All language subtitles for Biosphere.2022.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,398 --> 00:00:25,985 Il Ă©tait une fois... 2 00:00:35,077 --> 00:00:36,454 Je travaille sur une nouvelle approche. 3 00:00:36,454 --> 00:00:38,247 OK, je t'Ă©coute. 4 00:00:38,247 --> 00:00:41,083 - Je n'ai pas terminĂ©. - Alors, pourquoi tu m'en parles ? 5 00:00:42,251 --> 00:00:45,504 D'accord. Disons que deux gars ont créé le jeu. 6 00:00:45,504 --> 00:00:46,756 D'accord. 7 00:00:46,756 --> 00:00:48,507 Ils peuvent ĂȘtre frĂšres 8 00:00:48,507 --> 00:00:50,801 ou plutĂŽt, frĂšres au sens figurĂ©, 9 00:00:50,801 --> 00:00:52,094 - meilleurs potes... - Comme nous. 10 00:00:52,094 --> 00:00:54,180 - Oui, une Ă©quipe, tu vois ? - Ouais. 11 00:00:54,180 --> 00:00:57,808 Toute Ă©quipe a besoin d'une mascotte, et on peut dire 12 00:00:57,808 --> 00:01:01,061 que Mario est le plus sĂ©duisant. 13 00:01:01,061 --> 00:01:03,522 - Ils ont le mĂȘme visage. - Non, pas du tout. 14 00:01:03,522 --> 00:01:05,357 Mais si. 15 00:01:05,357 --> 00:01:06,859 Luigi est exactement le mĂȘme, avec une couleur diffĂ©rente. 16 00:01:06,859 --> 00:01:08,611 Non. Au dĂ©but, c'Ă©tait le cas. 17 00:01:08,611 --> 00:01:10,029 Mais ensuite, ils ont dĂ©veloppĂ© leur propre personnalitĂ©. 18 00:01:10,029 --> 00:01:11,906 Oui. Si tu veux dire par lĂ  19 00:01:11,906 --> 00:01:14,408 qu'ils ont pris Mario pour faire Luigi, d'accord. 20 00:01:14,408 --> 00:01:16,076 Bon, peu importe. 21 00:01:16,076 --> 00:01:17,995 Ce n'est pas ce que je veux dire. 22 00:01:17,995 --> 00:01:19,622 D'accord, Billy. Qu'est-ce que tu veux dire ? 23 00:01:19,622 --> 00:01:22,249 Excuse-moi. Je te retiens, peut-ĂȘtre ? 24 00:01:22,249 --> 00:01:23,584 - Non. - Tu es dĂ©bordĂ© ? 25 00:01:23,584 --> 00:01:26,587 Franchement, je suis stressĂ©. 26 00:01:26,587 --> 00:01:29,089 Ce que je veux dire, Ray, 27 00:01:29,089 --> 00:01:32,426 c'est qu'il faut mettre un visage sur l'entreprise. 28 00:01:32,426 --> 00:01:33,844 D'accord, mais pourquoi ? 29 00:01:33,844 --> 00:01:35,971 Parce qu'il faut un leader. 30 00:01:35,971 --> 00:01:38,640 Ou quelqu'un qui semble ĂȘtre leader. 31 00:01:40,351 --> 00:01:41,894 Comme tu veux. 32 00:01:41,894 --> 00:01:45,481 Quelqu'un doit avoir l'air de commander. 33 00:01:45,481 --> 00:01:47,107 Donc, un des frĂšres joue ce rĂŽle 34 00:01:47,107 --> 00:01:48,692 et l'autre devient une sorte de... 35 00:01:48,692 --> 00:01:50,235 Un acolyte ? 36 00:01:50,235 --> 00:01:52,279 Non. J'allais dire une botte secrĂšte. 37 00:01:52,279 --> 00:01:55,741 Tu veux dire celui qui tire les ficelles ? 38 00:01:55,741 --> 00:01:57,368 Comme tu veux. C'est la mĂȘme chose. 39 00:01:57,368 --> 00:01:59,537 Quoi qu'il en soit, ça m'a fait rĂ©flĂ©chir 40 00:01:59,537 --> 00:02:01,580 sur les amitiĂ©s entre hommes et je me disais qu'il y avait peut-ĂȘtre 41 00:02:01,580 --> 00:02:04,291 entre eux une dynamique similaire dans la vie. 42 00:02:04,291 --> 00:02:07,545 Tu vois, l'un des deux est le porte-parole 43 00:02:07,545 --> 00:02:09,295 mais en rĂ©alitĂ©, en coulisses, 44 00:02:09,295 --> 00:02:11,298 - c'est l'autre qui... - Tire les ficelles. 45 00:02:11,298 --> 00:02:12,633 - VoilĂ . - Compris. 46 00:02:12,633 --> 00:02:14,552 Et je me disais que, 47 00:02:14,552 --> 00:02:16,679 quand les gens crĂ©ent quelque chose, 48 00:02:16,679 --> 00:02:18,931 ils ne se rendent pas compte qu'ils mettent une partie d'eux-mĂȘmes 49 00:02:18,931 --> 00:02:20,516 - dans leur crĂ©ation. - Je vois, oui. 50 00:02:20,516 --> 00:02:22,726 Ce que l'on fait est un reflet de nous-mĂȘme. 51 00:02:22,726 --> 00:02:25,855 Exactement. Et ils ne s'en rendent pas compte. 52 00:02:25,855 --> 00:02:28,566 Mais le jeu reflĂšte leur relation. 53 00:02:28,566 --> 00:02:30,234 Et nous, on se demande : 54 00:02:30,234 --> 00:02:34,280 "Pourquoi est-ce que c'est Mario qui commande ?" 55 00:02:34,905 --> 00:02:37,700 - Allez, vas-y. - Quoi ? 56 00:02:37,700 --> 00:02:39,410 Je sais que tu trouves ça idiot. 57 00:02:39,410 --> 00:02:40,870 - Je n'ai pas dit ça. - Tu n'as pas besoin de le dire. 58 00:02:40,870 --> 00:02:43,873 Je n'ai rien dit. 59 00:02:46,000 --> 00:02:47,585 Je dĂ©teste quand tu fais ça. 60 00:02:47,585 --> 00:02:49,420 Quoi donc ? 61 00:02:50,629 --> 00:02:52,548 Bon, Ă©coute. 62 00:02:52,548 --> 00:02:54,633 C'est ça, ta thĂ©orie ? 63 00:02:54,633 --> 00:02:56,510 Tu as mis deux semaines Ă  trouver ça ? 64 00:02:56,510 --> 00:02:59,138 Je n'ai pas dit que j'avais fini. C'est encore flou. 65 00:02:59,138 --> 00:03:00,806 Tu me l'as fait dire trop tĂŽt. 66 00:03:00,806 --> 00:03:02,474 C'est pour ça que tu trouves ça bĂȘte. 67 00:03:02,474 --> 00:03:04,351 Parce qu'il y a tellement plus Ă  explorer ? 68 00:03:04,351 --> 00:03:07,354 C'est si profond que ça ? 69 00:03:08,272 --> 00:03:09,690 Je badine. 70 00:03:09,690 --> 00:03:12,526 Ca veut dire que je plaisante. 71 00:03:12,526 --> 00:03:14,778 ArrĂȘte. Ne fais pas ça. 72 00:03:14,778 --> 00:03:16,196 - Je sais... - Faire quoi ? 73 00:03:16,196 --> 00:03:17,990 Je sais ce que ça veut dire. 74 00:03:17,990 --> 00:03:20,701 - Tu es sĂ»r ? - ArrĂȘte. 75 00:03:20,701 --> 00:03:22,620 Je rĂȘve. 76 00:03:22,620 --> 00:03:26,665 J'ai eu le malheur de mal prononcer le mot capricieux une fois. 77 00:03:26,665 --> 00:03:29,710 Une seule fois. 78 00:03:29,710 --> 00:03:34,256 Mais tu t'es bien vengĂ©, hein ? 79 00:03:35,257 --> 00:03:37,009 - Ce n'est pas drĂŽle. - Si, un peu. 80 00:03:37,009 --> 00:03:39,386 Ce n'est pas drĂŽle. Tu me fais de la peine. 81 00:03:39,386 --> 00:03:40,638 Oh ! 82 00:03:40,638 --> 00:03:41,972 Tu vas me frapper, moi aussi ? 83 00:03:41,972 --> 00:03:43,515 Tu ne pourrais pas survivre sans moi. 84 00:03:43,515 --> 00:03:45,225 - Oh, merde. - Prends ça. 85 00:03:45,225 --> 00:03:46,518 - Ah ! - Hou ! 86 00:03:46,518 --> 00:03:48,145 - C'est parti. - Oh! 87 00:03:48,145 --> 00:03:49,939 - Une trĂȘve ! Pareil ! - Une trĂȘve ! Pareil ! 88 00:03:49,939 --> 00:03:51,732 Allez. On est quitte. Hein ? 89 00:03:51,732 --> 00:03:53,317 Oh. ArrĂȘte. Avoue. 90 00:03:53,317 --> 00:03:54,902 Tu adores mes thĂ©ories. Tu adores les entendre. 91 00:03:54,902 --> 00:03:56,320 ArrĂȘte de t'envoyer des fleurs. 92 00:03:56,320 --> 00:03:57,947 Tu veux une thĂ©orie ? En voilĂ  une. 93 00:03:57,947 --> 00:03:59,906 Et si Mario Ă©tait leur nom de famille ? 94 00:03:59,906 --> 00:04:02,451 Luigi s'appellerait Luigi Mario. 95 00:04:02,451 --> 00:04:04,244 Mais alors, quel serait le prĂ©nom de Mario ? 96 00:04:04,244 --> 00:04:07,331 Ce serait "Marie-O" Mario, pour les diffĂ©rentier. 97 00:04:07,331 --> 00:04:08,540 C'est nul. 98 00:04:08,540 --> 00:04:10,376 Je vais prendre une douche. 99 00:04:10,376 --> 00:04:11,752 - C'est Ă  moi de passer en premier. - D'accord, vas-y. 100 00:04:11,752 --> 00:04:13,087 Attends. Ou tu vas ? 101 00:04:13,087 --> 00:04:14,338 - Je retourne courir. - Absolument pas. 102 00:04:14,338 --> 00:04:16,130 Tu n'iras nulle part. 103 00:04:16,130 --> 00:04:17,925 Je ne veux pas que tu ailles courir sans moi. 104 00:04:17,925 --> 00:04:19,927 LĂąche-moi. Va prendre ta douche. 105 00:04:19,927 --> 00:04:22,554 Je ne te lĂącherai pas. Non ! 106 00:04:22,554 --> 00:04:25,307 Tu as deux ans d'Ăąge mental ! 107 00:04:25,307 --> 00:04:27,351 Merde ! 108 00:06:29,640 --> 00:06:32,558 Bon sang. 109 00:06:32,558 --> 00:06:34,019 Tu as besoin d'aide ? 110 00:06:34,019 --> 00:06:36,188 - Quoi ? - L'Ă©criture en flux de conscience 111 00:06:36,188 --> 00:06:37,773 laisse le lecteur faire tout le travail. 112 00:06:37,773 --> 00:06:39,149 Il faut reconnaĂźtre que ce n'est pas facile. 113 00:06:39,149 --> 00:06:40,901 J'essaie juste de suivre 114 00:06:40,901 --> 00:06:43,278 toutes ces notes de bas de page. 115 00:06:43,278 --> 00:06:44,863 Tu n'aurais pas pu amener 116 00:06:44,863 --> 00:06:46,156 des bouquins un peu plus relaxants ? 117 00:06:46,156 --> 00:06:47,950 - Mon dĂŽme, mes livres. - Oui... 118 00:06:47,950 --> 00:06:49,701 Il n'est pas vraiment Ă  toi. 119 00:06:49,701 --> 00:06:53,413 Non, mais je t'ai sauvĂ© la vie, Billy, alors... 120 00:06:53,413 --> 00:06:56,416 Quelques livres de vacances seraient les bienvenus. 121 00:06:56,416 --> 00:06:58,919 Et pas le genre de livres que tu lis en vacances, 122 00:06:58,919 --> 00:07:00,504 du style Hamilton ou... 123 00:07:00,504 --> 00:07:02,631 Frederick Douglass en a un trĂšs bon. 124 00:07:02,631 --> 00:07:03,757 Non, non. 125 00:07:03,757 --> 00:07:05,676 Des livres de vacances normaux. 126 00:07:05,676 --> 00:07:07,594 La dĂ©finition du livre de vacances dĂ©pend de celui qui le lit, non ? 127 00:07:07,594 --> 00:07:09,680 Non. C'est un livre facile Ă  lire et divertissant. 128 00:07:09,680 --> 00:07:11,390 C'est pour ça qu'on l'appelle un livre de vacances. 129 00:07:11,390 --> 00:07:12,891 En vacances, on n'a pas envie de travailler. 130 00:07:12,891 --> 00:07:16,854 Tu appelles ça des vacances, Billy ? 131 00:07:16,854 --> 00:07:19,106 - Un livre divertissant. - Oui. 132 00:07:19,106 --> 00:07:23,277 Pas de notes de bas de page. 133 00:07:24,486 --> 00:07:26,989 Et pourquoi omettre les guillemets ? 134 00:07:26,989 --> 00:07:30,409 Je ne sais jamais qui parle. 135 00:07:30,409 --> 00:07:33,662 - Est-ce qu'est lui ou elle ? - Il n'y a pas de femme. 136 00:07:33,662 --> 00:07:35,122 Qu'est-ce que tu racontes ? 137 00:07:35,122 --> 00:07:37,082 Ca se passe dans une prison pour hommes. 138 00:07:39,001 --> 00:07:41,253 Non, attends. 139 00:07:42,838 --> 00:07:44,214 Ils sont tous les deux... 140 00:07:44,214 --> 00:07:46,049 Tu es sĂ»r que tu l'as lu ? 141 00:07:46,049 --> 00:07:47,467 Alors, quand ils... 142 00:07:47,467 --> 00:07:49,011 Quand... 143 00:07:53,515 --> 00:07:56,602 Il se peut que je me sois masturbĂ© 144 00:07:56,602 --> 00:07:58,896 sur quelque chose que je n'ai pas compris. 145 00:07:58,896 --> 00:08:00,480 Oui. 146 00:08:00,480 --> 00:08:03,942 À ce sujet, il faudrait qu'on Ă©tablisse 147 00:08:03,942 --> 00:08:06,612 - quelques rĂšgles. - C'est-Ă -dire ? 148 00:08:06,612 --> 00:08:09,198 Bon, je comprends. Parfois, quand on est au lit, 149 00:08:09,198 --> 00:08:11,783 on a une envie pressante. 150 00:08:11,783 --> 00:08:14,995 Mais c'est dur de faire semblant de ne pas savoir ce qui se passe 151 00:08:14,995 --> 00:08:17,372 quand on entend le lit grincer 152 00:08:17,372 --> 00:08:19,332 dans la piĂšce d'Ă -cĂŽtĂ©. 153 00:08:19,332 --> 00:08:21,126 Je ne dis pas ça pour critiquer. 154 00:08:21,126 --> 00:08:22,836 J'avoue l'avoir fait aussi, 155 00:08:22,836 --> 00:08:25,839 et pas dans la salle de bains, deux ou trois fois. 156 00:08:25,839 --> 00:08:28,926 Plus que deux ou trois. 157 00:08:28,926 --> 00:08:32,179 Mais comment un cerveau comme toi 158 00:08:32,179 --> 00:08:34,514 - a pu crĂ©er un endroit pareil... - Merde. 159 00:08:34,514 --> 00:08:36,308 ...et ne pas inventer un meilleur systĂšme ? 160 00:08:36,308 --> 00:08:38,852 Ce n'est pas comme si on pouvait mettre une chaussette 161 00:08:38,852 --> 00:08:40,729 sur la poignĂ©e de porte. 162 00:08:40,729 --> 00:08:43,565 Mince, la fac me manque. 163 00:08:43,565 --> 00:08:45,609 Merde. 164 00:08:45,609 --> 00:08:48,737 Le sexe... me manque. 165 00:08:48,737 --> 00:08:50,447 Pas toi ? 166 00:08:52,658 --> 00:08:54,493 Tu m'Ă©coutes ou pas ? 167 00:08:54,493 --> 00:08:55,869 Qu'est-ce que tu... Ray ? 168 00:08:55,869 --> 00:08:58,705 - Oui. - Oh, merde. 169 00:08:58,705 --> 00:09:00,999 - Encore un ? - Oui. 170 00:09:00,999 --> 00:09:04,044 Il nous en reste combien, deux ? Est-ce que je dois m'inquiĂ©ter ? 171 00:09:04,044 --> 00:09:07,214 Ca va aller. 172 00:09:07,214 --> 00:09:08,715 Bonne nouvelle. D'un autre cĂŽtĂ©, 173 00:09:08,715 --> 00:09:11,426 je mangerais bien du poisson ce soir. 174 00:09:11,426 --> 00:09:13,762 Bon, d'accord. 175 00:09:13,762 --> 00:09:15,722 Super. 176 00:09:15,722 --> 00:09:17,641 C'est lequel, au fait ? 177 00:09:17,641 --> 00:09:20,936 C'est Sam. 178 00:09:20,936 --> 00:09:22,688 - Oh, c'est triste. - Oui. 179 00:09:22,688 --> 00:09:24,690 - Je vais prĂ©parer le dĂźner. - Oui. 180 00:09:24,690 --> 00:09:28,235 Diane, que vas-tu faire sans ton Sam ? 181 00:09:29,820 --> 00:09:32,322 Finalement, ils n'Ă©taient pas faits l'un pour l'autre, hein ? 182 00:09:32,322 --> 00:09:34,408 Il faut croire que non. 183 00:09:36,368 --> 00:09:38,495 Tu n'as plus que Woody, maintenant. 184 00:09:40,372 --> 00:09:41,999 Tiens. Tu en reprends ? 185 00:09:41,999 --> 00:09:43,583 Vas-y, termine. 186 00:09:43,583 --> 00:09:46,795 Ca me fait de la peine de manger Sam, 187 00:09:46,795 --> 00:09:49,589 - mais j'en avais besoin. - Il n'y a pas de raison. 188 00:09:49,589 --> 00:09:52,050 - Mais c'est Sam. - Je le connais. 189 00:09:52,050 --> 00:09:53,719 On l'a vu grandir, ce petit poisson. 190 00:09:53,719 --> 00:09:55,387 Je sais, mais ça fait partie du programme, non ? 191 00:09:55,387 --> 00:09:57,055 Oui, Ă  ce sujet, comment va-t-on faire 192 00:09:57,055 --> 00:09:58,974 si on perd un autre poisson ? 193 00:09:58,974 --> 00:10:00,934 On va pouvoir s'en sortir ? 194 00:10:00,934 --> 00:10:03,061 Oui, ça va aller. 195 00:10:03,061 --> 00:10:06,898 J'attends avec impatience le jour ou tu ne diras plus : "Ca va aller". 196 00:10:06,898 --> 00:10:09,318 Quoique, non. Je prĂ©fĂšre ne pas y penser. 197 00:10:09,318 --> 00:10:12,112 Par contre, il y a une chose qui ne peut pas attendre. 198 00:10:12,112 --> 00:10:13,947 - On le fait ? - On le fait. 199 00:10:13,947 --> 00:10:15,615 - On le fait. - Évidemment, qu'on le fait. 200 00:10:15,615 --> 00:10:17,701 C'est la tradition. Allez. 201 00:10:17,701 --> 00:10:22,247 Nous sommes rĂ©unis ici pour rendre hommage Ă  Sam... 202 00:10:22,247 --> 00:10:24,958 Allez, mon vieux. Ta main. Un peu de respect. 203 00:10:24,958 --> 00:10:27,210 - D'accord. - Merci. 204 00:10:27,210 --> 00:10:30,088 Sammy, nous te remercions d'avoir sacrifiĂ© ta vie pour la patrie. 205 00:10:30,088 --> 00:10:33,091 En tant que PrĂ©sident, je te fais chevalier 206 00:10:33,091 --> 00:10:34,634 de l'Ordre national du MĂ©rite. 207 00:10:34,634 --> 00:10:36,178 Je suis dĂ©solĂ© de ne pas avoir de mĂ©daille physique. 208 00:10:36,178 --> 00:10:38,263 Elles ont toutes Ă©tĂ© dĂ©truites. 209 00:10:38,263 --> 00:10:42,726 Mais cela n'enlĂšve rien Ă  ton sacrifice, 210 00:10:42,726 --> 00:10:45,937 et tu mĂ©rites autant cette mĂ©daille que les gens 211 00:10:45,937 --> 00:10:49,733 Ă  qui je l'aurais dĂ©cernĂ©e, s'ils Ă©taient encore lĂ . 212 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 Tu crois que j'aurais dĂ» dĂ©cerner 213 00:10:51,443 --> 00:10:53,070 plus de mĂ©dailles, pendant que je le pouvais ? 214 00:10:53,070 --> 00:10:54,696 Tu n'as Ă©tĂ© PrĂ©sident que 14 mois. 215 00:10:54,696 --> 00:10:56,198 Pas si on compte le temps qu'on a passĂ© ici... 216 00:10:56,198 --> 00:10:59,159 Je ne le compte pas... 217 00:10:59,159 --> 00:11:02,245 Et c'est bien dommage. 218 00:11:02,245 --> 00:11:04,998 Tu Ă©tais dĂ©licieux, mon ami. 219 00:11:04,998 --> 00:11:07,501 Tu vas beaucoup manquer Ă  Diane. 220 00:11:07,501 --> 00:11:11,755 Mais parfois, on doit partir, 221 00:11:11,755 --> 00:11:13,840 et aller se balader sur les Champs-ElysĂ©es. 222 00:11:13,840 --> 00:11:15,675 Il y a tout ce que vous voulez, aux Champs-ElysĂ©es. 223 00:11:15,675 --> 00:11:19,346 Pour les siĂšcles des siĂšcles. Amen. 224 00:11:19,346 --> 00:11:23,350 Embrasse ton fils avant que je mange sa tĂȘte. 225 00:11:23,350 --> 00:11:26,311 - Allez, vas-y. - Oh ! 226 00:11:26,311 --> 00:11:28,313 Non. Un bisou ! 227 00:11:28,313 --> 00:11:29,856 Tu es incorrigible. 228 00:11:29,856 --> 00:11:32,943 Oui. Viens lĂ , toi. 229 00:11:35,362 --> 00:11:38,156 - Ray ? - Oui ? 230 00:11:38,156 --> 00:11:40,158 Qui est ce poisson ? 231 00:11:40,158 --> 00:11:43,453 Tu m'as dit que c'Ă©tait Sam, mais Sam n'avait pas 232 00:11:43,453 --> 00:11:47,124 ce petit grain de beautĂ© Ă  la Goldie Hawn 233 00:11:47,124 --> 00:11:49,543 au-dessus de sa bouche. 234 00:11:49,543 --> 00:11:52,212 - Je me trompe ? - Non. 235 00:11:52,212 --> 00:11:55,799 Non. Donc... 236 00:11:55,799 --> 00:11:57,676 C'est Diane. 237 00:11:58,969 --> 00:12:00,679 On a mangĂ© Diane ? 238 00:12:03,557 --> 00:12:05,350 Mais... 239 00:12:07,811 --> 00:12:09,312 Elle... 240 00:12:10,272 --> 00:12:12,858 C'Ă©tait la derniĂšre femelle. 241 00:12:15,235 --> 00:12:17,446 - Merde. - HĂ©... 242 00:12:19,823 --> 00:12:21,283 Ca va aller. 243 00:12:21,283 --> 00:12:22,826 D'accord. 244 00:12:23,994 --> 00:12:25,871 Bon. D'accord. 245 00:12:35,046 --> 00:12:37,674 - Ray ? - Oui. 246 00:12:39,301 --> 00:12:41,761 Je crois qu'il faut qu'on parle. 247 00:12:41,761 --> 00:12:45,098 Je sais. 248 00:12:45,098 --> 00:12:46,475 - Je veux dire... - Je sais, Billy. 249 00:12:46,475 --> 00:12:47,976 On va trouver une solution. 250 00:12:47,976 --> 00:12:51,188 Pourquoi tu ne m'as jamais appris le warp ? 251 00:12:51,188 --> 00:12:52,772 Hein ? 252 00:12:52,772 --> 00:12:54,774 Tu m'as tout appris de "Super Mario". 253 00:12:54,774 --> 00:12:57,277 Tous les mouvements. Sauf le warp. 254 00:12:57,277 --> 00:12:58,778 Le warp ? 255 00:12:58,778 --> 00:13:00,489 Oui. Le saut qui permet de changer de monde 256 00:13:00,489 --> 00:13:02,199 - et terminer le jeu. - Oui, je sais ce que c'est. 257 00:13:02,199 --> 00:13:03,617 Alors pourquoi tu me poses la question 258 00:13:03,617 --> 00:13:05,243 comme si je te parlais en latin ? 259 00:13:05,243 --> 00:13:06,703 C'est juste que je ne vois pas trĂšs bien 260 00:13:06,703 --> 00:13:08,371 pourquoi on parle de warping maintenant. 261 00:13:08,371 --> 00:13:09,998 Tu te rends compte de la honte que j'ai eue 262 00:13:09,998 --> 00:13:11,625 quand je suis arrivĂ© Ă  Yale ? 263 00:13:11,625 --> 00:13:13,376 J'Ă©tais le seul qui ne savait pas faire le warp. 264 00:13:13,376 --> 00:13:15,128 Les Ă©tudiants de Yale jouaient Ă  Nintendo ? 265 00:13:15,128 --> 00:13:16,713 - Ceux qui Ă©taient cool. - Billy, pourquoi est-ce qu'on est 266 00:13:16,713 --> 00:13:18,381 en train de parler de "Super Mario" ? 267 00:13:18,381 --> 00:13:21,134 Parce que je n'aime pas quand tu me mĂ©nages, 268 00:13:21,134 --> 00:13:22,969 quand tu essaies de me gĂ©rer. 269 00:13:22,969 --> 00:13:24,554 Et ne fais pas cette tĂȘte. 270 00:13:24,554 --> 00:13:26,473 Je sais que tu sais de quoi je parle. 271 00:13:26,473 --> 00:13:30,268 Tu me caches des choses, comme le warping et Diane. 272 00:13:30,268 --> 00:13:32,771 - C'est pour te protĂ©ger. - Je suis adulte. 273 00:13:32,771 --> 00:13:34,648 - Je peux supporter la vĂ©ritĂ©. - Je ne crois pas, non. 274 00:13:34,648 --> 00:13:36,233 C'est moi qui dirigeais le pays, mon vieux. 275 00:13:36,233 --> 00:13:38,026 Ca se discute. 276 00:13:38,026 --> 00:13:39,653 Pourquoi est-ce que tu me caches des choses ? 277 00:13:39,653 --> 00:13:41,446 Parce que tu es hypersensible, Billy, 278 00:13:41,446 --> 00:13:43,114 - et tu as tendance Ă  flipper. - Je ne flippe pas ! 279 00:13:43,114 --> 00:13:46,993 Je suis ton ami, j'essaie de te faire prendre 280 00:13:46,993 --> 00:13:49,496 conscience de la situation au moment opportun, 281 00:13:49,496 --> 00:13:52,332 pour que ce soit plus comestible. 282 00:13:52,332 --> 00:13:54,292 ArrĂȘte avec tes mots savants ! 283 00:13:54,292 --> 00:13:56,836 Je ne veux pas attendre le moment opportun. 284 00:13:56,836 --> 00:13:58,296 Je veux la vĂ©ritĂ©. 285 00:13:58,296 --> 00:14:00,131 - D'accord. - Regarde-moi. Dis-moi la vĂ©ritĂ©. 286 00:14:00,131 --> 00:14:01,841 Tu veux que je sois franc ? 287 00:14:01,841 --> 00:14:03,969 - Oui, s'il te plaĂźt. - Je vais ĂȘtre franc. 288 00:14:03,969 --> 00:14:06,846 VoilĂ  la situation dans laquelle on se trouve. 289 00:14:06,846 --> 00:14:08,807 Sans poisson femelle dans le bassin, 290 00:14:08,807 --> 00:14:10,684 ils n'ont plus la possibilitĂ© de procrĂ©er. 291 00:14:10,684 --> 00:14:12,602 Quand les poissons seront morts, 292 00:14:12,602 --> 00:14:14,437 le bassin ne pourra plus fonctionner de maniĂšre autonome. 293 00:14:14,437 --> 00:14:16,398 Peu de temps aprĂšs, nous n'aurons plus rien Ă  manger. 294 00:14:16,398 --> 00:14:20,986 â™Ș Et nous aussi, nous mourrons â™Ș 295 00:14:29,953 --> 00:14:31,788 D'accord. 296 00:14:39,629 --> 00:14:42,048 Ce n'Ă©tait pas si difficile que ça. 297 00:15:22,631 --> 00:15:24,924 Qu'est-ce qu'il y a ? 298 00:15:24,924 --> 00:15:26,718 Pourquoi est-ce qu'on court ? 299 00:15:26,718 --> 00:15:28,178 On court tous les jours. 300 00:15:28,178 --> 00:15:31,431 Oui, mais pourquoi ? 301 00:15:35,477 --> 00:15:37,187 Dans quel but ? 302 00:15:40,023 --> 00:15:42,776 Tracassier ! 303 00:15:42,776 --> 00:15:44,486 Quoi ? 304 00:15:44,486 --> 00:15:46,529 Qu'est-ce que tu as dit ? 305 00:15:46,529 --> 00:15:47,947 Je t'ai traitĂ© de tracassier. 306 00:15:47,947 --> 00:15:49,574 Je ne sais pas ce que ça veut dire. 307 00:15:49,574 --> 00:15:51,284 Ca veut dire que tu es grincheux 308 00:15:51,284 --> 00:15:53,787 et que tu me fatigues Ă  toujours faire la tĂȘte. 309 00:15:53,787 --> 00:15:55,664 Tu m'excuses, mais je ne vois pas 310 00:15:55,664 --> 00:15:58,083 Ă  quoi ça sert de continuer Ă  courir. 311 00:15:58,083 --> 00:16:01,836 En plus, j'ai mal Ă  l'estomac. 312 00:16:01,836 --> 00:16:03,797 Tu n'as pas mal Ă  l'estomac. 313 00:16:03,797 --> 00:16:06,466 Tu n'as jamais mal Ă  l'estomac. Et je cours parce que 314 00:16:06,466 --> 00:16:08,426 c'est ce qu'on fait tous les matins. 315 00:16:08,426 --> 00:16:10,220 Sans vouloir te manquer de respect, Ray, 316 00:16:10,220 --> 00:16:12,389 tu ne sais pas ce que je ressens, alors va te faire foutre. 317 00:16:12,389 --> 00:16:15,266 Tu sais quoi ? Si ce n'Ă©tait pas politiquement incorrect, 318 00:16:15,266 --> 00:16:17,477 je te traiterais de gonzesse. 319 00:16:17,477 --> 00:16:19,312 Regarde autour de toi. 320 00:16:19,312 --> 00:16:21,231 Il n'y a personne pour te corriger, alors ne te gĂȘne pas 321 00:16:21,231 --> 00:16:22,982 et dis ce que tu veux. J'ai mal Ă  l'estomac ! 322 00:16:22,982 --> 00:16:26,277 HĂ©, Billy. Tu es une gonzesse. 323 00:16:26,277 --> 00:16:27,737 RĂ©pĂšte un peu, pour voir ? 324 00:16:27,737 --> 00:16:28,988 Tu m'as entendu. Tu es une gonzesse. 325 00:16:28,988 --> 00:16:30,407 - Oh, d'accord. - ArrĂȘte. 326 00:16:30,407 --> 00:16:32,033 Je viens de la rĂ©parer. 327 00:16:32,033 --> 00:16:33,785 Tu aurais dĂ» construire un dĂŽme plus solide. 328 00:16:33,785 --> 00:16:35,412 Et si tu avais fait ton travail, on ne serait pas obligĂ©s 329 00:16:35,412 --> 00:16:36,871 de vivre dans un dĂŽme. Tu y as pensĂ© ? 330 00:16:36,871 --> 00:16:38,498 Oh, merde. J'ai cassĂ© quelque chose ? 331 00:16:38,498 --> 00:16:40,375 Non ! Ce n'est rien. 332 00:16:40,375 --> 00:16:42,627 Il a Ă©tĂ© conçu pour survivre Ă  bien pire que tes petites crises. 333 00:16:42,627 --> 00:16:45,839 Et merde, quelle importance ? On va mourir. 334 00:16:45,839 --> 00:16:47,966 Bon sang. 335 00:16:47,966 --> 00:16:50,593 OK, William. Je pourrais t'expliquer 336 00:16:50,593 --> 00:16:52,220 la raison pour laquelle je continue Ă  courir 337 00:16:52,220 --> 00:16:54,597 mais je crois que tu ne veux pas l'entendre. 338 00:16:54,597 --> 00:16:57,934 - Entendre quoi ? - Tu le sais. 339 00:17:00,478 --> 00:17:01,938 - Non. - Si. 340 00:17:01,938 --> 00:17:03,773 - Non ! Tu n'oserais pas. - La boule de bowling. 341 00:17:03,773 --> 00:17:06,108 Non. C'est n'importe quoi, tu le sais bien. 342 00:17:06,108 --> 00:17:08,694 C'est la fin. Pour de vrai, cette fois-ci. 343 00:17:08,694 --> 00:17:10,864 Calme-toi, mon vieux. 344 00:17:10,864 --> 00:17:12,991 Je vais trouver un moyen de nous maintenir en vie. 345 00:17:12,991 --> 00:17:15,034 Tu dois me croire, j'en ai besoin. 346 00:17:15,034 --> 00:17:17,829 Mais je ne te crois pas. VoilĂ . 347 00:17:17,829 --> 00:17:19,539 Et ne prononce pas ce mot. 348 00:17:19,539 --> 00:17:21,583 - Bowling ? - Ah ! 349 00:17:22,666 --> 00:17:24,210 D'accord, Billy. 350 00:17:24,210 --> 00:17:26,171 Je serai donc le seul ici 351 00:17:26,171 --> 00:17:30,216 Ă  tenter de garder un peu d'espoir. 352 00:17:43,605 --> 00:17:45,899 - Non, ça suffit ! - Quoi ? 353 00:17:45,899 --> 00:17:48,526 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Quoi ? 354 00:17:48,526 --> 00:17:50,487 Il a une couleur bizarre. 355 00:17:50,487 --> 00:17:52,614 Regarde ! 356 00:17:52,614 --> 00:17:56,451 Et puis, merde. On est morts, de toute façon. 357 00:17:56,451 --> 00:17:58,244 Ca y est. 358 00:17:58,244 --> 00:17:59,621 C'est certainement la mĂȘme chose 359 00:17:59,621 --> 00:18:01,664 qui a tuĂ© Diane. 360 00:18:03,333 --> 00:18:05,168 Voyons ça. 361 00:18:13,843 --> 00:18:15,929 Regarde comme il est malade. 362 00:18:15,929 --> 00:18:18,056 Non, mon vieux. C'est diffĂ©rent. 363 00:18:18,056 --> 00:18:22,727 Diane n'avait pas ces grosseurs et cette pigmentation. 364 00:18:22,727 --> 00:18:24,521 - Je ne sais pas. - Tu ne sais pas ? 365 00:18:24,521 --> 00:18:25,855 Oui. 366 00:18:30,819 --> 00:18:33,863 Tiens. Regarde ça. 367 00:18:36,574 --> 00:18:38,326 Il perd ses Ă©cailles. 368 00:18:51,005 --> 00:18:56,010 Merde. Non. Ca y est. On va mourir. 369 00:18:56,010 --> 00:18:57,971 Je suis dĂ©solĂ© d'avoir Ă©tĂ© un gros con. 370 00:18:57,971 --> 00:18:59,722 Cette fois-ci, c'est la fin. On va mourir ici. 371 00:18:59,722 --> 00:19:03,643 Merde. Je n'arrive pas Ă  respirer. 372 00:19:03,643 --> 00:19:06,437 ArrĂȘte. 373 00:19:06,437 --> 00:19:08,731 Calme-toi. Ca va aller. 374 00:19:08,731 --> 00:19:10,441 - D'accord ? - Il faut que je me tourne. 375 00:19:10,441 --> 00:19:13,236 Respire un bon coup. Hein ? 376 00:19:13,236 --> 00:19:15,613 On ne sait pas s'il est en train de mourir, 377 00:19:15,613 --> 00:19:17,782 ou s'il lui arrive la mĂȘme chose qu'Ă  Diane. 378 00:19:17,782 --> 00:19:19,993 - Diane Ă©tait vieille. - Oui, mais il a l'air... 379 00:19:19,993 --> 00:19:22,537 - Il a l'air vraiment malade. - Je sais. 380 00:19:22,537 --> 00:19:24,998 Mais ça n'a aucun sens. 381 00:19:24,998 --> 00:19:26,958 Ca voudrait dire qu'un corps Ă©tranger 382 00:19:26,958 --> 00:19:28,459 s'est introduit dans son habitat. 383 00:19:28,459 --> 00:19:33,590 Le bassin est Ă©tanche, et le dĂŽme aussi. 384 00:19:35,258 --> 00:19:37,135 À moins que... 385 00:19:42,473 --> 00:19:44,100 Quoi ? 386 00:19:45,685 --> 00:19:48,479 - Tu penses que c'est ma faute ? - Non... 387 00:19:48,479 --> 00:19:50,982 C'est le regard que tu as quand tu me crois coupable. 388 00:19:50,982 --> 00:19:53,151 C'Ă©tait Ă  toi de vĂ©rifier le niveau d'ammoniaque. 389 00:19:53,151 --> 00:19:55,194 Je l'ai fait. Depuis le temps qu'on vit ici, tu ne crois pas 390 00:19:55,194 --> 00:19:56,988 que je sais Ă  quel point ce bassin est important ? 391 00:19:56,988 --> 00:19:59,365 Je ne suis pas complĂštement idiot. Et au passage, 392 00:19:59,365 --> 00:20:01,868 ce n'est pas moi le gĂ©nie qui n'a mis qu'un seul bassin 393 00:20:01,868 --> 00:20:03,620 et quelques plantes dans tout ce dĂŽme. 394 00:20:03,620 --> 00:20:06,831 Mon vieux, tu as de la chance d'avoir un bassin. 395 00:20:06,831 --> 00:20:09,042 Parce que si j'avais suivi tes dessins merdiques, 396 00:20:09,042 --> 00:20:12,295 il n'y aurait que des jeux vidĂ©o et des toilettes ici. 397 00:20:12,295 --> 00:20:14,672 C'est pour dire, puisqu'on fait le bilan... 398 00:20:14,672 --> 00:20:16,966 Oui, parce que l'opinion que tu as de moi n'a pas changĂ© 399 00:20:16,966 --> 00:20:20,053 depuis l'Ă©cole primaire. Les gens changent, tu sais. 400 00:20:20,053 --> 00:20:22,597 Les gens... 401 00:20:22,597 --> 00:20:24,557 Ca va ? 402 00:20:24,557 --> 00:20:26,684 Oh, merde. 403 00:20:38,571 --> 00:20:40,531 Ne me dis pas que je n'ai pas de fiĂšvre. 404 00:20:40,531 --> 00:20:42,575 - Je sais que j'ai de la fiĂšvre. - D'accord. 405 00:20:42,575 --> 00:20:43,826 - Ne me... - Tu sais quoi ? 406 00:20:43,826 --> 00:20:44,994 - Oui. - Tu as de la fiĂšvre. 407 00:20:44,994 --> 00:20:46,621 - C'est vrai ? - Oui. 408 00:20:46,621 --> 00:20:49,290 Merde. Je le savais. Je parie que c'est Diane. 409 00:20:49,290 --> 00:20:51,250 Pourquoi est-ce que j'ai mangĂ© la tĂȘte ? C'Ă©tait vraiment bĂȘte. 410 00:20:51,250 --> 00:20:53,211 Je ne crois pas que ça vient de la tĂȘte. 411 00:20:53,211 --> 00:20:54,754 Tu n'as pas mangĂ© sa tĂȘte et tu n'es pas malade. 412 00:20:54,754 --> 00:20:56,547 Je crois que tu as besoin de repos. 413 00:20:56,547 --> 00:20:58,424 C'est certainement le stress. Si tu faisais une sieste ? 414 00:20:58,424 --> 00:21:00,843 Je ne veux pas faire de sieste. Je ne veux pas dormir. 415 00:21:00,843 --> 00:21:02,720 - Je rĂȘve. - Je pourrais ne pas me rĂ©veiller. 416 00:21:02,720 --> 00:21:03,930 Ca va aller, mon vieux. 417 00:21:03,930 --> 00:21:05,014 Tu n'en sais rien. 418 00:21:05,014 --> 00:21:06,432 Je veillerai sur toi. 419 00:21:06,432 --> 00:21:08,685 Appelle si tu as besoin de quelque chose. 420 00:21:08,685 --> 00:21:11,145 - Attends. - Quoi ? 421 00:21:11,145 --> 00:21:12,480 Je ne sais pas. 422 00:21:14,565 --> 00:21:16,234 Merci. 423 00:21:16,234 --> 00:21:18,778 De rien. 424 00:22:31,893 --> 00:22:34,145 Merde. 425 00:23:16,938 --> 00:23:19,524 Qu'est-ce que...? 426 00:24:03,526 --> 00:24:05,862 Ray ? 427 00:24:05,862 --> 00:24:08,239 Viens lĂ , s'il te plaĂźt. 428 00:24:08,239 --> 00:24:11,033 - Quoi ? - Qu'est-ce qui se passe ? 429 00:24:11,951 --> 00:24:14,829 Oui. Je sais. Enfin, non. Je ne sais pas. 430 00:24:14,829 --> 00:24:16,497 - Mais j'ai vu. - Tu as vu ? 431 00:24:16,497 --> 00:24:18,416 On dirait que c'est Ă  nouveau la fin du monde. 432 00:24:18,416 --> 00:24:20,126 Non, on ne sait pas. Ce n'est peut-ĂȘtre pas nĂ©gatif. 433 00:24:20,126 --> 00:24:21,669 Tu penses que c'est une bonne chose ? 434 00:24:21,669 --> 00:24:23,129 Ca pourrait ĂȘtre beaucoup de choses. 435 00:24:23,129 --> 00:24:26,048 On a le temps d'Ă©tudier ça. 436 00:24:27,008 --> 00:24:28,968 Qu'est-ce qui t'arrive ? 437 00:24:28,968 --> 00:24:32,263 Il y a autre chose. 438 00:24:33,181 --> 00:24:35,183 Autre chose ? 439 00:24:35,183 --> 00:24:38,853 C'est extraordinaire. 440 00:24:38,853 --> 00:24:42,273 Extraordinaire, mais pas sans prĂ©cĂ©dent. 441 00:24:42,273 --> 00:24:46,319 La Nature est pleine d'Ă©vĂ©nements imprĂ©vus. 442 00:24:46,319 --> 00:24:48,321 - MĂšre Nature ! - Attends. 443 00:24:48,321 --> 00:24:51,574 Tu as la tĂȘte d'un Ă©tudiant qui hallucine. 444 00:24:51,574 --> 00:24:53,451 Tu as dormi ? 445 00:24:53,451 --> 00:24:55,328 Ne t'inquiĂšte pas pour ça. C'est bon. Ou en Ă©tais-je ? 446 00:24:55,328 --> 00:24:57,997 - Les imprĂ©vus. - Oui. Merci. 447 00:24:57,997 --> 00:25:00,666 L'Histoire prend parfois des dĂ©tours, 448 00:25:00,666 --> 00:25:02,627 qui mĂšnent Ă  des Ă©vĂ©nements imprĂ©vus. 449 00:25:02,627 --> 00:25:04,629 Je me suis mis Ă  rĂ©flĂ©chir sur les variables imprĂ©vues, 450 00:25:04,629 --> 00:25:08,174 surtout les facteurs environnementaux qui ont un effet sur la survie. 451 00:25:08,174 --> 00:25:10,509 Et je me suis rappelĂ© avoir lu en premiĂšre annĂ©e de fac 452 00:25:10,509 --> 00:25:13,346 que le poisson-clown Ă©tait une espĂšce protandre. 453 00:25:13,346 --> 00:25:15,014 Tu sais ce que ça veut dire ? 454 00:25:15,014 --> 00:25:17,058 Oui. 455 00:25:19,435 --> 00:25:20,603 Non. 456 00:25:20,603 --> 00:25:22,438 Ca ne fait rien. Écoute-moi. 457 00:25:22,438 --> 00:25:24,690 Je veux juste que tu comprennes qu'il y a un prĂ©cĂ©dent, 458 00:25:24,690 --> 00:25:26,692 parce que tu dois me croire quand je te dis que... 459 00:25:26,692 --> 00:25:28,945 ArrĂȘte. Je veux juste savoir pourquoi Woody est malade. 460 00:25:28,945 --> 00:25:30,696 Woody va trĂšs bien. 461 00:25:30,696 --> 00:25:33,324 - Je crois que Woody s'adapte. - D'accord. Comment ? 462 00:25:33,324 --> 00:25:35,910 Chez les poissons, la diffĂ©rence anatomique 463 00:25:35,910 --> 00:25:39,538 entre mĂąle et femelle est beaucoup plus fluide. 464 00:25:39,538 --> 00:25:41,832 Le poisson-clown, dont je te parlais... 465 00:25:41,832 --> 00:25:44,085 Quand ils perdent la femelle principale du groupe, 466 00:25:44,085 --> 00:25:45,920 un mĂąle mute et prend sa place. 467 00:25:45,920 --> 00:25:50,716 Ses organes sexuels se transforment en organes femelles. 468 00:25:50,716 --> 00:25:52,718 - Dans le cas de Woody... - Tu veux dire que... 469 00:25:52,718 --> 00:25:54,720 ...Je pense que Woody est en train de vivre 470 00:25:54,720 --> 00:25:56,847 un hermaphrodisme sĂ©quentiel. 471 00:25:56,847 --> 00:26:03,062 Il est en train de changer de sexe Ă  l'Ăąge adulte. 472 00:26:03,896 --> 00:26:05,856 C'est une de tes thĂ©ories, 473 00:26:05,856 --> 00:26:07,525 ou c'est quelque chose qui se passe dans la Nature ? 474 00:26:07,525 --> 00:26:09,860 Je n'ai pas trouvĂ© de preuve 475 00:26:09,860 --> 00:26:11,570 qu'un poisson de l'espĂšce de Woody ait pu changer de sexe auparavant 476 00:26:11,570 --> 00:26:13,948 mais la palourde, le poisson-clown, la crevette... 477 00:26:13,948 --> 00:26:16,242 beaucoup d'autres le font. 478 00:26:16,242 --> 00:26:18,202 Oui. Mais pourquoi maintenant ? 479 00:26:18,202 --> 00:26:21,414 Parce que sa survie est menacĂ©e. 480 00:26:21,414 --> 00:26:23,416 Je crois que c'est une maniĂšre pour Woody 481 00:26:23,416 --> 00:26:26,294 de rendre la reproduction possible. 482 00:26:26,294 --> 00:26:28,379 C'est complĂštement dingue. 483 00:26:28,379 --> 00:26:30,965 CarrĂ©ment, mon vieux. C'est de la folie. 484 00:26:30,965 --> 00:26:32,383 C'est tellement rapide. 485 00:26:32,383 --> 00:26:34,010 - Oui. - Diane vient de mourir. 486 00:26:34,010 --> 00:26:35,845 C'est comme s'il avait Ă©voluĂ© en deux jours. 487 00:26:35,845 --> 00:26:37,179 Je sais, mais comme il n'y a plus de femelles, 488 00:26:37,179 --> 00:26:40,016 le besoin est urgent. 489 00:26:40,016 --> 00:26:42,059 Tu veux dire... 490 00:26:42,059 --> 00:26:44,103 qu'on va avoir de dĂ©licieux bĂ©bĂ©s poisson ? 491 00:26:44,103 --> 00:26:46,439 J'espĂšre bien, oui. 492 00:26:46,439 --> 00:26:48,816 Alors, peut-ĂȘtre qu'on ne va pas mourir ? 493 00:26:48,816 --> 00:26:50,526 HĂ© bien... 494 00:26:53,029 --> 00:26:55,197 Merde ! 495 00:26:57,408 --> 00:26:59,785 Tu me l'avais dit. 496 00:26:59,785 --> 00:27:02,371 Je ne t'ai pas cru. Tu le dis toujours. 497 00:27:02,371 --> 00:27:04,081 Tu dis toujours : "Tu sais quoi ? 498 00:27:04,081 --> 00:27:05,624 On trouvera un moyen." Mince ! 499 00:27:05,624 --> 00:27:08,169 - Quoi ? - La vie trouve toujours un chemin. 500 00:27:08,169 --> 00:27:09,795 Oh, non. 501 00:27:09,795 --> 00:27:11,589 Je rĂȘve ou tu viens de citer "Jurassic Park" ? 502 00:27:11,589 --> 00:27:13,507 Je crois que quelqu'un l'avait dit avant... 503 00:27:13,507 --> 00:27:15,426 Si c'est ce qu'il te faut 504 00:27:15,426 --> 00:27:17,094 pour comprendre ce qui est en train de se passer, alors oui. 505 00:27:17,094 --> 00:27:20,931 La vie vient de trouver un putain de chemin ! 506 00:27:21,432 --> 00:27:23,392 Woody est une fille. C'est dingue. 507 00:27:23,392 --> 00:27:25,644 Presque. Enfin, sur le plan anatomique, 508 00:27:25,644 --> 00:27:27,063 vu de l'extĂ©rieur, 509 00:27:27,063 --> 00:27:30,733 il est presque devenu elle. 510 00:27:30,733 --> 00:27:34,028 Et j'imagine que sur le plan interne, les ovaires 511 00:27:34,028 --> 00:27:35,905 avancent Ă  un rythme similaire, 512 00:27:35,905 --> 00:27:38,949 puisque l'absorption des testicules est presque complĂšte. 513 00:27:38,949 --> 00:27:41,160 Attends, quoi ? Les testicules... 514 00:27:41,160 --> 00:27:43,287 Absorption... 515 00:27:43,287 --> 00:27:46,957 Le membre de Woody... 516 00:27:46,957 --> 00:27:50,169 cessera bientĂŽt d'exister. 517 00:27:56,509 --> 00:28:00,096 Quoi ? Ou tu vas ? 518 00:28:00,096 --> 00:28:02,640 C'est... 519 00:28:02,640 --> 00:28:05,476 Woody, tu viens de nous sauver la vie. 520 00:28:05,476 --> 00:28:07,186 C'est... 521 00:28:07,186 --> 00:28:09,105 - Oh ! - Quoi ? 522 00:28:09,105 --> 00:28:10,648 Oh ! 523 00:28:13,192 --> 00:28:14,693 Merde. Ou est passĂ©e ta bite ? 524 00:28:14,693 --> 00:28:16,153 - Elle est lĂ  ! - Ou ? 525 00:28:16,153 --> 00:28:17,863 - Elle se cache. - Elle a rĂ©trĂ©ci ? 526 00:28:17,863 --> 00:28:19,907 - Non, elle n'a pas rĂ©trĂ©ci. - Fais-moi voir. 527 00:28:19,907 --> 00:28:21,283 Attends. Pas avec ça. 528 00:28:21,283 --> 00:28:22,701 - Fais-moi voir. - Attends. 529 00:28:22,701 --> 00:28:24,495 - J'ai un doctorat. - En biochimie. 530 00:28:24,495 --> 00:28:26,288 - Entre autres. - Ne fais pas le malin. 531 00:28:26,288 --> 00:28:27,748 Je veux juste voir ce qui se passe. 532 00:28:27,748 --> 00:28:30,709 D'accord. Mais ne touche Ă  rien. 533 00:28:30,709 --> 00:28:33,379 Alors ? Qu'est-ce qui se passe ? 534 00:28:45,307 --> 00:28:48,352 Non, ça... Ce n'est pas... 535 00:28:48,352 --> 00:28:51,313 Je ne suis pas en train de devenir une dame poisson. 536 00:28:51,313 --> 00:28:53,107 Je n'ai pas dit ça. 537 00:28:53,107 --> 00:28:55,192 Bien. Parce que ce serait complĂštement dingue. 538 00:28:55,192 --> 00:28:57,862 J'ai dit que tes symptĂŽmes ressemblaient Ă  ceux de Woody. 539 00:28:57,862 --> 00:28:59,363 Quoi ? 540 00:28:59,363 --> 00:29:01,740 Tu veux dire que je semble devenir une femme ? 541 00:29:01,740 --> 00:29:05,202 Je dis simplement que tes organes sexuels sont 542 00:29:05,202 --> 00:29:06,745 - en train de changer, comme Woody. - Non. 543 00:29:06,745 --> 00:29:08,330 Ce qui arrive Ă  Woody n'a rien Ă  voir 544 00:29:08,330 --> 00:29:09,832 avec cette situation. 545 00:29:09,832 --> 00:29:11,459 Tu as peut-ĂȘtre raison sur ce point. 546 00:29:11,459 --> 00:29:13,169 Je ne pense pas que Woody soit en cause. 547 00:29:13,169 --> 00:29:15,254 Je crois que vous Ă©voluez sĂ©parĂ©ment mais en convergence. 548 00:29:15,254 --> 00:29:17,047 Je te demande pardon ? 549 00:29:17,047 --> 00:29:19,258 C'est ce qui se passe quand deux espĂšces diffĂ©rentes 550 00:29:19,258 --> 00:29:21,135 Ă©voluent de maniĂšre similaire face Ă  la mĂȘme crise environnementale. 551 00:29:21,135 --> 00:29:22,636 Dans ce cas, la menace d'extinction. 552 00:29:22,636 --> 00:29:24,388 Je ne veux pas entendre parler d'Ă©volution. 553 00:29:24,388 --> 00:29:26,390 Est-ce que je vais perdre ma bite, oui ou non ? 554 00:29:26,390 --> 00:29:28,601 Pas complĂštement. 555 00:29:28,601 --> 00:29:31,645 Elle va devenir ton clitoris. 556 00:29:35,149 --> 00:29:37,485 Mon quoi ? 557 00:29:37,485 --> 00:29:41,572 Je vais dĂ©velopper... un vagin ? 558 00:29:50,539 --> 00:29:54,168 Non. C'est hors de question. 559 00:29:54,168 --> 00:29:56,504 Tu vas prendre ça et tu vas te remettre au travail, 560 00:29:56,504 --> 00:29:58,130 faire d'autres recherches 561 00:29:58,130 --> 00:30:00,299 et d'autres calculs parce que ceux-ci sont faux. 562 00:30:00,299 --> 00:30:01,800 C'est impossible. 563 00:30:01,800 --> 00:30:03,511 L'impossible est en train de se passer. 564 00:30:03,511 --> 00:30:05,095 Je rĂȘve ou tu souris ? 565 00:30:05,095 --> 00:30:06,805 - DĂ©solĂ©. - Je te dĂ©fends de sourire. 566 00:30:06,805 --> 00:30:08,682 - Je trouve ça formidable. - Je ne vois pas trĂšs bien 567 00:30:08,682 --> 00:30:10,559 - ce qu'il y a de formidable. - Scientifiquement parlant. 568 00:30:10,559 --> 00:30:13,145 C'est comme tu disais, Billy. La vie trouve un chemin. 569 00:30:13,145 --> 00:30:15,439 J'ai dit ça dans un moment d'excitation. 570 00:30:15,439 --> 00:30:17,066 Si c'est ce qui est en train de se passer, 571 00:30:17,066 --> 00:30:21,028 on est devant un cas d'Ă©volution accĂ©lĂ©rĂ©e. 572 00:30:23,989 --> 00:30:27,952 C'est juste que... Je voudrais que ce soit autre chose. 573 00:30:27,952 --> 00:30:30,496 Je prĂ©fĂšrerais avoir pris un coup de froid. 574 00:30:30,496 --> 00:30:34,041 Ou c'est la vieillesse et elle se tasse. 575 00:30:34,041 --> 00:30:37,044 J'ai vu mon grand-pĂšre une fois, la sienne avait diminuĂ© de moitiĂ©. 576 00:30:37,044 --> 00:30:38,587 Écoute, c'est juste... 577 00:30:38,587 --> 00:30:40,381 Tu veux bien attendre une seconde ? 578 00:30:40,381 --> 00:30:42,299 Une seconde. Je reviens. 579 00:30:42,299 --> 00:30:44,510 - Bien sĂ»r, j'attends. - Je reviens. 580 00:30:44,510 --> 00:30:46,220 - Pas de problĂšme. - VoilĂ . 581 00:30:46,220 --> 00:30:47,888 - Je n'en veux pas. - Prends-le. 582 00:30:47,888 --> 00:30:49,181 - Je n'en veux pas. - Non, il faut que tu regardes. 583 00:30:49,181 --> 00:30:50,432 Fais-moi confiance. 584 00:30:50,432 --> 00:30:54,061 Ce n'est pas que ton pĂ©nis. 585 00:30:54,061 --> 00:30:55,604 Regarde. 586 00:30:59,733 --> 00:31:02,111 Qu'est-ce que tu veux dire ? 587 00:31:04,572 --> 00:31:07,032 Oh, non. Qu'est-ce que... 588 00:31:07,032 --> 00:31:10,869 Mes bourses se sont Ă©tirĂ©es. 589 00:31:10,869 --> 00:31:12,454 Qu'est-ce que c'est que ce truc ? 590 00:31:12,454 --> 00:31:14,540 C'est le raphĂ© pĂ©rinĂ©al de ton scrotum. 591 00:31:14,540 --> 00:31:16,083 - Quoi ? - Oui, ce n'est rien. 592 00:31:16,083 --> 00:31:19,378 Je crois qu'il est en train de s'ouvrir. 593 00:31:20,546 --> 00:31:22,840 Qu'est-ce que ça veut dire ? 594 00:31:22,840 --> 00:31:24,758 Ne me dis pas que ce n'est rien. 595 00:31:24,758 --> 00:31:26,677 Il est comme ça au dĂ©but du dĂ©veloppement de l'embryon. 596 00:31:26,677 --> 00:31:28,679 Ensuite, pour les hommes il se referme pour former les bourses. 597 00:31:28,679 --> 00:31:31,015 Je crois que ce processus est en train de s'inverser. 598 00:31:31,015 --> 00:31:32,891 Mais ou est-ce qu'elles vont, mes bourses ? 599 00:31:32,891 --> 00:31:35,102 Oh, non. Je vais m'Ă©vanouir. 600 00:31:35,102 --> 00:31:36,687 Ne t'Ă©vanouis pas. 601 00:31:36,687 --> 00:31:38,022 ArrĂȘte d'essayer de contrĂŽler la situation. 602 00:31:38,022 --> 00:31:39,690 C'est ma situation, 603 00:31:39,690 --> 00:31:41,609 et je ne suis pas encore convaincu de ta thĂ©orie. 604 00:31:41,609 --> 00:31:44,111 Tu m'as dit que c'Ă©tait impossible. Si c'est impossible, 605 00:31:44,111 --> 00:31:47,323 il doit y avoir une explication rationnelle. 606 00:31:47,323 --> 00:31:49,450 Et je te dĂ©fends de prononcer le mot. 607 00:31:49,450 --> 00:31:51,452 Quel mot ? 608 00:31:51,452 --> 00:31:53,495 Ca n'a rien Ă  voir avec ta thĂ©orie dĂ©bile de boule de bowling. 609 00:31:53,495 --> 00:31:56,790 Compris ? Ray, Ă©coute-moi. C'est la rĂ©alitĂ©. 610 00:31:56,790 --> 00:31:58,542 C'est ma vie. Mes bourses. 611 00:31:58,542 --> 00:32:00,586 Il y avait vraiment une boule de bowling, Billy. 612 00:32:00,586 --> 00:32:02,296 Oui, mais je n'Ă©tais pas lĂ  613 00:32:02,296 --> 00:32:04,089 alors je ne te crois pas et lĂ  aussi, c'est une connerie. 614 00:32:04,089 --> 00:32:08,927 Alors, tu comptes faire quoi ? Attendre ? 615 00:32:08,927 --> 00:32:10,387 Tu pourrais... 616 00:32:10,387 --> 00:32:12,598 Tu pourrais me laisser une minute ? 617 00:32:12,598 --> 00:32:14,350 Bien sĂ»r. Je te laisse. 618 00:32:14,350 --> 00:32:16,602 - DĂ©solĂ©. - Je vais voir Woody. 619 00:32:16,602 --> 00:32:18,395 - Tu as besoin de quelque chose ? - Oui. 620 00:32:18,395 --> 00:32:20,105 Tu pourrais arrĂȘter de parler de ça, s'il te plaĂźt ? 621 00:32:20,105 --> 00:32:21,398 Oui. Je ne parlerai plus de boule de bowling. 622 00:32:21,398 --> 00:32:22,816 Non, non. Woody. 623 00:32:22,816 --> 00:32:25,486 Mais oui, maintenant que tu le dis, 624 00:32:25,486 --> 00:32:27,571 arrĂȘte aussi de parler de boules. 625 00:32:46,006 --> 00:32:48,175 Ouah. 626 00:33:10,197 --> 00:33:13,575 Il va lui falloir du temps pour accepter ça. 627 00:33:13,575 --> 00:33:19,206 On ne peut pas l'ignorer, c'est en train d'arriver. 628 00:33:25,713 --> 00:33:28,298 En plus, il y a cette lumiĂšre verte 629 00:33:28,298 --> 00:33:31,802 qui est sortie de nulle part. 630 00:33:33,011 --> 00:33:37,766 Tout ça semble un peu... incroyable. 631 00:33:39,226 --> 00:33:44,231 Et Billy a du mal Ă  gĂ©rer l'incroyable. 632 00:33:48,068 --> 00:33:50,028 Quand j'avais huit ans, ma mĂšre a fait venir 633 00:33:50,028 --> 00:33:53,699 un magicien pour ma fĂȘte d'anniversaire. 634 00:33:53,699 --> 00:33:57,703 Le type a installĂ© un Ă©norme bloc-notes sur un trĂ©pied 635 00:33:57,703 --> 00:33:59,288 et il a tournĂ© toutes les pages 636 00:33:59,288 --> 00:34:01,331 pour nous montrer qu'elles Ă©taient blanches, 637 00:34:01,331 --> 00:34:04,418 qu'il n'y avait rien dedans. 638 00:34:04,418 --> 00:34:08,839 Il m'a demandĂ© ce que je voulais pour mon anniversaire. 639 00:34:08,839 --> 00:34:12,801 J'ai dit : "une boule de bowling". 640 00:34:14,261 --> 00:34:16,472 Alors, il en a dessinĂ© une. 641 00:34:16,472 --> 00:34:18,931 Un gros cercle avec trois petits trous. 642 00:34:18,931 --> 00:34:20,934 Avec les bonnes proportions. 643 00:34:20,934 --> 00:34:24,688 Puis il m'a donnĂ© le feutre, 644 00:34:24,688 --> 00:34:29,943 il a refermĂ© le bloc-notes et m'a fait reculer. 645 00:34:29,943 --> 00:34:35,072 Pendant que je reculais, il a rouvert le bloc-notes 646 00:34:35,072 --> 00:34:38,911 et il en est tombĂ©... 647 00:34:42,581 --> 00:34:44,208 HĂ©. 648 00:34:44,208 --> 00:34:45,918 Billy. 649 00:34:45,918 --> 00:34:47,543 - Billy ? - Qu'est-ce que tu veux ? 650 00:34:47,543 --> 00:34:48,754 Je venais voir si tout va bien. 651 00:34:48,754 --> 00:34:51,047 Ca allait, jusqu'Ă  maintenant. 652 00:34:51,047 --> 00:34:54,259 - Je peux t'apporter quelque chose ? - Non, j'essaie de dormir. 653 00:34:56,469 --> 00:34:57,930 Comment ça se passe, lĂ -dessous ? 654 00:34:57,930 --> 00:35:00,265 Je ne t'entends pas sous la couverture. 655 00:35:00,265 --> 00:35:02,559 Je voulais savoir si les choses avaient progressĂ©. 656 00:35:02,559 --> 00:35:04,770 - Beurk ! - Oui, dĂ©solĂ©. 657 00:35:04,770 --> 00:35:07,189 Laisse-moi tranquille, mon vieux. 658 00:35:07,189 --> 00:35:09,274 D'accord. 659 00:35:09,274 --> 00:35:12,820 Appelle-moi si tu as besoin de quelque chose. 660 00:36:20,762 --> 00:36:23,849 - Tu as chaud ? - Non. 661 00:36:31,899 --> 00:36:34,067 - Qu'est-ce que tu fais ? - Quoi ? 662 00:36:36,528 --> 00:36:37,988 Tu n'as pas besoin de me laisser gagner 663 00:36:37,988 --> 00:36:39,698 juste parce que je te fais de la peine. 664 00:36:39,698 --> 00:36:42,618 Pourquoi me ferais-tu de la peine ? 665 00:36:42,618 --> 00:36:44,202 À toi de jouer. 666 00:36:51,001 --> 00:36:52,502 Tu refuses de me mettre en Ă©chec ? 667 00:36:52,502 --> 00:36:55,714 - Je prĂ©fĂšre mĂ©riter ma victoire. - Depuis quand ? 668 00:36:59,343 --> 00:37:01,428 Quoi ? 669 00:37:06,475 --> 00:37:08,060 - Elle a augmentĂ©. - Quoi ? 670 00:37:08,060 --> 00:37:10,187 La lumiĂšre verte. Elle a augmentĂ©. 671 00:37:10,187 --> 00:37:11,313 Oh. 672 00:37:11,313 --> 00:37:12,898 - Tu es sĂ»r ? - Positif. 673 00:37:12,898 --> 00:37:15,400 Elle a augmentĂ© depuis hier. 674 00:37:15,400 --> 00:37:20,405 Super. Une raison de plus d'avoir peur. 675 00:37:20,405 --> 00:37:23,700 On pourrait au moins essayer de savoir ce que c'est ? 676 00:37:23,700 --> 00:37:25,202 Oui, ce serait bien. 677 00:37:25,202 --> 00:37:28,914 Mais ne pas savoir permet aussi de garder espoir. 678 00:37:30,791 --> 00:37:33,418 Toi, vraiment... 679 00:37:34,795 --> 00:37:36,338 Tu sais quoi ? 680 00:37:38,090 --> 00:37:40,133 On devrait peut-ĂȘtre faire une pause. 681 00:37:40,133 --> 00:37:42,928 - D'accord ? - On a presque fini. 682 00:37:44,972 --> 00:37:46,765 Quoi, je sens mauvais ? 683 00:37:46,765 --> 00:37:50,227 Non, la sensation est diffĂ©rente. 684 00:38:34,688 --> 00:38:35,731 Ray, va te faire foutre ! 685 00:38:37,566 --> 00:38:39,234 Joli. 686 00:38:40,777 --> 00:38:42,279 Joli. 687 00:38:50,579 --> 00:38:52,414 Pourquoi moi ? 688 00:38:52,414 --> 00:38:54,833 Pourquoi pas toi ? Je suis plus masculin que toi. 689 00:38:54,833 --> 00:38:58,795 DĂ©solĂ©. Mais non. 690 00:38:58,795 --> 00:39:01,006 Le film "Sneakers" est trĂšs Ă©mouvant. 691 00:39:01,006 --> 00:39:02,758 Ca ne vient pas de moi. 692 00:39:02,758 --> 00:39:04,468 Billy, la masculinitĂ© n'a rien Ă  voir lĂ -dedans. 693 00:39:04,468 --> 00:39:06,511 D'un point de vue scientifique, il est question 694 00:39:06,511 --> 00:39:08,930 du corps qui est le plus adaptĂ© Ă  la transformation. 695 00:39:08,930 --> 00:39:11,099 Et tu trouves que ça n'a rien Ă  voir avec ma masculinitĂ© ? 696 00:39:11,099 --> 00:39:12,893 Tu n'es pas le premier Ă  avoir des organes gĂ©nitaux 697 00:39:12,893 --> 00:39:14,770 - dont il ne veut pas. - C'est facile Ă  dire pour toi. 698 00:39:14,770 --> 00:39:16,730 Moi, j'ai envie de garder ma bite. 699 00:39:16,730 --> 00:39:19,900 C'est n'importe quoi. Il n'y a aucune raison 700 00:39:19,900 --> 00:39:22,569 que cela m'arrive Ă  moi et pas Ă  toi. 701 00:39:24,613 --> 00:39:26,239 Peut-ĂȘtre. 702 00:39:29,242 --> 00:39:32,120 Tu penses que c'est ma faute. 703 00:39:32,120 --> 00:39:34,456 Le fait qu'on soit ici est autant ta faute que la mienne. 704 00:39:34,456 --> 00:39:35,874 N'importe quoi. Tu ne peux pas croire ça. 705 00:39:35,874 --> 00:39:37,501 Bien sĂ»r que si. 706 00:39:37,501 --> 00:39:38,835 Parce que c'est moi qui ai mis une marionnette 707 00:39:38,835 --> 00:39:40,212 Ă  la Maison-Blanche. 708 00:39:40,212 --> 00:39:41,838 On change. 709 00:39:41,838 --> 00:39:45,175 Je t'ai dit de changer de position, pauvre dĂ©bile. 710 00:39:45,175 --> 00:39:48,136 Ne me traite pas de marionnette ni de dĂ©bile. 711 00:39:48,136 --> 00:39:49,971 J'ai fait beaucoup plus que ça et tu le sais trĂšs bien. 712 00:39:49,971 --> 00:39:51,890 Tu es trop con pour l'admettre. 713 00:39:51,890 --> 00:39:53,350 Tu as raison, et il aurait Ă©tĂ© prĂ©fĂ©rable 714 00:39:53,350 --> 00:39:55,102 que tu ne fasses rien, Ă©tant donnĂ© 715 00:39:55,102 --> 00:39:56,520 tous les trucs horribles que tu as fait. 716 00:39:56,520 --> 00:39:58,146 Tu trouves la rĂ©tribution Ă©quitable ? 717 00:39:58,146 --> 00:40:00,357 Oh, tu utilises des mots savants, maintenant ? 718 00:40:00,357 --> 00:40:03,568 - Va te faire foutre ! - Toi aussi, pauvre con ! 719 00:40:03,568 --> 00:40:05,904 Je n'arrive pas Ă  croire que tu aies pu ĂȘtre prĂ©sident 720 00:40:05,904 --> 00:40:08,949 en Ă©tant aussi incapable. 721 00:42:20,455 --> 00:42:23,500 OccupĂ©. 722 00:42:38,932 --> 00:42:41,726 Tu sais... 723 00:42:41,726 --> 00:42:43,561 Je crois que je vais devenir fou 724 00:42:43,561 --> 00:42:47,399 si je n'ai plus que deux poissons avec qui parler. 725 00:42:55,782 --> 00:42:58,702 HĂ©, les gars. Vous saviez que je votais dĂ©mocrate ? 726 00:43:00,704 --> 00:43:02,163 Oui. 727 00:43:02,163 --> 00:43:05,750 Je ne l'ai pas cachĂ© Ă  Billy volontairement. 728 00:43:05,750 --> 00:43:10,088 Je crois qu'il le savait mais il ne voulait pas le voir. 729 00:43:11,673 --> 00:43:14,759 Il a toujours trouvĂ© plus facile de faire semblant de ne pas savoir 730 00:43:14,759 --> 00:43:20,015 au lieu d'avoir Ă  expliquer pourquoi un de ses conseillers 731 00:43:20,015 --> 00:43:22,726 joue dans l'autre camp. 732 00:43:24,311 --> 00:43:28,440 Il n'aime pas affronter les choses. 733 00:43:30,650 --> 00:43:33,862 Surtout ce qu'il ne peut pas expliquer. 734 00:43:35,113 --> 00:43:41,161 C'est pour ça qu'il flippe Ă  chaque fois que je parle de boule de bowling. 735 00:43:43,288 --> 00:43:45,915 Vous savez... 736 00:43:45,915 --> 00:43:49,419 Je ne sais pas pourquoi je pensais qu'il pouvait changer. 737 00:44:00,096 --> 00:44:02,557 Ce qu'il est en train de vivre... 738 00:44:06,144 --> 00:44:09,314 Je ne peux qu'imaginer Ă  quel point c'est terrifiant 739 00:44:09,314 --> 00:44:11,441 et dĂ©concertant pour lui. 740 00:44:18,907 --> 00:44:20,533 Et c'est vrai. 741 00:44:23,495 --> 00:44:26,915 Je suis content que ça ne me soit pas arrivĂ©. 742 00:44:30,418 --> 00:44:35,340 Mais j'aimerais qu'il puisse voir que cela nous dĂ©passe, tous les deux. 743 00:44:35,340 --> 00:44:38,802 Il y a du bon dans le changement. 744 00:44:38,802 --> 00:44:41,971 Des possibilitĂ©s. 745 00:44:41,971 --> 00:44:45,308 Certains appellent ça l'espoir. 746 00:44:47,685 --> 00:44:50,897 Pour moi, c'est de la magie. 747 00:44:50,897 --> 00:44:54,818 On ne peut pas toujours expliquer la magie du monde. 748 00:44:56,736 --> 00:44:59,489 Il avait un noeud papillon Ă  pois bleus. 749 00:44:59,489 --> 00:45:02,492 - Il avait les cheveux frisĂ©s. - Hein ? 750 00:45:04,035 --> 00:45:07,122 Le magicien. À ta fĂȘte d'anniversaire. 751 00:45:07,122 --> 00:45:08,665 Tu admets que tu Ă©tais lĂ  ? 752 00:45:08,665 --> 00:45:10,917 Non. La mĂ©moire est un truc bizarre. 753 00:45:10,917 --> 00:45:12,460 Je crois que mes souvenirs 754 00:45:12,460 --> 00:45:14,254 sont en train de devenir les tiens. Je ne sais pas. 755 00:45:14,254 --> 00:45:17,215 Je ne t'ai jamais dit qu'il portait un noeud papillon. 756 00:45:17,215 --> 00:45:18,425 D'accord ? 757 00:45:18,425 --> 00:45:20,385 Je suis sĂ»r que tu me l'as dit. 758 00:45:20,385 --> 00:45:22,679 Billy, tu as vu la boule de bowling. 759 00:45:22,679 --> 00:45:24,556 Non, je ne dis pas ce que j'ai vu 760 00:45:24,556 --> 00:45:26,099 - ni ce que j'ai entendu. - C'est ça. 761 00:45:26,099 --> 00:45:28,393 Écoute. On Ă©tait gamins. 762 00:45:28,393 --> 00:45:31,062 - Et c'Ă©tait un magicien. - C'est ça. 763 00:45:31,062 --> 00:45:33,189 C'est ce que font les magiciens, ils crĂ©ent une illusion. 764 00:45:33,189 --> 00:45:35,275 Tu connais le truc de la piĂšce de monnaie derriĂšre l'oreille ? 765 00:45:35,275 --> 00:45:36,901 C'est la mĂȘme chose. 766 00:45:36,901 --> 00:45:38,736 Oui, mais c'Ă©tait plus qu'une piĂšce de monnaie. 767 00:45:38,736 --> 00:45:41,281 Tu ne peux pas cacher une boule de bowling dans ta manche. 768 00:45:41,281 --> 00:45:44,117 Tu as parlĂ© de ce que tu avais entendu. 769 00:45:44,117 --> 00:45:45,410 Et alors ? 770 00:45:45,410 --> 00:45:47,370 Qu'est-ce que tu as entendu ? 771 00:45:47,370 --> 00:45:49,831 J'ai entendu... 772 00:45:49,831 --> 00:45:53,877 le bruit de la boule de bowling qui tombe par terre... 773 00:45:57,255 --> 00:45:58,756 Et... 774 00:45:58,756 --> 00:46:00,717 C'est ce qui nous a fait croire que c'Ă©tait vrai. 775 00:46:00,717 --> 00:46:02,844 C'est parce que c'Ă©tait vrai. 776 00:46:02,844 --> 00:46:05,597 J'Ă©tais lĂ , et tu t'en souviens aussi. 777 00:46:05,597 --> 00:46:07,390 C'est pour ça que tu ne veux jamais en parler. 778 00:46:07,390 --> 00:46:08,725 Pour Ă©viter d'admettre 779 00:46:08,725 --> 00:46:11,269 ce que tu as vu et ce que tu as entendu. 780 00:46:11,269 --> 00:46:12,979 Ray, tu es tellement intelligent. 781 00:46:12,979 --> 00:46:15,982 Pourquoi es-tu obsĂ©dĂ© par ce vieux truc idiot ? 782 00:46:15,982 --> 00:46:17,942 C'est Ă  cause du bruit. 783 00:46:17,942 --> 00:46:20,737 C'est le bruit qu'a fait la boule de bowling en tombant, 784 00:46:20,737 --> 00:46:23,781 ce bruit sourd qui a retenti et qu'on ne pouvait pas expliquer. 785 00:46:23,781 --> 00:46:27,869 Ce bruit, c'est la magie qui devient rĂ©alitĂ©. 786 00:46:27,869 --> 00:46:30,622 Écoute. Je ne veux pas critiquer. 787 00:46:30,622 --> 00:46:32,248 Il y a une partie de moi qui adore 788 00:46:32,248 --> 00:46:34,501 le fait que tu y croies. J'adore ça chez toi. 789 00:46:34,501 --> 00:46:36,628 Je le comprends. Et je sais... 790 00:46:36,628 --> 00:46:39,297 Je sais que tu essaies de me rassurer. 791 00:46:39,297 --> 00:46:43,301 Mais ça ne fait qu'empirer les choses. 792 00:46:43,301 --> 00:46:45,929 Ce n'est pas ça, dont j'ai besoin. 793 00:46:47,805 --> 00:46:49,098 D'accord. 794 00:46:49,098 --> 00:46:51,893 - DĂ©solĂ©. - Ca ne fait rien. 795 00:46:55,271 --> 00:46:57,482 Alors, de quoi as-tu besoin ? 796 00:47:01,069 --> 00:47:03,071 Ca ira. 797 00:47:04,989 --> 00:47:06,366 Oui. 798 00:47:42,110 --> 00:47:44,404 Tu veux commencer ? 799 00:47:44,404 --> 00:47:47,031 Oui, d'accord... 800 00:47:49,033 --> 00:47:50,910 Bon... 801 00:47:51,911 --> 00:47:54,289 On met la main ici ? D'accord. Oui. 802 00:47:54,289 --> 00:47:56,291 Oui. 803 00:47:56,291 --> 00:47:58,876 Bon. 804 00:47:59,919 --> 00:48:04,007 Nous sommes rĂ©unis ici pour... commĂ©morer 805 00:48:04,007 --> 00:48:08,511 et nous souvenir... du pĂ©nis de Billy. 806 00:48:14,517 --> 00:48:18,896 En tant que conseiller du PrĂ©sident, je te fais 807 00:48:18,896 --> 00:48:24,652 officier de l'Ordre national du mĂ©rite pour... 808 00:48:26,237 --> 00:48:29,073 ...te remercier de ton service. 809 00:48:34,287 --> 00:48:38,750 DĂšs qu'on s'est connus, je t'ai aimĂ©. 810 00:48:41,336 --> 00:48:45,548 J'avais parfois l'impression que c'Ă©tait moi 811 00:48:45,548 --> 00:48:48,343 qui Ă©tais attachĂ© Ă  toi et pas l'inverse. 812 00:48:48,343 --> 00:48:52,138 GrĂące Ă  toi, je me sentais beau 813 00:48:52,138 --> 00:48:55,099 et puissant. 814 00:48:55,099 --> 00:48:57,685 J'avais l'impression de pouvoir conquĂ©rir le monde. 815 00:48:57,685 --> 00:48:59,979 De pouvoir tout faire. 816 00:48:59,979 --> 00:49:02,398 Et... 817 00:49:02,398 --> 00:49:04,567 Je me suis laissĂ© guider par toi. 818 00:49:04,567 --> 00:49:08,613 Et je sais... 819 00:49:08,613 --> 00:49:13,159 Ce n'Ă©tait pas toujours dans la bonne direction, 820 00:49:13,159 --> 00:49:15,578 mais... 821 00:49:15,578 --> 00:49:20,416 Je crois que... 822 00:49:20,416 --> 00:49:23,920 Tu faisais ce qui Ă©tait le mieux pour nous. 823 00:49:32,512 --> 00:49:34,722 Quoique. Je ne sais pas si c'est vrai. 824 00:49:44,023 --> 00:49:46,192 Je me sens perdu. 825 00:49:48,695 --> 00:49:51,406 J'ai envie de lui dire au revoir, 826 00:49:51,406 --> 00:49:52,615 mais je ne veux pas qu'il me quitte. 827 00:49:52,615 --> 00:49:54,992 Je veux... 828 00:49:54,992 --> 00:49:56,536 Est-ce que ça fait de moi un sale type ? 829 00:49:56,536 --> 00:49:58,746 Non, pas du tout. Prends ton temps. 830 00:49:58,746 --> 00:50:01,416 Merde. 831 00:50:01,416 --> 00:50:03,209 Je veux... 832 00:50:03,209 --> 00:50:04,669 Oh... 833 00:50:04,669 --> 00:50:07,171 Bon. 834 00:50:12,885 --> 00:50:14,178 Au revoir. 835 00:50:16,431 --> 00:50:18,599 Au revoir. 836 00:50:33,614 --> 00:50:36,117 - Attends lĂ . Je reviens. - HĂ©, Riggs. 837 00:50:36,117 --> 00:50:38,035 Tu as l'air bizarre. Qu'est-ce qui t'arrive ? 838 00:50:38,035 --> 00:50:39,704 Il y a une bombe dans cet immeuble ! 839 00:50:39,704 --> 00:50:41,122 Il y a une bombe dans cet immeuble. 840 00:50:41,122 --> 00:50:42,915 Il y a une bombe dans cet immeuble ! 841 00:50:42,915 --> 00:50:44,250 Tu sais comment je le sais ? 842 00:50:45,793 --> 00:50:47,336 Parce que je prends ma retraite dans huit jours 843 00:50:47,336 --> 00:50:49,046 et il est hors de question que je fasse une erreur. 844 00:50:49,046 --> 00:50:50,965 Il n'y a pas de bombe dans cet immeuble. 845 00:50:50,965 --> 00:50:54,469 Je suis prĂȘt Ă  parier mes organes vitaux lĂ -dessus. 846 00:50:54,469 --> 00:50:56,053 Qu'est-ce qu'il y a ? 847 00:50:56,053 --> 00:50:58,055 On pourrait regarder autre chose ? 848 00:50:58,055 --> 00:51:00,391 C'est mon film prĂ©fĂ©rĂ©. Allez, c'est Ă  moi de choisir. 849 00:51:00,391 --> 00:51:01,893 Je ne suis pas d'humeur Ă  ça. 850 00:51:01,893 --> 00:51:03,728 - Le meilleur film de tous les temps ? - ArrĂȘte. 851 00:51:03,728 --> 00:51:05,521 Ce n'est mĂȘme pas le meilleur de la sĂ©rie. 852 00:51:05,521 --> 00:51:07,231 Joe Pesci est super avec ses cheveux blancs. 853 00:51:07,231 --> 00:51:09,150 Toujours Ă  flipper. "D'accord. D'accord." 854 00:51:09,150 --> 00:51:11,486 Allez ! Je croyais que tu l'aimais bien 855 00:51:11,486 --> 00:51:12,904 parce que Riggs te rappelle ton pĂšre. 856 00:51:12,904 --> 00:51:14,864 C'est vrai. C'est juste que... 857 00:51:14,864 --> 00:51:17,450 Je ne sais pas, il y a quelque chose dans ce film 858 00:51:17,450 --> 00:51:19,160 qui me rend triste. 859 00:51:19,160 --> 00:51:20,745 Parce que l'un d'entre eux pĂšte un cĂąble, 860 00:51:20,745 --> 00:51:21,954 fait une connerie et tout explose ? 861 00:51:22,914 --> 00:51:24,916 En fait, je n'avais pas fait le parallĂšle. 862 00:51:24,916 --> 00:51:26,501 - Je te remercie. - Pas de quoi. 863 00:51:26,501 --> 00:51:29,545 Non... C'est bizarre. 864 00:51:29,545 --> 00:51:31,506 Ca me rappelle l'Ă©quipe qu'on formait tous les deux 865 00:51:31,506 --> 00:51:33,132 et ça me manque, tu comprends ? 866 00:51:33,132 --> 00:51:35,885 De quoi tu parles ? On n'est plus une Ă©quipe ? 867 00:51:35,885 --> 00:51:37,762 - Je ne sais pas. - ArrĂȘte. 868 00:51:37,762 --> 00:51:40,932 On reste une Ă©quipe. 869 00:51:40,932 --> 00:51:43,434 Et cette Ă©quipe va regarder ce film. 870 00:51:43,434 --> 00:51:44,644 Non, donne-moi ça. 871 00:51:44,644 --> 00:51:46,604 - Donne-moi ça. - Tu sais quoi ? 872 00:51:46,604 --> 00:51:49,774 C'est bon. Tu as gagnĂ©. 873 00:51:49,774 --> 00:51:51,734 On peut le regarder. Tu n'es pas obligĂ© de... 874 00:51:51,734 --> 00:51:54,737 - Non. C'est bon. - De me laisser gagner. 875 00:51:56,364 --> 00:51:58,199 Pourquoi tu t'agites, comme ça ? Qu'est-ce qui t'arrive ? 876 00:51:58,199 --> 00:52:00,117 Il faut que j'aille aux toilettes. 877 00:52:00,117 --> 00:52:03,162 - Tu veux que je t'attende ? - Non, vas-y. Continue. 878 00:52:06,040 --> 00:52:07,291 Bon. 879 00:52:52,670 --> 00:52:54,755 - Bonjour. - Merci. 880 00:52:54,755 --> 00:52:56,424 C'est la fĂȘte du slip. 881 00:52:57,633 --> 00:52:59,051 C'est de moi que tu parles ? 882 00:52:59,051 --> 00:53:01,762 J'essayais de faire de l'humour 883 00:53:01,762 --> 00:53:03,264 pour aborder le sujet tabou. 884 00:53:03,264 --> 00:53:05,182 Oui, tu as raison. On devrait en parler. 885 00:53:05,182 --> 00:53:07,685 - Il est vrai que c'est dur pour moi. - DĂ©solĂ©. 886 00:53:07,685 --> 00:53:09,645 J'essaie d'ĂȘtre sĂ©rieux. 887 00:53:09,645 --> 00:53:11,188 Je suis un homme hĂ©tĂ©ro qui n'a pas touchĂ© 888 00:53:11,188 --> 00:53:13,024 de seins depuis un certain nombre d'annĂ©es. 889 00:53:13,024 --> 00:53:14,942 J'ai eu une rĂ©action involontaire. 890 00:53:14,942 --> 00:53:16,944 Cool. Ca ne fait rien. 891 00:53:16,944 --> 00:53:18,946 Je comprends. On est comme des frĂšres. 892 00:53:18,946 --> 00:53:21,282 Je disais ça pour te taquiner, d'accord ? 893 00:53:21,282 --> 00:53:23,200 En plus, ce n'Ă©tait pas de ça dont je parlais. 894 00:53:23,200 --> 00:53:25,453 Va voir le bassin. 895 00:53:25,453 --> 00:53:27,705 Va voir. 896 00:53:29,290 --> 00:53:31,334 Non. 897 00:53:31,334 --> 00:53:32,627 Putain ! 898 00:53:32,627 --> 00:53:35,546 Pas possible. 899 00:53:35,546 --> 00:53:37,715 Oh, les oeufs ! 900 00:53:37,715 --> 00:53:40,134 Quand je dis "oeuf" tu dis... 901 00:53:40,134 --> 00:53:42,345 Quoi ? 902 00:53:52,229 --> 00:53:55,816 63, 64, 65, 66, 903 00:53:55,816 --> 00:54:02,031 67, 68, 69, 70, 71, 72... 904 00:54:02,031 --> 00:54:04,408 Je l'ai dĂ©jĂ  comptĂ©, celui-lĂ . 905 00:54:04,408 --> 00:54:07,078 Je vais faire une estimation. 906 00:54:08,996 --> 00:54:10,665 Ils sont trop nombreux. 907 00:54:10,665 --> 00:54:12,917 C'est dingue. 908 00:54:12,917 --> 00:54:15,711 - Merde. Non. Sam ! - Quoi ? 909 00:54:15,711 --> 00:54:17,672 Sam vient de manger cinq de ses bĂ©bĂ©s. 910 00:54:17,672 --> 00:54:19,256 Qu'est-ce qu'il fout ? 911 00:54:19,256 --> 00:54:20,633 Sam en mangera certainement d'autres. 912 00:54:20,633 --> 00:54:22,343 Le taux de survie est de 1%. 913 00:54:22,343 --> 00:54:25,554 Ils mangent leurs enfants ? Mais c'est leur pĂšre. 914 00:54:25,554 --> 00:54:28,015 Il est censĂ© s'occuper d'eux. C'est complĂštement tordu. 915 00:54:28,015 --> 00:54:29,934 Ca ne fait rien. On en aura assez. 916 00:54:29,934 --> 00:54:32,103 C'est perturbant. 917 00:54:32,103 --> 00:54:33,771 - C'est vraiment... - Oui. 918 00:54:33,771 --> 00:54:36,148 Je comprends. Tu veux continuer Ă  compter ? 919 00:54:36,148 --> 00:54:37,942 Non, non. Il faut que je... 920 00:54:37,942 --> 00:54:40,444 - Bon. Calme-toi. - D'accord. 921 00:54:40,444 --> 00:54:43,406 Et si je t'apprenais le warp ? 922 00:55:49,597 --> 00:55:51,015 Ce n'est pas ta semaine. 923 00:55:51,015 --> 00:55:53,768 Oui. Je me suis levĂ© tĂŽt. Autant le faire. 924 00:55:53,768 --> 00:55:56,437 Bon. Merci. 925 00:55:56,437 --> 00:55:59,857 Attends-moi. Je viens avec toi. 926 00:55:59,857 --> 00:56:02,318 Super. 927 00:56:10,785 --> 00:56:13,245 Bon. Tu es prĂȘt ? 928 00:56:13,245 --> 00:56:14,830 Oui. Allons-y. 929 00:56:14,830 --> 00:56:16,332 Allez. 930 00:56:19,710 --> 00:56:21,712 Merde. VoilĂ  autre chose. 931 00:56:24,298 --> 00:56:26,383 Est-ce qu'on pourrait marcher un peu ? 932 00:56:26,383 --> 00:56:27,551 - Oui. - DĂ©solĂ©. 933 00:56:27,551 --> 00:56:29,345 - Ca ne fait rien. - C'est... 934 00:56:32,014 --> 00:56:35,559 - Donc, tu t'es levĂ© tĂŽt ? - Oui, je n'arrivais pas Ă  dormir. 935 00:56:35,559 --> 00:56:38,854 J'ai regardĂ© les poissons pendant un moment. 936 00:56:38,854 --> 00:56:41,857 Je commence Ă  apprĂ©cier le cycle de la nature. 937 00:56:41,857 --> 00:56:45,486 Il y a un petit avorton qui se bat 938 00:56:45,486 --> 00:56:47,154 comme pas possible pour survivre. 939 00:56:47,154 --> 00:56:48,572 Je l'encourageais. 940 00:56:48,572 --> 00:56:51,784 - Tu lui as donnĂ© un nom ? - Pas encore. 941 00:56:51,784 --> 00:56:54,286 Je me rends compte 942 00:56:54,286 --> 00:56:57,706 que je m'attache trop facilement. 943 00:56:57,706 --> 00:57:00,584 - Tu comprends ? - Quelle luciditĂ©. 944 00:57:00,584 --> 00:57:04,463 C'est une bonne chose de s'en rendre compte. 945 00:57:04,463 --> 00:57:05,881 Il y a beaucoup de... 946 00:57:05,881 --> 00:57:08,050 Tu crois qu'on pourrait faire un bĂ©bĂ© ? 947 00:57:10,678 --> 00:57:12,179 Hein ? 948 00:57:13,430 --> 00:57:16,559 Qu'est-ce que tu en penses ? 949 00:57:20,312 --> 00:57:22,648 Ah, Billy. 950 00:57:22,648 --> 00:57:24,441 Je suis sĂ©rieux. 951 00:57:24,441 --> 00:57:26,152 Bon. D'accord. 952 00:57:26,152 --> 00:57:30,114 Pour faire un bĂ©bĂ©, il faudrait que tu fabriques des oeufs. 953 00:57:30,114 --> 00:57:31,448 Oui, l'ovulation. J'ai lu ça dans un livre. 954 00:57:31,448 --> 00:57:33,409 Bon. Donc tu sais aussi probablement 955 00:57:33,409 --> 00:57:36,412 qu'il te faudrait un cycle menstruel. 956 00:57:36,412 --> 00:57:38,956 Oui. 957 00:57:42,918 --> 00:57:45,004 Attends. Non ? 958 00:57:46,589 --> 00:57:49,800 - J'ai eu mes rĂšgles. - Quoi ? 959 00:57:49,800 --> 00:57:52,136 - Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? - Je ne sais pas. 960 00:57:52,136 --> 00:57:55,472 C'est personnel, tu comprends ? 961 00:57:55,472 --> 00:57:59,476 Et je ne voulais pas que tu fasses ton scientifique, 962 00:57:59,476 --> 00:58:01,478 Ă  m'observer sous ton microscope. 963 00:58:01,478 --> 00:58:04,690 Est-ce que c'Ă©tait bizarre ? 964 00:58:04,690 --> 00:58:08,110 Oui, mais... 965 00:58:09,987 --> 00:58:11,989 - C'Ă©tait puissant. - Pas possible. 966 00:58:11,989 --> 00:58:13,532 C'Ă©tait vraiment cool. 967 00:58:13,532 --> 00:58:15,659 Putain de merde. 968 00:58:18,370 --> 00:58:20,623 Ouah. 969 00:58:22,875 --> 00:58:26,003 - Alors... - Alors, quoi ? 970 00:58:26,003 --> 00:58:27,630 - Alors... - Quoi ? 971 00:58:28,923 --> 00:58:30,883 Alors j'ai observĂ© les poissons 972 00:58:30,883 --> 00:58:33,761 et je les ai vus devenir une famille. 973 00:58:34,970 --> 00:58:41,352 Et cela a dĂ©clenchĂ© 974 00:58:45,648 --> 00:58:47,900 quelque chose en moi, une envie. 975 00:58:47,900 --> 00:58:50,361 William. 976 00:58:50,361 --> 00:58:52,404 Qu'est-ce que tu es en train de me dire ? 977 00:58:52,404 --> 00:58:54,323 Imagine combien ce serait cool 978 00:58:54,323 --> 00:58:55,741 d'avoir un petit bĂ©bĂ© tout mignon. 979 00:58:55,741 --> 00:58:57,868 Tu as perdu la tĂȘte. 980 00:58:57,868 --> 00:58:59,578 Tu es malade ? 981 00:58:59,578 --> 00:59:01,121 Quoi, c'est bon pour les poissons mais pas pour nous ? 982 00:59:01,121 --> 00:59:03,374 Les poissons nous aident Ă  survivre. 983 00:59:03,374 --> 00:59:05,376 Je n'ai pas envie d'avoir une autre bouche Ă  nourrir 984 00:59:05,376 --> 00:59:07,628 simplement parce que tu as une nouvelle horloge biologique. 985 00:59:07,628 --> 00:59:10,506 Tu m'excuses. Il me semble que c'est toi 986 00:59:10,506 --> 00:59:13,217 qui Ă©tait tout excitĂ© Ă  la perspective de possibilitĂ©s nouvelles. 987 00:59:13,217 --> 00:59:14,593 La boule de bowling. 988 00:59:14,593 --> 00:59:16,220 Tu n'es pas un scientifique, Billy. 989 00:59:16,220 --> 00:59:17,888 C'est normal que tu ne comprennes pas. 990 00:59:17,888 --> 00:59:20,391 Mais je ne vais pas faire d'expĂ©rience sans preuve. 991 00:59:20,391 --> 00:59:22,768 Ce n'est pas la dĂ©finition mĂȘme d'une expĂ©rience ? 992 00:59:22,768 --> 00:59:25,562 - Obtenir des preuves ? - Pas dans ce cas, non. 993 00:59:25,562 --> 00:59:27,940 Bon, d'accord, mais on a dĂ©jĂ  la preuve. 994 00:59:27,940 --> 00:59:29,733 Elle est dans le bassin. 995 00:59:29,733 --> 00:59:31,860 - L'ĂȘtre humain n'est pas un poisson. - D'accord. 996 00:59:31,860 --> 00:59:36,031 Mais tu disais qu'on semblait Ă©voluer de maniĂšre similaire. 997 00:59:36,031 --> 00:59:38,575 Tu n'es pas curieux de savoir 998 00:59:38,575 --> 00:59:41,954 si ça pourrait fonctionner scientifiquement ? 999 00:59:41,954 --> 00:59:44,915 En tant que scientifique. 1000 00:59:44,915 --> 00:59:47,793 - Scientifiquement parlant ? - Oui. M. le Sorcier. 1001 00:59:47,793 --> 00:59:51,547 Techniquement, je serais curieux d'analyser 1002 00:59:51,547 --> 00:59:54,091 les perspectives de cette expĂ©rience. 1003 00:59:54,091 --> 00:59:57,136 Oui, la possibilitĂ© est excitante. 1004 00:59:57,136 --> 00:59:58,637 Mais non, mon vieux. 1005 00:59:58,637 --> 01:00:00,347 Pas de la maniĂšre dont tu le suggĂšres. 1006 01:00:00,347 --> 01:00:03,309 D'accord ? Et toi, comment peux-tu 1007 01:00:03,309 --> 01:00:05,602 ĂȘtre aussi Ă  l'aise avec ça ? 1008 01:00:05,602 --> 01:00:08,605 Au cas ou tu n'avais pas remarquĂ©, Ray, j'ai changĂ© un peu. 1009 01:00:08,605 --> 01:00:10,607 Je pensais que ça te ferait plaisir. 1010 01:00:10,607 --> 01:00:13,986 L'idĂ©e qu'on ait des rapports sexuels ? 1011 01:00:13,986 --> 01:00:15,237 - Quoi ? - Tu n'es pas... 1012 01:00:15,237 --> 01:00:17,156 - Je croyais... - Non ! 1013 01:00:17,156 --> 01:00:19,241 - Non ! - Absolument pas. 1014 01:00:19,241 --> 01:00:22,119 - Bon. - C'est... 1015 01:00:22,119 --> 01:00:23,495 Bon. D'accord. 1016 01:00:23,495 --> 01:00:26,040 Je voulais dire, tu fais ça dans un tube, 1017 01:00:26,040 --> 01:00:27,958 on l'insĂšre dans mon trou, 1018 01:00:27,958 --> 01:00:29,501 ça remonte et... 1019 01:00:29,501 --> 01:00:30,961 Je n'ai pas envie d'en parler. 1020 01:00:30,961 --> 01:00:32,129 Billy, ça ne marchera pas. 1021 01:00:32,129 --> 01:00:33,630 - Pourquoi ? - PremiĂšrement, 1022 01:00:33,630 --> 01:00:35,549 un spermatozoĂŻde meurt trĂšs rapidement. 1023 01:00:35,549 --> 01:00:39,636 Tu ne peux pas tomber enceinte en mettant ça dans le vagin. 1024 01:00:39,636 --> 01:00:40,929 Bon, je comprends. 1025 01:00:40,929 --> 01:00:42,639 Je ne sais pas tout sur le sujet. 1026 01:00:42,639 --> 01:00:44,433 Je pensais qu'on pouvait commencer par essayer ça. 1027 01:00:44,433 --> 01:00:47,394 - Et ensuite ? - Ensuite... Je n'en sais rien. 1028 01:00:47,394 --> 01:00:49,980 C'est ton rĂŽle. On forme une Ă©quipe. 1029 01:00:49,980 --> 01:00:51,732 C'est toi le scientifique. Tu as des idĂ©es ? 1030 01:00:51,732 --> 01:00:54,151 - Non. - Pourquoi refuses-tu d'en parler ? 1031 01:00:54,151 --> 01:00:56,070 - Parce qu'on ne peut pas. - Pourquoi pas ? 1032 01:00:56,070 --> 01:00:57,863 - C'est trop tordu. - Mais... 1033 01:01:11,377 --> 01:01:14,505 C'est toi le DĂ©mocrate, non ? 1034 01:01:16,173 --> 01:01:17,758 Quoi ? 1035 01:01:17,758 --> 01:01:19,343 C'est bien toi qui as des idĂ©es de gauche ? 1036 01:01:19,343 --> 01:01:20,844 - Et alors ? - Alors, je ne comprends pas 1037 01:01:20,844 --> 01:01:22,554 pourquoi tu te comportes comme un connard. 1038 01:01:22,554 --> 01:01:24,556 Parce que tu n'es plus un homme. 1039 01:01:24,556 --> 01:01:26,433 Non, j'ai des trucs de femme. Ca ne te plaĂźt pas ? 1040 01:01:26,433 --> 01:01:28,060 Non, mon vieux. Ca ne me plaĂźt pas. 1041 01:01:28,060 --> 01:01:30,229 Pourtant, ça t'a fait bander l'autre jour. 1042 01:01:30,229 --> 01:01:32,689 Billy, ferme ta gueule. 1043 01:01:34,233 --> 01:01:35,609 Je sais. Tu as peur. 1044 01:01:35,609 --> 01:01:37,152 Je n'ai peur de rien, Billy. Recule. 1045 01:01:37,152 --> 01:01:39,696 - Qui fait la fille maintenant ? - ArrĂȘte. 1046 01:01:39,696 --> 01:01:41,532 - Je peux te faire bander. - Billy... 1047 01:01:41,532 --> 01:01:43,283 Tu veux ? Je peux le faire tout de suite. 1048 01:01:43,283 --> 01:01:44,785 - Allez. Je vais te faire bander. - Billy... 1049 01:01:44,785 --> 01:01:46,203 - Je te demande d'arrĂȘter. - Allez. 1050 01:01:46,203 --> 01:01:48,205 Je ne suis pas une... 1051 01:01:48,205 --> 01:01:49,665 Bon sang ! 1052 01:03:38,607 --> 01:03:41,485 Salut Woody. Comment ça va ? 1053 01:03:41,485 --> 01:03:43,820 Tu es content, avec Sam ? 1054 01:03:45,531 --> 01:03:47,449 Je sais, ce n'est pas facile. 1055 01:03:47,449 --> 01:03:52,746 Il est trĂšs intelligent, charmant, plein de talent. 1056 01:03:53,622 --> 01:03:56,667 Il est meilleur que toi en tout. 1057 01:03:56,667 --> 01:03:59,628 Oui, tu n'as pas inventĂ© l'eau tiĂšde. 1058 01:03:59,628 --> 01:04:03,840 Je sais que ça t'Ă©nerve, mais... 1059 01:04:03,840 --> 01:04:05,884 Est-ce que tu lui as dit combien tu l'admires ? 1060 01:04:05,884 --> 01:04:07,386 Euh... 1061 01:04:09,221 --> 01:04:12,015 C'est important qu'il le sache. 1062 01:04:14,226 --> 01:04:15,477 Il lui arrive de faire des erreurs 1063 01:04:15,477 --> 01:04:18,105 mais pas autant que toi. 1064 01:04:28,365 --> 01:04:31,451 Vous savez que c'est moi qui ai causĂ© la fin du monde ? 1065 01:04:33,954 --> 01:04:35,080 C'Ă©tait moi. 1066 01:04:37,624 --> 01:04:40,544 C'est ma faute... 1067 01:04:42,754 --> 01:04:46,842 Parfois, j'aime faire comme si... 1068 01:04:46,842 --> 01:04:49,803 Comme si c'Ă©tait une erreur mais... 1069 01:04:52,681 --> 01:04:55,392 ...Je crois que je savais ce que je faisais. 1070 01:05:02,691 --> 01:05:06,111 Si seulement j'avais su Ă  l'Ă©poque ce que je sais aujourd'hui... 1071 01:05:08,071 --> 01:05:09,865 Moi aussi. 1072 01:06:12,177 --> 01:06:13,553 - DĂ©solĂ©. - Non, c'est moi. 1073 01:06:13,553 --> 01:06:15,555 Je peux me tourner... 1074 01:06:16,431 --> 01:06:17,933 Merci. 1075 01:06:29,861 --> 01:06:33,532 Tu sais comment sont les choses dans ma famille, Billy. 1076 01:06:35,534 --> 01:06:37,744 Un homme est un homme. 1077 01:06:37,744 --> 01:06:41,331 C'est une dĂ©finition Ă©troite, trĂšs rigide 1078 01:06:41,331 --> 01:06:42,708 du terme, 1079 01:06:42,708 --> 01:06:45,961 sans variation possible. 1080 01:06:51,258 --> 01:06:52,718 Oui, je comprends. 1081 01:06:52,718 --> 01:06:54,511 Mes parents aussi, Ă©taient homophobes. 1082 01:06:54,511 --> 01:06:56,805 C'est plus que ça. 1083 01:06:57,806 --> 01:07:05,147 Ce modĂšle de l'homme, de la virilitĂ©, 1084 01:07:05,397 --> 01:07:08,233 il est imprimĂ© en moi. 1085 01:07:11,027 --> 01:07:15,490 J'ai passĂ© toute ma vie Ă  essayer d'ĂȘtre plus ouvert. 1086 01:07:15,490 --> 01:07:17,576 Mais en situation de stress... 1087 01:07:19,953 --> 01:07:24,624 ...je me retranche dans les vieux modĂšles. 1088 01:07:27,711 --> 01:07:32,132 C'est effrayant de voir avec quelle rapiditĂ© ça revient. 1089 01:07:38,054 --> 01:07:39,639 Oui. 1090 01:07:46,104 --> 01:07:48,106 Je te connais. 1091 01:07:50,609 --> 01:07:52,611 Je te connais depuis l'enfance 1092 01:07:52,611 --> 01:07:55,197 et tu es bien plus que ces instincts merdiques. 1093 01:07:59,326 --> 01:08:02,245 On doit dĂ©passer ça, non ? 1094 01:08:08,418 --> 01:08:09,878 J'aurais dĂ» t'arrĂȘter. 1095 01:08:09,878 --> 01:08:12,923 J'aurais dĂ» t'Ă©couter. 1096 01:08:17,469 --> 01:08:21,264 Quand je t'ai demandĂ© de me construire ce truc... 1097 01:08:21,264 --> 01:08:24,392 Je n'ai pas pensĂ© une seconde qu'on en aurait besoin. 1098 01:08:24,392 --> 01:08:26,603 - Moi, si. - C'est vrai ? 1099 01:08:26,603 --> 01:08:28,604 J'avais un pressentiment. 1100 01:08:33,276 --> 01:08:37,072 Je t'ai confiĂ© ce projet parce que... 1101 01:08:38,240 --> 01:08:40,116 Je voulais te distraire. 1102 01:08:40,116 --> 01:08:42,327 - Comment ça ? - Tu gĂ©rais tout. 1103 01:08:42,327 --> 01:08:43,620 Tout le temps. 1104 01:08:43,620 --> 01:08:45,539 Je voulais Ă©chapper Ă  ça. 1105 01:08:45,539 --> 01:08:48,375 J'Ă©tais enfin arrivĂ© au sommet 1106 01:08:48,375 --> 01:08:50,377 et je... 1107 01:08:50,377 --> 01:08:52,962 Oui, avec de l'aide. 1108 01:08:52,962 --> 01:08:55,215 Mais... 1109 01:08:55,215 --> 01:08:57,425 Je voulais prouver que je pouvais me dĂ©brouiller seul, 1110 01:08:57,425 --> 01:09:00,970 sans toi, ma botte secrĂšte en coulisses. 1111 01:09:02,389 --> 01:09:04,724 Oui. 1112 01:09:06,643 --> 01:09:08,310 Je ne t'ai jamais appris le warp 1113 01:09:08,310 --> 01:09:12,148 parce que j'aimais le pouvoir que ça me donnait sur toi. 1114 01:09:12,148 --> 01:09:15,735 Ca m'aidait Ă  ne pas me sentir infĂ©rieur. 1115 01:09:18,655 --> 01:09:21,032 Je ne voulais pas te donner l'impression d'ĂȘtre infĂ©rieur. 1116 01:09:21,032 --> 01:09:23,660 Je sais, mais c'Ă©tait le cas. 1117 01:09:24,661 --> 01:09:27,664 Ca ne venait pas uniquement de moi. 1118 01:09:27,664 --> 01:09:29,332 Je ne voulais pas... 1119 01:09:31,751 --> 01:09:34,712 Pardon. Attends. 1120 01:09:36,923 --> 01:09:40,510 Je crois que mon comportement 1121 01:09:40,510 --> 01:09:43,721 Ă  l'Ă©poque venait surtout 1122 01:09:43,721 --> 01:09:46,683 du fait que j'avais peur parce que tu... 1123 01:09:46,683 --> 01:09:49,184 Je sais. 1124 01:09:49,184 --> 01:09:52,147 Je n'arrĂȘtais pas d'insister. 1125 01:09:52,147 --> 01:09:56,610 De te gĂ©rer... 1126 01:09:56,610 --> 01:09:59,321 ...jusqu'au moment ou tu m'as repoussĂ©. 1127 01:10:00,906 --> 01:10:04,784 Tu m'as relĂ©guĂ© Ă  la construction d'un dĂŽme. 1128 01:10:08,246 --> 01:10:10,165 Oui... 1129 01:10:13,251 --> 01:10:14,753 ...mais c'est un excellent dĂŽme. 1130 01:10:14,753 --> 01:10:17,422 - Merci. - Oui. 1131 01:10:19,716 --> 01:10:22,052 Je n'arrĂȘte pas de penser... 1132 01:10:26,056 --> 01:10:30,143 ...Ă  toutes les choses formidables que tu aurais pu faire 1133 01:10:30,143 --> 01:10:32,228 pour le monde... 1134 01:10:33,480 --> 01:10:35,898 ...si je t'avais... 1135 01:10:38,276 --> 01:10:40,820 ...donnĂ© la possibilitĂ© de le faire ? 1136 01:10:40,820 --> 01:10:43,365 C'est sĂ»r. 1137 01:10:45,951 --> 01:10:47,994 Mais ne te flatte pas trop non plus. 1138 01:10:47,994 --> 01:10:50,455 D'accord ? 1139 01:10:57,003 --> 01:11:00,590 Enfin, au sujet de cette histoire de procrĂ©ation, 1140 01:11:00,590 --> 01:11:01,925 c'Ă©tait une idĂ©e farfelue 1141 01:11:01,925 --> 01:11:03,760 et ça ne marcherait certainement pas. 1142 01:11:03,760 --> 01:11:07,597 Non, ça pourrait marcher. 1143 01:11:07,597 --> 01:11:11,267 Alors, pourquoi est-ce que tu refusais d'en parler ? 1144 01:11:11,267 --> 01:11:15,563 À part les raisons Ă©videntes ? Je ne sais pas. 1145 01:11:15,563 --> 01:11:17,773 On ne sait mĂȘme pas si ton corps peut supporter une grossesse. 1146 01:11:17,773 --> 01:11:19,651 Oui, on pourrait perdre le bĂ©bĂ©. 1147 01:11:19,651 --> 01:11:23,071 Non, Billy. Gros bĂȘta. C'est toi que j'ai peur de perdre. 1148 01:11:36,041 --> 01:11:39,421 - On fait un jeu vidĂ©o ? - D'accord. 1149 01:12:05,030 --> 01:12:07,991 Il faut que ça reste purement scientifique. 1150 01:12:10,785 --> 01:12:14,330 S'il y a un potentiel de progrĂšs... 1151 01:12:14,330 --> 01:12:16,791 je ne serais pas un trĂšs bon scientifique 1152 01:12:16,791 --> 01:12:20,879 si je n'essayais pas de tester toutes les possibilitĂ©s. 1153 01:12:26,468 --> 01:12:29,471 Oui. C'est logique. 1154 01:12:49,491 --> 01:12:51,367 - Bon... - Bon. 1155 01:12:57,874 --> 01:13:00,043 Oui, donc... 1156 01:13:03,129 --> 01:13:04,798 On commence par mon idĂ©e ? 1157 01:13:04,798 --> 01:13:06,841 Tu mets ça dans l'Ă©prouvette et... 1158 01:13:06,841 --> 01:13:08,675 Franchement. 1159 01:13:08,675 --> 01:13:10,053 Je me demande bien qui t'a enseignĂ© l'Ă©ducation sexuelle. 1160 01:13:10,053 --> 01:13:11,888 On Ă©tait dans la mĂȘme classe. 1161 01:13:11,888 --> 01:13:13,973 C'est moi qui ai posĂ© la question sur le liquide prĂ©-Ă©jaculatoire. 1162 01:13:13,973 --> 01:13:15,809 Ils auraient dit n'importe quoi pour nous empĂȘcher de coucher 1163 01:13:15,809 --> 01:13:16,976 avant le mariage. 1164 01:13:16,976 --> 01:13:18,728 Bon, et l'annĂ©e de terminale ? 1165 01:13:18,728 --> 01:13:19,938 Tu te souviens de Scotty ? 1166 01:13:19,938 --> 01:13:21,356 Il a dit qu'il s'Ă©tait retirĂ© 1167 01:13:21,356 --> 01:13:23,358 mais sa copine est tombĂ©e enceinte. 1168 01:13:23,358 --> 01:13:25,527 Bien sĂ»r que je me souviens, tu Ă©tais complĂštement flippĂ©. 1169 01:13:25,527 --> 01:13:27,278 Oui, je n'ai pas perdu ma virginitĂ© 1170 01:13:27,278 --> 01:13:29,072 avant ma deuxiĂšme annĂ©e de fac Ă  cause de ça... 1171 01:13:29,072 --> 01:13:30,907 Ce n'est pas la raison... 1172 01:13:30,907 --> 01:13:32,659 Peu importe. ArrĂȘte. 1173 01:13:32,659 --> 01:13:35,912 Ce que je veux dire, c'est qu'il s'est retirĂ©, 1174 01:13:35,912 --> 01:13:38,581 mais quelques gouttes sont entrĂ©es 1175 01:13:38,581 --> 01:13:40,291 et elle est tombĂ©e enceinte. 1176 01:13:40,291 --> 01:13:43,085 C'est peut-ĂȘtre une stratĂ©gie valable pour nous ? 1177 01:13:43,085 --> 01:13:44,879 Non seulement je ne l'ai jamais cru 1178 01:13:44,879 --> 01:13:46,589 parce que c'est pratiquement impossible, 1179 01:13:46,589 --> 01:13:48,758 mais en plus, j'ai l'impression que tu me demandes 1180 01:13:48,758 --> 01:13:50,260 de me masturber sur toi. 1181 01:13:50,260 --> 01:13:52,846 Je ne vois pas de moyen non-sexuel de le faire. 1182 01:13:52,846 --> 01:13:54,222 J'essaie seulement de... 1183 01:13:54,222 --> 01:13:55,598 - D'accord. - Je cherche des idĂ©es. 1184 01:13:55,598 --> 01:13:57,559 Non, c'est vrai. Tu as raison. 1185 01:13:57,559 --> 01:14:00,311 Depuis quand est-ce que c'est sexy, de faire un bĂ©bĂ© ? 1186 01:14:00,311 --> 01:14:02,063 Tu te souviens, quand plusieurs de nos amies 1187 01:14:02,063 --> 01:14:04,190 devenaient folles Ă  essayer de tomber enceinte ? 1188 01:14:04,190 --> 01:14:06,067 Il n'y a rien de sexy lĂ -dedans. 1189 01:14:06,067 --> 01:14:08,111 On aurait dit qu'elles parlaient de la vidange de leur voiture. 1190 01:14:08,111 --> 01:14:10,112 Exactement. 1191 01:14:10,112 --> 01:14:12,991 "Prise de tempĂ©rature, vĂ©rification des liquides." 1192 01:14:12,991 --> 01:14:14,742 - "Un peu chaud. - VĂ©rifie le calendrier." 1193 01:14:14,742 --> 01:14:15,952 "Est-ce la bonne tempĂ©rature ?" 1194 01:14:15,952 --> 01:14:17,452 Oui. C'est mĂ©canique. 1195 01:14:17,452 --> 01:14:19,080 - C'est ça. - Il faut fabriquer un bĂ©bĂ©. 1196 01:14:19,080 --> 01:14:20,415 VoilĂ . Il faut atteindre l'objectif. 1197 01:14:20,415 --> 01:14:22,083 - Il faut se concentrer. - Exactement. 1198 01:14:22,083 --> 01:14:24,294 Il faut simplement trouver la bonne mĂ©canique. 1199 01:14:24,294 --> 01:14:25,837 - Le bonne formule ? - VoilĂ . 1200 01:14:25,837 --> 01:14:27,338 On fait A plus B Ă©gal C, 1201 01:14:27,338 --> 01:14:31,675 on met le P dans le V, et voilĂ  le travail. 1202 01:14:31,675 --> 01:14:33,303 Sur le plan scientifique, ça me plaĂźt. 1203 01:14:33,303 --> 01:14:34,804 - D'accord. - VoilĂ . 1204 01:14:34,804 --> 01:14:37,432 - Bon. - Alors... 1205 01:14:37,432 --> 01:14:39,851 - Donc, A. - C'est-Ă -dire ? 1206 01:14:39,851 --> 01:14:42,187 - A, c'est je m'allonge. - Oui. 1207 01:14:42,187 --> 01:14:43,938 - D'accord. - Je commence. 1208 01:14:43,938 --> 01:14:45,815 Si je m'allonge comme ça, c'est bon ? 1209 01:14:45,815 --> 01:14:48,818 Ensuite, il faut que j'arrive Ă  bander. 1210 01:14:48,818 --> 01:14:52,572 - On pourrait mettre de la musique. - Non, c'est trop sexy. 1211 01:14:52,572 --> 01:14:54,032 Je pourrais te montrer mes seins. 1212 01:14:54,032 --> 01:14:55,700 Tu pourrais. 1213 01:14:55,700 --> 01:14:57,452 Mais je ne veux pas te faire subir ça. C'est trop. 1214 01:14:57,452 --> 01:15:00,288 Non. Il faut rester mĂ©caniquement concentrĂ©. 1215 01:15:00,288 --> 01:15:03,583 D'accord. Je pourrais rester immobile. 1216 01:15:03,583 --> 01:15:05,501 Oui, ça pourrait marcher. Et puis... 1217 01:15:05,501 --> 01:15:08,922 Je pourrais me mettre sur toi et y aller direct. 1218 01:15:08,922 --> 01:15:10,465 C'est ça. 1219 01:15:10,465 --> 01:15:11,883 Mais il faudra certainement que tu bouges un peu 1220 01:15:11,883 --> 01:15:13,092 pour m'aider Ă  entrer, non ? 1221 01:15:13,092 --> 01:15:14,594 - Oui, c'est sĂ»r. - Oui. 1222 01:15:14,594 --> 01:15:16,930 - Je te donne un angle. - Oui, c'est bien. 1223 01:15:16,930 --> 01:15:19,098 Absolument pas sexy. 1224 01:15:19,098 --> 01:15:20,433 - D'accord. - Oui. 1225 01:15:20,433 --> 01:15:21,684 Enfin, c'est... 1226 01:15:21,684 --> 01:15:24,228 - Ah ! - On y va ? 1227 01:15:24,228 --> 01:15:26,189 Billy, tu veux dire tout de suite ? 1228 01:15:26,189 --> 01:15:27,523 On le fait maintenant ? 1229 01:15:27,523 --> 01:15:29,025 Je crois que si on continue d'en parler, 1230 01:15:29,025 --> 01:15:30,860 on va se dĂ©gonfler. 1231 01:15:30,860 --> 01:15:32,195 Il faut y aller franchement, faire le dĂ©pĂŽt et ressortir. 1232 01:15:32,195 --> 01:15:34,739 Merde. Oui. Tu as raison. 1233 01:15:34,739 --> 01:15:36,741 Donc je fais ça. 1234 01:15:36,741 --> 01:15:41,704 Tu regardes ailleurs. Ne me regarde pas. 1235 01:15:41,704 --> 01:15:43,498 - Je ne regarde nulle part. - Je reste en position. 1236 01:15:43,498 --> 01:15:44,958 Mais je crois que les poils de tes jambes 1237 01:15:44,958 --> 01:15:46,960 vont me dĂ©concerter un peu. 1238 01:15:46,960 --> 01:15:48,253 Je peux les cacher. 1239 01:15:48,253 --> 01:15:50,004 Je sais, mais c'est tous les poils. 1240 01:15:50,004 --> 01:15:54,050 Le visage, la tĂȘte, tous les poils partout. 1241 01:15:54,050 --> 01:15:55,385 D'accord, partout. 1242 01:15:55,385 --> 01:15:57,094 Mais tu banderas dĂ©jĂ , 1243 01:15:57,094 --> 01:15:59,013 alors tu pourrais simplement fermer les yeux. 1244 01:15:59,013 --> 01:16:00,639 Je ne crois pas... 1245 01:16:00,639 --> 01:16:02,433 Ce serait dangereux de me balader comme ça 1246 01:16:02,433 --> 01:16:05,728 les yeux fermĂ©s avec la gaule. 1247 01:16:05,728 --> 01:16:08,231 - Tu vois ce que je veux dire ? - Oui, ce n'est pas faux. 1248 01:16:08,231 --> 01:16:11,067 C'est ce que je pensais. 1249 01:16:11,067 --> 01:16:12,693 D'accord. 1250 01:16:12,693 --> 01:16:16,572 Comment faire pour que nos entrejambes se touchent 1251 01:16:16,572 --> 01:16:19,909 mais rien d'autre, et sans rien voir ? 1252 01:16:19,909 --> 01:16:23,162 - Je n'en sais rien. - Bon. 1253 01:16:23,162 --> 01:16:25,790 J'ai une vague idĂ©e. 1254 01:16:25,790 --> 01:16:27,666 D'accord. 1255 01:16:27,666 --> 01:16:29,794 Tu te mets au travail. 1256 01:16:29,794 --> 01:16:31,045 On va le faire ? 1257 01:16:31,045 --> 01:16:32,297 Tout de suite ? 1258 01:16:32,297 --> 01:16:33,840 - Oui. - Oui ? D'accord. 1259 01:16:33,840 --> 01:16:35,091 - Ca pourrait prendre du temps. - Bien reçu. 1260 01:16:35,091 --> 01:16:36,259 Donc, tu t'y mets. 1261 01:16:36,259 --> 01:16:37,427 Je vais m'Ă©clipser un moment. 1262 01:16:37,427 --> 01:16:39,429 Ne pense pas Ă  mon visage 1263 01:16:39,429 --> 01:16:41,431 ni Ă  mes jambes poilues. Compris ? 1264 01:16:41,431 --> 01:16:43,182 Et quand tu seras prĂȘt, je vais revenir. 1265 01:16:43,182 --> 01:16:45,309 Et je vais faire en sorte 1266 01:16:45,309 --> 01:16:47,020 que tu ne voies pas ce que tu ne veux pas voir. 1267 01:16:47,020 --> 01:16:48,603 - Comment ? - Je ne sais pas encore. 1268 01:16:48,603 --> 01:16:50,189 Je vais me dĂ©brouiller. Mais d'abord, tu dois... 1269 01:16:50,189 --> 01:16:52,066 - Aller derriĂšre la tĂ©lĂ©. - Je vais lĂ  ? 1270 01:16:52,066 --> 01:16:54,110 - Tu as compris. - Je vais lĂ . 1271 01:16:54,110 --> 01:16:55,778 - Bon. - D'accord. 1272 01:16:55,778 --> 01:16:57,196 - Tu vas y arriver. - Merci ! 1273 01:16:57,196 --> 01:17:00,074 - Je crois en toi ! - D'accord. 1274 01:17:05,455 --> 01:17:07,040 Qu'est-ce qui se passe ? 1275 01:17:07,040 --> 01:17:09,125 Ne t'inquiĂšte pas. Ne t'occupe pas de moi. 1276 01:17:09,125 --> 01:17:11,627 Pense Ă  des seins et du cul. 1277 01:17:11,627 --> 01:17:15,757 Des seins et du cul. Des nichons. 1278 01:17:20,428 --> 01:17:22,180 Dis-moi quand ça approche ! 1279 01:17:22,180 --> 01:17:23,764 ArrĂȘte de parler ! 1280 01:17:30,688 --> 01:17:31,856 Bon. 1281 01:17:31,856 --> 01:17:33,148 Ca y est. 1282 01:17:33,148 --> 01:17:35,443 J'y suis. Ne dis rien. 1283 01:17:35,443 --> 01:17:37,320 Je vais venir et entrer directement, d'accord ? 1284 01:17:37,320 --> 01:17:40,114 VoilĂ . 1285 01:17:41,699 --> 01:17:46,913 C'est ça, oui. 1286 01:17:46,913 --> 01:17:48,331 Allez. 1287 01:17:48,331 --> 01:17:51,084 Merde. 1288 01:17:51,084 --> 01:17:53,044 C'est ça, ton plan ? 1289 01:17:53,044 --> 01:17:56,672 Je peux rĂ©pondre ? Tu m'as dit de ne pas parler. 1290 01:17:56,672 --> 01:17:58,174 On dirait un fantĂŽme Ă  un oeil ! 1291 01:17:58,174 --> 01:17:59,675 Mets-la dans le trou, mon vieux. 1292 01:17:59,675 --> 01:18:02,344 La mettre dans le... 1293 01:18:02,344 --> 01:18:05,473 Bon, c'est parti. 1294 01:18:06,391 --> 01:18:10,061 Bon. Est-ce que... 1295 01:18:10,061 --> 01:18:11,813 VoilĂ . 1296 01:18:11,813 --> 01:18:13,314 Oui. 1297 01:18:19,070 --> 01:18:20,905 Ca va ? 1298 01:18:20,905 --> 01:18:22,490 Oui, ça va. 1299 01:18:22,490 --> 01:18:25,827 - Et toi ? - Oui. 1300 01:18:25,827 --> 01:18:30,289 C'est un vagin. 1301 01:18:34,419 --> 01:18:37,338 Merde. 1302 01:19:58,710 --> 01:19:59,921 HĂ©. 1303 01:20:01,714 --> 01:20:02,965 HĂ©. 1304 01:20:07,637 --> 01:20:09,430 Ca va ? 1305 01:20:14,684 --> 01:20:16,896 Oui, ça va. 1306 01:20:18,731 --> 01:20:20,566 Et toi ? 1307 01:20:22,860 --> 01:20:24,570 Oui. 1308 01:20:25,530 --> 01:20:30,368 Je crois que oui. 1309 01:20:44,382 --> 01:20:45,967 Ray. Tu veux du rapide ? 1310 01:20:45,967 --> 01:20:47,843 Du lent ? Qu'est-ce que tu veux entendre ? 1311 01:20:47,843 --> 01:20:50,972 - Je te laisse choisir. - Je choisis. 1312 01:21:02,525 --> 01:21:04,902 D'accord. 1313 01:21:06,904 --> 01:21:09,073 Ca me plaĂźt. Beaucoup. 1314 01:21:10,282 --> 01:21:11,742 Puis-je avoir une tomate ? 1315 01:21:11,742 --> 01:21:15,830 Une tomate. Tout de suite. 1316 01:21:17,415 --> 01:21:20,876 Qu'est-ce que tu fais ? Apporte-la. 1317 01:21:20,876 --> 01:21:23,713 - Ca arrive. PrĂȘt ? - Je ne te crois pas. 1318 01:21:23,713 --> 01:21:25,630 Oh... 1319 01:21:25,630 --> 01:21:27,550 Oh! 1320 01:21:27,550 --> 01:21:29,093 C'est bon. 1321 01:21:29,093 --> 01:21:30,719 Je le sens bien. 1322 01:21:30,719 --> 01:21:33,931 - C'est un maraca. - Dans le dos. 1323 01:21:33,931 --> 01:21:36,017 Dans le dos. 1324 01:23:36,762 --> 01:23:39,473 C'est bien. Allez. 1325 01:23:39,473 --> 01:23:41,016 C'est bien. 1326 01:23:41,016 --> 01:23:43,853 Tu ne vas pas arriver Ă  te lever. 1327 01:23:46,689 --> 01:23:49,108 - Pas question. - Allez. Pourquoi pas ? 1328 01:23:49,108 --> 01:23:50,943 Et si c'est une fille ? 1329 01:23:50,943 --> 01:23:53,237 Une fille peut bien s'appeler Mario. C'est symbolique. 1330 01:23:53,237 --> 01:23:55,698 Ce bĂ©bĂ© sera la mascotte 1331 01:23:55,698 --> 01:23:57,532 - de l'humanitĂ© future. - Oh, non. 1332 01:23:57,532 --> 01:24:00,369 Je n'aime pas l'idĂ©e que notre enfant soit une mascotte, 1333 01:24:00,369 --> 01:24:05,040 ni que son nom soit une blague, que ce soit un garçon ou une fille. 1334 01:24:05,040 --> 01:24:07,543 Tu sais, j'ai beaucoup rĂ©flĂ©chi Ă  ce sujet. 1335 01:24:07,543 --> 01:24:09,295 - Quel sujet ? - Le genre. 1336 01:24:09,295 --> 01:24:10,880 C'est-Ă -dire ? 1337 01:24:10,880 --> 01:24:15,468 Maintenant que j'ai un enfant dans le ventre, 1338 01:24:15,468 --> 01:24:18,429 je trouve tout ça un peu confus. 1339 01:24:18,429 --> 01:24:20,014 C'est-Ă -dire ? 1340 01:24:20,014 --> 01:24:23,809 J'ai toujours pensĂ© que j'Ă©tais un homme. 1341 01:24:23,809 --> 01:24:28,856 Mais est-ce que c'est parce que j'avais le bon Ă©quipement 1342 01:24:28,856 --> 01:24:33,693 ou parce que c'est ce qu'on m'a dit ? 1343 01:24:33,693 --> 01:24:36,530 Tu ne te considĂšres pas comme un homme ? 1344 01:24:36,530 --> 01:24:41,243 Si, je me considĂšre comme un homme. 1345 01:24:41,243 --> 01:24:45,164 C'est bien pour ça que c'est confus. 1346 01:24:45,164 --> 01:24:47,750 Oui. 1347 01:24:47,750 --> 01:24:50,628 En fait, tu es... 1348 01:24:51,629 --> 01:24:54,465 Tu es toi. 1349 01:24:54,465 --> 01:24:56,634 Oui. 1350 01:24:58,636 --> 01:25:01,680 - Oui, ça me plaĂźt. - Merci. 1351 01:25:01,680 --> 01:25:04,475 Super, ça veut dire que je peux continuer Ă  t'appeler "mon pote". 1352 01:25:04,475 --> 01:25:08,145 Evidemment, mon pote. Toujours. 1353 01:25:08,145 --> 01:25:11,607 C'est tellement bon. 1354 01:25:11,607 --> 01:25:12,858 Ca te plaĂźt, hein ? 1355 01:25:12,858 --> 01:25:16,529 - ArrĂȘte ! - Oui. Prends ça. 1356 01:25:16,529 --> 01:25:20,032 C'est trop bon. 1357 01:25:22,368 --> 01:25:23,994 Oh, non. Bon dieu. 1358 01:25:23,994 --> 01:25:25,913 Ca sent le cul pourri. 1359 01:25:25,913 --> 01:25:28,457 Quoi ? Je suis enceinte. 1360 01:25:28,457 --> 01:25:30,793 - J'ai le goĂ»t dans la gorge. - HĂ©, continue le massage. 1361 01:25:30,793 --> 01:25:32,920 Pas si tu me pĂštes Ă  la figure. 1362 01:25:32,920 --> 01:25:35,589 Je fabrique une vie dans mon ventre. 1363 01:25:35,589 --> 01:25:39,385 C'est le pot d'Ă©chappement de l'usine, d'accord ? 1364 01:25:39,385 --> 01:25:41,262 C'est juste... 1365 01:25:43,848 --> 01:25:45,766 Ne sois pas si morose. 1366 01:25:45,766 --> 01:25:47,852 Je ne suis pas morose. 1367 01:25:47,852 --> 01:25:49,770 Tu y repenses encore, c'est ça ? 1368 01:25:49,770 --> 01:25:51,564 Non, ce n'est pas ça. 1369 01:25:51,564 --> 01:25:55,025 HĂ©. 1370 01:25:56,026 --> 01:25:59,112 Il ne faut pas t'inquiĂ©ter autant. 1371 01:25:59,112 --> 01:26:01,240 On ne peut pas se prĂ©parer Ă  tout. 1372 01:26:01,240 --> 01:26:03,075 Le bĂ©bĂ© va faire ce qu'il doit faire. 1373 01:26:03,075 --> 01:26:06,912 Il faut simplement espĂ©rer que le trou soit assez grand... 1374 01:26:08,205 --> 01:26:10,541 LĂ , c'est le moment ou tu dois faire une blague. 1375 01:26:10,541 --> 01:26:12,041 - Oui. - Tu vois ? 1376 01:26:12,041 --> 01:26:14,044 - Je t'ai prĂ©parĂ© le terrain. - D'accord. 1377 01:26:21,719 --> 01:26:24,263 Tu crois qu'on le mĂ©rite, ce bĂ©bĂ© ? 1378 01:26:25,889 --> 01:26:27,850 Je n'en sais rien. 1379 01:26:28,809 --> 01:26:30,019 Je te considĂšre coupable. 1380 01:26:30,019 --> 01:26:32,396 C'est vrai, tout est ma faute... 1381 01:26:33,606 --> 01:26:35,398 Ce n'est pas ta faute. 1382 01:26:35,398 --> 01:26:37,484 Si ce n'Ă©tait pas toi, quelqu'un d'autre l'aurait fait. 1383 01:26:37,484 --> 01:26:41,989 Tu es le produit de notre espĂšce, voilĂ  tout. 1384 01:26:41,989 --> 01:26:46,368 La vraie question, c'est : 1385 01:26:46,368 --> 01:26:50,456 Les humains mĂ©ritent-ils une seconde chance ? 1386 01:26:59,465 --> 01:27:03,427 Tu en penses quoi, de cette lumiĂšre verte ? 1387 01:27:03,427 --> 01:27:05,512 Je ne sais pas. 1388 01:27:05,512 --> 01:27:09,683 Si c'est mauvais signe, on a plus Ă  perdre, maintenant. 1389 01:27:30,454 --> 01:27:31,871 Qu'est-ce que c'est ? 1390 01:27:31,871 --> 01:27:33,749 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je ne sais pas. 1391 01:27:33,749 --> 01:27:35,541 On dirait une tempĂȘte. 1392 01:27:35,541 --> 01:27:36,919 Quoi ? Mais ça voudrait dire que... 1393 01:27:36,919 --> 01:27:39,672 - Mon dieu. - Fais attention. 1394 01:27:39,672 --> 01:27:42,174 D'accord. 1395 01:27:51,308 --> 01:27:54,061 Ray, qu'est-ce qui se passe ? 1396 01:27:54,061 --> 01:27:56,855 Ray ! Qu'est-ce que tu vois ? 1397 01:28:01,693 --> 01:28:04,154 Ray ! 1398 01:28:04,154 --> 01:28:07,782 Ca va. C'est la paroi extĂ©rieure. 1399 01:28:11,745 --> 01:28:13,288 Tiens, prends ça ! 1400 01:28:13,288 --> 01:28:16,416 Va chercher les draps. Allez ! 1401 01:28:29,179 --> 01:28:30,472 Allez. 1402 01:28:30,472 --> 01:28:31,724 Attention Ă  tes pieds ! 1403 01:28:33,559 --> 01:28:34,893 Baisse-toi. 1404 01:28:39,565 --> 01:28:40,773 Tiens-toi bien ! 1405 01:28:40,773 --> 01:28:43,110 - Je ne peux pas ! - Si, tu peux. 1406 01:28:51,368 --> 01:28:53,746 Ca va ? 1407 01:28:53,746 --> 01:28:54,996 Je n'arrive pas Ă  respirer. 1408 01:28:56,874 --> 01:28:58,375 Il faut aller dans le sas. 1409 01:28:58,375 --> 01:29:01,335 - Je ne peux pas. - Allez ! 1410 01:29:01,335 --> 01:29:02,838 Tu vas y arriver ! 1411 01:29:02,838 --> 01:29:04,630 Je suis lĂ . 1412 01:29:10,554 --> 01:29:12,723 - Qu'est-ce que tu fais ? - Il faut le vider. 1413 01:29:12,723 --> 01:29:14,224 Non, Ray ! 1414 01:29:14,224 --> 01:29:16,143 C'est le seul endroit assez solide pour tenir. 1415 01:29:16,143 --> 01:29:17,770 C'est nous condamner Ă  mort, Ray ! 1416 01:29:17,770 --> 01:29:20,189 On est morts si on ne ferme pas ça. 1417 01:29:23,901 --> 01:29:27,029 - Un, deux... - Allez . 1418 01:29:34,452 --> 01:29:35,913 Branche-le. 1419 01:30:39,934 --> 01:30:42,646 - Merde. - Il faut se lever. 1420 01:30:43,856 --> 01:30:46,400 Attends, tu vois ça ? 1421 01:30:49,318 --> 01:30:51,446 Je ne sais pas ce que je vois. 1422 01:30:51,446 --> 01:30:54,491 Mais si. Regarde. 1423 01:31:02,541 --> 01:31:04,251 Regarde tout ça. 1424 01:31:04,251 --> 01:31:07,504 On dirait que le ciel s'est levĂ©. 1425 01:31:22,853 --> 01:31:25,689 Les dĂ©gĂąts sont Ă©normes. 1426 01:31:25,689 --> 01:31:28,233 Mais on peut rĂ©parer, non ? 1427 01:31:30,360 --> 01:31:31,612 Non ? 1428 01:31:33,697 --> 01:31:36,325 C'est trop consĂ©quent. 1429 01:31:36,325 --> 01:31:39,161 On n'a pas le matĂ©riel pour rĂ©parer tout ça. 1430 01:31:39,161 --> 01:31:40,495 Et Ă  plusieurs endroits, 1431 01:31:40,495 --> 01:31:42,289 la paroi extĂ©rieure a Ă©tĂ© dĂ©truite. 1432 01:31:42,289 --> 01:31:44,499 Oui, mais c'est pour ça qu'on a plusieurs parois. 1433 01:31:44,499 --> 01:31:45,959 Je vais aller nettoyer, 1434 01:31:45,959 --> 01:31:48,962 voir ce qu'on peut rĂ©cupĂ©rer du bassin. 1435 01:31:48,962 --> 01:31:51,298 Et tout ça ? 1436 01:32:03,309 --> 01:32:05,687 Comment ça se prĂ©sente ? 1437 01:32:05,687 --> 01:32:11,902 Je dirais qu'il reste 40 repas si on se rationne. 1438 01:32:11,902 --> 01:32:13,111 Certainement moins, 1439 01:32:13,111 --> 01:32:16,073 puisque tu manges pour deux. 1440 01:32:16,073 --> 01:32:17,991 HĂ©, hĂ©! 1441 01:32:17,991 --> 01:32:20,577 - Je n'aurais pas dĂ» faire ça. - Non, arrĂȘte. 1442 01:32:20,577 --> 01:32:23,496 Écoute. 1443 01:32:23,496 --> 01:32:25,290 Tu n'avais pas d'autre choix. 1444 01:32:25,290 --> 01:32:27,541 Tu as dĂ» prendre une dĂ©cision rapidement. 1445 01:32:27,541 --> 01:32:30,629 - Tu nous as sauvĂ© la vie. - Je nous ai tuĂ©s, Billy. 1446 01:32:34,508 --> 01:32:35,467 HĂ©. 1447 01:32:35,467 --> 01:32:37,219 J'ai fait des recherches. 1448 01:32:37,219 --> 01:32:41,264 Cette fois-ci, c'est vraiment la fin du monde. 1449 01:32:41,264 --> 01:32:43,892 Je peux lire des trucs scientifiques. 1450 01:32:44,809 --> 01:32:46,853 Tu n'es vraiment pas curieux de savoir ce qui se passe dehors ? 1451 01:32:46,853 --> 01:32:50,607 Je n'ai pas le temps de lire pour le moment. 1452 01:32:50,607 --> 01:32:52,276 DĂ©solĂ©. Qu'est-ce que je peux faire ? 1453 01:32:52,276 --> 01:32:54,111 Tu peux prendre du film plastique ? 1454 01:32:54,111 --> 01:32:56,989 Je vais essayer de garder tout ça au frais. 1455 01:32:56,989 --> 01:32:59,532 Il est ou...? 1456 01:32:59,532 --> 01:33:03,120 - LĂ . - Oui, je le savais. 1457 01:33:11,837 --> 01:33:13,588 Ray ? 1458 01:33:15,716 --> 01:33:19,469 Maintenant que je me rends utile, 1459 01:33:19,469 --> 01:33:22,347 tu veux savoir ce que j'ai trouvĂ© ? 1460 01:33:22,347 --> 01:33:24,224 - Pourquoi pas. - D'accord. 1461 01:33:24,224 --> 01:33:25,434 Comme tu peux le voir dehors... 1462 01:33:25,434 --> 01:33:27,519 On ne sait pas ce qu'on voit. 1463 01:33:27,519 --> 01:33:30,147 Quelque chose, c'est toujours mieux que rien, non ? 1464 01:33:30,147 --> 01:33:31,773 Pourquoi pas. 1465 01:33:31,773 --> 01:33:33,066 Depuis quand est-ce que c'est moi, l'optimiste ? 1466 01:33:33,066 --> 01:33:34,318 Qu'est-ce qui se passe ? 1467 01:33:34,318 --> 01:33:37,779 Bon. D'accord. Je vais te dire. 1468 01:33:37,779 --> 01:33:40,699 Écoute-moi une seconde. 1469 01:33:40,699 --> 01:33:45,704 Et si d'autres avaient survĂ©cu ? 1470 01:33:45,704 --> 01:33:47,914 Tu veux dire, d'autres chefs d'État 1471 01:33:47,914 --> 01:33:50,959 avaient leur propre Luigi pour les sauver ? 1472 01:33:50,959 --> 01:33:52,794 En gros, oui. 1473 01:33:52,794 --> 01:33:54,838 Ils pourraient ĂȘtre lĂ -bas, quelque part. 1474 01:33:54,838 --> 01:33:57,591 Ils vivent peut-ĂȘtre dans leur propre bunker. 1475 01:33:57,591 --> 01:33:59,468 Peut-ĂȘtre qu'ils sont enceintes aussi. Qui sait ? 1476 01:33:59,468 --> 01:34:01,261 MĂȘme si c'Ă©tait le cas... 1477 01:34:01,261 --> 01:34:02,846 On ne peut pas sortir. 1478 01:34:02,846 --> 01:34:04,639 Oh, comme il est savant. 1479 01:34:04,639 --> 01:34:06,808 Tu vois, c'est lĂ  ou j'ai fait mes recherches. 1480 01:34:06,808 --> 01:34:08,143 Tu te souviens, quand j'ai dit : 1481 01:34:08,143 --> 01:34:09,519 On dirait que le ciel s'est levĂ© ? 1482 01:34:09,519 --> 01:34:11,396 - Oui. - HĂ© bien, j'ai lu des choses 1483 01:34:11,396 --> 01:34:13,482 sur le ciel dans ce petit bouquin, lĂ . 1484 01:34:13,482 --> 01:34:15,317 Je peux toucher ton livre avec mes mains poissonneuses ? 1485 01:34:15,317 --> 01:34:17,193 - Vas-y. - DĂ©solĂ©. 1486 01:34:17,193 --> 01:34:20,405 Il y a un truc qui s'appelle la troposphĂšre, d'accord ? 1487 01:34:20,405 --> 01:34:22,991 Et apparemment, c'est lĂ  que se passe la mĂ©tĂ©o. 1488 01:34:22,991 --> 01:34:25,285 Je ne suis pas scientifique... 1489 01:34:25,285 --> 01:34:27,829 Ca sent vraiment mauvais. DĂ©solĂ©. 1490 01:34:27,829 --> 01:34:29,581 Je ne suis pas mĂ©tĂ©orologue. 1491 01:34:29,581 --> 01:34:32,666 Mais hier soir, ça ressemblait beaucoup Ă  de la mĂ©tĂ©o. 1492 01:34:32,666 --> 01:34:35,170 Non ? Et ils disent aussi qu'on ne peut pas avoir de mĂ©tĂ©o 1493 01:34:35,170 --> 01:34:37,505 si on n'a pas d'atmosphĂšre. 1494 01:34:37,505 --> 01:34:39,966 Tu vois ce que je veux dire ? Je pourrais avoir un peu raison ? 1495 01:34:39,966 --> 01:34:41,675 Peut-ĂȘtre que la lumiĂšre verte, c'Ă©tait notre atmosphĂšre 1496 01:34:41,675 --> 01:34:44,012 qui revenait, un truc dans le genre ? 1497 01:34:44,012 --> 01:34:45,514 Ce n'est pas aussi simple. 1498 01:34:45,514 --> 01:34:47,516 Oui, j'imagine bien. 1499 01:34:47,516 --> 01:34:51,311 Tu m'as appris que dans la vie, rien n'est simple, mais... 1500 01:34:52,813 --> 01:34:55,690 Enfin... 1501 01:34:55,690 --> 01:34:58,735 Tu vas me forcer Ă  dire le mot magique ? 1502 01:34:58,735 --> 01:35:02,322 - Allez. - Billy... 1503 01:35:02,322 --> 01:35:05,242 Il nous reste trĂšs peu de nourriture. 1504 01:35:05,242 --> 01:35:07,285 On a des ressources limitĂ©es dans un dĂŽme 1505 01:35:07,285 --> 01:35:09,246 qui ne va pas tenir longtemps. 1506 01:35:09,246 --> 01:35:12,582 Et on a un bĂ©bĂ© qui va naĂźtre. 1507 01:35:12,582 --> 01:35:14,126 Je sais. 1508 01:35:14,126 --> 01:35:17,963 À un moment donnĂ©, il faut ĂȘtre logique. 1509 01:35:17,963 --> 01:35:19,505 Je laisse tomber. 1510 01:36:23,320 --> 01:36:25,739 Tu veux du cafĂ© ? 1511 01:36:28,282 --> 01:36:29,618 - Merci. - ApprĂ©cie-le. 1512 01:36:29,618 --> 01:36:31,952 C'est peut-ĂȘtre le dernier. 1513 01:36:50,639 --> 01:36:53,350 Tu vois, ce n'est pas si terrible. 1514 01:36:59,481 --> 01:37:02,692 Tu savais que Mario et Luigi Ă©taient la crĂ©ation d'un seul homme ? 1515 01:37:02,692 --> 01:37:04,027 Quoi ? Non. 1516 01:37:06,571 --> 01:37:08,490 Tu l'as toujours su et tu n'as pas... 1517 01:37:08,490 --> 01:37:10,282 Ca t'occupait l'esprit. 1518 01:37:10,282 --> 01:37:13,202 Hors de ma vue. 1519 01:37:13,202 --> 01:37:14,621 Non. 1520 01:37:14,621 --> 01:37:17,666 Petit enfoirĂ©. C'est dingue. 1521 01:37:17,666 --> 01:37:20,377 Je pensais Ă  eux justement ce matin. 1522 01:37:20,377 --> 01:37:23,630 - Ah, bon ? - Oui. 1523 01:37:23,630 --> 01:37:25,423 Tu n'es plus simplement Luigi. 1524 01:37:25,423 --> 01:37:27,842 Donc tu avoues que tu me voyais comme ton Luigi ? 1525 01:37:27,842 --> 01:37:29,803 Non, je te dis 1526 01:37:29,803 --> 01:37:31,596 que tu n'es plus simplement Luigi, 1527 01:37:31,596 --> 01:37:33,056 et que je ne suis plus simplement Mario. 1528 01:37:33,056 --> 01:37:35,225 Parce que tu as lu un livre scientifique ? 1529 01:37:35,225 --> 01:37:36,977 Non. 1530 01:37:36,977 --> 01:37:38,853 Oui. 1531 01:37:38,853 --> 01:37:41,731 Mais c'est vrai. On est les deux. 1532 01:37:41,731 --> 01:37:43,567 On le fait Ă  tour de rĂŽle. 1533 01:37:43,567 --> 01:37:46,152 Parfois, je suis Mario. Parfois, tu es Luigi. 1534 01:37:46,152 --> 01:37:48,737 Parfois, c'est toi la botte secrĂšte. Parfois, c'est moi. 1535 01:37:48,737 --> 01:37:51,282 - C'est un peu... - On est partenaires. 1536 01:37:51,282 --> 01:37:53,535 Une Ă©quipe. 1537 01:37:53,535 --> 01:37:55,412 Et on a une nouvelle mission. 1538 01:37:55,412 --> 01:37:58,373 Ah, oui ? Quelle mission ? 1539 01:37:58,373 --> 01:38:00,125 On doit sauver 1540 01:38:00,125 --> 01:38:02,502 les quatre kilos de magie qui poussent dans mon ventre. 1541 01:38:09,342 --> 01:38:11,136 Écoute... 1542 01:38:13,513 --> 01:38:15,264 Cette histoire de penser 1543 01:38:15,264 --> 01:38:17,225 de maniĂšre rationnelle, tu sais... 1544 01:38:17,225 --> 01:38:19,519 Je te comprends. 1545 01:38:19,519 --> 01:38:24,773 Mais il n'y a rien de rationnel dans tout ça. 1546 01:38:26,443 --> 01:38:28,653 Enfin, regarde. 1547 01:38:30,362 --> 01:38:33,074 C'est moi et je suis enceinte. 1548 01:38:34,242 --> 01:38:37,077 On a fabriquĂ© des poissons. 1549 01:38:37,077 --> 01:38:39,664 On a un peu foirĂ©, mais... 1550 01:38:39,664 --> 01:38:43,918 AprĂšs des annĂ©es d'obscuritĂ©, 1551 01:38:43,918 --> 01:38:48,923 une lumiĂšre verte est apparue et une tempĂȘte. 1552 01:38:50,300 --> 01:38:57,014 Alors oui, je sais qu'il n'y a aucune raison logique 1553 01:38:57,014 --> 01:39:01,311 de continuer Ă  essayer de survivre 1554 01:39:01,311 --> 01:39:03,480 mais mon pote... 1555 01:39:08,652 --> 01:39:09,903 Tu sais quoi ? Tiens ça. 1556 01:39:09,903 --> 01:39:11,404 Je vais te montrer quelque chose. 1557 01:39:11,404 --> 01:39:13,615 - D'accord. - Bon. 1558 01:39:17,535 --> 01:39:19,162 Ferme les yeux. 1559 01:39:19,162 --> 01:39:21,081 Qu'est-ce que c'est ? Un test de confiance ? 1560 01:39:21,081 --> 01:39:24,459 Je ne te fais absolument pas confiance. 1561 01:39:24,459 --> 01:39:26,628 Tourne-toi. 1562 01:39:26,628 --> 01:39:28,421 Bon. Ne regarde pas. 1563 01:39:28,421 --> 01:39:30,423 - Je ne regarde pas. - Ne regarde pas. 1564 01:39:30,423 --> 01:39:32,092 Attends. 1565 01:40:04,499 --> 01:40:06,793 Tu peux te retourner. 1566 01:40:13,466 --> 01:40:14,968 Pardon. 1567 01:40:23,684 --> 01:40:26,730 Je sais que toi et moi, on n'est pas d'accord 1568 01:40:26,730 --> 01:40:29,898 sur ce qui s'est passĂ© ce jour-lĂ . 1569 01:40:34,362 --> 01:40:37,532 - Quoi ? - Comment ça s'est passĂ©. 1570 01:40:37,532 --> 01:40:40,577 Si j'Ă©tais lĂ  ou pas. 1571 01:40:40,577 --> 01:40:43,705 Ce qu'on a entendu ou pas. 1572 01:40:43,705 --> 01:40:46,541 D'accord, oui. J'ai compris. 1573 01:40:47,876 --> 01:40:51,004 Comme tu le vois, le bloc-notes est vide. 1574 01:40:59,888 --> 01:41:03,057 Mais je pense qu'on est d'accord sur une chose. 1575 01:41:04,476 --> 01:41:08,271 Un homme est entrĂ© dans la piĂšce, 1576 01:41:08,271 --> 01:41:14,068 une piĂšce ou il n'y avait pas de boule de bowling... 1577 01:41:14,068 --> 01:41:16,029 et soudain... 1578 01:41:17,822 --> 01:41:21,576 ...il y avait une boule de bowling. 1579 01:41:21,576 --> 01:41:23,036 D'accord. 1580 01:41:24,788 --> 01:41:27,207 Et grĂące Ă  ça... 1581 01:41:30,168 --> 01:41:33,630 ...et ça... 1582 01:41:33,630 --> 01:41:40,969 on sait qu'il y a des choses qu'on ne peut pas expliquer. 1583 01:41:41,429 --> 01:41:48,978 Et mĂȘme si la situation devient trĂšs difficile et terrifiante... 1584 01:41:53,733 --> 01:41:55,902 ...il y a toujours espoir. 1585 01:41:57,654 --> 01:41:59,239 Donc... 1586 01:42:02,659 --> 01:42:06,204 ...voudrais-tu prouver ta thĂ©orie magique 1587 01:42:06,204 --> 01:42:10,083 une bonne fois pour toutes, mon ami ? 1588 01:42:10,083 --> 01:42:11,793 Billy. 1589 01:42:18,675 --> 01:42:22,512 Ne regarde pas. 1590 01:42:36,192 --> 01:42:37,902 Ca y est. 116960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.