All language subtitles for Biosphere.2022.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,398 --> 00:00:25,985
Il était une fois...
2
00:00:35,077 --> 00:00:36,454
Je travaille
sur une nouvelle approche.
3
00:00:36,454 --> 00:00:38,247
OK, je t'écoute.
4
00:00:38,247 --> 00:00:41,083
- Je n'ai pas terminé.
- Alors, pourquoi tu m'en parles ?
5
00:00:42,251 --> 00:00:45,504
D'accord. Disons que
deux gars ont créé le jeu.
6
00:00:45,504 --> 00:00:46,756
D'accord.
7
00:00:46,756 --> 00:00:48,507
Ils peuvent ĂȘtre frĂšres
8
00:00:48,507 --> 00:00:50,801
ou plutĂŽt,
frÚres au sens figuré,
9
00:00:50,801 --> 00:00:52,094
- meilleurs potes...
- Comme nous.
10
00:00:52,094 --> 00:00:54,180
- Oui, une équipe, tu vois ?
- Ouais.
11
00:00:54,180 --> 00:00:57,808
Toute équipe a besoin
d'une mascotte, et on peut dire
12
00:00:57,808 --> 00:01:01,061
que Mario est le plus séduisant.
13
00:01:01,061 --> 00:01:03,522
- Ils ont le mĂȘme visage.
- Non, pas du tout.
14
00:01:03,522 --> 00:01:05,357
Mais si.
15
00:01:05,357 --> 00:01:06,859
Luigi est exactement le mĂȘme,
avec une couleur différente.
16
00:01:06,859 --> 00:01:08,611
Non.
Au début, c'était le cas.
17
00:01:08,611 --> 00:01:10,029
Mais ensuite, ils ont développé
leur propre personnalité.
18
00:01:10,029 --> 00:01:11,906
Oui.
Si tu veux dire par lĂ
19
00:01:11,906 --> 00:01:14,408
qu'ils ont pris Mario
pour faire Luigi, d'accord.
20
00:01:14,408 --> 00:01:16,076
Bon, peu importe.
21
00:01:16,076 --> 00:01:17,995
Ce n'est pas ce que je veux dire.
22
00:01:17,995 --> 00:01:19,622
D'accord, Billy.
Qu'est-ce que tu veux dire ?
23
00:01:19,622 --> 00:01:22,249
Excuse-moi.
Je te retiens, peut-ĂȘtre ?
24
00:01:22,249 --> 00:01:23,584
- Non.
- Tu es débordé ?
25
00:01:23,584 --> 00:01:26,587
Franchement, je suis stressé.
26
00:01:26,587 --> 00:01:29,089
Ce que je veux dire, Ray,
27
00:01:29,089 --> 00:01:32,426
c'est qu'il faut mettre
un visage sur l'entreprise.
28
00:01:32,426 --> 00:01:33,844
D'accord, mais pourquoi ?
29
00:01:33,844 --> 00:01:35,971
Parce qu'il faut un leader.
30
00:01:35,971 --> 00:01:38,640
Ou quelqu'un qui semble ĂȘtre leader.
31
00:01:40,351 --> 00:01:41,894
Comme tu veux.
32
00:01:41,894 --> 00:01:45,481
Quelqu'un doit avoir
l'air de commander.
33
00:01:45,481 --> 00:01:47,107
Donc, un des frĂšres joue ce rĂŽle
34
00:01:47,107 --> 00:01:48,692
et l'autre devient une sorte de...
35
00:01:48,692 --> 00:01:50,235
Un acolyte ?
36
00:01:50,235 --> 00:01:52,279
Non. J'allais dire
une botte secrĂšte.
37
00:01:52,279 --> 00:01:55,741
Tu veux dire
celui qui tire les ficelles ?
38
00:01:55,741 --> 00:01:57,368
Comme tu veux.
C'est la mĂȘme chose.
39
00:01:57,368 --> 00:01:59,537
Quoi qu'il en soit,
ça m'a fait réfléchir
40
00:01:59,537 --> 00:02:01,580
sur les amitiés entre hommes
et je me disais qu'il y avait peut-ĂȘtre
41
00:02:01,580 --> 00:02:04,291
entre eux une dynamique
similaire dans la vie.
42
00:02:04,291 --> 00:02:07,545
Tu vois, l'un des deux
est le porte-parole
43
00:02:07,545 --> 00:02:09,295
mais en réalité,
en coulisses,
44
00:02:09,295 --> 00:02:11,298
- c'est l'autre qui...
- Tire les ficelles.
45
00:02:11,298 --> 00:02:12,633
- VoilĂ .
- Compris.
46
00:02:12,633 --> 00:02:14,552
Et je me disais que,
47
00:02:14,552 --> 00:02:16,679
quand les gens créent
quelque chose,
48
00:02:16,679 --> 00:02:18,931
ils ne se rendent pas compte
qu'ils mettent une partie d'eux-mĂȘmes
49
00:02:18,931 --> 00:02:20,516
- dans leur création.
- Je vois, oui.
50
00:02:20,516 --> 00:02:22,726
Ce que l'on fait est
un reflet de nous-mĂȘme.
51
00:02:22,726 --> 00:02:25,855
Exactement.
Et ils ne s'en rendent pas compte.
52
00:02:25,855 --> 00:02:28,566
Mais le jeu reflĂšte leur relation.
53
00:02:28,566 --> 00:02:30,234
Et nous, on se demande :
54
00:02:30,234 --> 00:02:34,280
"Pourquoi est-ce que c'est Mario
qui commande ?"
55
00:02:34,905 --> 00:02:37,700
- Allez, vas-y.
- Quoi ?
56
00:02:37,700 --> 00:02:39,410
Je sais que tu trouves ça idiot.
57
00:02:39,410 --> 00:02:40,870
- Je n'ai pas dit ça.
- Tu n'as pas besoin de le dire.
58
00:02:40,870 --> 00:02:43,873
Je n'ai rien dit.
59
00:02:46,000 --> 00:02:47,585
Je déteste quand tu fais ça.
60
00:02:47,585 --> 00:02:49,420
Quoi donc ?
61
00:02:50,629 --> 00:02:52,548
Bon, écoute.
62
00:02:52,548 --> 00:02:54,633
C'est ça, ta théorie ?
63
00:02:54,633 --> 00:02:56,510
Tu as mis deux semaines
à trouver ça ?
64
00:02:56,510 --> 00:02:59,138
Je n'ai pas dit que j'avais fini.
C'est encore flou.
65
00:02:59,138 --> 00:03:00,806
Tu me l'as fait dire trop tĂŽt.
66
00:03:00,806 --> 00:03:02,474
C'est pour ça que
tu trouves ça bĂȘte.
67
00:03:02,474 --> 00:03:04,351
Parce qu'il y a
tellement plus Ă explorer ?
68
00:03:04,351 --> 00:03:07,354
C'est si profond que ça ?
69
00:03:08,272 --> 00:03:09,690
Je badine.
70
00:03:09,690 --> 00:03:12,526
Ca veut dire que je plaisante.
71
00:03:12,526 --> 00:03:14,778
ArrĂȘte.
Ne fais pas ça.
72
00:03:14,778 --> 00:03:16,196
- Je sais...
- Faire quoi ?
73
00:03:16,196 --> 00:03:17,990
Je sais ce que ça veut dire.
74
00:03:17,990 --> 00:03:20,701
- Tu es sûr ?
- ArrĂȘte.
75
00:03:20,701 --> 00:03:22,620
Je rĂȘve.
76
00:03:22,620 --> 00:03:26,665
J'ai eu le malheur de mal prononcer
le mot capricieux une fois.
77
00:03:26,665 --> 00:03:29,710
Une seule fois.
78
00:03:29,710 --> 00:03:34,256
Mais tu t'es bien vengé, hein ?
79
00:03:35,257 --> 00:03:37,009
- Ce n'est pas drĂŽle.
- Si, un peu.
80
00:03:37,009 --> 00:03:39,386
Ce n'est pas drĂŽle.
Tu me fais de la peine.
81
00:03:39,386 --> 00:03:40,638
Oh !
82
00:03:40,638 --> 00:03:41,972
Tu vas me frapper, moi aussi ?
83
00:03:41,972 --> 00:03:43,515
Tu ne pourrais pas
survivre sans moi.
84
00:03:43,515 --> 00:03:45,225
- Oh, merde.
- Prends ça.
85
00:03:45,225 --> 00:03:46,518
- Ah !
- Hou !
86
00:03:46,518 --> 00:03:48,145
- C'est parti.
- Oh!
87
00:03:48,145 --> 00:03:49,939
- Une trĂȘve ! Pareil !
- Une trĂȘve ! Pareil !
88
00:03:49,939 --> 00:03:51,732
Allez.
On est quitte. Hein ?
89
00:03:51,732 --> 00:03:53,317
Oh. ArrĂȘte. Avoue.
90
00:03:53,317 --> 00:03:54,902
Tu adores mes théories.
Tu adores les entendre.
91
00:03:54,902 --> 00:03:56,320
ArrĂȘte de t'envoyer des fleurs.
92
00:03:56,320 --> 00:03:57,947
Tu veux une théorie ?
En voilĂ une.
93
00:03:57,947 --> 00:03:59,906
Et si Mario était
leur nom de famille ?
94
00:03:59,906 --> 00:04:02,451
Luigi s'appellerait Luigi Mario.
95
00:04:02,451 --> 00:04:04,244
Mais alors, quel serait
le prénom de Mario ?
96
00:04:04,244 --> 00:04:07,331
Ce serait "Marie-O" Mario,
pour les différentier.
97
00:04:07,331 --> 00:04:08,540
C'est nul.
98
00:04:08,540 --> 00:04:10,376
Je vais prendre une douche.
99
00:04:10,376 --> 00:04:11,752
- C'est Ă moi de passer en premier.
- D'accord, vas-y.
100
00:04:11,752 --> 00:04:13,087
Attends.
Ou tu vas ?
101
00:04:13,087 --> 00:04:14,338
- Je retourne courir.
- Absolument pas.
102
00:04:14,338 --> 00:04:16,130
Tu n'iras nulle part.
103
00:04:16,130 --> 00:04:17,925
Je ne veux pas
que tu ailles courir sans moi.
104
00:04:17,925 --> 00:04:19,927
LĂąche-moi.
Va prendre ta douche.
105
00:04:19,927 --> 00:04:22,554
Je ne te lĂącherai pas.
Non !
106
00:04:22,554 --> 00:04:25,307
Tu as deux ans d'Ăąge mental !
107
00:04:25,307 --> 00:04:27,351
Merde !
108
00:06:29,640 --> 00:06:32,558
Bon sang.
109
00:06:32,558 --> 00:06:34,019
Tu as besoin d'aide ?
110
00:06:34,019 --> 00:06:36,188
- Quoi ?
- L'écriture en flux de conscience
111
00:06:36,188 --> 00:06:37,773
laisse le lecteur
faire tout le travail.
112
00:06:37,773 --> 00:06:39,149
Il faut reconnaĂźtre
que ce n'est pas facile.
113
00:06:39,149 --> 00:06:40,901
J'essaie juste de suivre
114
00:06:40,901 --> 00:06:43,278
toutes ces notes
de bas de page.
115
00:06:43,278 --> 00:06:44,863
Tu n'aurais pas pu amener
116
00:06:44,863 --> 00:06:46,156
des bouquins
un peu plus relaxants ?
117
00:06:46,156 --> 00:06:47,950
- Mon dĂŽme, mes livres.
- Oui...
118
00:06:47,950 --> 00:06:49,701
Il n'est pas vraiment Ă toi.
119
00:06:49,701 --> 00:06:53,413
Non, mais je t'ai sauvé
la vie, Billy, alors...
120
00:06:53,413 --> 00:06:56,416
Quelques livres de vacances
seraient les bienvenus.
121
00:06:56,416 --> 00:06:58,919
Et pas le genre de livres
que tu lis en vacances,
122
00:06:58,919 --> 00:07:00,504
du style Hamilton ou...
123
00:07:00,504 --> 00:07:02,631
Frederick Douglass
en a un trĂšs bon.
124
00:07:02,631 --> 00:07:03,757
Non, non.
125
00:07:03,757 --> 00:07:05,676
Des livres de vacances normaux.
126
00:07:05,676 --> 00:07:07,594
La définition du livre de vacances
dépend de celui qui le lit, non ?
127
00:07:07,594 --> 00:07:09,680
Non. C'est un livre
facile Ă lire et divertissant.
128
00:07:09,680 --> 00:07:11,390
C'est pour ça qu'on l'appelle
un livre de vacances.
129
00:07:11,390 --> 00:07:12,891
En vacances,
on n'a pas envie de travailler.
130
00:07:12,891 --> 00:07:16,854
Tu appelles ça
des vacances, Billy ?
131
00:07:16,854 --> 00:07:19,106
- Un livre divertissant.
- Oui.
132
00:07:19,106 --> 00:07:23,277
Pas de notes de bas de page.
133
00:07:24,486 --> 00:07:26,989
Et pourquoi omettre les guillemets ?
134
00:07:26,989 --> 00:07:30,409
Je ne sais jamais qui parle.
135
00:07:30,409 --> 00:07:33,662
- Est-ce qu'est lui ou elle ?
- Il n'y a pas de femme.
136
00:07:33,662 --> 00:07:35,122
Qu'est-ce que tu racontes ?
137
00:07:35,122 --> 00:07:37,082
Ca se passe
dans une prison pour hommes.
138
00:07:39,001 --> 00:07:41,253
Non, attends.
139
00:07:42,838 --> 00:07:44,214
Ils sont tous les deux...
140
00:07:44,214 --> 00:07:46,049
Tu es sûr que tu l'as lu ?
141
00:07:46,049 --> 00:07:47,467
Alors, quand ils...
142
00:07:47,467 --> 00:07:49,011
Quand...
143
00:07:53,515 --> 00:07:56,602
Il se peut
que je me sois masturbé
144
00:07:56,602 --> 00:07:58,896
sur quelque chose
que je n'ai pas compris.
145
00:07:58,896 --> 00:08:00,480
Oui.
146
00:08:00,480 --> 00:08:03,942
Ă ce sujet,
il faudrait qu'on établisse
147
00:08:03,942 --> 00:08:06,612
- quelques rĂšgles.
- C'est-Ă -dire ?
148
00:08:06,612 --> 00:08:09,198
Bon, je comprends.
Parfois, quand on est au lit,
149
00:08:09,198 --> 00:08:11,783
on a une envie pressante.
150
00:08:11,783 --> 00:08:14,995
Mais c'est dur de faire semblant
de ne pas savoir ce qui se passe
151
00:08:14,995 --> 00:08:17,372
quand on entend le lit grincer
152
00:08:17,372 --> 00:08:19,332
dans la piÚce d'à -cÎté.
153
00:08:19,332 --> 00:08:21,126
Je ne dis pas ça pour critiquer.
154
00:08:21,126 --> 00:08:22,836
J'avoue l'avoir fait aussi,
155
00:08:22,836 --> 00:08:25,839
et pas dans la salle de bains,
deux ou trois fois.
156
00:08:25,839 --> 00:08:28,926
Plus que deux ou trois.
157
00:08:28,926 --> 00:08:32,179
Mais comment
un cerveau comme toi
158
00:08:32,179 --> 00:08:34,514
- a pu créer un endroit pareil...
- Merde.
159
00:08:34,514 --> 00:08:36,308
...et ne pas inventer
un meilleur systĂšme ?
160
00:08:36,308 --> 00:08:38,852
Ce n'est pas comme si
on pouvait mettre une chaussette
161
00:08:38,852 --> 00:08:40,729
sur la poignée de porte.
162
00:08:40,729 --> 00:08:43,565
Mince, la fac me manque.
163
00:08:43,565 --> 00:08:45,609
Merde.
164
00:08:45,609 --> 00:08:48,737
Le sexe... me manque.
165
00:08:48,737 --> 00:08:50,447
Pas toi ?
166
00:08:52,658 --> 00:08:54,493
Tu m'écoutes ou pas ?
167
00:08:54,493 --> 00:08:55,869
Qu'est-ce que tu...
Ray ?
168
00:08:55,869 --> 00:08:58,705
- Oui.
- Oh, merde.
169
00:08:58,705 --> 00:09:00,999
- Encore un ?
- Oui.
170
00:09:00,999 --> 00:09:04,044
Il nous en reste combien, deux ?
Est-ce que je dois m'inquiéter ?
171
00:09:04,044 --> 00:09:07,214
Ca va aller.
172
00:09:07,214 --> 00:09:08,715
Bonne nouvelle.
D'un autre cÎté,
173
00:09:08,715 --> 00:09:11,426
je mangerais bien
du poisson ce soir.
174
00:09:11,426 --> 00:09:13,762
Bon, d'accord.
175
00:09:13,762 --> 00:09:15,722
Super.
176
00:09:15,722 --> 00:09:17,641
C'est lequel, au fait ?
177
00:09:17,641 --> 00:09:20,936
C'est Sam.
178
00:09:20,936 --> 00:09:22,688
- Oh, c'est triste.
- Oui.
179
00:09:22,688 --> 00:09:24,690
- Je vais préparer le dßner.
- Oui.
180
00:09:24,690 --> 00:09:28,235
Diane, que vas-tu faire
sans ton Sam ?
181
00:09:29,820 --> 00:09:32,322
Finalement, ils n'étaient pas
faits l'un pour l'autre, hein ?
182
00:09:32,322 --> 00:09:34,408
Il faut croire que non.
183
00:09:36,368 --> 00:09:38,495
Tu n'as plus que Woody, maintenant.
184
00:09:40,372 --> 00:09:41,999
Tiens.
Tu en reprends ?
185
00:09:41,999 --> 00:09:43,583
Vas-y, termine.
186
00:09:43,583 --> 00:09:46,795
Ca me fait de la peine
de manger Sam,
187
00:09:46,795 --> 00:09:49,589
- mais j'en avais besoin.
- Il n'y a pas de raison.
188
00:09:49,589 --> 00:09:52,050
- Mais c'est Sam.
- Je le connais.
189
00:09:52,050 --> 00:09:53,719
On l'a vu grandir,
ce petit poisson.
190
00:09:53,719 --> 00:09:55,387
Je sais, mais ça fait partie
du programme, non ?
191
00:09:55,387 --> 00:09:57,055
Oui, Ă ce sujet,
comment va-t-on faire
192
00:09:57,055 --> 00:09:58,974
si on perd un autre poisson ?
193
00:09:58,974 --> 00:10:00,934
On va pouvoir s'en sortir ?
194
00:10:00,934 --> 00:10:03,061
Oui, ça va aller.
195
00:10:03,061 --> 00:10:06,898
J'attends avec impatience le jour
ou tu ne diras plus : "Ca va aller".
196
00:10:06,898 --> 00:10:09,318
Quoique, non.
Je préfÚre ne pas y penser.
197
00:10:09,318 --> 00:10:12,112
Par contre, il y a une chose
qui ne peut pas attendre.
198
00:10:12,112 --> 00:10:13,947
- On le fait ?
- On le fait.
199
00:10:13,947 --> 00:10:15,615
- On le fait.
- Ăvidemment, qu'on le fait.
200
00:10:15,615 --> 00:10:17,701
C'est la tradition. Allez.
201
00:10:17,701 --> 00:10:22,247
Nous sommes réunis ici
pour rendre hommage Ă Sam...
202
00:10:22,247 --> 00:10:24,958
Allez, mon vieux.
Ta main. Un peu de respect.
203
00:10:24,958 --> 00:10:27,210
- D'accord.
- Merci.
204
00:10:27,210 --> 00:10:30,088
Sammy, nous te remercions d'avoir
sacrifié ta vie pour la patrie.
205
00:10:30,088 --> 00:10:33,091
En tant que Président,
je te fais chevalier
206
00:10:33,091 --> 00:10:34,634
de l'Ordre national du Mérite.
207
00:10:34,634 --> 00:10:36,178
Je suis désolé de ne pas
avoir de médaille physique.
208
00:10:36,178 --> 00:10:38,263
Elles ont toutes été détruites.
209
00:10:38,263 --> 00:10:42,726
Mais cela n'enlĂšve rien
Ă ton sacrifice,
210
00:10:42,726 --> 00:10:45,937
et tu mérites autant
cette médaille que les gens
211
00:10:45,937 --> 00:10:49,733
à qui je l'aurais décernée,
s'ils étaient encore là .
212
00:10:49,733 --> 00:10:51,443
Tu crois que j'aurais dû décerner
213
00:10:51,443 --> 00:10:53,070
plus de médailles,
pendant que je le pouvais ?
214
00:10:53,070 --> 00:10:54,696
Tu n'as été Président
que 14 mois.
215
00:10:54,696 --> 00:10:56,198
Pas si on compte le temps
qu'on a passé ici...
216
00:10:56,198 --> 00:10:59,159
Je ne le compte pas...
217
00:10:59,159 --> 00:11:02,245
Et c'est bien dommage.
218
00:11:02,245 --> 00:11:04,998
Tu étais délicieux, mon ami.
219
00:11:04,998 --> 00:11:07,501
Tu vas beaucoup
manquer Ă Diane.
220
00:11:07,501 --> 00:11:11,755
Mais parfois, on doit partir,
221
00:11:11,755 --> 00:11:13,840
et aller se balader
sur les Champs-Elysées.
222
00:11:13,840 --> 00:11:15,675
Il y a tout ce que vous voulez,
aux Champs-Elysées.
223
00:11:15,675 --> 00:11:19,346
Pour les siĂšcles des siĂšcles. Amen.
224
00:11:19,346 --> 00:11:23,350
Embrasse ton fils
avant que je mange sa tĂȘte.
225
00:11:23,350 --> 00:11:26,311
- Allez, vas-y.
- Oh !
226
00:11:26,311 --> 00:11:28,313
Non. Un bisou !
227
00:11:28,313 --> 00:11:29,856
Tu es incorrigible.
228
00:11:29,856 --> 00:11:32,943
Oui. Viens lĂ , toi.
229
00:11:35,362 --> 00:11:38,156
- Ray ?
- Oui ?
230
00:11:38,156 --> 00:11:40,158
Qui est ce poisson ?
231
00:11:40,158 --> 00:11:43,453
Tu m'as dit que c'était Sam,
mais Sam n'avait pas
232
00:11:43,453 --> 00:11:47,124
ce petit grain de beauté
Ă la Goldie Hawn
233
00:11:47,124 --> 00:11:49,543
au-dessus de sa bouche.
234
00:11:49,543 --> 00:11:52,212
- Je me trompe ?
- Non.
235
00:11:52,212 --> 00:11:55,799
Non. Donc...
236
00:11:55,799 --> 00:11:57,676
C'est Diane.
237
00:11:58,969 --> 00:12:00,679
On a mangé Diane ?
238
00:12:03,557 --> 00:12:05,350
Mais...
239
00:12:07,811 --> 00:12:09,312
Elle...
240
00:12:10,272 --> 00:12:12,858
C'était la derniÚre femelle.
241
00:12:15,235 --> 00:12:17,446
- Merde.
- HĂ©...
242
00:12:19,823 --> 00:12:21,283
Ca va aller.
243
00:12:21,283 --> 00:12:22,826
D'accord.
244
00:12:23,994 --> 00:12:25,871
Bon. D'accord.
245
00:12:35,046 --> 00:12:37,674
- Ray ?
- Oui.
246
00:12:39,301 --> 00:12:41,761
Je crois qu'il faut qu'on parle.
247
00:12:41,761 --> 00:12:45,098
Je sais.
248
00:12:45,098 --> 00:12:46,475
- Je veux dire...
- Je sais, Billy.
249
00:12:46,475 --> 00:12:47,976
On va trouver une solution.
250
00:12:47,976 --> 00:12:51,188
Pourquoi tu ne m'as jamais
appris le warp ?
251
00:12:51,188 --> 00:12:52,772
Hein ?
252
00:12:52,772 --> 00:12:54,774
Tu m'as tout appris
de "Super Mario".
253
00:12:54,774 --> 00:12:57,277
Tous les mouvements.
Sauf le warp.
254
00:12:57,277 --> 00:12:58,778
Le warp ?
255
00:12:58,778 --> 00:13:00,489
Oui. Le saut qui permet
de changer de monde
256
00:13:00,489 --> 00:13:02,199
- et terminer le jeu.
- Oui, je sais ce que c'est.
257
00:13:02,199 --> 00:13:03,617
Alors pourquoi
tu me poses la question
258
00:13:03,617 --> 00:13:05,243
comme si je te parlais en latin ?
259
00:13:05,243 --> 00:13:06,703
C'est juste que
je ne vois pas trĂšs bien
260
00:13:06,703 --> 00:13:08,371
pourquoi on parle
de warping maintenant.
261
00:13:08,371 --> 00:13:09,998
Tu te rends compte
de la honte que j'ai eue
262
00:13:09,998 --> 00:13:11,625
quand je suis arrivé à Yale ?
263
00:13:11,625 --> 00:13:13,376
J'étais le seul qui ne savait pas
faire le warp.
264
00:13:13,376 --> 00:13:15,128
Les étudiants de Yale
jouaient Ă Nintendo ?
265
00:13:15,128 --> 00:13:16,713
- Ceux qui étaient cool.
- Billy, pourquoi est-ce qu'on est
266
00:13:16,713 --> 00:13:18,381
en train de parler
de "Super Mario" ?
267
00:13:18,381 --> 00:13:21,134
Parce que je n'aime pas
quand tu me ménages,
268
00:13:21,134 --> 00:13:22,969
quand tu essaies
de me gérer.
269
00:13:22,969 --> 00:13:24,554
Et ne fais pas cette tĂȘte.
270
00:13:24,554 --> 00:13:26,473
Je sais que tu sais
de quoi je parle.
271
00:13:26,473 --> 00:13:30,268
Tu me caches des choses,
comme le warping et Diane.
272
00:13:30,268 --> 00:13:32,771
- C'est pour te protéger.
- Je suis adulte.
273
00:13:32,771 --> 00:13:34,648
- Je peux supporter la vérité.
- Je ne crois pas, non.
274
00:13:34,648 --> 00:13:36,233
C'est moi qui dirigeais
le pays, mon vieux.
275
00:13:36,233 --> 00:13:38,026
Ca se discute.
276
00:13:38,026 --> 00:13:39,653
Pourquoi est-ce que
tu me caches des choses ?
277
00:13:39,653 --> 00:13:41,446
Parce que tu es
hypersensible, Billy,
278
00:13:41,446 --> 00:13:43,114
- et tu as tendance Ă flipper.
- Je ne flippe pas !
279
00:13:43,114 --> 00:13:46,993
Je suis ton ami,
j'essaie de te faire prendre
280
00:13:46,993 --> 00:13:49,496
conscience de la situation
au moment opportun,
281
00:13:49,496 --> 00:13:52,332
pour que ce soit plus comestible.
282
00:13:52,332 --> 00:13:54,292
ArrĂȘte avec tes mots savants !
283
00:13:54,292 --> 00:13:56,836
Je ne veux pas attendre
le moment opportun.
284
00:13:56,836 --> 00:13:58,296
Je veux la vérité.
285
00:13:58,296 --> 00:14:00,131
- D'accord.
- Regarde-moi. Dis-moi la vérité.
286
00:14:00,131 --> 00:14:01,841
Tu veux que je sois franc ?
287
00:14:01,841 --> 00:14:03,969
- Oui, s'il te plaĂźt.
- Je vais ĂȘtre franc.
288
00:14:03,969 --> 00:14:06,846
VoilĂ la situation
dans laquelle on se trouve.
289
00:14:06,846 --> 00:14:08,807
Sans poisson femelle
dans le bassin,
290
00:14:08,807 --> 00:14:10,684
ils n'ont plus
la possibilité de procréer.
291
00:14:10,684 --> 00:14:12,602
Quand les poissons seront morts,
292
00:14:12,602 --> 00:14:14,437
le bassin ne pourra plus fonctionner
de maniĂšre autonome.
293
00:14:14,437 --> 00:14:16,398
Peu de temps aprĂšs,
nous n'aurons plus rien Ă manger.
294
00:14:16,398 --> 00:14:20,986
âȘ Et nous aussi, nous mourrons âȘ
295
00:14:29,953 --> 00:14:31,788
D'accord.
296
00:14:39,629 --> 00:14:42,048
Ce n'était pas si difficile que ça.
297
00:15:22,631 --> 00:15:24,924
Qu'est-ce qu'il y a ?
298
00:15:24,924 --> 00:15:26,718
Pourquoi est-ce qu'on court ?
299
00:15:26,718 --> 00:15:28,178
On court tous les jours.
300
00:15:28,178 --> 00:15:31,431
Oui, mais pourquoi ?
301
00:15:35,477 --> 00:15:37,187
Dans quel but ?
302
00:15:40,023 --> 00:15:42,776
Tracassier !
303
00:15:42,776 --> 00:15:44,486
Quoi ?
304
00:15:44,486 --> 00:15:46,529
Qu'est-ce que tu as dit ?
305
00:15:46,529 --> 00:15:47,947
Je t'ai traité de tracassier.
306
00:15:47,947 --> 00:15:49,574
Je ne sais pas
ce que ça veut dire.
307
00:15:49,574 --> 00:15:51,284
Ca veut dire
que tu es grincheux
308
00:15:51,284 --> 00:15:53,787
et que tu me fatigues
Ă toujours faire la tĂȘte.
309
00:15:53,787 --> 00:15:55,664
Tu m'excuses,
mais je ne vois pas
310
00:15:55,664 --> 00:15:58,083
à quoi ça sert
de continuer Ă courir.
311
00:15:58,083 --> 00:16:01,836
En plus, j'ai mal Ă l'estomac.
312
00:16:01,836 --> 00:16:03,797
Tu n'as pas mal Ă l'estomac.
313
00:16:03,797 --> 00:16:06,466
Tu n'as jamais mal Ă l'estomac.
Et je cours parce que
314
00:16:06,466 --> 00:16:08,426
c'est ce qu'on fait
tous les matins.
315
00:16:08,426 --> 00:16:10,220
Sans vouloir te manquer
de respect, Ray,
316
00:16:10,220 --> 00:16:12,389
tu ne sais pas ce que je ressens,
alors va te faire foutre.
317
00:16:12,389 --> 00:16:15,266
Tu sais quoi ? Si ce n'était pas
politiquement incorrect,
318
00:16:15,266 --> 00:16:17,477
je te traiterais de gonzesse.
319
00:16:17,477 --> 00:16:19,312
Regarde autour de toi.
320
00:16:19,312 --> 00:16:21,231
Il n'y a personne pour te corriger,
alors ne te gĂȘne pas
321
00:16:21,231 --> 00:16:22,982
et dis ce que tu veux.
J'ai mal Ă l'estomac !
322
00:16:22,982 --> 00:16:26,277
HĂ©, Billy.
Tu es une gonzesse.
323
00:16:26,277 --> 00:16:27,737
RépÚte un peu, pour voir ?
324
00:16:27,737 --> 00:16:28,988
Tu m'as entendu.
Tu es une gonzesse.
325
00:16:28,988 --> 00:16:30,407
- Oh, d'accord.
- ArrĂȘte.
326
00:16:30,407 --> 00:16:32,033
Je viens de la réparer.
327
00:16:32,033 --> 00:16:33,785
Tu aurais dĂ» construire
un dĂŽme plus solide.
328
00:16:33,785 --> 00:16:35,412
Et si tu avais fait ton travail,
on ne serait pas obligés
329
00:16:35,412 --> 00:16:36,871
de vivre dans un dĂŽme.
Tu y as pensé ?
330
00:16:36,871 --> 00:16:38,498
Oh, merde.
J'ai cassé quelque chose ?
331
00:16:38,498 --> 00:16:40,375
Non !
Ce n'est rien.
332
00:16:40,375 --> 00:16:42,627
Il a été conçu pour survivre
Ă bien pire que tes petites crises.
333
00:16:42,627 --> 00:16:45,839
Et merde, quelle importance ?
On va mourir.
334
00:16:45,839 --> 00:16:47,966
Bon sang.
335
00:16:47,966 --> 00:16:50,593
OK, William.
Je pourrais t'expliquer
336
00:16:50,593 --> 00:16:52,220
la raison pour laquelle
je continue Ă courir
337
00:16:52,220 --> 00:16:54,597
mais je crois que
tu ne veux pas l'entendre.
338
00:16:54,597 --> 00:16:57,934
- Entendre quoi ?
- Tu le sais.
339
00:17:00,478 --> 00:17:01,938
- Non.
- Si.
340
00:17:01,938 --> 00:17:03,773
- Non ! Tu n'oserais pas.
- La boule de bowling.
341
00:17:03,773 --> 00:17:06,108
Non. C'est n'importe quoi,
tu le sais bien.
342
00:17:06,108 --> 00:17:08,694
C'est la fin.
Pour de vrai, cette fois-ci.
343
00:17:08,694 --> 00:17:10,864
Calme-toi, mon vieux.
344
00:17:10,864 --> 00:17:12,991
Je vais trouver un moyen
de nous maintenir en vie.
345
00:17:12,991 --> 00:17:15,034
Tu dois me croire,
j'en ai besoin.
346
00:17:15,034 --> 00:17:17,829
Mais je ne te crois pas. VoilĂ .
347
00:17:17,829 --> 00:17:19,539
Et ne prononce pas ce mot.
348
00:17:19,539 --> 00:17:21,583
- Bowling ?
- Ah !
349
00:17:22,666 --> 00:17:24,210
D'accord, Billy.
350
00:17:24,210 --> 00:17:26,171
Je serai donc le seul ici
351
00:17:26,171 --> 00:17:30,216
Ă tenter de garder
un peu d'espoir.
352
00:17:43,605 --> 00:17:45,899
- Non, ça suffit !
- Quoi ?
353
00:17:45,899 --> 00:17:48,526
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Quoi ?
354
00:17:48,526 --> 00:17:50,487
Il a une couleur bizarre.
355
00:17:50,487 --> 00:17:52,614
Regarde !
356
00:17:52,614 --> 00:17:56,451
Et puis, merde.
On est morts, de toute façon.
357
00:17:56,451 --> 00:17:58,244
Ca y est.
358
00:17:58,244 --> 00:17:59,621
C'est certainement
la mĂȘme chose
359
00:17:59,621 --> 00:18:01,664
qui a tué Diane.
360
00:18:03,333 --> 00:18:05,168
Voyons ça.
361
00:18:13,843 --> 00:18:15,929
Regarde comme il est malade.
362
00:18:15,929 --> 00:18:18,056
Non, mon vieux.
C'est différent.
363
00:18:18,056 --> 00:18:22,727
Diane n'avait pas ces grosseurs
et cette pigmentation.
364
00:18:22,727 --> 00:18:24,521
- Je ne sais pas.
- Tu ne sais pas ?
365
00:18:24,521 --> 00:18:25,855
Oui.
366
00:18:30,819 --> 00:18:33,863
Tiens.
Regarde ça.
367
00:18:36,574 --> 00:18:38,326
Il perd ses écailles.
368
00:18:51,005 --> 00:18:56,010
Merde. Non.
Ca y est. On va mourir.
369
00:18:56,010 --> 00:18:57,971
Je suis désolé
d'avoir été un gros con.
370
00:18:57,971 --> 00:18:59,722
Cette fois-ci, c'est la fin.
On va mourir ici.
371
00:18:59,722 --> 00:19:03,643
Merde.
Je n'arrive pas Ă respirer.
372
00:19:03,643 --> 00:19:06,437
ArrĂȘte.
373
00:19:06,437 --> 00:19:08,731
Calme-toi.
Ca va aller.
374
00:19:08,731 --> 00:19:10,441
- D'accord ?
- Il faut que je me tourne.
375
00:19:10,441 --> 00:19:13,236
Respire un bon coup.
Hein ?
376
00:19:13,236 --> 00:19:15,613
On ne sait pas
s'il est en train de mourir,
377
00:19:15,613 --> 00:19:17,782
ou s'il lui arrive
la mĂȘme chose qu'Ă Diane.
378
00:19:17,782 --> 00:19:19,993
- Diane était vieille.
- Oui, mais il a l'air...
379
00:19:19,993 --> 00:19:22,537
- Il a l'air vraiment malade.
- Je sais.
380
00:19:22,537 --> 00:19:24,998
Mais ça n'a aucun sens.
381
00:19:24,998 --> 00:19:26,958
Ca voudrait dire
qu'un corps étranger
382
00:19:26,958 --> 00:19:28,459
s'est introduit dans son habitat.
383
00:19:28,459 --> 00:19:33,590
Le bassin est étanche,
et le dĂŽme aussi.
384
00:19:35,258 --> 00:19:37,135
Ă moins que...
385
00:19:42,473 --> 00:19:44,100
Quoi ?
386
00:19:45,685 --> 00:19:48,479
- Tu penses que c'est ma faute ?
- Non...
387
00:19:48,479 --> 00:19:50,982
C'est le regard que tu as
quand tu me crois coupable.
388
00:19:50,982 --> 00:19:53,151
C'était à toi de vérifier
le niveau d'ammoniaque.
389
00:19:53,151 --> 00:19:55,194
Je l'ai fait. Depuis le temps
qu'on vit ici, tu ne crois pas
390
00:19:55,194 --> 00:19:56,988
que je sais Ă quel point
ce bassin est important ?
391
00:19:56,988 --> 00:19:59,365
Je ne suis pas complĂštement idiot.
Et au passage,
392
00:19:59,365 --> 00:20:01,868
ce n'est pas moi le génie
qui n'a mis qu'un seul bassin
393
00:20:01,868 --> 00:20:03,620
et quelques plantes
dans tout ce dĂŽme.
394
00:20:03,620 --> 00:20:06,831
Mon vieux, tu as de la chance
d'avoir un bassin.
395
00:20:06,831 --> 00:20:09,042
Parce que si j'avais suivi
tes dessins merdiques,
396
00:20:09,042 --> 00:20:12,295
il n'y aurait que des jeux vidéo
et des toilettes ici.
397
00:20:12,295 --> 00:20:14,672
C'est pour dire,
puisqu'on fait le bilan...
398
00:20:14,672 --> 00:20:16,966
Oui, parce que l'opinion
que tu as de moi n'a pas changé
399
00:20:16,966 --> 00:20:20,053
depuis l'école primaire.
Les gens changent, tu sais.
400
00:20:20,053 --> 00:20:22,597
Les gens...
401
00:20:22,597 --> 00:20:24,557
Ca va ?
402
00:20:24,557 --> 00:20:26,684
Oh, merde.
403
00:20:38,571 --> 00:20:40,531
Ne me dis pas
que je n'ai pas de fiĂšvre.
404
00:20:40,531 --> 00:20:42,575
- Je sais que j'ai de la fiĂšvre.
- D'accord.
405
00:20:42,575 --> 00:20:43,826
- Ne me...
- Tu sais quoi ?
406
00:20:43,826 --> 00:20:44,994
- Oui.
- Tu as de la fiĂšvre.
407
00:20:44,994 --> 00:20:46,621
- C'est vrai ?
- Oui.
408
00:20:46,621 --> 00:20:49,290
Merde. Je le savais.
Je parie que c'est Diane.
409
00:20:49,290 --> 00:20:51,250
Pourquoi est-ce que j'ai mangĂ© la tĂȘte ?
C'Ă©tait vraiment bĂȘte.
410
00:20:51,250 --> 00:20:53,211
Je ne crois pas
que ça vient de la tĂȘte.
411
00:20:53,211 --> 00:20:54,754
Tu n'as pas mangĂ© sa tĂȘte
et tu n'es pas malade.
412
00:20:54,754 --> 00:20:56,547
Je crois que tu as besoin de repos.
413
00:20:56,547 --> 00:20:58,424
C'est certainement le stress.
Si tu faisais une sieste ?
414
00:20:58,424 --> 00:21:00,843
Je ne veux pas faire de sieste.
Je ne veux pas dormir.
415
00:21:00,843 --> 00:21:02,720
- Je rĂȘve.
- Je pourrais ne pas me réveiller.
416
00:21:02,720 --> 00:21:03,930
Ca va aller, mon vieux.
417
00:21:03,930 --> 00:21:05,014
Tu n'en sais rien.
418
00:21:05,014 --> 00:21:06,432
Je veillerai sur toi.
419
00:21:06,432 --> 00:21:08,685
Appelle si tu as besoin
de quelque chose.
420
00:21:08,685 --> 00:21:11,145
- Attends.
- Quoi ?
421
00:21:11,145 --> 00:21:12,480
Je ne sais pas.
422
00:21:14,565 --> 00:21:16,234
Merci.
423
00:21:16,234 --> 00:21:18,778
De rien.
424
00:22:31,893 --> 00:22:34,145
Merde.
425
00:23:16,938 --> 00:23:19,524
Qu'est-ce que...?
426
00:24:03,526 --> 00:24:05,862
Ray ?
427
00:24:05,862 --> 00:24:08,239
Viens lĂ , s'il te plaĂźt.
428
00:24:08,239 --> 00:24:11,033
- Quoi ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
429
00:24:11,951 --> 00:24:14,829
Oui. Je sais.
Enfin, non. Je ne sais pas.
430
00:24:14,829 --> 00:24:16,497
- Mais j'ai vu.
- Tu as vu ?
431
00:24:16,497 --> 00:24:18,416
On dirait que c'est
Ă nouveau la fin du monde.
432
00:24:18,416 --> 00:24:20,126
Non, on ne sait pas.
Ce n'est peut-ĂȘtre pas nĂ©gatif.
433
00:24:20,126 --> 00:24:21,669
Tu penses que c'est
une bonne chose ?
434
00:24:21,669 --> 00:24:23,129
Ca pourrait ĂȘtre
beaucoup de choses.
435
00:24:23,129 --> 00:24:26,048
On a le temps d'étudier ça.
436
00:24:27,008 --> 00:24:28,968
Qu'est-ce qui t'arrive ?
437
00:24:28,968 --> 00:24:32,263
Il y a autre chose.
438
00:24:33,181 --> 00:24:35,183
Autre chose ?
439
00:24:35,183 --> 00:24:38,853
C'est extraordinaire.
440
00:24:38,853 --> 00:24:42,273
Extraordinaire,
mais pas sans précédent.
441
00:24:42,273 --> 00:24:46,319
La Nature est pleine
d'événements imprévus.
442
00:24:46,319 --> 00:24:48,321
- MĂšre Nature !
- Attends.
443
00:24:48,321 --> 00:24:51,574
Tu as la tĂȘte d'un Ă©tudiant
qui hallucine.
444
00:24:51,574 --> 00:24:53,451
Tu as dormi ?
445
00:24:53,451 --> 00:24:55,328
Ne t'inquiÚte pas pour ça.
C'est bon. Ou en étais-je ?
446
00:24:55,328 --> 00:24:57,997
- Les imprévus.
- Oui. Merci.
447
00:24:57,997 --> 00:25:00,666
L'Histoire prend parfois
des détours,
448
00:25:00,666 --> 00:25:02,627
qui mĂšnent
à des événements imprévus.
449
00:25:02,627 --> 00:25:04,629
Je me suis mis à réfléchir
sur les variables imprévues,
450
00:25:04,629 --> 00:25:08,174
surtout les facteurs environnementaux
qui ont un effet sur la survie.
451
00:25:08,174 --> 00:25:10,509
Et je me suis rappelé avoir lu
en premiÚre année de fac
452
00:25:10,509 --> 00:25:13,346
que le poisson-clown était
une espĂšce protandre.
453
00:25:13,346 --> 00:25:15,014
Tu sais ce que ça veut dire ?
454
00:25:15,014 --> 00:25:17,058
Oui.
455
00:25:19,435 --> 00:25:20,603
Non.
456
00:25:20,603 --> 00:25:22,438
Ca ne fait rien.
Ăcoute-moi.
457
00:25:22,438 --> 00:25:24,690
Je veux juste que tu comprennes
qu'il y a un précédent,
458
00:25:24,690 --> 00:25:26,692
parce que tu dois me croire
quand je te dis que...
459
00:25:26,692 --> 00:25:28,945
ArrĂȘte. Je veux juste savoir
pourquoi Woody est malade.
460
00:25:28,945 --> 00:25:30,696
Woody va trĂšs bien.
461
00:25:30,696 --> 00:25:33,324
- Je crois que Woody s'adapte.
- D'accord. Comment ?
462
00:25:33,324 --> 00:25:35,910
Chez les poissons,
la différence anatomique
463
00:25:35,910 --> 00:25:39,538
entre mĂąle et femelle est
beaucoup plus fluide.
464
00:25:39,538 --> 00:25:41,832
Le poisson-clown,
dont je te parlais...
465
00:25:41,832 --> 00:25:44,085
Quand ils perdent la femelle
principale du groupe,
466
00:25:44,085 --> 00:25:45,920
un mĂąle mute et prend sa place.
467
00:25:45,920 --> 00:25:50,716
Ses organes sexuels
se transforment en organes femelles.
468
00:25:50,716 --> 00:25:52,718
- Dans le cas de Woody...
- Tu veux dire que...
469
00:25:52,718 --> 00:25:54,720
...Je pense que Woody
est en train de vivre
470
00:25:54,720 --> 00:25:56,847
un hermaphrodisme séquentiel.
471
00:25:56,847 --> 00:26:03,062
Il est en train de changer
de sexe Ă l'Ăąge adulte.
472
00:26:03,896 --> 00:26:05,856
C'est une de tes théories,
473
00:26:05,856 --> 00:26:07,525
ou c'est quelque chose
qui se passe dans la Nature ?
474
00:26:07,525 --> 00:26:09,860
Je n'ai pas trouvé de preuve
475
00:26:09,860 --> 00:26:11,570
qu'un poisson de l'espĂšce de Woody
ait pu changer de sexe auparavant
476
00:26:11,570 --> 00:26:13,948
mais la palourde,
le poisson-clown, la crevette...
477
00:26:13,948 --> 00:26:16,242
beaucoup d'autres le font.
478
00:26:16,242 --> 00:26:18,202
Oui. Mais pourquoi maintenant ?
479
00:26:18,202 --> 00:26:21,414
Parce que sa survie est menacée.
480
00:26:21,414 --> 00:26:23,416
Je crois que c'est une maniĂšre
pour Woody
481
00:26:23,416 --> 00:26:26,294
de rendre
la reproduction possible.
482
00:26:26,294 --> 00:26:28,379
C'est complĂštement dingue.
483
00:26:28,379 --> 00:26:30,965
Carrément, mon vieux.
C'est de la folie.
484
00:26:30,965 --> 00:26:32,383
C'est tellement rapide.
485
00:26:32,383 --> 00:26:34,010
- Oui.
- Diane vient de mourir.
486
00:26:34,010 --> 00:26:35,845
C'est comme s'il avait
évolué en deux jours.
487
00:26:35,845 --> 00:26:37,179
Je sais, mais comme
il n'y a plus de femelles,
488
00:26:37,179 --> 00:26:40,016
le besoin est urgent.
489
00:26:40,016 --> 00:26:42,059
Tu veux dire...
490
00:26:42,059 --> 00:26:44,103
qu'on va avoir de délicieux
bébés poisson ?
491
00:26:44,103 --> 00:26:46,439
J'espĂšre bien, oui.
492
00:26:46,439 --> 00:26:48,816
Alors, peut-ĂȘtre
qu'on ne va pas mourir ?
493
00:26:48,816 --> 00:26:50,526
HĂ© bien...
494
00:26:53,029 --> 00:26:55,197
Merde !
495
00:26:57,408 --> 00:26:59,785
Tu me l'avais dit.
496
00:26:59,785 --> 00:27:02,371
Je ne t'ai pas cru.
Tu le dis toujours.
497
00:27:02,371 --> 00:27:04,081
Tu dis toujours :
"Tu sais quoi ?
498
00:27:04,081 --> 00:27:05,624
On trouvera un moyen."
Mince !
499
00:27:05,624 --> 00:27:08,169
- Quoi ?
- La vie trouve toujours un chemin.
500
00:27:08,169 --> 00:27:09,795
Oh, non.
501
00:27:09,795 --> 00:27:11,589
Je rĂȘve ou tu viens de citer
"Jurassic Park" ?
502
00:27:11,589 --> 00:27:13,507
Je crois que quelqu'un
l'avait dit avant...
503
00:27:13,507 --> 00:27:15,426
Si c'est ce qu'il te faut
504
00:27:15,426 --> 00:27:17,094
pour comprendre ce qui est
en train de se passer, alors oui.
505
00:27:17,094 --> 00:27:20,931
La vie vient de trouver
un putain de chemin !
506
00:27:21,432 --> 00:27:23,392
Woody est une fille.
C'est dingue.
507
00:27:23,392 --> 00:27:25,644
Presque.
Enfin, sur le plan anatomique,
508
00:27:25,644 --> 00:27:27,063
vu de l'extérieur,
509
00:27:27,063 --> 00:27:30,733
il est presque devenu elle.
510
00:27:30,733 --> 00:27:34,028
Et j'imagine que
sur le plan interne, les ovaires
511
00:27:34,028 --> 00:27:35,905
avancent Ă un rythme similaire,
512
00:27:35,905 --> 00:27:38,949
puisque l'absorption des testicules
est presque complĂšte.
513
00:27:38,949 --> 00:27:41,160
Attends, quoi ?
Les testicules...
514
00:27:41,160 --> 00:27:43,287
Absorption...
515
00:27:43,287 --> 00:27:46,957
Le membre de Woody...
516
00:27:46,957 --> 00:27:50,169
cessera bientĂŽt d'exister.
517
00:27:56,509 --> 00:28:00,096
Quoi ?
Ou tu vas ?
518
00:28:00,096 --> 00:28:02,640
C'est...
519
00:28:02,640 --> 00:28:05,476
Woody, tu viens
de nous sauver la vie.
520
00:28:05,476 --> 00:28:07,186
C'est...
521
00:28:07,186 --> 00:28:09,105
- Oh !
- Quoi ?
522
00:28:09,105 --> 00:28:10,648
Oh !
523
00:28:13,192 --> 00:28:14,693
Merde.
Ou est passée ta bite ?
524
00:28:14,693 --> 00:28:16,153
- Elle est lĂ !
- Ou ?
525
00:28:16,153 --> 00:28:17,863
- Elle se cache.
- Elle a rétréci ?
526
00:28:17,863 --> 00:28:19,907
- Non, elle n'a pas rétréci.
- Fais-moi voir.
527
00:28:19,907 --> 00:28:21,283
Attends.
Pas avec ça.
528
00:28:21,283 --> 00:28:22,701
- Fais-moi voir.
- Attends.
529
00:28:22,701 --> 00:28:24,495
- J'ai un doctorat.
- En biochimie.
530
00:28:24,495 --> 00:28:26,288
- Entre autres.
- Ne fais pas le malin.
531
00:28:26,288 --> 00:28:27,748
Je veux juste voir
ce qui se passe.
532
00:28:27,748 --> 00:28:30,709
D'accord.
Mais ne touche Ă rien.
533
00:28:30,709 --> 00:28:33,379
Alors ?
Qu'est-ce qui se passe ?
534
00:28:45,307 --> 00:28:48,352
Non, ça...
Ce n'est pas...
535
00:28:48,352 --> 00:28:51,313
Je ne suis pas en train
de devenir une dame poisson.
536
00:28:51,313 --> 00:28:53,107
Je n'ai pas dit ça.
537
00:28:53,107 --> 00:28:55,192
Bien. Parce que ce serait
complĂštement dingue.
538
00:28:55,192 --> 00:28:57,862
J'ai dit que tes symptĂŽmes
ressemblaient Ă ceux de Woody.
539
00:28:57,862 --> 00:28:59,363
Quoi ?
540
00:28:59,363 --> 00:29:01,740
Tu veux dire que je semble
devenir une femme ?
541
00:29:01,740 --> 00:29:05,202
Je dis simplement
que tes organes sexuels sont
542
00:29:05,202 --> 00:29:06,745
- en train de changer, comme Woody.
- Non.
543
00:29:06,745 --> 00:29:08,330
Ce qui arrive Ă Woody
n'a rien Ă voir
544
00:29:08,330 --> 00:29:09,832
avec cette situation.
545
00:29:09,832 --> 00:29:11,459
Tu as peut-ĂȘtre raison
sur ce point.
546
00:29:11,459 --> 00:29:13,169
Je ne pense pas que Woody
soit en cause.
547
00:29:13,169 --> 00:29:15,254
Je crois que vous évoluez séparément
mais en convergence.
548
00:29:15,254 --> 00:29:17,047
Je te demande pardon ?
549
00:29:17,047 --> 00:29:19,258
C'est ce qui se passe
quand deux espÚces différentes
550
00:29:19,258 --> 00:29:21,135
évoluent de maniÚre similaire face
Ă la mĂȘme crise environnementale.
551
00:29:21,135 --> 00:29:22,636
Dans ce cas,
la menace d'extinction.
552
00:29:22,636 --> 00:29:24,388
Je ne veux pas
entendre parler d'évolution.
553
00:29:24,388 --> 00:29:26,390
Est-ce que je vais perdre
ma bite, oui ou non ?
554
00:29:26,390 --> 00:29:28,601
Pas complĂštement.
555
00:29:28,601 --> 00:29:31,645
Elle va devenir ton clitoris.
556
00:29:35,149 --> 00:29:37,485
Mon quoi ?
557
00:29:37,485 --> 00:29:41,572
Je vais développer...
un vagin ?
558
00:29:50,539 --> 00:29:54,168
Non.
C'est hors de question.
559
00:29:54,168 --> 00:29:56,504
Tu vas prendre ça
et tu vas te remettre au travail,
560
00:29:56,504 --> 00:29:58,130
faire d'autres recherches
561
00:29:58,130 --> 00:30:00,299
et d'autres calculs
parce que ceux-ci sont faux.
562
00:30:00,299 --> 00:30:01,800
C'est impossible.
563
00:30:01,800 --> 00:30:03,511
L'impossible est
en train de se passer.
564
00:30:03,511 --> 00:30:05,095
Je rĂȘve ou tu souris ?
565
00:30:05,095 --> 00:30:06,805
- Désolé.
- Je te défends de sourire.
566
00:30:06,805 --> 00:30:08,682
- Je trouve ça formidable.
- Je ne vois pas trĂšs bien
567
00:30:08,682 --> 00:30:10,559
- ce qu'il y a de formidable.
- Scientifiquement parlant.
568
00:30:10,559 --> 00:30:13,145
C'est comme tu disais, Billy.
La vie trouve un chemin.
569
00:30:13,145 --> 00:30:15,439
J'ai dit ça
dans un moment d'excitation.
570
00:30:15,439 --> 00:30:17,066
Si c'est ce qui est
en train de se passer,
571
00:30:17,066 --> 00:30:21,028
on est devant
un cas d'évolution accélérée.
572
00:30:23,989 --> 00:30:27,952
C'est juste que...
Je voudrais que ce soit autre chose.
573
00:30:27,952 --> 00:30:30,496
Je préfÚrerais avoir pris
un coup de froid.
574
00:30:30,496 --> 00:30:34,041
Ou c'est la vieillesse et elle se tasse.
575
00:30:34,041 --> 00:30:37,044
J'ai vu mon grand-pĂšre une fois,
la sienne avait diminué de moitié.
576
00:30:37,044 --> 00:30:38,587
Ăcoute, c'est juste...
577
00:30:38,587 --> 00:30:40,381
Tu veux bien
attendre une seconde ?
578
00:30:40,381 --> 00:30:42,299
Une seconde.
Je reviens.
579
00:30:42,299 --> 00:30:44,510
- Bien sûr, j'attends.
- Je reviens.
580
00:30:44,510 --> 00:30:46,220
- Pas de problĂšme.
- VoilĂ .
581
00:30:46,220 --> 00:30:47,888
- Je n'en veux pas.
- Prends-le.
582
00:30:47,888 --> 00:30:49,181
- Je n'en veux pas.
- Non, il faut que tu regardes.
583
00:30:49,181 --> 00:30:50,432
Fais-moi confiance.
584
00:30:50,432 --> 00:30:54,061
Ce n'est pas que ton pénis.
585
00:30:54,061 --> 00:30:55,604
Regarde.
586
00:30:59,733 --> 00:31:02,111
Qu'est-ce que tu veux dire ?
587
00:31:04,572 --> 00:31:07,032
Oh, non.
Qu'est-ce que...
588
00:31:07,032 --> 00:31:10,869
Mes bourses se sont étirées.
589
00:31:10,869 --> 00:31:12,454
Qu'est-ce que c'est que ce truc ?
590
00:31:12,454 --> 00:31:14,540
C'est le raphé périnéal
de ton scrotum.
591
00:31:14,540 --> 00:31:16,083
- Quoi ?
- Oui, ce n'est rien.
592
00:31:16,083 --> 00:31:19,378
Je crois qu'il est
en train de s'ouvrir.
593
00:31:20,546 --> 00:31:22,840
Qu'est-ce que ça veut dire ?
594
00:31:22,840 --> 00:31:24,758
Ne me dis pas
que ce n'est rien.
595
00:31:24,758 --> 00:31:26,677
Il est comme ça au début
du développement de l'embryon.
596
00:31:26,677 --> 00:31:28,679
Ensuite, pour les hommes
il se referme pour former les bourses.
597
00:31:28,679 --> 00:31:31,015
Je crois que ce processus
est en train de s'inverser.
598
00:31:31,015 --> 00:31:32,891
Mais ou est-ce qu'elles vont,
mes bourses ?
599
00:31:32,891 --> 00:31:35,102
Oh, non.
Je vais m'évanouir.
600
00:31:35,102 --> 00:31:36,687
Ne t'évanouis pas.
601
00:31:36,687 --> 00:31:38,022
ArrĂȘte d'essayer
de contrĂŽler la situation.
602
00:31:38,022 --> 00:31:39,690
C'est ma situation,
603
00:31:39,690 --> 00:31:41,609
et je ne suis pas encore
convaincu de ta théorie.
604
00:31:41,609 --> 00:31:44,111
Tu m'as dit que c'était impossible.
Si c'est impossible,
605
00:31:44,111 --> 00:31:47,323
il doit y avoir
une explication rationnelle.
606
00:31:47,323 --> 00:31:49,450
Et je te défends
de prononcer le mot.
607
00:31:49,450 --> 00:31:51,452
Quel mot ?
608
00:31:51,452 --> 00:31:53,495
Ca n'a rien à voir avec ta théorie
débile de boule de bowling.
609
00:31:53,495 --> 00:31:56,790
Compris ? Ray, écoute-moi.
C'est la réalité.
610
00:31:56,790 --> 00:31:58,542
C'est ma vie.
Mes bourses.
611
00:31:58,542 --> 00:32:00,586
Il y avait vraiment
une boule de bowling, Billy.
612
00:32:00,586 --> 00:32:02,296
Oui, mais je n'Ă©tais pas lĂ
613
00:32:02,296 --> 00:32:04,089
alors je ne te crois pas
et lĂ aussi, c'est une connerie.
614
00:32:04,089 --> 00:32:08,927
Alors, tu comptes faire quoi ?
Attendre ?
615
00:32:08,927 --> 00:32:10,387
Tu pourrais...
616
00:32:10,387 --> 00:32:12,598
Tu pourrais
me laisser une minute ?
617
00:32:12,598 --> 00:32:14,350
Bien sûr.
Je te laisse.
618
00:32:14,350 --> 00:32:16,602
- Désolé.
- Je vais voir Woody.
619
00:32:16,602 --> 00:32:18,395
- Tu as besoin de quelque chose ?
- Oui.
620
00:32:18,395 --> 00:32:20,105
Tu pourrais arrĂȘter de parler de ça,
s'il te plaĂźt ?
621
00:32:20,105 --> 00:32:21,398
Oui. Je ne parlerai plus
de boule de bowling.
622
00:32:21,398 --> 00:32:22,816
Non, non. Woody.
623
00:32:22,816 --> 00:32:25,486
Mais oui,
maintenant que tu le dis,
624
00:32:25,486 --> 00:32:27,571
arrĂȘte aussi de parler de boules.
625
00:32:46,006 --> 00:32:48,175
Ouah.
626
00:33:10,197 --> 00:33:13,575
Il va lui falloir du temps
pour accepter ça.
627
00:33:13,575 --> 00:33:19,206
On ne peut pas l'ignorer,
c'est en train d'arriver.
628
00:33:25,713 --> 00:33:28,298
En plus, il y a cette lumiĂšre verte
629
00:33:28,298 --> 00:33:31,802
qui est sortie de nulle part.
630
00:33:33,011 --> 00:33:37,766
Tout ça semble
un peu... incroyable.
631
00:33:39,226 --> 00:33:44,231
Et Billy a du mal
à gérer l'incroyable.
632
00:33:48,068 --> 00:33:50,028
Quand j'avais huit ans,
ma mĂšre a fait venir
633
00:33:50,028 --> 00:33:53,699
un magicien
pour ma fĂȘte d'anniversaire.
634
00:33:53,699 --> 00:33:57,703
Le type a installé un énorme
bloc-notes sur un trépied
635
00:33:57,703 --> 00:33:59,288
et il a tourné toutes les pages
636
00:33:59,288 --> 00:34:01,331
pour nous montrer
qu'elles étaient blanches,
637
00:34:01,331 --> 00:34:04,418
qu'il n'y avait rien dedans.
638
00:34:04,418 --> 00:34:08,839
Il m'a demandé ce que
je voulais pour mon anniversaire.
639
00:34:08,839 --> 00:34:12,801
J'ai dit : "une boule de bowling".
640
00:34:14,261 --> 00:34:16,472
Alors, il en a dessiné une.
641
00:34:16,472 --> 00:34:18,931
Un gros cercle
avec trois petits trous.
642
00:34:18,931 --> 00:34:20,934
Avec les bonnes proportions.
643
00:34:20,934 --> 00:34:24,688
Puis il m'a donné le feutre,
644
00:34:24,688 --> 00:34:29,943
il a refermé le bloc-notes
et m'a fait reculer.
645
00:34:29,943 --> 00:34:35,072
Pendant que je reculais,
il a rouvert le bloc-notes
646
00:34:35,072 --> 00:34:38,911
et il en est tombé...
647
00:34:42,581 --> 00:34:44,208
HĂ©.
648
00:34:44,208 --> 00:34:45,918
Billy.
649
00:34:45,918 --> 00:34:47,543
- Billy ?
- Qu'est-ce que tu veux ?
650
00:34:47,543 --> 00:34:48,754
Je venais voir si tout va bien.
651
00:34:48,754 --> 00:34:51,047
Ca allait, jusqu'Ă maintenant.
652
00:34:51,047 --> 00:34:54,259
- Je peux t'apporter quelque chose ?
- Non, j'essaie de dormir.
653
00:34:56,469 --> 00:34:57,930
Comment ça se passe, là -dessous ?
654
00:34:57,930 --> 00:35:00,265
Je ne t'entends pas
sous la couverture.
655
00:35:00,265 --> 00:35:02,559
Je voulais savoir si les choses
avaient progressé.
656
00:35:02,559 --> 00:35:04,770
- Beurk !
- Oui, désolé.
657
00:35:04,770 --> 00:35:07,189
Laisse-moi tranquille, mon vieux.
658
00:35:07,189 --> 00:35:09,274
D'accord.
659
00:35:09,274 --> 00:35:12,820
Appelle-moi si tu as besoin
de quelque chose.
660
00:36:20,762 --> 00:36:23,849
- Tu as chaud ?
- Non.
661
00:36:31,899 --> 00:36:34,067
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Quoi ?
662
00:36:36,528 --> 00:36:37,988
Tu n'as pas besoin
de me laisser gagner
663
00:36:37,988 --> 00:36:39,698
juste parce que
je te fais de la peine.
664
00:36:39,698 --> 00:36:42,618
Pourquoi me ferais-tu
de la peine ?
665
00:36:42,618 --> 00:36:44,202
Ă toi de jouer.
666
00:36:51,001 --> 00:36:52,502
Tu refuses
de me mettre en échec ?
667
00:36:52,502 --> 00:36:55,714
- Je préfÚre mériter ma victoire.
- Depuis quand ?
668
00:36:59,343 --> 00:37:01,428
Quoi ?
669
00:37:06,475 --> 00:37:08,060
- Elle a augmenté.
- Quoi ?
670
00:37:08,060 --> 00:37:10,187
La lumiĂšre verte.
Elle a augmenté.
671
00:37:10,187 --> 00:37:11,313
Oh.
672
00:37:11,313 --> 00:37:12,898
- Tu es sûr ?
- Positif.
673
00:37:12,898 --> 00:37:15,400
Elle a augmenté depuis hier.
674
00:37:15,400 --> 00:37:20,405
Super.
Une raison de plus d'avoir peur.
675
00:37:20,405 --> 00:37:23,700
On pourrait au moins essayer
de savoir ce que c'est ?
676
00:37:23,700 --> 00:37:25,202
Oui, ce serait bien.
677
00:37:25,202 --> 00:37:28,914
Mais ne pas savoir permet
aussi de garder espoir.
678
00:37:30,791 --> 00:37:33,418
Toi, vraiment...
679
00:37:34,795 --> 00:37:36,338
Tu sais quoi ?
680
00:37:38,090 --> 00:37:40,133
On devrait peut-ĂȘtre
faire une pause.
681
00:37:40,133 --> 00:37:42,928
- D'accord ?
- On a presque fini.
682
00:37:44,972 --> 00:37:46,765
Quoi, je sens mauvais ?
683
00:37:46,765 --> 00:37:50,227
Non, la sensation est différente.
684
00:38:34,688 --> 00:38:35,731
Ray, va te faire foutre !
685
00:38:37,566 --> 00:38:39,234
Joli.
686
00:38:40,777 --> 00:38:42,279
Joli.
687
00:38:50,579 --> 00:38:52,414
Pourquoi moi ?
688
00:38:52,414 --> 00:38:54,833
Pourquoi pas toi ?
Je suis plus masculin que toi.
689
00:38:54,833 --> 00:38:58,795
Désolé.
Mais non.
690
00:38:58,795 --> 00:39:01,006
Le film "Sneakers" est
trÚs émouvant.
691
00:39:01,006 --> 00:39:02,758
Ca ne vient pas de moi.
692
00:39:02,758 --> 00:39:04,468
Billy, la masculinité
n'a rien Ă voir lĂ -dedans.
693
00:39:04,468 --> 00:39:06,511
D'un point de vue scientifique,
il est question
694
00:39:06,511 --> 00:39:08,930
du corps qui est le plus adapté
Ă la transformation.
695
00:39:08,930 --> 00:39:11,099
Et tu trouves que ça n'a rien
à voir avec ma masculinité ?
696
00:39:11,099 --> 00:39:12,893
Tu n'es pas le premier
à avoir des organes génitaux
697
00:39:12,893 --> 00:39:14,770
- dont il ne veut pas.
- C'est facile Ă dire pour toi.
698
00:39:14,770 --> 00:39:16,730
Moi, j'ai envie de garder ma bite.
699
00:39:16,730 --> 00:39:19,900
C'est n'importe quoi.
Il n'y a aucune raison
700
00:39:19,900 --> 00:39:22,569
que cela m'arrive Ă moi
et pas Ă toi.
701
00:39:24,613 --> 00:39:26,239
Peut-ĂȘtre.
702
00:39:29,242 --> 00:39:32,120
Tu penses que c'est ma faute.
703
00:39:32,120 --> 00:39:34,456
Le fait qu'on soit ici est autant
ta faute que la mienne.
704
00:39:34,456 --> 00:39:35,874
N'importe quoi.
Tu ne peux pas croire ça.
705
00:39:35,874 --> 00:39:37,501
Bien sûr que si.
706
00:39:37,501 --> 00:39:38,835
Parce que c'est moi
qui ai mis une marionnette
707
00:39:38,835 --> 00:39:40,212
Ă la Maison-Blanche.
708
00:39:40,212 --> 00:39:41,838
On change.
709
00:39:41,838 --> 00:39:45,175
Je t'ai dit de changer
de position, pauvre débile.
710
00:39:45,175 --> 00:39:48,136
Ne me traite pas
de marionnette ni de débile.
711
00:39:48,136 --> 00:39:49,971
J'ai fait beaucoup plus que ça
et tu le sais trĂšs bien.
712
00:39:49,971 --> 00:39:51,890
Tu es trop con pour l'admettre.
713
00:39:51,890 --> 00:39:53,350
Tu as raison,
et il aurait été préférable
714
00:39:53,350 --> 00:39:55,102
que tu ne fasses rien,
étant donné
715
00:39:55,102 --> 00:39:56,520
tous les trucs horribles
que tu as fait.
716
00:39:56,520 --> 00:39:58,146
Tu trouves
la rétribution équitable ?
717
00:39:58,146 --> 00:40:00,357
Oh, tu utilises
des mots savants, maintenant ?
718
00:40:00,357 --> 00:40:03,568
- Va te faire foutre !
- Toi aussi, pauvre con !
719
00:40:03,568 --> 00:40:05,904
Je n'arrive pas Ă croire
que tu aies pu ĂȘtre prĂ©sident
720
00:40:05,904 --> 00:40:08,949
en étant aussi incapable.
721
00:42:20,455 --> 00:42:23,500
Occupé.
722
00:42:38,932 --> 00:42:41,726
Tu sais...
723
00:42:41,726 --> 00:42:43,561
Je crois que je vais devenir fou
724
00:42:43,561 --> 00:42:47,399
si je n'ai plus que deux poissons
avec qui parler.
725
00:42:55,782 --> 00:42:58,702
HĂ©, les gars. Vous saviez
que je votais démocrate ?
726
00:43:00,704 --> 00:43:02,163
Oui.
727
00:43:02,163 --> 00:43:05,750
Je ne l'ai pas caché à Billy volontairement.
728
00:43:05,750 --> 00:43:10,088
Je crois qu'il le savait
mais il ne voulait pas le voir.
729
00:43:11,673 --> 00:43:14,759
Il a toujours trouvé plus facile
de faire semblant de ne pas savoir
730
00:43:14,759 --> 00:43:20,015
au lieu d'avoir Ă expliquer
pourquoi un de ses conseillers
731
00:43:20,015 --> 00:43:22,726
joue dans l'autre camp.
732
00:43:24,311 --> 00:43:28,440
Il n'aime pas affronter les choses.
733
00:43:30,650 --> 00:43:33,862
Surtout ce qu'il ne peut pas expliquer.
734
00:43:35,113 --> 00:43:41,161
C'est pour ça qu'il flippe à chaque fois
que je parle de boule de bowling.
735
00:43:43,288 --> 00:43:45,915
Vous savez...
736
00:43:45,915 --> 00:43:49,419
Je ne sais pas pourquoi je pensais
qu'il pouvait changer.
737
00:44:00,096 --> 00:44:02,557
Ce qu'il est en train de vivre...
738
00:44:06,144 --> 00:44:09,314
Je ne peux qu'imaginer
Ă quel point c'est terrifiant
739
00:44:09,314 --> 00:44:11,441
et déconcertant pour lui.
740
00:44:18,907 --> 00:44:20,533
Et c'est vrai.
741
00:44:23,495 --> 00:44:26,915
Je suis content
que ça ne me soit pas arrivé.
742
00:44:30,418 --> 00:44:35,340
Mais j'aimerais qu'il puisse voir
que cela nous dépasse, tous les deux.
743
00:44:35,340 --> 00:44:38,802
Il y a du bon dans le changement.
744
00:44:38,802 --> 00:44:41,971
Des possibilités.
745
00:44:41,971 --> 00:44:45,308
Certains appellent ça l'espoir.
746
00:44:47,685 --> 00:44:50,897
Pour moi, c'est de la magie.
747
00:44:50,897 --> 00:44:54,818
On ne peut pas toujours
expliquer la magie du monde.
748
00:44:56,736 --> 00:44:59,489
Il avait un noeud papillon
Ă pois bleus.
749
00:44:59,489 --> 00:45:02,492
- Il avait les cheveux frisés.
- Hein ?
750
00:45:04,035 --> 00:45:07,122
Le magicien.
Ă ta fĂȘte d'anniversaire.
751
00:45:07,122 --> 00:45:08,665
Tu admets que tu étais là ?
752
00:45:08,665 --> 00:45:10,917
Non. La mémoire est
un truc bizarre.
753
00:45:10,917 --> 00:45:12,460
Je crois que mes souvenirs
754
00:45:12,460 --> 00:45:14,254
sont en train de devenir les tiens.
Je ne sais pas.
755
00:45:14,254 --> 00:45:17,215
Je ne t'ai jamais dit
qu'il portait un noeud papillon.
756
00:45:17,215 --> 00:45:18,425
D'accord ?
757
00:45:18,425 --> 00:45:20,385
Je suis sûr que tu me l'as dit.
758
00:45:20,385 --> 00:45:22,679
Billy, tu as vu la boule de bowling.
759
00:45:22,679 --> 00:45:24,556
Non, je ne dis pas
ce que j'ai vu
760
00:45:24,556 --> 00:45:26,099
- ni ce que j'ai entendu.
- C'est ça.
761
00:45:26,099 --> 00:45:28,393
Ăcoute.
On était gamins.
762
00:45:28,393 --> 00:45:31,062
- Et c'était un magicien.
- C'est ça.
763
00:45:31,062 --> 00:45:33,189
C'est ce que font les magiciens,
ils créent une illusion.
764
00:45:33,189 --> 00:45:35,275
Tu connais le truc de la piĂšce
de monnaie derriĂšre l'oreille ?
765
00:45:35,275 --> 00:45:36,901
C'est la mĂȘme chose.
766
00:45:36,901 --> 00:45:38,736
Oui, mais c'était plus
qu'une piĂšce de monnaie.
767
00:45:38,736 --> 00:45:41,281
Tu ne peux pas cacher une boule
de bowling dans ta manche.
768
00:45:41,281 --> 00:45:44,117
Tu as parlé de
ce que tu avais entendu.
769
00:45:44,117 --> 00:45:45,410
Et alors ?
770
00:45:45,410 --> 00:45:47,370
Qu'est-ce que tu as entendu ?
771
00:45:47,370 --> 00:45:49,831
J'ai entendu...
772
00:45:49,831 --> 00:45:53,877
le bruit de la boule de bowling
qui tombe par terre...
773
00:45:57,255 --> 00:45:58,756
Et...
774
00:45:58,756 --> 00:46:00,717
C'est ce qui nous a fait
croire que c'était vrai.
775
00:46:00,717 --> 00:46:02,844
C'est parce que c'était vrai.
776
00:46:02,844 --> 00:46:05,597
J'étais là , et tu t'en souviens aussi.
777
00:46:05,597 --> 00:46:07,390
C'est pour ça que tu ne veux
jamais en parler.
778
00:46:07,390 --> 00:46:08,725
Pour éviter d'admettre
779
00:46:08,725 --> 00:46:11,269
ce que tu as vu
et ce que tu as entendu.
780
00:46:11,269 --> 00:46:12,979
Ray, tu es tellement intelligent.
781
00:46:12,979 --> 00:46:15,982
Pourquoi es-tu obsédé
par ce vieux truc idiot ?
782
00:46:15,982 --> 00:46:17,942
C'est Ă cause du bruit.
783
00:46:17,942 --> 00:46:20,737
C'est le bruit qu'a fait la boule
de bowling en tombant,
784
00:46:20,737 --> 00:46:23,781
ce bruit sourd qui a retenti
et qu'on ne pouvait pas expliquer.
785
00:46:23,781 --> 00:46:27,869
Ce bruit, c'est la magie
qui devient réalité.
786
00:46:27,869 --> 00:46:30,622
Ăcoute.
Je ne veux pas critiquer.
787
00:46:30,622 --> 00:46:32,248
Il y a une partie de moi
qui adore
788
00:46:32,248 --> 00:46:34,501
le fait que tu y croies.
J'adore ça chez toi.
789
00:46:34,501 --> 00:46:36,628
Je le comprends.
Et je sais...
790
00:46:36,628 --> 00:46:39,297
Je sais que tu essaies
de me rassurer.
791
00:46:39,297 --> 00:46:43,301
Mais ça ne fait
qu'empirer les choses.
792
00:46:43,301 --> 00:46:45,929
Ce n'est pas ça, dont j'ai besoin.
793
00:46:47,805 --> 00:46:49,098
D'accord.
794
00:46:49,098 --> 00:46:51,893
- Désolé.
- Ca ne fait rien.
795
00:46:55,271 --> 00:46:57,482
Alors, de quoi as-tu besoin ?
796
00:47:01,069 --> 00:47:03,071
Ca ira.
797
00:47:04,989 --> 00:47:06,366
Oui.
798
00:47:42,110 --> 00:47:44,404
Tu veux commencer ?
799
00:47:44,404 --> 00:47:47,031
Oui, d'accord...
800
00:47:49,033 --> 00:47:50,910
Bon...
801
00:47:51,911 --> 00:47:54,289
On met la main ici ?
D'accord. Oui.
802
00:47:54,289 --> 00:47:56,291
Oui.
803
00:47:56,291 --> 00:47:58,876
Bon.
804
00:47:59,919 --> 00:48:04,007
Nous sommes réunis ici
pour... commémorer
805
00:48:04,007 --> 00:48:08,511
et nous souvenir...
du pénis de Billy.
806
00:48:14,517 --> 00:48:18,896
En tant que conseiller
du Président, je te fais
807
00:48:18,896 --> 00:48:24,652
officier de l'Ordre national
du mérite pour...
808
00:48:26,237 --> 00:48:29,073
...te remercier de ton service.
809
00:48:34,287 --> 00:48:38,750
DĂšs qu'on s'est connus,
je t'ai aimé.
810
00:48:41,336 --> 00:48:45,548
J'avais parfois l'impression
que c'était moi
811
00:48:45,548 --> 00:48:48,343
qui étais attaché à toi
et pas l'inverse.
812
00:48:48,343 --> 00:48:52,138
GrĂące Ă toi,
je me sentais beau
813
00:48:52,138 --> 00:48:55,099
et puissant.
814
00:48:55,099 --> 00:48:57,685
J'avais l'impression
de pouvoir conquérir le monde.
815
00:48:57,685 --> 00:48:59,979
De pouvoir tout faire.
816
00:48:59,979 --> 00:49:02,398
Et...
817
00:49:02,398 --> 00:49:04,567
Je me suis laissé guider par toi.
818
00:49:04,567 --> 00:49:08,613
Et je sais...
819
00:49:08,613 --> 00:49:13,159
Ce n'était pas toujours
dans la bonne direction,
820
00:49:13,159 --> 00:49:15,578
mais...
821
00:49:15,578 --> 00:49:20,416
Je crois que...
822
00:49:20,416 --> 00:49:23,920
Tu faisais ce qui était
le mieux pour nous.
823
00:49:32,512 --> 00:49:34,722
Quoique.
Je ne sais pas si c'est vrai.
824
00:49:44,023 --> 00:49:46,192
Je me sens perdu.
825
00:49:48,695 --> 00:49:51,406
J'ai envie
de lui dire au revoir,
826
00:49:51,406 --> 00:49:52,615
mais je ne veux pas
qu'il me quitte.
827
00:49:52,615 --> 00:49:54,992
Je veux...
828
00:49:54,992 --> 00:49:56,536
Est-ce que ça fait de moi
un sale type ?
829
00:49:56,536 --> 00:49:58,746
Non, pas du tout.
Prends ton temps.
830
00:49:58,746 --> 00:50:01,416
Merde.
831
00:50:01,416 --> 00:50:03,209
Je veux...
832
00:50:03,209 --> 00:50:04,669
Oh...
833
00:50:04,669 --> 00:50:07,171
Bon.
834
00:50:12,885 --> 00:50:14,178
Au revoir.
835
00:50:16,431 --> 00:50:18,599
Au revoir.
836
00:50:33,614 --> 00:50:36,117
- Attends lĂ . Je reviens.
- HĂ©, Riggs.
837
00:50:36,117 --> 00:50:38,035
Tu as l'air bizarre.
Qu'est-ce qui t'arrive ?
838
00:50:38,035 --> 00:50:39,704
Il y a une bombe
dans cet immeuble !
839
00:50:39,704 --> 00:50:41,122
Il y a une bombe
dans cet immeuble.
840
00:50:41,122 --> 00:50:42,915
Il y a une bombe
dans cet immeuble !
841
00:50:42,915 --> 00:50:44,250
Tu sais comment je le sais ?
842
00:50:45,793 --> 00:50:47,336
Parce que je prends
ma retraite dans huit jours
843
00:50:47,336 --> 00:50:49,046
et il est hors de question
que je fasse une erreur.
844
00:50:49,046 --> 00:50:50,965
Il n'y a pas de bombe
dans cet immeuble.
845
00:50:50,965 --> 00:50:54,469
Je suis prĂȘt Ă parier
mes organes vitaux lĂ -dessus.
846
00:50:54,469 --> 00:50:56,053
Qu'est-ce qu'il y a ?
847
00:50:56,053 --> 00:50:58,055
On pourrait regarder
autre chose ?
848
00:50:58,055 --> 00:51:00,391
C'est mon film préféré.
Allez, c'est Ă moi de choisir.
849
00:51:00,391 --> 00:51:01,893
Je ne suis pas d'humeur à ça.
850
00:51:01,893 --> 00:51:03,728
- Le meilleur film de tous les temps ?
- ArrĂȘte.
851
00:51:03,728 --> 00:51:05,521
Ce n'est mĂȘme pas
le meilleur de la série.
852
00:51:05,521 --> 00:51:07,231
Joe Pesci est super
avec ses cheveux blancs.
853
00:51:07,231 --> 00:51:09,150
Toujours Ă flipper.
"D'accord. D'accord."
854
00:51:09,150 --> 00:51:11,486
Allez !
Je croyais que tu l'aimais bien
855
00:51:11,486 --> 00:51:12,904
parce que Riggs
te rappelle ton pĂšre.
856
00:51:12,904 --> 00:51:14,864
C'est vrai.
C'est juste que...
857
00:51:14,864 --> 00:51:17,450
Je ne sais pas,
il y a quelque chose dans ce film
858
00:51:17,450 --> 00:51:19,160
qui me rend triste.
859
00:51:19,160 --> 00:51:20,745
Parce que l'un d'entre eux
pĂšte un cĂąble,
860
00:51:20,745 --> 00:51:21,954
fait une connerie
et tout explose ?
861
00:51:22,914 --> 00:51:24,916
En fait, je n'avais pas
fait le parallĂšle.
862
00:51:24,916 --> 00:51:26,501
- Je te remercie.
- Pas de quoi.
863
00:51:26,501 --> 00:51:29,545
Non...
C'est bizarre.
864
00:51:29,545 --> 00:51:31,506
Ca me rappelle l'équipe
qu'on formait tous les deux
865
00:51:31,506 --> 00:51:33,132
et ça me manque,
tu comprends ?
866
00:51:33,132 --> 00:51:35,885
De quoi tu parles ?
On n'est plus une équipe ?
867
00:51:35,885 --> 00:51:37,762
- Je ne sais pas.
- ArrĂȘte.
868
00:51:37,762 --> 00:51:40,932
On reste une équipe.
869
00:51:40,932 --> 00:51:43,434
Et cette équipe va regarder ce film.
870
00:51:43,434 --> 00:51:44,644
Non, donne-moi ça.
871
00:51:44,644 --> 00:51:46,604
- Donne-moi ça.
- Tu sais quoi ?
872
00:51:46,604 --> 00:51:49,774
C'est bon.
Tu as gagné.
873
00:51:49,774 --> 00:51:51,734
On peut le regarder.
Tu n'es pas obligé de...
874
00:51:51,734 --> 00:51:54,737
- Non. C'est bon.
- De me laisser gagner.
875
00:51:56,364 --> 00:51:58,199
Pourquoi tu t'agites, comme ça ?
Qu'est-ce qui t'arrive ?
876
00:51:58,199 --> 00:52:00,117
Il faut que j'aille aux toilettes.
877
00:52:00,117 --> 00:52:03,162
- Tu veux que je t'attende ?
- Non, vas-y. Continue.
878
00:52:06,040 --> 00:52:07,291
Bon.
879
00:52:52,670 --> 00:52:54,755
- Bonjour.
- Merci.
880
00:52:54,755 --> 00:52:56,424
C'est la fĂȘte du slip.
881
00:52:57,633 --> 00:52:59,051
C'est de moi que tu parles ?
882
00:52:59,051 --> 00:53:01,762
J'essayais de faire de l'humour
883
00:53:01,762 --> 00:53:03,264
pour aborder le sujet tabou.
884
00:53:03,264 --> 00:53:05,182
Oui, tu as raison.
On devrait en parler.
885
00:53:05,182 --> 00:53:07,685
- Il est vrai que c'est dur pour moi.
- Désolé.
886
00:53:07,685 --> 00:53:09,645
J'essaie d'ĂȘtre sĂ©rieux.
887
00:53:09,645 --> 00:53:11,188
Je suis un homme hétéro
qui n'a pas touché
888
00:53:11,188 --> 00:53:13,024
de seins depuis
un certain nombre d'années.
889
00:53:13,024 --> 00:53:14,942
J'ai eu une réaction involontaire.
890
00:53:14,942 --> 00:53:16,944
Cool.
Ca ne fait rien.
891
00:53:16,944 --> 00:53:18,946
Je comprends.
On est comme des frĂšres.
892
00:53:18,946 --> 00:53:21,282
Je disais ça
pour te taquiner, d'accord ?
893
00:53:21,282 --> 00:53:23,200
En plus, ce n'était pas de ça
dont je parlais.
894
00:53:23,200 --> 00:53:25,453
Va voir le bassin.
895
00:53:25,453 --> 00:53:27,705
Va voir.
896
00:53:29,290 --> 00:53:31,334
Non.
897
00:53:31,334 --> 00:53:32,627
Putain !
898
00:53:32,627 --> 00:53:35,546
Pas possible.
899
00:53:35,546 --> 00:53:37,715
Oh, les oeufs !
900
00:53:37,715 --> 00:53:40,134
Quand je dis "oeuf" tu dis...
901
00:53:40,134 --> 00:53:42,345
Quoi ?
902
00:53:52,229 --> 00:53:55,816
63, 64, 65, 66,
903
00:53:55,816 --> 00:54:02,031
67, 68, 69, 70, 71, 72...
904
00:54:02,031 --> 00:54:04,408
Je l'ai déjà compté, celui-là .
905
00:54:04,408 --> 00:54:07,078
Je vais faire une estimation.
906
00:54:08,996 --> 00:54:10,665
Ils sont trop nombreux.
907
00:54:10,665 --> 00:54:12,917
C'est dingue.
908
00:54:12,917 --> 00:54:15,711
- Merde. Non. Sam !
- Quoi ?
909
00:54:15,711 --> 00:54:17,672
Sam vient de manger
cinq de ses bébés.
910
00:54:17,672 --> 00:54:19,256
Qu'est-ce qu'il fout ?
911
00:54:19,256 --> 00:54:20,633
Sam en mangera
certainement d'autres.
912
00:54:20,633 --> 00:54:22,343
Le taux de survie est de 1%.
913
00:54:22,343 --> 00:54:25,554
Ils mangent leurs enfants ?
Mais c'est leur pĂšre.
914
00:54:25,554 --> 00:54:28,015
Il est censé s'occuper d'eux.
C'est complĂštement tordu.
915
00:54:28,015 --> 00:54:29,934
Ca ne fait rien.
On en aura assez.
916
00:54:29,934 --> 00:54:32,103
C'est perturbant.
917
00:54:32,103 --> 00:54:33,771
- C'est vraiment...
- Oui.
918
00:54:33,771 --> 00:54:36,148
Je comprends.
Tu veux continuer Ă compter ?
919
00:54:36,148 --> 00:54:37,942
Non, non.
Il faut que je...
920
00:54:37,942 --> 00:54:40,444
- Bon. Calme-toi.
- D'accord.
921
00:54:40,444 --> 00:54:43,406
Et si je t'apprenais le warp ?
922
00:55:49,597 --> 00:55:51,015
Ce n'est pas ta semaine.
923
00:55:51,015 --> 00:55:53,768
Oui. Je me suis levé tÎt.
Autant le faire.
924
00:55:53,768 --> 00:55:56,437
Bon. Merci.
925
00:55:56,437 --> 00:55:59,857
Attends-moi.
Je viens avec toi.
926
00:55:59,857 --> 00:56:02,318
Super.
927
00:56:10,785 --> 00:56:13,245
Bon. Tu es prĂȘt ?
928
00:56:13,245 --> 00:56:14,830
Oui. Allons-y.
929
00:56:14,830 --> 00:56:16,332
Allez.
930
00:56:19,710 --> 00:56:21,712
Merde.
VoilĂ autre chose.
931
00:56:24,298 --> 00:56:26,383
Est-ce qu'on pourrait
marcher un peu ?
932
00:56:26,383 --> 00:56:27,551
- Oui.
- Désolé.
933
00:56:27,551 --> 00:56:29,345
- Ca ne fait rien.
- C'est...
934
00:56:32,014 --> 00:56:35,559
- Donc, tu t'es levé tÎt ?
- Oui, je n'arrivais pas Ă dormir.
935
00:56:35,559 --> 00:56:38,854
J'ai regardé les poissons
pendant un moment.
936
00:56:38,854 --> 00:56:41,857
Je commence à apprécier
le cycle de la nature.
937
00:56:41,857 --> 00:56:45,486
Il y a un petit avorton
qui se bat
938
00:56:45,486 --> 00:56:47,154
comme pas possible
pour survivre.
939
00:56:47,154 --> 00:56:48,572
Je l'encourageais.
940
00:56:48,572 --> 00:56:51,784
- Tu lui as donné un nom ?
- Pas encore.
941
00:56:51,784 --> 00:56:54,286
Je me rends compte
942
00:56:54,286 --> 00:56:57,706
que je m'attache trop facilement.
943
00:56:57,706 --> 00:57:00,584
- Tu comprends ?
- Quelle lucidité.
944
00:57:00,584 --> 00:57:04,463
C'est une bonne chose
de s'en rendre compte.
945
00:57:04,463 --> 00:57:05,881
Il y a beaucoup de...
946
00:57:05,881 --> 00:57:08,050
Tu crois qu'on pourrait
faire un bébé ?
947
00:57:10,678 --> 00:57:12,179
Hein ?
948
00:57:13,430 --> 00:57:16,559
Qu'est-ce que tu en penses ?
949
00:57:20,312 --> 00:57:22,648
Ah, Billy.
950
00:57:22,648 --> 00:57:24,441
Je suis sérieux.
951
00:57:24,441 --> 00:57:26,152
Bon. D'accord.
952
00:57:26,152 --> 00:57:30,114
Pour faire un bébé,
il faudrait que tu fabriques des oeufs.
953
00:57:30,114 --> 00:57:31,448
Oui, l'ovulation.
J'ai lu ça dans un livre.
954
00:57:31,448 --> 00:57:33,409
Bon. Donc tu sais aussi probablement
955
00:57:33,409 --> 00:57:36,412
qu'il te faudrait
un cycle menstruel.
956
00:57:36,412 --> 00:57:38,956
Oui.
957
00:57:42,918 --> 00:57:45,004
Attends. Non ?
958
00:57:46,589 --> 00:57:49,800
- J'ai eu mes rĂšgles.
- Quoi ?
959
00:57:49,800 --> 00:57:52,136
- Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
- Je ne sais pas.
960
00:57:52,136 --> 00:57:55,472
C'est personnel, tu comprends ?
961
00:57:55,472 --> 00:57:59,476
Et je ne voulais pas
que tu fasses ton scientifique,
962
00:57:59,476 --> 00:58:01,478
Ă m'observer
sous ton microscope.
963
00:58:01,478 --> 00:58:04,690
Est-ce que c'était bizarre ?
964
00:58:04,690 --> 00:58:08,110
Oui, mais...
965
00:58:09,987 --> 00:58:11,989
- C'était puissant.
- Pas possible.
966
00:58:11,989 --> 00:58:13,532
C'était vraiment cool.
967
00:58:13,532 --> 00:58:15,659
Putain de merde.
968
00:58:18,370 --> 00:58:20,623
Ouah.
969
00:58:22,875 --> 00:58:26,003
- Alors...
- Alors, quoi ?
970
00:58:26,003 --> 00:58:27,630
- Alors...
- Quoi ?
971
00:58:28,923 --> 00:58:30,883
Alors j'ai observé les poissons
972
00:58:30,883 --> 00:58:33,761
et je les ai vus
devenir une famille.
973
00:58:34,970 --> 00:58:41,352
Et cela a déclenché
974
00:58:45,648 --> 00:58:47,900
quelque chose en moi,
une envie.
975
00:58:47,900 --> 00:58:50,361
William.
976
00:58:50,361 --> 00:58:52,404
Qu'est-ce que tu es
en train de me dire ?
977
00:58:52,404 --> 00:58:54,323
Imagine combien
ce serait cool
978
00:58:54,323 --> 00:58:55,741
d'avoir un petit bébé
tout mignon.
979
00:58:55,741 --> 00:58:57,868
Tu as perdu la tĂȘte.
980
00:58:57,868 --> 00:58:59,578
Tu es malade ?
981
00:58:59,578 --> 00:59:01,121
Quoi, c'est bon pour les poissons
mais pas pour nous ?
982
00:59:01,121 --> 00:59:03,374
Les poissons
nous aident Ă survivre.
983
00:59:03,374 --> 00:59:05,376
Je n'ai pas envie d'avoir
une autre bouche Ă nourrir
984
00:59:05,376 --> 00:59:07,628
simplement parce que tu as
une nouvelle horloge biologique.
985
00:59:07,628 --> 00:59:10,506
Tu m'excuses.
Il me semble que c'est toi
986
00:59:10,506 --> 00:59:13,217
qui était tout excité à la perspective
de possibilités nouvelles.
987
00:59:13,217 --> 00:59:14,593
La boule de bowling.
988
00:59:14,593 --> 00:59:16,220
Tu n'es pas
un scientifique, Billy.
989
00:59:16,220 --> 00:59:17,888
C'est normal que
tu ne comprennes pas.
990
00:59:17,888 --> 00:59:20,391
Mais je ne vais pas faire
d'expérience sans preuve.
991
00:59:20,391 --> 00:59:22,768
Ce n'est pas la dĂ©finition mĂȘme
d'une expérience ?
992
00:59:22,768 --> 00:59:25,562
- Obtenir des preuves ?
- Pas dans ce cas, non.
993
00:59:25,562 --> 00:59:27,940
Bon, d'accord,
mais on a déjà la preuve.
994
00:59:27,940 --> 00:59:29,733
Elle est dans le bassin.
995
00:59:29,733 --> 00:59:31,860
- L'ĂȘtre humain n'est pas un poisson.
- D'accord.
996
00:59:31,860 --> 00:59:36,031
Mais tu disais qu'on semblait
évoluer de maniÚre similaire.
997
00:59:36,031 --> 00:59:38,575
Tu n'es pas curieux de savoir
998
00:59:38,575 --> 00:59:41,954
si ça pourrait fonctionner
scientifiquement ?
999
00:59:41,954 --> 00:59:44,915
En tant que scientifique.
1000
00:59:44,915 --> 00:59:47,793
- Scientifiquement parlant ?
- Oui. M. le Sorcier.
1001
00:59:47,793 --> 00:59:51,547
Techniquement,
je serais curieux d'analyser
1002
00:59:51,547 --> 00:59:54,091
les perspectives
de cette expérience.
1003
00:59:54,091 --> 00:59:57,136
Oui, la possibilité est excitante.
1004
00:59:57,136 --> 00:59:58,637
Mais non, mon vieux.
1005
00:59:58,637 --> 01:00:00,347
Pas de la maniĂšre
dont tu le suggĂšres.
1006
01:00:00,347 --> 01:00:03,309
D'accord ?
Et toi, comment peux-tu
1007
01:00:03,309 --> 01:00:05,602
ĂȘtre aussi Ă l'aise avec ça ?
1008
01:00:05,602 --> 01:00:08,605
Au cas ou tu n'avais pas remarqué,
Ray, j'ai changé un peu.
1009
01:00:08,605 --> 01:00:10,607
Je pensais
que ça te ferait plaisir.
1010
01:00:10,607 --> 01:00:13,986
L'idée qu'on ait
des rapports sexuels ?
1011
01:00:13,986 --> 01:00:15,237
- Quoi ?
- Tu n'es pas...
1012
01:00:15,237 --> 01:00:17,156
- Je croyais...
- Non !
1013
01:00:17,156 --> 01:00:19,241
- Non !
- Absolument pas.
1014
01:00:19,241 --> 01:00:22,119
- Bon.
- C'est...
1015
01:00:22,119 --> 01:00:23,495
Bon. D'accord.
1016
01:00:23,495 --> 01:00:26,040
Je voulais dire,
tu fais ça dans un tube,
1017
01:00:26,040 --> 01:00:27,958
on l'insĂšre dans mon trou,
1018
01:00:27,958 --> 01:00:29,501
ça remonte et...
1019
01:00:29,501 --> 01:00:30,961
Je n'ai pas envie d'en parler.
1020
01:00:30,961 --> 01:00:32,129
Billy, ça ne marchera pas.
1021
01:00:32,129 --> 01:00:33,630
- Pourquoi ?
- PremiĂšrement,
1022
01:00:33,630 --> 01:00:35,549
un spermatozoĂŻde
meurt trĂšs rapidement.
1023
01:00:35,549 --> 01:00:39,636
Tu ne peux pas tomber enceinte
en mettant ça dans le vagin.
1024
01:00:39,636 --> 01:00:40,929
Bon, je comprends.
1025
01:00:40,929 --> 01:00:42,639
Je ne sais pas tout
sur le sujet.
1026
01:00:42,639 --> 01:00:44,433
Je pensais qu'on pouvait
commencer par essayer ça.
1027
01:00:44,433 --> 01:00:47,394
- Et ensuite ?
- Ensuite... Je n'en sais rien.
1028
01:00:47,394 --> 01:00:49,980
C'est ton rĂŽle.
On forme une équipe.
1029
01:00:49,980 --> 01:00:51,732
C'est toi le scientifique.
Tu as des idées ?
1030
01:00:51,732 --> 01:00:54,151
- Non.
- Pourquoi refuses-tu d'en parler ?
1031
01:00:54,151 --> 01:00:56,070
- Parce qu'on ne peut pas.
- Pourquoi pas ?
1032
01:00:56,070 --> 01:00:57,863
- C'est trop tordu.
- Mais...
1033
01:01:11,377 --> 01:01:14,505
C'est toi le Démocrate, non ?
1034
01:01:16,173 --> 01:01:17,758
Quoi ?
1035
01:01:17,758 --> 01:01:19,343
C'est bien toi qui as
des idées de gauche ?
1036
01:01:19,343 --> 01:01:20,844
- Et alors ?
- Alors, je ne comprends pas
1037
01:01:20,844 --> 01:01:22,554
pourquoi tu te comportes
comme un connard.
1038
01:01:22,554 --> 01:01:24,556
Parce que tu n'es plus
un homme.
1039
01:01:24,556 --> 01:01:26,433
Non, j'ai des trucs de femme.
Ca ne te plaĂźt pas ?
1040
01:01:26,433 --> 01:01:28,060
Non, mon vieux.
Ca ne me plaĂźt pas.
1041
01:01:28,060 --> 01:01:30,229
Pourtant, ça t'a fait
bander l'autre jour.
1042
01:01:30,229 --> 01:01:32,689
Billy, ferme ta gueule.
1043
01:01:34,233 --> 01:01:35,609
Je sais. Tu as peur.
1044
01:01:35,609 --> 01:01:37,152
Je n'ai peur de rien, Billy. Recule.
1045
01:01:37,152 --> 01:01:39,696
- Qui fait la fille maintenant ?
- ArrĂȘte.
1046
01:01:39,696 --> 01:01:41,532
- Je peux te faire bander.
- Billy...
1047
01:01:41,532 --> 01:01:43,283
Tu veux ?
Je peux le faire tout de suite.
1048
01:01:43,283 --> 01:01:44,785
- Allez. Je vais te faire bander.
- Billy...
1049
01:01:44,785 --> 01:01:46,203
- Je te demande d'arrĂȘter.
- Allez.
1050
01:01:46,203 --> 01:01:48,205
Je ne suis pas une...
1051
01:01:48,205 --> 01:01:49,665
Bon sang !
1052
01:03:38,607 --> 01:03:41,485
Salut Woody.
Comment ça va ?
1053
01:03:41,485 --> 01:03:43,820
Tu es content, avec Sam ?
1054
01:03:45,531 --> 01:03:47,449
Je sais, ce n'est pas facile.
1055
01:03:47,449 --> 01:03:52,746
Il est trĂšs intelligent,
charmant, plein de talent.
1056
01:03:53,622 --> 01:03:56,667
Il est meilleur que toi en tout.
1057
01:03:56,667 --> 01:03:59,628
Oui, tu n'as pas
inventé l'eau tiÚde.
1058
01:03:59,628 --> 01:04:03,840
Je sais que ça t'énerve, mais...
1059
01:04:03,840 --> 01:04:05,884
Est-ce que tu lui as dit
combien tu l'admires ?
1060
01:04:05,884 --> 01:04:07,386
Euh...
1061
01:04:09,221 --> 01:04:12,015
C'est important qu'il le sache.
1062
01:04:14,226 --> 01:04:15,477
Il lui arrive de faire des erreurs
1063
01:04:15,477 --> 01:04:18,105
mais pas autant que toi.
1064
01:04:28,365 --> 01:04:31,451
Vous savez que c'est moi
qui ai causé la fin du monde ?
1065
01:04:33,954 --> 01:04:35,080
C'était moi.
1066
01:04:37,624 --> 01:04:40,544
C'est ma faute...
1067
01:04:42,754 --> 01:04:46,842
Parfois, j'aime faire comme si...
1068
01:04:46,842 --> 01:04:49,803
Comme si c'était
une erreur mais...
1069
01:04:52,681 --> 01:04:55,392
...Je crois que je savais
ce que je faisais.
1070
01:05:02,691 --> 01:05:06,111
Si seulement j'avais su à l'époque
ce que je sais aujourd'hui...
1071
01:05:08,071 --> 01:05:09,865
Moi aussi.
1072
01:06:12,177 --> 01:06:13,553
- Désolé.
- Non, c'est moi.
1073
01:06:13,553 --> 01:06:15,555
Je peux me tourner...
1074
01:06:16,431 --> 01:06:17,933
Merci.
1075
01:06:29,861 --> 01:06:33,532
Tu sais comment sont les choses
dans ma famille, Billy.
1076
01:06:35,534 --> 01:06:37,744
Un homme est un homme.
1077
01:06:37,744 --> 01:06:41,331
C'est une définition
étroite, trÚs rigide
1078
01:06:41,331 --> 01:06:42,708
du terme,
1079
01:06:42,708 --> 01:06:45,961
sans variation possible.
1080
01:06:51,258 --> 01:06:52,718
Oui, je comprends.
1081
01:06:52,718 --> 01:06:54,511
Mes parents aussi,
étaient homophobes.
1082
01:06:54,511 --> 01:06:56,805
C'est plus que ça.
1083
01:06:57,806 --> 01:07:05,147
Ce modĂšle de l'homme,
de la virilité,
1084
01:07:05,397 --> 01:07:08,233
il est imprimé en moi.
1085
01:07:11,027 --> 01:07:15,490
J'ai passé toute ma vie
Ă essayer d'ĂȘtre plus ouvert.
1086
01:07:15,490 --> 01:07:17,576
Mais en situation de stress...
1087
01:07:19,953 --> 01:07:24,624
...je me retranche
dans les vieux modĂšles.
1088
01:07:27,711 --> 01:07:32,132
C'est effrayant de voir
avec quelle rapidité ça revient.
1089
01:07:38,054 --> 01:07:39,639
Oui.
1090
01:07:46,104 --> 01:07:48,106
Je te connais.
1091
01:07:50,609 --> 01:07:52,611
Je te connais depuis l'enfance
1092
01:07:52,611 --> 01:07:55,197
et tu es bien plus
que ces instincts merdiques.
1093
01:07:59,326 --> 01:08:02,245
On doit dépasser ça, non ?
1094
01:08:08,418 --> 01:08:09,878
J'aurais dĂ» t'arrĂȘter.
1095
01:08:09,878 --> 01:08:12,923
J'aurais dû t'écouter.
1096
01:08:17,469 --> 01:08:21,264
Quand je t'ai demandé
de me construire ce truc...
1097
01:08:21,264 --> 01:08:24,392
Je n'ai pas pensé une seconde
qu'on en aurait besoin.
1098
01:08:24,392 --> 01:08:26,603
- Moi, si.
- C'est vrai ?
1099
01:08:26,603 --> 01:08:28,604
J'avais un pressentiment.
1100
01:08:33,276 --> 01:08:37,072
Je t'ai confié ce projet
parce que...
1101
01:08:38,240 --> 01:08:40,116
Je voulais te distraire.
1102
01:08:40,116 --> 01:08:42,327
- Comment ça ?
- Tu gérais tout.
1103
01:08:42,327 --> 01:08:43,620
Tout le temps.
1104
01:08:43,620 --> 01:08:45,539
Je voulais échapper à ça.
1105
01:08:45,539 --> 01:08:48,375
J'étais enfin arrivé au sommet
1106
01:08:48,375 --> 01:08:50,377
et je...
1107
01:08:50,377 --> 01:08:52,962
Oui, avec de l'aide.
1108
01:08:52,962 --> 01:08:55,215
Mais...
1109
01:08:55,215 --> 01:08:57,425
Je voulais prouver que
je pouvais me débrouiller seul,
1110
01:08:57,425 --> 01:09:00,970
sans toi, ma botte secrĂšte
en coulisses.
1111
01:09:02,389 --> 01:09:04,724
Oui.
1112
01:09:06,643 --> 01:09:08,310
Je ne t'ai jamais appris le warp
1113
01:09:08,310 --> 01:09:12,148
parce que j'aimais le pouvoir
que ça me donnait sur toi.
1114
01:09:12,148 --> 01:09:15,735
Ca m'aidait Ă ne pas
me sentir inférieur.
1115
01:09:18,655 --> 01:09:21,032
Je ne voulais pas te donner
l'impression d'ĂȘtre infĂ©rieur.
1116
01:09:21,032 --> 01:09:23,660
Je sais, mais c'était le cas.
1117
01:09:24,661 --> 01:09:27,664
Ca ne venait pas
uniquement de moi.
1118
01:09:27,664 --> 01:09:29,332
Je ne voulais pas...
1119
01:09:31,751 --> 01:09:34,712
Pardon.
Attends.
1120
01:09:36,923 --> 01:09:40,510
Je crois que
mon comportement
1121
01:09:40,510 --> 01:09:43,721
à l'époque venait surtout
1122
01:09:43,721 --> 01:09:46,683
du fait que j'avais peur
parce que tu...
1123
01:09:46,683 --> 01:09:49,184
Je sais.
1124
01:09:49,184 --> 01:09:52,147
Je n'arrĂȘtais pas d'insister.
1125
01:09:52,147 --> 01:09:56,610
De te gérer...
1126
01:09:56,610 --> 01:09:59,321
...jusqu'au moment ou
tu m'as repoussé.
1127
01:10:00,906 --> 01:10:04,784
Tu m'as relégué
Ă la construction d'un dĂŽme.
1128
01:10:08,246 --> 01:10:10,165
Oui...
1129
01:10:13,251 --> 01:10:14,753
...mais c'est un excellent dĂŽme.
1130
01:10:14,753 --> 01:10:17,422
- Merci.
- Oui.
1131
01:10:19,716 --> 01:10:22,052
Je n'arrĂȘte pas de penser...
1132
01:10:26,056 --> 01:10:30,143
...Ă toutes les choses formidables
que tu aurais pu faire
1133
01:10:30,143 --> 01:10:32,228
pour le monde...
1134
01:10:33,480 --> 01:10:35,898
...si je t'avais...
1135
01:10:38,276 --> 01:10:40,820
...donné la possibilité de le faire ?
1136
01:10:40,820 --> 01:10:43,365
C'est sûr.
1137
01:10:45,951 --> 01:10:47,994
Mais ne te flatte pas trop non plus.
1138
01:10:47,994 --> 01:10:50,455
D'accord ?
1139
01:10:57,003 --> 01:11:00,590
Enfin, au sujet de cette histoire
de procréation,
1140
01:11:00,590 --> 01:11:01,925
c'était une idée farfelue
1141
01:11:01,925 --> 01:11:03,760
et ça ne marcherait
certainement pas.
1142
01:11:03,760 --> 01:11:07,597
Non, ça pourrait marcher.
1143
01:11:07,597 --> 01:11:11,267
Alors, pourquoi est-ce que
tu refusais d'en parler ?
1144
01:11:11,267 --> 01:11:15,563
à part les raisons évidentes ?
Je ne sais pas.
1145
01:11:15,563 --> 01:11:17,773
On ne sait mĂȘme pas si ton corps
peut supporter une grossesse.
1146
01:11:17,773 --> 01:11:19,651
Oui, on pourrait perdre le bébé.
1147
01:11:19,651 --> 01:11:23,071
Non, Billy. Gros bĂȘta.
C'est toi que j'ai peur de perdre.
1148
01:11:36,041 --> 01:11:39,421
- On fait un jeu vidéo ?
- D'accord.
1149
01:12:05,030 --> 01:12:07,991
Il faut que ça reste
purement scientifique.
1150
01:12:10,785 --> 01:12:14,330
S'il y a un potentiel de progrĂšs...
1151
01:12:14,330 --> 01:12:16,791
je ne serais pas
un trĂšs bon scientifique
1152
01:12:16,791 --> 01:12:20,879
si je n'essayais pas
de tester toutes les possibilités.
1153
01:12:26,468 --> 01:12:29,471
Oui. C'est logique.
1154
01:12:49,491 --> 01:12:51,367
- Bon...
- Bon.
1155
01:12:57,874 --> 01:13:00,043
Oui, donc...
1156
01:13:03,129 --> 01:13:04,798
On commence par mon idée ?
1157
01:13:04,798 --> 01:13:06,841
Tu mets ça
dans l'éprouvette et...
1158
01:13:06,841 --> 01:13:08,675
Franchement.
1159
01:13:08,675 --> 01:13:10,053
Je me demande bien qui t'a enseigné
l'éducation sexuelle.
1160
01:13:10,053 --> 01:13:11,888
On Ă©tait dans la mĂȘme classe.
1161
01:13:11,888 --> 01:13:13,973
C'est moi qui ai posé la question
sur le liquide pré-éjaculatoire.
1162
01:13:13,973 --> 01:13:15,809
Ils auraient dit n'importe quoi
pour nous empĂȘcher de coucher
1163
01:13:15,809 --> 01:13:16,976
avant le mariage.
1164
01:13:16,976 --> 01:13:18,728
Bon, et l'année de terminale ?
1165
01:13:18,728 --> 01:13:19,938
Tu te souviens de Scotty ?
1166
01:13:19,938 --> 01:13:21,356
Il a dit qu'il s'était retiré
1167
01:13:21,356 --> 01:13:23,358
mais sa copine est
tombée enceinte.
1168
01:13:23,358 --> 01:13:25,527
Bien sûr que je me souviens,
tu étais complÚtement flippé.
1169
01:13:25,527 --> 01:13:27,278
Oui, je n'ai pas perdu ma virginité
1170
01:13:27,278 --> 01:13:29,072
avant ma deuxiÚme année de fac
à cause de ça...
1171
01:13:29,072 --> 01:13:30,907
Ce n'est pas la raison...
1172
01:13:30,907 --> 01:13:32,659
Peu importe. ArrĂȘte.
1173
01:13:32,659 --> 01:13:35,912
Ce que je veux dire,
c'est qu'il s'est retiré,
1174
01:13:35,912 --> 01:13:38,581
mais quelques gouttes
sont entrées
1175
01:13:38,581 --> 01:13:40,291
et elle est tombée enceinte.
1176
01:13:40,291 --> 01:13:43,085
C'est peut-ĂȘtre une stratĂ©gie
valable pour nous ?
1177
01:13:43,085 --> 01:13:44,879
Non seulement
je ne l'ai jamais cru
1178
01:13:44,879 --> 01:13:46,589
parce que c'est
pratiquement impossible,
1179
01:13:46,589 --> 01:13:48,758
mais en plus, j'ai l'impression
que tu me demandes
1180
01:13:48,758 --> 01:13:50,260
de me masturber sur toi.
1181
01:13:50,260 --> 01:13:52,846
Je ne vois pas de moyen
non-sexuel de le faire.
1182
01:13:52,846 --> 01:13:54,222
J'essaie seulement de...
1183
01:13:54,222 --> 01:13:55,598
- D'accord.
- Je cherche des idées.
1184
01:13:55,598 --> 01:13:57,559
Non, c'est vrai.
Tu as raison.
1185
01:13:57,559 --> 01:14:00,311
Depuis quand est-ce que
c'est sexy, de faire un bébé ?
1186
01:14:00,311 --> 01:14:02,063
Tu te souviens,
quand plusieurs de nos amies
1187
01:14:02,063 --> 01:14:04,190
devenaient folles Ă essayer
de tomber enceinte ?
1188
01:14:04,190 --> 01:14:06,067
Il n'y a rien de sexy lĂ -dedans.
1189
01:14:06,067 --> 01:14:08,111
On aurait dit qu'elles parlaient
de la vidange de leur voiture.
1190
01:14:08,111 --> 01:14:10,112
Exactement.
1191
01:14:10,112 --> 01:14:12,991
"Prise de température,
vérification des liquides."
1192
01:14:12,991 --> 01:14:14,742
- "Un peu chaud.
- Vérifie le calendrier."
1193
01:14:14,742 --> 01:14:15,952
"Est-ce la bonne température ?"
1194
01:14:15,952 --> 01:14:17,452
Oui.
C'est mécanique.
1195
01:14:17,452 --> 01:14:19,080
- C'est ça.
- Il faut fabriquer un bébé.
1196
01:14:19,080 --> 01:14:20,415
VoilĂ .
Il faut atteindre l'objectif.
1197
01:14:20,415 --> 01:14:22,083
- Il faut se concentrer.
- Exactement.
1198
01:14:22,083 --> 01:14:24,294
Il faut simplement trouver
la bonne mécanique.
1199
01:14:24,294 --> 01:14:25,837
- Le bonne formule ?
- VoilĂ .
1200
01:14:25,837 --> 01:14:27,338
On fait A plus B égal C,
1201
01:14:27,338 --> 01:14:31,675
on met le P dans le V,
et voilĂ le travail.
1202
01:14:31,675 --> 01:14:33,303
Sur le plan scientifique,
ça me plaßt.
1203
01:14:33,303 --> 01:14:34,804
- D'accord.
- VoilĂ .
1204
01:14:34,804 --> 01:14:37,432
- Bon.
- Alors...
1205
01:14:37,432 --> 01:14:39,851
- Donc, A.
- C'est-Ă -dire ?
1206
01:14:39,851 --> 01:14:42,187
- A, c'est je m'allonge.
- Oui.
1207
01:14:42,187 --> 01:14:43,938
- D'accord.
- Je commence.
1208
01:14:43,938 --> 01:14:45,815
Si je m'allonge
comme ça, c'est bon ?
1209
01:14:45,815 --> 01:14:48,818
Ensuite, il faut que
j'arrive Ă bander.
1210
01:14:48,818 --> 01:14:52,572
- On pourrait mettre de la musique.
- Non, c'est trop sexy.
1211
01:14:52,572 --> 01:14:54,032
Je pourrais
te montrer mes seins.
1212
01:14:54,032 --> 01:14:55,700
Tu pourrais.
1213
01:14:55,700 --> 01:14:57,452
Mais je ne veux pas te faire subir ça.
C'est trop.
1214
01:14:57,452 --> 01:15:00,288
Non. Il faut rester
mécaniquement concentré.
1215
01:15:00,288 --> 01:15:03,583
D'accord.
Je pourrais rester immobile.
1216
01:15:03,583 --> 01:15:05,501
Oui, ça pourrait marcher.
Et puis...
1217
01:15:05,501 --> 01:15:08,922
Je pourrais me mettre sur toi
et y aller direct.
1218
01:15:08,922 --> 01:15:10,465
C'est ça.
1219
01:15:10,465 --> 01:15:11,883
Mais il faudra certainement
que tu bouges un peu
1220
01:15:11,883 --> 01:15:13,092
pour m'aider Ă entrer, non ?
1221
01:15:13,092 --> 01:15:14,594
- Oui, c'est sûr.
- Oui.
1222
01:15:14,594 --> 01:15:16,930
- Je te donne un angle.
- Oui, c'est bien.
1223
01:15:16,930 --> 01:15:19,098
Absolument pas sexy.
1224
01:15:19,098 --> 01:15:20,433
- D'accord.
- Oui.
1225
01:15:20,433 --> 01:15:21,684
Enfin, c'est...
1226
01:15:21,684 --> 01:15:24,228
- Ah !
- On y va ?
1227
01:15:24,228 --> 01:15:26,189
Billy, tu veux dire tout de suite ?
1228
01:15:26,189 --> 01:15:27,523
On le fait maintenant ?
1229
01:15:27,523 --> 01:15:29,025
Je crois que si
on continue d'en parler,
1230
01:15:29,025 --> 01:15:30,860
on va se dégonfler.
1231
01:15:30,860 --> 01:15:32,195
Il faut y aller franchement,
faire le dépÎt et ressortir.
1232
01:15:32,195 --> 01:15:34,739
Merde. Oui.
Tu as raison.
1233
01:15:34,739 --> 01:15:36,741
Donc je fais ça.
1234
01:15:36,741 --> 01:15:41,704
Tu regardes ailleurs.
Ne me regarde pas.
1235
01:15:41,704 --> 01:15:43,498
- Je ne regarde nulle part.
- Je reste en position.
1236
01:15:43,498 --> 01:15:44,958
Mais je crois que
les poils de tes jambes
1237
01:15:44,958 --> 01:15:46,960
vont me déconcerter un peu.
1238
01:15:46,960 --> 01:15:48,253
Je peux les cacher.
1239
01:15:48,253 --> 01:15:50,004
Je sais, mais c'est tous les poils.
1240
01:15:50,004 --> 01:15:54,050
Le visage, la tĂȘte,
tous les poils partout.
1241
01:15:54,050 --> 01:15:55,385
D'accord, partout.
1242
01:15:55,385 --> 01:15:57,094
Mais tu banderas déjà ,
1243
01:15:57,094 --> 01:15:59,013
alors tu pourrais simplement
fermer les yeux.
1244
01:15:59,013 --> 01:16:00,639
Je ne crois pas...
1245
01:16:00,639 --> 01:16:02,433
Ce serait dangereux
de me balader comme ça
1246
01:16:02,433 --> 01:16:05,728
les yeux fermés avec la gaule.
1247
01:16:05,728 --> 01:16:08,231
- Tu vois ce que je veux dire ?
- Oui, ce n'est pas faux.
1248
01:16:08,231 --> 01:16:11,067
C'est ce que je pensais.
1249
01:16:11,067 --> 01:16:12,693
D'accord.
1250
01:16:12,693 --> 01:16:16,572
Comment faire pour que
nos entrejambes se touchent
1251
01:16:16,572 --> 01:16:19,909
mais rien d'autre,
et sans rien voir ?
1252
01:16:19,909 --> 01:16:23,162
- Je n'en sais rien.
- Bon.
1253
01:16:23,162 --> 01:16:25,790
J'ai une vague idée.
1254
01:16:25,790 --> 01:16:27,666
D'accord.
1255
01:16:27,666 --> 01:16:29,794
Tu te mets au travail.
1256
01:16:29,794 --> 01:16:31,045
On va le faire ?
1257
01:16:31,045 --> 01:16:32,297
Tout de suite ?
1258
01:16:32,297 --> 01:16:33,840
- Oui.
- Oui ? D'accord.
1259
01:16:33,840 --> 01:16:35,091
- Ca pourrait prendre du temps.
- Bien reçu.
1260
01:16:35,091 --> 01:16:36,259
Donc, tu t'y mets.
1261
01:16:36,259 --> 01:16:37,427
Je vais m'éclipser un moment.
1262
01:16:37,427 --> 01:16:39,429
Ne pense pas Ă mon visage
1263
01:16:39,429 --> 01:16:41,431
ni Ă mes jambes poilues.
Compris ?
1264
01:16:41,431 --> 01:16:43,182
Et quand tu seras prĂȘt,
je vais revenir.
1265
01:16:43,182 --> 01:16:45,309
Et je vais faire en sorte
1266
01:16:45,309 --> 01:16:47,020
que tu ne voies pas
ce que tu ne veux pas voir.
1267
01:16:47,020 --> 01:16:48,603
- Comment ?
- Je ne sais pas encore.
1268
01:16:48,603 --> 01:16:50,189
Je vais me débrouiller.
Mais d'abord, tu dois...
1269
01:16:50,189 --> 01:16:52,066
- Aller derriÚre la télé.
- Je vais lĂ ?
1270
01:16:52,066 --> 01:16:54,110
- Tu as compris.
- Je vais lĂ .
1271
01:16:54,110 --> 01:16:55,778
- Bon.
- D'accord.
1272
01:16:55,778 --> 01:16:57,196
- Tu vas y arriver.
- Merci !
1273
01:16:57,196 --> 01:17:00,074
- Je crois en toi !
- D'accord.
1274
01:17:05,455 --> 01:17:07,040
Qu'est-ce qui se passe ?
1275
01:17:07,040 --> 01:17:09,125
Ne t'inquiĂšte pas.
Ne t'occupe pas de moi.
1276
01:17:09,125 --> 01:17:11,627
Pense Ă des seins et du cul.
1277
01:17:11,627 --> 01:17:15,757
Des seins et du cul.
Des nichons.
1278
01:17:20,428 --> 01:17:22,180
Dis-moi quand ça approche !
1279
01:17:22,180 --> 01:17:23,764
ArrĂȘte de parler !
1280
01:17:30,688 --> 01:17:31,856
Bon.
1281
01:17:31,856 --> 01:17:33,148
Ca y est.
1282
01:17:33,148 --> 01:17:35,443
J'y suis.
Ne dis rien.
1283
01:17:35,443 --> 01:17:37,320
Je vais venir et entrer
directement, d'accord ?
1284
01:17:37,320 --> 01:17:40,114
VoilĂ .
1285
01:17:41,699 --> 01:17:46,913
C'est ça, oui.
1286
01:17:46,913 --> 01:17:48,331
Allez.
1287
01:17:48,331 --> 01:17:51,084
Merde.
1288
01:17:51,084 --> 01:17:53,044
C'est ça, ton plan ?
1289
01:17:53,044 --> 01:17:56,672
Je peux répondre ?
Tu m'as dit de ne pas parler.
1290
01:17:56,672 --> 01:17:58,174
On dirait un fantĂŽme Ă un oeil !
1291
01:17:58,174 --> 01:17:59,675
Mets-la dans le trou, mon vieux.
1292
01:17:59,675 --> 01:18:02,344
La mettre dans le...
1293
01:18:02,344 --> 01:18:05,473
Bon, c'est parti.
1294
01:18:06,391 --> 01:18:10,061
Bon.
Est-ce que...
1295
01:18:10,061 --> 01:18:11,813
VoilĂ .
1296
01:18:11,813 --> 01:18:13,314
Oui.
1297
01:18:19,070 --> 01:18:20,905
Ca va ?
1298
01:18:20,905 --> 01:18:22,490
Oui, ça va.
1299
01:18:22,490 --> 01:18:25,827
- Et toi ?
- Oui.
1300
01:18:25,827 --> 01:18:30,289
C'est un vagin.
1301
01:18:34,419 --> 01:18:37,338
Merde.
1302
01:19:58,710 --> 01:19:59,921
HĂ©.
1303
01:20:01,714 --> 01:20:02,965
HĂ©.
1304
01:20:07,637 --> 01:20:09,430
Ca va ?
1305
01:20:14,684 --> 01:20:16,896
Oui, ça va.
1306
01:20:18,731 --> 01:20:20,566
Et toi ?
1307
01:20:22,860 --> 01:20:24,570
Oui.
1308
01:20:25,530 --> 01:20:30,368
Je crois que oui.
1309
01:20:44,382 --> 01:20:45,967
Ray. Tu veux du rapide ?
1310
01:20:45,967 --> 01:20:47,843
Du lent ?
Qu'est-ce que tu veux entendre ?
1311
01:20:47,843 --> 01:20:50,972
- Je te laisse choisir.
- Je choisis.
1312
01:21:02,525 --> 01:21:04,902
D'accord.
1313
01:21:06,904 --> 01:21:09,073
Ca me plaĂźt. Beaucoup.
1314
01:21:10,282 --> 01:21:11,742
Puis-je avoir une tomate ?
1315
01:21:11,742 --> 01:21:15,830
Une tomate. Tout de suite.
1316
01:21:17,415 --> 01:21:20,876
Qu'est-ce que tu fais ?
Apporte-la.
1317
01:21:20,876 --> 01:21:23,713
- Ca arrive. PrĂȘt ?
- Je ne te crois pas.
1318
01:21:23,713 --> 01:21:25,630
Oh...
1319
01:21:25,630 --> 01:21:27,550
Oh!
1320
01:21:27,550 --> 01:21:29,093
C'est bon.
1321
01:21:29,093 --> 01:21:30,719
Je le sens bien.
1322
01:21:30,719 --> 01:21:33,931
- C'est un maraca.
- Dans le dos.
1323
01:21:33,931 --> 01:21:36,017
Dans le dos.
1324
01:23:36,762 --> 01:23:39,473
C'est bien. Allez.
1325
01:23:39,473 --> 01:23:41,016
C'est bien.
1326
01:23:41,016 --> 01:23:43,853
Tu ne vas pas arriver Ă te lever.
1327
01:23:46,689 --> 01:23:49,108
- Pas question.
- Allez. Pourquoi pas ?
1328
01:23:49,108 --> 01:23:50,943
Et si c'est une fille ?
1329
01:23:50,943 --> 01:23:53,237
Une fille peut bien s'appeler Mario.
C'est symbolique.
1330
01:23:53,237 --> 01:23:55,698
Ce bébé sera la mascotte
1331
01:23:55,698 --> 01:23:57,532
- de l'humanité future.
- Oh, non.
1332
01:23:57,532 --> 01:24:00,369
Je n'aime pas l'idée
que notre enfant soit une mascotte,
1333
01:24:00,369 --> 01:24:05,040
ni que son nom soit une blague,
que ce soit un garçon ou une fille.
1334
01:24:05,040 --> 01:24:07,543
Tu sais, j'ai beaucoup
réfléchi à ce sujet.
1335
01:24:07,543 --> 01:24:09,295
- Quel sujet ?
- Le genre.
1336
01:24:09,295 --> 01:24:10,880
C'est-Ă -dire ?
1337
01:24:10,880 --> 01:24:15,468
Maintenant que j'ai
un enfant dans le ventre,
1338
01:24:15,468 --> 01:24:18,429
je trouve tout ça un peu confus.
1339
01:24:18,429 --> 01:24:20,014
C'est-Ă -dire ?
1340
01:24:20,014 --> 01:24:23,809
J'ai toujours pensé
que j'étais un homme.
1341
01:24:23,809 --> 01:24:28,856
Mais est-ce que c'est parce que
j'avais le bon équipement
1342
01:24:28,856 --> 01:24:33,693
ou parce que c'est
ce qu'on m'a dit ?
1343
01:24:33,693 --> 01:24:36,530
Tu ne te considĂšres pas
comme un homme ?
1344
01:24:36,530 --> 01:24:41,243
Si, je me considĂšre
comme un homme.
1345
01:24:41,243 --> 01:24:45,164
C'est bien pour ça
que c'est confus.
1346
01:24:45,164 --> 01:24:47,750
Oui.
1347
01:24:47,750 --> 01:24:50,628
En fait, tu es...
1348
01:24:51,629 --> 01:24:54,465
Tu es toi.
1349
01:24:54,465 --> 01:24:56,634
Oui.
1350
01:24:58,636 --> 01:25:01,680
- Oui, ça me plaßt.
- Merci.
1351
01:25:01,680 --> 01:25:04,475
Super, ça veut dire que je peux
continuer Ă t'appeler "mon pote".
1352
01:25:04,475 --> 01:25:08,145
Evidemment, mon pote. Toujours.
1353
01:25:08,145 --> 01:25:11,607
C'est tellement bon.
1354
01:25:11,607 --> 01:25:12,858
Ca te plaĂźt, hein ?
1355
01:25:12,858 --> 01:25:16,529
- ArrĂȘte !
- Oui. Prends ça.
1356
01:25:16,529 --> 01:25:20,032
C'est trop bon.
1357
01:25:22,368 --> 01:25:23,994
Oh, non. Bon dieu.
1358
01:25:23,994 --> 01:25:25,913
Ca sent le cul pourri.
1359
01:25:25,913 --> 01:25:28,457
Quoi ?
Je suis enceinte.
1360
01:25:28,457 --> 01:25:30,793
- J'ai le goût dans la gorge.
- HĂ©, continue le massage.
1361
01:25:30,793 --> 01:25:32,920
Pas si tu me pĂštes Ă la figure.
1362
01:25:32,920 --> 01:25:35,589
Je fabrique une vie
dans mon ventre.
1363
01:25:35,589 --> 01:25:39,385
C'est le pot d'échappement
de l'usine, d'accord ?
1364
01:25:39,385 --> 01:25:41,262
C'est juste...
1365
01:25:43,848 --> 01:25:45,766
Ne sois pas si morose.
1366
01:25:45,766 --> 01:25:47,852
Je ne suis pas morose.
1367
01:25:47,852 --> 01:25:49,770
Tu y repenses encore, c'est ça ?
1368
01:25:49,770 --> 01:25:51,564
Non, ce n'est pas ça.
1369
01:25:51,564 --> 01:25:55,025
HĂ©.
1370
01:25:56,026 --> 01:25:59,112
Il ne faut pas t'inquiéter autant.
1371
01:25:59,112 --> 01:26:01,240
On ne peut pas
se préparer à tout.
1372
01:26:01,240 --> 01:26:03,075
Le bébé va faire ce qu'il doit faire.
1373
01:26:03,075 --> 01:26:06,912
Il faut simplement espérer
que le trou soit assez grand...
1374
01:26:08,205 --> 01:26:10,541
LĂ , c'est le moment ou
tu dois faire une blague.
1375
01:26:10,541 --> 01:26:12,041
- Oui.
- Tu vois ?
1376
01:26:12,041 --> 01:26:14,044
- Je t'ai préparé le terrain.
- D'accord.
1377
01:26:21,719 --> 01:26:24,263
Tu crois qu'on le mérite,
ce bébé ?
1378
01:26:25,889 --> 01:26:27,850
Je n'en sais rien.
1379
01:26:28,809 --> 01:26:30,019
Je te considĂšre coupable.
1380
01:26:30,019 --> 01:26:32,396
C'est vrai, tout est ma faute...
1381
01:26:33,606 --> 01:26:35,398
Ce n'est pas ta faute.
1382
01:26:35,398 --> 01:26:37,484
Si ce n'était pas toi,
quelqu'un d'autre l'aurait fait.
1383
01:26:37,484 --> 01:26:41,989
Tu es le produit
de notre espĂšce, voilĂ tout.
1384
01:26:41,989 --> 01:26:46,368
La vraie question, c'est :
1385
01:26:46,368 --> 01:26:50,456
Les humains méritent-ils
une seconde chance ?
1386
01:26:59,465 --> 01:27:03,427
Tu en penses quoi,
de cette lumiĂšre verte ?
1387
01:27:03,427 --> 01:27:05,512
Je ne sais pas.
1388
01:27:05,512 --> 01:27:09,683
Si c'est mauvais signe,
on a plus Ă perdre, maintenant.
1389
01:27:30,454 --> 01:27:31,871
Qu'est-ce que c'est ?
1390
01:27:31,871 --> 01:27:33,749
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je ne sais pas.
1391
01:27:33,749 --> 01:27:35,541
On dirait une tempĂȘte.
1392
01:27:35,541 --> 01:27:36,919
Quoi ? Mais ça voudrait dire que...
1393
01:27:36,919 --> 01:27:39,672
- Mon dieu.
- Fais attention.
1394
01:27:39,672 --> 01:27:42,174
D'accord.
1395
01:27:51,308 --> 01:27:54,061
Ray, qu'est-ce qui se passe ?
1396
01:27:54,061 --> 01:27:56,855
Ray ! Qu'est-ce que tu vois ?
1397
01:28:01,693 --> 01:28:04,154
Ray !
1398
01:28:04,154 --> 01:28:07,782
Ca va.
C'est la paroi extérieure.
1399
01:28:11,745 --> 01:28:13,288
Tiens, prends ça !
1400
01:28:13,288 --> 01:28:16,416
Va chercher les draps.
Allez !
1401
01:28:29,179 --> 01:28:30,472
Allez.
1402
01:28:30,472 --> 01:28:31,724
Attention Ă tes pieds !
1403
01:28:33,559 --> 01:28:34,893
Baisse-toi.
1404
01:28:39,565 --> 01:28:40,773
Tiens-toi bien !
1405
01:28:40,773 --> 01:28:43,110
- Je ne peux pas !
- Si, tu peux.
1406
01:28:51,368 --> 01:28:53,746
Ca va ?
1407
01:28:53,746 --> 01:28:54,996
Je n'arrive pas Ă respirer.
1408
01:28:56,874 --> 01:28:58,375
Il faut aller dans le sas.
1409
01:28:58,375 --> 01:29:01,335
- Je ne peux pas.
- Allez !
1410
01:29:01,335 --> 01:29:02,838
Tu vas y arriver !
1411
01:29:02,838 --> 01:29:04,630
Je suis lĂ .
1412
01:29:10,554 --> 01:29:12,723
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Il faut le vider.
1413
01:29:12,723 --> 01:29:14,224
Non, Ray !
1414
01:29:14,224 --> 01:29:16,143
C'est le seul endroit
assez solide pour tenir.
1415
01:29:16,143 --> 01:29:17,770
C'est nous condamner Ă mort, Ray !
1416
01:29:17,770 --> 01:29:20,189
On est morts
si on ne ferme pas ça.
1417
01:29:23,901 --> 01:29:27,029
- Un, deux...
- Allez .
1418
01:29:34,452 --> 01:29:35,913
Branche-le.
1419
01:30:39,934 --> 01:30:42,646
- Merde.
- Il faut se lever.
1420
01:30:43,856 --> 01:30:46,400
Attends, tu vois ça ?
1421
01:30:49,318 --> 01:30:51,446
Je ne sais pas ce que je vois.
1422
01:30:51,446 --> 01:30:54,491
Mais si. Regarde.
1423
01:31:02,541 --> 01:31:04,251
Regarde tout ça.
1424
01:31:04,251 --> 01:31:07,504
On dirait que le ciel s'est levé.
1425
01:31:22,853 --> 01:31:25,689
Les dégùts sont énormes.
1426
01:31:25,689 --> 01:31:28,233
Mais on peut réparer, non ?
1427
01:31:30,360 --> 01:31:31,612
Non ?
1428
01:31:33,697 --> 01:31:36,325
C'est trop conséquent.
1429
01:31:36,325 --> 01:31:39,161
On n'a pas le matériel
pour réparer tout ça.
1430
01:31:39,161 --> 01:31:40,495
Et Ă plusieurs endroits,
1431
01:31:40,495 --> 01:31:42,289
la paroi extérieure
a été détruite.
1432
01:31:42,289 --> 01:31:44,499
Oui, mais c'est pour ça
qu'on a plusieurs parois.
1433
01:31:44,499 --> 01:31:45,959
Je vais aller nettoyer,
1434
01:31:45,959 --> 01:31:48,962
voir ce qu'on peut
récupérer du bassin.
1435
01:31:48,962 --> 01:31:51,298
Et tout ça ?
1436
01:32:03,309 --> 01:32:05,687
Comment ça se présente ?
1437
01:32:05,687 --> 01:32:11,902
Je dirais qu'il reste 40 repas
si on se rationne.
1438
01:32:11,902 --> 01:32:13,111
Certainement moins,
1439
01:32:13,111 --> 01:32:16,073
puisque tu manges pour deux.
1440
01:32:16,073 --> 01:32:17,991
Hé, hé!
1441
01:32:17,991 --> 01:32:20,577
- Je n'aurais pas dû faire ça.
- Non, arrĂȘte.
1442
01:32:20,577 --> 01:32:23,496
Ăcoute.
1443
01:32:23,496 --> 01:32:25,290
Tu n'avais pas d'autre choix.
1444
01:32:25,290 --> 01:32:27,541
Tu as dĂ» prendre
une décision rapidement.
1445
01:32:27,541 --> 01:32:30,629
- Tu nous as sauvé la vie.
- Je nous ai tués, Billy.
1446
01:32:34,508 --> 01:32:35,467
HĂ©.
1447
01:32:35,467 --> 01:32:37,219
J'ai fait des recherches.
1448
01:32:37,219 --> 01:32:41,264
Cette fois-ci,
c'est vraiment la fin du monde.
1449
01:32:41,264 --> 01:32:43,892
Je peux lire des trucs scientifiques.
1450
01:32:44,809 --> 01:32:46,853
Tu n'es vraiment pas curieux
de savoir ce qui se passe dehors ?
1451
01:32:46,853 --> 01:32:50,607
Je n'ai pas le temps de lire
pour le moment.
1452
01:32:50,607 --> 01:32:52,276
Désolé.
Qu'est-ce que je peux faire ?
1453
01:32:52,276 --> 01:32:54,111
Tu peux prendre
du film plastique ?
1454
01:32:54,111 --> 01:32:56,989
Je vais essayer
de garder tout ça au frais.
1455
01:32:56,989 --> 01:32:59,532
Il est ou...?
1456
01:32:59,532 --> 01:33:03,120
- LĂ .
- Oui, je le savais.
1457
01:33:11,837 --> 01:33:13,588
Ray ?
1458
01:33:15,716 --> 01:33:19,469
Maintenant
que je me rends utile,
1459
01:33:19,469 --> 01:33:22,347
tu veux savoir ce que j'ai trouvé ?
1460
01:33:22,347 --> 01:33:24,224
- Pourquoi pas.
- D'accord.
1461
01:33:24,224 --> 01:33:25,434
Comme tu peux le voir dehors...
1462
01:33:25,434 --> 01:33:27,519
On ne sait pas ce qu'on voit.
1463
01:33:27,519 --> 01:33:30,147
Quelque chose, c'est toujours
mieux que rien, non ?
1464
01:33:30,147 --> 01:33:31,773
Pourquoi pas.
1465
01:33:31,773 --> 01:33:33,066
Depuis quand est-ce que
c'est moi, l'optimiste ?
1466
01:33:33,066 --> 01:33:34,318
Qu'est-ce qui se passe ?
1467
01:33:34,318 --> 01:33:37,779
Bon. D'accord.
Je vais te dire.
1468
01:33:37,779 --> 01:33:40,699
Ăcoute-moi une seconde.
1469
01:33:40,699 --> 01:33:45,704
Et si d'autres
avaient survécu ?
1470
01:33:45,704 --> 01:33:47,914
Tu veux dire,
d'autres chefs d'Ătat
1471
01:33:47,914 --> 01:33:50,959
avaient leur propre Luigi
pour les sauver ?
1472
01:33:50,959 --> 01:33:52,794
En gros, oui.
1473
01:33:52,794 --> 01:33:54,838
Ils pourraient ĂȘtre lĂ -bas,
quelque part.
1474
01:33:54,838 --> 01:33:57,591
Ils vivent peut-ĂȘtre
dans leur propre bunker.
1475
01:33:57,591 --> 01:33:59,468
Peut-ĂȘtre qu'ils sont
enceintes aussi. Qui sait ?
1476
01:33:59,468 --> 01:34:01,261
MĂȘme si c'Ă©tait le cas...
1477
01:34:01,261 --> 01:34:02,846
On ne peut pas sortir.
1478
01:34:02,846 --> 01:34:04,639
Oh, comme il est savant.
1479
01:34:04,639 --> 01:34:06,808
Tu vois, c'est lĂ ou
j'ai fait mes recherches.
1480
01:34:06,808 --> 01:34:08,143
Tu te souviens, quand j'ai dit :
1481
01:34:08,143 --> 01:34:09,519
On dirait que le ciel s'est levé ?
1482
01:34:09,519 --> 01:34:11,396
- Oui.
- HĂ© bien, j'ai lu des choses
1483
01:34:11,396 --> 01:34:13,482
sur le ciel dans ce petit bouquin, lĂ .
1484
01:34:13,482 --> 01:34:15,317
Je peux toucher ton livre
avec mes mains poissonneuses ?
1485
01:34:15,317 --> 01:34:17,193
- Vas-y.
- Désolé.
1486
01:34:17,193 --> 01:34:20,405
Il y a un truc qui s'appelle
la troposphĂšre, d'accord ?
1487
01:34:20,405 --> 01:34:22,991
Et apparemment, c'est lĂ
que se passe la météo.
1488
01:34:22,991 --> 01:34:25,285
Je ne suis pas scientifique...
1489
01:34:25,285 --> 01:34:27,829
Ca sent vraiment mauvais. Désolé.
1490
01:34:27,829 --> 01:34:29,581
Je ne suis pas météorologue.
1491
01:34:29,581 --> 01:34:32,666
Mais hier soir, ça ressemblait
beaucoup à de la météo.
1492
01:34:32,666 --> 01:34:35,170
Non ? Et ils disent aussi
qu'on ne peut pas avoir de météo
1493
01:34:35,170 --> 01:34:37,505
si on n'a pas d'atmosphĂšre.
1494
01:34:37,505 --> 01:34:39,966
Tu vois ce que je veux dire ?
Je pourrais avoir un peu raison ?
1495
01:34:39,966 --> 01:34:41,675
Peut-ĂȘtre que la lumiĂšre verte,
c'était notre atmosphÚre
1496
01:34:41,675 --> 01:34:44,012
qui revenait,
un truc dans le genre ?
1497
01:34:44,012 --> 01:34:45,514
Ce n'est pas aussi simple.
1498
01:34:45,514 --> 01:34:47,516
Oui, j'imagine bien.
1499
01:34:47,516 --> 01:34:51,311
Tu m'as appris que dans la vie,
rien n'est simple, mais...
1500
01:34:52,813 --> 01:34:55,690
Enfin...
1501
01:34:55,690 --> 01:34:58,735
Tu vas me forcer
Ă dire le mot magique ?
1502
01:34:58,735 --> 01:35:02,322
- Allez.
- Billy...
1503
01:35:02,322 --> 01:35:05,242
Il nous reste
trĂšs peu de nourriture.
1504
01:35:05,242 --> 01:35:07,285
On a des ressources limitées
dans un dĂŽme
1505
01:35:07,285 --> 01:35:09,246
qui ne va pas tenir longtemps.
1506
01:35:09,246 --> 01:35:12,582
Et on a un bébé qui va naßtre.
1507
01:35:12,582 --> 01:35:14,126
Je sais.
1508
01:35:14,126 --> 01:35:17,963
à un moment donné,
il faut ĂȘtre logique.
1509
01:35:17,963 --> 01:35:19,505
Je laisse tomber.
1510
01:36:23,320 --> 01:36:25,739
Tu veux du café ?
1511
01:36:28,282 --> 01:36:29,618
- Merci.
- Apprécie-le.
1512
01:36:29,618 --> 01:36:31,952
C'est peut-ĂȘtre le dernier.
1513
01:36:50,639 --> 01:36:53,350
Tu vois, ce n'est pas si terrible.
1514
01:36:59,481 --> 01:37:02,692
Tu savais que Mario et Luigi étaient
la création d'un seul homme ?
1515
01:37:02,692 --> 01:37:04,027
Quoi ? Non.
1516
01:37:06,571 --> 01:37:08,490
Tu l'as toujours su
et tu n'as pas...
1517
01:37:08,490 --> 01:37:10,282
Ca t'occupait l'esprit.
1518
01:37:10,282 --> 01:37:13,202
Hors de ma vue.
1519
01:37:13,202 --> 01:37:14,621
Non.
1520
01:37:14,621 --> 01:37:17,666
Petit enfoiré.
C'est dingue.
1521
01:37:17,666 --> 01:37:20,377
Je pensais Ă eux
justement ce matin.
1522
01:37:20,377 --> 01:37:23,630
- Ah, bon ?
- Oui.
1523
01:37:23,630 --> 01:37:25,423
Tu n'es plus simplement Luigi.
1524
01:37:25,423 --> 01:37:27,842
Donc tu avoues que
tu me voyais comme ton Luigi ?
1525
01:37:27,842 --> 01:37:29,803
Non, je te dis
1526
01:37:29,803 --> 01:37:31,596
que tu n'es plus
simplement Luigi,
1527
01:37:31,596 --> 01:37:33,056
et que je ne suis plus
simplement Mario.
1528
01:37:33,056 --> 01:37:35,225
Parce que tu as lu
un livre scientifique ?
1529
01:37:35,225 --> 01:37:36,977
Non.
1530
01:37:36,977 --> 01:37:38,853
Oui.
1531
01:37:38,853 --> 01:37:41,731
Mais c'est vrai.
On est les deux.
1532
01:37:41,731 --> 01:37:43,567
On le fait Ă tour de rĂŽle.
1533
01:37:43,567 --> 01:37:46,152
Parfois, je suis Mario.
Parfois, tu es Luigi.
1534
01:37:46,152 --> 01:37:48,737
Parfois, c'est toi la botte secrĂšte.
Parfois, c'est moi.
1535
01:37:48,737 --> 01:37:51,282
- C'est un peu...
- On est partenaires.
1536
01:37:51,282 --> 01:37:53,535
Une équipe.
1537
01:37:53,535 --> 01:37:55,412
Et on a une nouvelle mission.
1538
01:37:55,412 --> 01:37:58,373
Ah, oui ? Quelle mission ?
1539
01:37:58,373 --> 01:38:00,125
On doit sauver
1540
01:38:00,125 --> 01:38:02,502
les quatre kilos de magie
qui poussent dans mon ventre.
1541
01:38:09,342 --> 01:38:11,136
Ăcoute...
1542
01:38:13,513 --> 01:38:15,264
Cette histoire de penser
1543
01:38:15,264 --> 01:38:17,225
de maniĂšre rationnelle, tu sais...
1544
01:38:17,225 --> 01:38:19,519
Je te comprends.
1545
01:38:19,519 --> 01:38:24,773
Mais il n'y a rien
de rationnel dans tout ça.
1546
01:38:26,443 --> 01:38:28,653
Enfin, regarde.
1547
01:38:30,362 --> 01:38:33,074
C'est moi et je suis enceinte.
1548
01:38:34,242 --> 01:38:37,077
On a fabriqué des poissons.
1549
01:38:37,077 --> 01:38:39,664
On a un peu foiré, mais...
1550
01:38:39,664 --> 01:38:43,918
AprÚs des années d'obscurité,
1551
01:38:43,918 --> 01:38:48,923
une lumiĂšre verte est apparue
et une tempĂȘte.
1552
01:38:50,300 --> 01:38:57,014
Alors oui, je sais
qu'il n'y a aucune raison logique
1553
01:38:57,014 --> 01:39:01,311
de continuer
Ă essayer de survivre
1554
01:39:01,311 --> 01:39:03,480
mais mon pote...
1555
01:39:08,652 --> 01:39:09,903
Tu sais quoi ?
Tiens ça.
1556
01:39:09,903 --> 01:39:11,404
Je vais te montrer quelque chose.
1557
01:39:11,404 --> 01:39:13,615
- D'accord.
- Bon.
1558
01:39:17,535 --> 01:39:19,162
Ferme les yeux.
1559
01:39:19,162 --> 01:39:21,081
Qu'est-ce que c'est ?
Un test de confiance ?
1560
01:39:21,081 --> 01:39:24,459
Je ne te fais absolument
pas confiance.
1561
01:39:24,459 --> 01:39:26,628
Tourne-toi.
1562
01:39:26,628 --> 01:39:28,421
Bon. Ne regarde pas.
1563
01:39:28,421 --> 01:39:30,423
- Je ne regarde pas.
- Ne regarde pas.
1564
01:39:30,423 --> 01:39:32,092
Attends.
1565
01:40:04,499 --> 01:40:06,793
Tu peux te retourner.
1566
01:40:13,466 --> 01:40:14,968
Pardon.
1567
01:40:23,684 --> 01:40:26,730
Je sais que toi et moi,
on n'est pas d'accord
1568
01:40:26,730 --> 01:40:29,898
sur ce qui s'est passé
ce jour-lĂ .
1569
01:40:34,362 --> 01:40:37,532
- Quoi ?
- Comment ça s'est passé.
1570
01:40:37,532 --> 01:40:40,577
Si j'étais là ou pas.
1571
01:40:40,577 --> 01:40:43,705
Ce qu'on a entendu ou pas.
1572
01:40:43,705 --> 01:40:46,541
D'accord, oui.
J'ai compris.
1573
01:40:47,876 --> 01:40:51,004
Comme tu le vois,
le bloc-notes est vide.
1574
01:40:59,888 --> 01:41:03,057
Mais je pense qu'on est d'accord
sur une chose.
1575
01:41:04,476 --> 01:41:08,271
Un homme est entré
dans la piĂšce,
1576
01:41:08,271 --> 01:41:14,068
une piĂšce ou il n'y avait pas
de boule de bowling...
1577
01:41:14,068 --> 01:41:16,029
et soudain...
1578
01:41:17,822 --> 01:41:21,576
...il y avait une boule de bowling.
1579
01:41:21,576 --> 01:41:23,036
D'accord.
1580
01:41:24,788 --> 01:41:27,207
Et grùce à ça...
1581
01:41:30,168 --> 01:41:33,630
...et ça...
1582
01:41:33,630 --> 01:41:40,969
on sait qu'il y a des choses
qu'on ne peut pas expliquer.
1583
01:41:41,429 --> 01:41:48,978
Et mĂȘme si la situation devient
trĂšs difficile et terrifiante...
1584
01:41:53,733 --> 01:41:55,902
...il y a toujours espoir.
1585
01:41:57,654 --> 01:41:59,239
Donc...
1586
01:42:02,659 --> 01:42:06,204
...voudrais-tu prouver
ta théorie magique
1587
01:42:06,204 --> 01:42:10,083
une bonne fois
pour toutes, mon ami ?
1588
01:42:10,083 --> 01:42:11,793
Billy.
1589
01:42:18,675 --> 01:42:22,512
Ne regarde pas.
1590
01:42:36,192 --> 01:42:37,902
Ca y est.
116960