celaka!
208
00:20:16,060 --> 00:20:18,040
Bertahanlah, Michiru!
209
00:20:19,840 --> 00:20:23,420
Kumohon, Talisman, kembalilah
menjadi Kristal Hati Michiru.
210
00:20:23,470 --> 00:20:24,160
Lupakan saja.
211
00:20:26,230 --> 00:20:28,880
Talisman sudah ditemukan,
inilah yang terbaik.
212
00:20:29,060 --> 00:20:29,850
Kenapa begitu?
213
00:20:30,360 --> 00:20:31,590
Kalau begitu, Michiru akan...
214
00:20:34,590 --> 00:20:36,060
Kau licik sekali, Michiru.
215
00:20:36,990 --> 00:20:38,840
Bagaimana boleh kau bersembunyi
di duniamu sendiri?
216
00:20:41,960 --> 00:20:42,970
Kukembalikan ini padamu.
217
00:20:43,940 --> 00:20:45,880
Kau masih saja gegabah
meski tidak bisa bertransformasi.
218
00:20:48,390 --> 00:20:49,110
Tidak boleh!
219
00:20:50,090 --> 00:20:50,560
Lepaskan!
220
00:20:50,770 --> 00:20:51,420
Jangan!
221
00:20:51,710 --> 00:20:54,040
Di dalam tubuhku ada Talisman lain!
222
00:20:55,020 --> 00:20:57,730
Meski tidak ada Talisman,
kita juga bisa menyelamatkan dunia!
223
00:20:58,300 --> 00:20:58,890
Apa?
224
00:20:59,380 --> 00:21:02,120
Akan kuperlihatkan pada kalian.
225
00:21:04,300 --> 00:21:05,060
Benar-benar ajaib.
226
00:21:06,050 --> 00:21:09,160
Kalimat ini diucapkan dari mulutmu,
seakan-akan sungguh bisa berhasil.
227
00:21:09,930 --> 00:21:13,050
Tadi, aku menganggapmu sebagai Mesias,
228
00:21:13,940 --> 00:21:16,580
meskipun aku tidak percaya
dengan kekuatanmu.
229
00:21:17,800 --> 00:21:18,720
Haruka.
230
00:21:22,510 --> 00:21:23,360
Sailor Moon.
231
00:21:24,090 --> 00:21:27,600
Kau harus menemukan Talisman yang tersisa.
232
00:21:28,320 --> 00:21:29,490
Jangan!
233
00:21:47,860 --> 00:21:48,630
Kenapa bisa begini?
234
00:21:56,840 --> 00:21:59,190
Haruka, Michiru.
235
00:23:36,390 --> 00:23:39,390
(Sailor Moon S)
236
00:23:41,820 --> 00:23:45,560
Akhirnya aku mendapatkan Talisman,
dengan begini, dunia akan menjadi milik kita!
237
00:23:45,770 --> 00:23:48,440
Eudial, aku tidak akan pernah
menyerahkannya padamu!
238
00:23:48,680 --> 00:23:49,830
Kau coba saja kalau bisa mengejarku.
239
00:23:50,240 --> 00:23:52,470
Serangan mematikanmu tidak efektif bagiku!
240
00:23:52,840 --> 00:23:53,670
Tidak akan.
241
00:23:54,060 --> 00:23:58,600
Hati Haruka dan Michiru yang paling penting,
aku tidak akan menyerahkannya padamu!
242
00:23:59,300 --> 00:24:00,420
Sailor Moon S.
243
00:24:00,630 --> 00:24:03,620
Kekuatan Misterius Cawan Suci,
Transformasi Kedua Moon!
244
00:24:04,200 --> 00:24:05,940
Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta.
16765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.