All language subtitles for [English] When I Fly Towards You episode 12 - 1236822v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,580 --> 00:00:12,379 ♪ I like you, as you're like the caress of the gentle breeze ♪ 2 00:00:12,380 --> 00:00:14,859 ♪ Softly embracing all the little joys ♪ 3 00:00:14,860 --> 00:00:17,539 ♪ I've treasured ♪ 4 00:00:17,540 --> 00:00:21,099 ♪ The sunset from the backseat ♪ 5 00:00:21,100 --> 00:00:23,099 ♪ Becomes precious because of you ♪ 6 00:00:23,100 --> 00:00:28,460 ♪ Embodying all my yearnings for this beautiful day ♪ 7 00:00:30,340 --> 00:00:32,579 ♪ Let the kite bear witness ♪ 8 00:00:32,580 --> 00:00:34,899 ♪ To our tearful memories ♪ 9 00:00:34,900 --> 00:00:37,139 ♪ Let the wind tell you all about ♪ 10 00:00:37,140 --> 00:00:39,219 ♪ The sweet nothings that we were afraid to say ♪ 11 00:00:39,220 --> 00:00:41,299 ♪ I was once in pursuit of your silhouette ♪ 12 00:00:41,300 --> 00:00:43,779 ♪ But held captive by my timid heart ♪ 13 00:00:43,780 --> 00:00:46,299 ♪ Allow me one more try ♪ 14 00:00:46,300 --> 00:00:50,860 ♪ To courageously lock eyes with you ♪ 15 00:01:00,420 --> 00:01:03,020 [Adapted from the novel She's a Little Crazy on jjwxc.net by Zhu Yi] 16 00:01:08,620 --> 00:01:15,819 [When I Fly Towards You] [Directed by Cattree] 17 00:01:15,820 --> 00:01:20,820 [Episode 12] [If Only Heroes Could Be Normal] 18 00:01:22,300 --> 00:01:23,579 What a coincidence. 19 00:01:23,580 --> 00:01:24,859 This is your son? 20 00:01:24,860 --> 00:01:26,060 That's right. 21 00:01:26,620 --> 00:01:29,659 And he's met Jia before. 22 00:01:29,660 --> 00:01:31,419 That time at the hospital. 23 00:01:31,420 --> 00:01:33,419 Talk about fate. 24 00:01:33,420 --> 00:01:34,259 So serendipitous. 25 00:01:34,260 --> 00:01:37,099 Jia, when did you go to the hospital? 26 00:01:37,100 --> 00:01:39,339 It was when Zaizai got hurt. 27 00:01:39,340 --> 00:01:40,379 Right. 28 00:01:40,380 --> 00:01:42,700 I think one of their friends got injured. 29 00:01:43,620 --> 00:01:44,739 Jia. 30 00:01:44,740 --> 00:01:45,939 No need to be shy. 31 00:01:45,940 --> 00:01:48,099 Just make yourself at home. 32 00:01:48,100 --> 00:01:50,060 Ran always acts so casually at home. 33 00:01:51,780 --> 00:01:53,100 Yes, he does. 34 00:01:55,300 --> 00:01:56,300 Here you go. 35 00:01:57,540 --> 00:02:00,299 So how was the traffic on your way here? 36 00:02:00,300 --> 00:02:02,219 It's the holiday. 37 00:02:02,220 --> 00:02:03,379 There weren't many people. 38 00:02:03,380 --> 00:02:04,059 Fewer cars. 39 00:02:04,060 --> 00:02:04,980 Fewer people going to work. 40 00:02:06,100 --> 00:02:07,259 Ran. 41 00:02:07,260 --> 00:02:09,219 You've been studying the whole morning. 42 00:02:09,220 --> 00:02:10,539 Your friend has come to visit. 43 00:02:10,540 --> 00:02:12,020 You should greet her. 44 00:02:15,420 --> 00:02:16,220 Hello. 45 00:02:18,620 --> 00:02:19,659 Ran. 46 00:02:19,660 --> 00:02:21,939 Show Jia your room. 47 00:02:21,940 --> 00:02:23,859 You have a lot of games, right? 48 00:02:23,860 --> 00:02:24,539 Go and play, you guys. 49 00:02:24,540 --> 00:02:27,660 Surely, you'd find the adults' conversation boring. 50 00:02:28,500 --> 00:02:29,500 Go on. 51 00:02:30,740 --> 00:02:31,540 Okay. 52 00:02:32,900 --> 00:02:33,579 Jia. 53 00:02:33,580 --> 00:02:34,780 Go on. 54 00:02:42,340 --> 00:02:43,380 Feel free to look around. 55 00:02:57,580 --> 00:02:58,699 Is this the homework 56 00:02:58,700 --> 00:03:01,140 you told your mom that you worked all morning on? 57 00:03:02,620 --> 00:03:05,740 It's normal for a guy's room to be a little messy. 58 00:03:07,260 --> 00:03:09,180 You were obviously playing games. 59 00:03:11,100 --> 00:03:12,140 This photo! 60 00:03:19,220 --> 00:03:20,940 I know it's hard to believe. 61 00:03:21,700 --> 00:03:23,580 But that was captured casually. 62 00:03:24,500 --> 00:03:26,060 This is senior Shen Qianyu, right? 63 00:03:30,700 --> 00:03:31,980 He looks so good in a snapshot. 64 00:03:43,820 --> 00:03:46,059 Do you have games on your computer? 65 00:03:46,060 --> 00:03:47,499 Are you really asking that? 66 00:03:47,500 --> 00:03:50,659 For a guy who's always on trend, I have all the good games. 67 00:03:50,660 --> 00:03:51,940 Do you have GKART? 68 00:03:53,860 --> 00:03:54,860 Your computer is on. 69 00:03:55,580 --> 00:03:56,780 I was using it to... 70 00:04:08,260 --> 00:04:09,900 That's better. 71 00:04:37,420 --> 00:04:38,220 What are you... 72 00:04:38,740 --> 00:04:39,540 I... 73 00:04:42,260 --> 00:04:43,619 Surprise! 74 00:04:43,620 --> 00:04:45,459 See how nice I am? 75 00:04:45,460 --> 00:04:46,900 I found the game for you. 76 00:04:52,820 --> 00:04:54,340 I get it. 77 00:04:55,820 --> 00:04:56,620 What? 78 00:04:57,500 --> 00:05:01,659 It's not very proper to do it openly in the daytime. 79 00:05:01,660 --> 00:05:03,700 That's much too bold. 80 00:05:04,700 --> 00:05:07,539 But I totally get it. 81 00:05:07,540 --> 00:05:09,260 Just be careful next time. 82 00:05:11,940 --> 00:05:12,740 Wait, no! 83 00:05:13,380 --> 00:05:14,899 Jiang Jia, what were you thinking of? 84 00:05:14,900 --> 00:05:16,219 Who told you these things? 85 00:05:16,220 --> 00:05:17,659 No need to be shy. 86 00:05:17,660 --> 00:05:18,660 I'm not some stranger. 87 00:05:20,820 --> 00:05:22,779 Forget the game. 88 00:05:22,780 --> 00:05:24,979 You should review online classes to cleanse your polluted soul. 89 00:05:24,980 --> 00:05:25,579 Hey. 90 00:05:25,580 --> 00:05:27,139 I haven't logged in to my account. 91 00:05:27,140 --> 00:05:28,299 What's your problem? 92 00:05:28,300 --> 00:05:30,659 I am a positive young man. 93 00:05:30,660 --> 00:05:31,179 You got a problem with that? 94 00:05:31,180 --> 00:05:33,100 I am playing this game today! 95 00:05:34,460 --> 00:05:37,659 My parent is getting better each day. 96 00:05:37,660 --> 00:05:39,819 Her appetite has improved a lot. 97 00:05:39,820 --> 00:05:40,979 She has actually gained weight. 98 00:05:40,980 --> 00:05:43,979 Dr. Gu. 99 00:05:43,980 --> 00:05:45,659 Without your help, 100 00:05:45,660 --> 00:05:48,939 my family wouldn't be celebrating this new year. 101 00:05:48,940 --> 00:05:49,779 You spoke too highly of me. 102 00:05:49,780 --> 00:05:52,139 I was just doing my job as a doctor. 103 00:05:52,140 --> 00:05:55,380 She recovered quickly because of her good physique. 104 00:05:56,500 --> 00:05:57,660 That's right. 105 00:05:58,940 --> 00:06:00,859 I wonder if the kids are hungry. 106 00:06:00,860 --> 00:06:02,340 Shall I prepare some fruit for them? 107 00:06:03,140 --> 00:06:04,419 They're having fun. 108 00:06:04,420 --> 00:06:05,779 You shouldn't disturb them. 109 00:06:05,780 --> 00:06:08,539 If they're hungry, Ran will take care of it. 110 00:06:08,540 --> 00:06:09,299 Look. 111 00:06:09,300 --> 00:06:11,380 Your son is so disciplined. 112 00:06:11,940 --> 00:06:13,499 Unlike Jia. 113 00:06:13,500 --> 00:06:15,179 She always makes us worry. 114 00:06:15,180 --> 00:06:17,259 Jia is a sensible kid. 115 00:06:17,260 --> 00:06:18,420 She's also well-behaved. 116 00:06:19,860 --> 00:06:22,299 As for Ran, he's good at taking care of girls. 117 00:06:22,300 --> 00:06:24,020 You don't have to worry about them playing together. 118 00:06:24,620 --> 00:06:25,899 You're right. 119 00:06:25,900 --> 00:06:27,339 Otherwise, they wouldn't have gotten along. 120 00:06:27,340 --> 00:06:28,419 Right? 121 00:06:28,420 --> 00:06:28,899 Yes. 122 00:06:28,900 --> 00:06:29,939 Listen. 123 00:06:29,940 --> 00:06:32,980 Jia is a quiet, reserved girl. 124 00:06:33,860 --> 00:06:36,019 She never argues with others. 125 00:06:36,020 --> 00:06:37,059 Right. 126 00:06:37,060 --> 00:06:38,499 Let go of it right now! 127 00:06:38,500 --> 00:06:39,779 You let go of my hair! 128 00:06:39,780 --> 00:06:41,019 Just you wait! 129 00:06:41,020 --> 00:06:41,900 You bit me? 130 00:06:45,940 --> 00:06:48,259 I think I should get them fruit. 131 00:06:48,260 --> 00:06:49,539 Yes. 132 00:06:49,540 --> 00:06:50,380 Get some fruit for them. 133 00:06:58,900 --> 00:07:01,659 Where were we? 134 00:07:01,660 --> 00:07:02,500 Umm... 135 00:07:03,860 --> 00:07:06,739 What do the elderly have to pay more attention to? 136 00:07:06,740 --> 00:07:08,059 Oh, right. 137 00:07:08,060 --> 00:07:09,819 There are some things. 138 00:07:09,820 --> 00:07:13,219 Particularly conditions related to the respiratory tract. 139 00:07:13,220 --> 00:07:16,960 [The First High School Affiliated to Jiangyi University] 140 00:07:23,220 --> 00:07:24,259 Good morning. 141 00:07:24,260 --> 00:07:26,979 Good morning, sir. 142 00:07:26,980 --> 00:07:29,380 Today's the first lesson of the semester. Let's review first. 143 00:07:33,700 --> 00:07:35,419 The flu has been quite bad lately. 144 00:07:35,420 --> 00:07:36,819 We should take more precautions. 145 00:07:36,820 --> 00:07:37,979 Although the weather is warmer... 146 00:07:37,980 --> 00:07:40,539 Everyone is still acclimatizing to the new classroom. 147 00:07:40,540 --> 00:07:42,179 We can't let our guard down. 148 00:07:42,180 --> 00:07:44,419 Class monitor, get some vinegar from me during the break 149 00:07:44,420 --> 00:07:46,139 and fumigate the classroom. 150 00:07:46,140 --> 00:07:46,939 Okay. 151 00:07:46,940 --> 00:07:48,220 Let's continue. 152 00:07:57,340 --> 00:07:58,699 What? 153 00:07:58,700 --> 00:07:59,859 Are we playing riddles here? 154 00:07:59,860 --> 00:08:01,100 Just tell me if there's anything. 155 00:08:03,180 --> 00:08:04,299 Ran. 156 00:08:04,300 --> 00:08:06,779 The flu is quite bad lately. 157 00:08:06,780 --> 00:08:09,500 Your dad and I plan to go to Huiyuan to help out. 158 00:08:10,060 --> 00:08:11,499 It's not that serious. 159 00:08:11,500 --> 00:08:12,699 We're just going to support them. 160 00:08:12,700 --> 00:08:13,900 Yes, yes. 161 00:08:14,860 --> 00:08:16,259 But it's quite urgent. 162 00:08:16,260 --> 00:08:17,580 We have to leave tomorrow. 163 00:08:19,900 --> 00:08:21,899 How long will you be away? 164 00:08:21,900 --> 00:08:23,539 At most, half a month. 165 00:08:23,540 --> 00:08:25,340 Slightly more than a month if needed. 166 00:08:29,780 --> 00:08:31,379 It sounds pretty cool. 167 00:08:31,380 --> 00:08:33,019 You should be interviewed on TV. 168 00:08:33,020 --> 00:08:34,339 If you do get interviewed, let me know. 169 00:08:34,340 --> 00:08:35,699 I'm going to brag to my friends. 170 00:08:35,700 --> 00:08:37,180 That'd be amazing. 171 00:08:37,820 --> 00:08:40,779 See? I told you our son would be okay with it. 172 00:08:40,780 --> 00:08:42,299 He can't wait for us to go away. 173 00:08:42,300 --> 00:08:43,899 He'll have all the freedom in the world. 174 00:08:43,900 --> 00:08:45,179 Not to that extent. 175 00:08:45,180 --> 00:08:47,380 Maybe just... a little. 176 00:08:48,620 --> 00:08:49,620 Okay, eat. 177 00:08:57,540 --> 00:08:59,139 The dish is quite spicy. 178 00:08:59,140 --> 00:09:00,019 Here you go. 179 00:09:00,020 --> 00:09:00,699 Eat this. 180 00:09:00,700 --> 00:09:01,420 This isn't spicy. 181 00:09:02,340 --> 00:09:03,580 You're such a picky eater. 182 00:09:21,950 --> 00:09:25,820 [Huiyuan City] 183 00:09:38,700 --> 00:09:39,779 Gu. 184 00:09:39,780 --> 00:09:42,499 We should pack some warmer clothes. 185 00:09:42,500 --> 00:09:43,459 Oh. 186 00:09:43,460 --> 00:09:44,699 Yes, it's cold there. 187 00:09:44,700 --> 00:09:45,700 Let's go get them. 188 00:10:11,515 --> 00:10:13,259 So both your parents are away? 189 00:10:13,260 --> 00:10:13,859 Yeah. 190 00:10:13,860 --> 00:10:15,740 They won't be back for at least half a month. 191 00:10:16,260 --> 00:10:18,579 Won't you feel bored by yourself? 192 00:10:18,580 --> 00:10:20,020 Not at all. 193 00:10:20,580 --> 00:10:23,179 They often worked overtime and didn't come home. 194 00:10:23,180 --> 00:10:24,779 I'm used to it. 195 00:10:24,780 --> 00:10:26,459 Besides, I get to do whatever I want. 196 00:10:26,460 --> 00:10:28,019 Nobody would nag me about playing on the computer. 197 00:10:28,020 --> 00:10:30,580 I thought I wouldn't be able to play the new mode in Crossfire. 198 00:10:33,140 --> 00:10:33,819 Well? 199 00:10:33,820 --> 00:10:34,939 Game on tonight? 200 00:10:34,940 --> 00:10:36,340 Sure thing. 201 00:10:38,860 --> 00:10:39,780 I can't. 202 00:10:40,780 --> 00:10:42,340 I have to help my grandma at her stall. 203 00:10:43,780 --> 00:10:45,059 Rang. 204 00:10:45,060 --> 00:10:45,779 What about you? 205 00:10:45,780 --> 00:10:46,899 Want to come? 206 00:10:46,900 --> 00:10:47,979 I'll pass. 207 00:10:47,980 --> 00:10:49,340 Are you also busy tonight? 208 00:10:50,460 --> 00:10:52,220 Homework. 209 00:10:54,620 --> 00:10:57,460 Looks like none of you get to enjoy the freedom. 210 00:11:11,540 --> 00:11:12,580 What are you up to? 211 00:11:15,380 --> 00:11:16,420 Jiang Jia. 212 00:11:17,580 --> 00:11:18,380 Jiang. 213 00:11:19,300 --> 00:11:20,260 Jia. 214 00:11:22,020 --> 00:11:23,020 The best Jia. 215 00:11:24,820 --> 00:11:26,100 Doing Math homework. 216 00:11:27,420 --> 00:11:28,899 I was about to get the answer. 217 00:11:28,900 --> 00:11:30,259 But you disrupted my train of thought. 218 00:11:30,260 --> 00:11:31,580 Can you give it a rest? 219 00:11:41,060 --> 00:11:41,899 Hello? 220 00:11:41,900 --> 00:11:43,659 How can I help you, Ms. Chen? 221 00:11:43,660 --> 00:11:45,099 Ran. 222 00:11:45,100 --> 00:11:46,820 Are you doing all right by yourself? 223 00:11:48,220 --> 00:11:49,660 As good as I can be. 224 00:11:50,500 --> 00:11:53,219 I had dinner with friends. 225 00:11:53,220 --> 00:11:54,219 Just got home. 226 00:11:54,220 --> 00:11:55,579 That's good. 227 00:11:55,580 --> 00:11:56,819 There's money in the drawer in our room. 228 00:11:56,820 --> 00:11:57,979 Go take it if you need it. 229 00:11:57,980 --> 00:11:59,260 Buy your friends something nice to eat. 230 00:12:00,780 --> 00:12:01,739 Don't worry. 231 00:12:01,740 --> 00:12:03,499 I surely will. 232 00:12:03,500 --> 00:12:04,339 Dr. Chen. 233 00:12:04,340 --> 00:12:06,059 There's an emergency! 234 00:12:06,060 --> 00:12:07,099 Coming. 235 00:12:07,100 --> 00:12:08,099 Ran. 236 00:12:08,100 --> 00:12:09,539 I just called to check on you. 237 00:12:09,540 --> 00:12:11,299 Your dad and I are quite busy so I'll hang up now. 238 00:12:11,300 --> 00:12:12,019 Don't stay up too late. 239 00:12:12,020 --> 00:12:13,259 Sleep early. 240 00:12:13,260 --> 00:12:14,060 Okay. 241 00:12:14,660 --> 00:12:15,460 Are you... 242 00:12:26,980 --> 00:12:28,380 So busy. 243 00:12:36,500 --> 00:12:36,859 Well? 244 00:12:36,860 --> 00:12:38,419 Did you manage to get through? 245 00:12:38,420 --> 00:12:39,340 No. 246 00:12:40,540 --> 00:12:41,659 That's odd. 247 00:12:41,660 --> 00:12:44,379 He kept sending me texts to harass me an hour ago. 248 00:12:44,380 --> 00:12:45,899 Now I can't get in touch with him. 249 00:12:45,900 --> 00:12:46,940 Is he already asleep? 250 00:12:48,700 --> 00:12:49,579 Harass you? 251 00:12:49,580 --> 00:12:50,660 Like what? 252 00:12:51,180 --> 00:12:53,940 Maybe something did happen to him. 253 00:12:54,540 --> 00:12:57,740 You said that his parents are both away, right? 254 00:12:59,100 --> 00:13:02,100 He must be feeling uneasy to be alone at home. 255 00:13:03,420 --> 00:13:06,019 I think you should go check on him. 256 00:13:06,020 --> 00:13:06,419 Aiya. 257 00:13:06,420 --> 00:13:08,779 You're thinking too much, Grandma. 258 00:13:08,780 --> 00:13:10,699 He was bragging to us this morning, 259 00:13:10,700 --> 00:13:13,420 saying he could do whatever he wanted without supervision. 260 00:13:14,340 --> 00:13:16,260 And you believed him? 261 00:13:17,420 --> 00:13:18,940 No wonder. 262 00:13:20,100 --> 00:13:21,100 No wonder what? 263 00:13:21,740 --> 00:13:24,460 No wonder you couldn't make any friends before. 264 00:13:31,460 --> 00:13:32,899 Gu Ran's address? 265 00:13:32,900 --> 00:13:33,779 Yeah. 266 00:13:33,780 --> 00:13:35,299 You went to his house before, right? 267 00:13:35,300 --> 00:13:36,379 Send me his address. 268 00:13:36,380 --> 00:13:37,099 Oh. 269 00:13:37,100 --> 00:13:38,539 I'll send it to you. 270 00:13:38,540 --> 00:13:39,539 There's nothing else, right? 271 00:13:39,540 --> 00:13:40,259 I'll hang up now. 272 00:13:40,260 --> 00:13:41,180 Hang on. 273 00:13:42,860 --> 00:13:43,660 You... 274 00:13:44,220 --> 00:13:45,660 are not busy now, are you? 275 00:13:46,700 --> 00:13:47,819 Why? 276 00:13:47,820 --> 00:13:50,379 Stop nagging. I'm already here. 277 00:13:50,380 --> 00:13:51,739 You're imagining things. 278 00:13:51,740 --> 00:13:53,699 He's a grown person. What could happen? 279 00:13:53,700 --> 00:13:55,139 Just get here. 280 00:13:55,140 --> 00:13:57,340 I was halfway through watching a drama. 281 00:14:01,260 --> 00:14:02,060 Gu Ran. 282 00:14:03,100 --> 00:14:03,900 Gu Ran! 283 00:14:08,460 --> 00:14:08,979 You are home. 284 00:14:08,980 --> 00:14:10,500 Why didn't you answer the calls? 285 00:14:29,900 --> 00:14:31,060 Are you sleeping? 286 00:14:52,140 --> 00:14:53,300 You're burning. 287 00:14:59,980 --> 00:15:00,859 Hello, Guan Fang. 288 00:15:00,860 --> 00:15:01,539 Gu Ran has a fever. 289 00:15:01,540 --> 00:15:03,139 Are you almost here? 290 00:15:03,140 --> 00:15:04,339 I'm not sure. 291 00:15:04,340 --> 00:15:05,940 The traffic is quite bad. 292 00:15:07,060 --> 00:15:08,659 I'll try to cool him down physically. 293 00:15:08,660 --> 00:15:09,979 There should be antipyretics at home. 294 00:15:09,980 --> 00:15:12,260 If his fever is still high after you get here, we'll get him to the hospital. 295 00:15:12,860 --> 00:15:13,500 Okay. 296 00:15:53,980 --> 00:15:55,739 Normally, you're quite annoying. 297 00:15:55,740 --> 00:15:57,540 But now that you're sick, you sure look pitiful. 298 00:18:05,260 --> 00:18:06,220 You're awake. 299 00:18:07,020 --> 00:18:08,300 Do you feel better? 300 00:18:10,820 --> 00:18:11,980 Much better. 301 00:18:13,540 --> 00:18:15,180 Why are you here? 302 00:18:15,900 --> 00:18:17,739 You let me in, remember? 303 00:18:17,740 --> 00:18:21,219 ♪ Slowly and gently, the summer wind ♪ 304 00:18:21,220 --> 00:18:22,219 My goodness. 305 00:18:22,220 --> 00:18:25,020 Were you sleepwalking just now and you simply opened the door? 306 00:18:26,700 --> 00:18:28,579 Actually, Guan Fang couldn't get a hold of you 307 00:18:28,580 --> 00:18:30,620 so he got worried and asked me to check on you. 308 00:18:31,220 --> 00:18:33,099 Thank goodness I live nearby. 309 00:18:33,100 --> 00:18:35,580 Otherwise, you could've burned to bits before he got here. 310 00:18:36,260 --> 00:18:37,179 Yeah. 311 00:18:37,180 --> 00:18:38,260 Thank goodness. 312 00:18:38,940 --> 00:18:41,959 Anyway, why isn't Guan Fang here yet? 313 00:18:41,960 --> 00:18:44,239 ♪ My palms are sweaty ♪ 314 00:18:44,240 --> 00:18:49,720 ♪ Does meeting me make you happy too? ♪ 315 00:18:50,240 --> 00:18:55,839 ♪ The summer breeze makes our hearts beat faster ♪ 316 00:18:55,840 --> 00:18:58,179 ♪ I dream of castles and colorful whirlpools ♪ 317 00:18:58,180 --> 00:18:59,660 My legs... My legs are numb. 318 00:19:01,520 --> 00:19:06,679 ♪ When the wind by the sea hears you say you like me too ♪ 319 00:19:06,680 --> 00:19:10,600 ♪ Don't avoid my eyes anymore ♪ 320 00:19:15,500 --> 00:19:16,499 Guan Fang should be here. 321 00:19:16,500 --> 00:19:17,659 I'll go wait for him at the entrance. 322 00:19:17,660 --> 00:19:18,540 Okay. 323 00:19:35,780 --> 00:19:38,339 May I ask what you are doing? 324 00:19:38,340 --> 00:19:40,459 Good question. 325 00:19:40,460 --> 00:19:42,900 Since you'd be living alone for half a month, 326 00:19:43,420 --> 00:19:45,499 the probability of similar incidents happening 327 00:19:45,500 --> 00:19:46,619 would be high. 328 00:19:46,620 --> 00:19:48,059 I know my grandma too well. 329 00:19:48,060 --> 00:19:50,259 She'd definitely ask me to check on you every day. 330 00:19:50,260 --> 00:19:52,499 So for the sake of my own sanity, 331 00:19:52,500 --> 00:19:54,859 I'm going to pack you up to my place. 332 00:19:54,860 --> 00:19:55,939 What? 333 00:19:55,940 --> 00:19:56,699 But... 334 00:19:56,700 --> 00:19:58,299 That's not a good idea. 335 00:19:58,300 --> 00:19:59,459 I don't want to trouble her. 336 00:19:59,460 --> 00:20:00,459 Besides... 337 00:20:00,460 --> 00:20:01,859 After she heard you were coming, 338 00:20:01,860 --> 00:20:06,139 my grandma has made braised pork knuckles, fried shrimps, 339 00:20:06,140 --> 00:20:09,420 steamed sea bass, spiced beef, and dumplings... 340 00:20:09,940 --> 00:20:11,179 What are we waiting for? 341 00:20:11,180 --> 00:20:11,700 Let's go. 342 00:20:34,420 --> 00:20:37,700 You don't have a spare room? 343 00:20:38,380 --> 00:20:39,299 This is just fine. 344 00:20:39,300 --> 00:20:40,939 We have enough space on the floor. 345 00:20:40,940 --> 00:20:42,619 And he wouldn't roll off the bed. 346 00:20:42,620 --> 00:20:43,460 Wow. 347 00:20:43,980 --> 00:20:46,259 I didn't know you were so good to him. 348 00:20:46,260 --> 00:20:48,620 You even brought him home to look after him. 349 00:20:53,500 --> 00:20:55,139 I'm just trying to keep my grandma's mouth shut. 350 00:20:55,140 --> 00:20:57,099 I'm not that happy to sleep with him. 351 00:20:57,100 --> 00:20:58,860 And it's not like I enjoy looking after a patient. 352 00:21:05,260 --> 00:21:06,180 Where's Gu Ran? 353 00:21:07,460 --> 00:21:09,140 I think he's on the phone outside. 354 00:21:11,580 --> 00:21:12,459 Yes. 355 00:21:12,460 --> 00:21:14,019 According to the current situation, 356 00:21:14,020 --> 00:21:16,260 we'll only be able to go back in two weeks. 357 00:21:18,220 --> 00:21:19,020 Okay. 358 00:21:19,540 --> 00:21:20,379 Today, I... 359 00:21:20,380 --> 00:21:20,739 Oh, right. 360 00:21:20,740 --> 00:21:23,739 If the hospital or patient's family calls, 361 00:21:23,740 --> 00:21:25,419 remember to note it down. 362 00:21:25,420 --> 00:21:27,100 Urgent matters cannot be delayed. 363 00:21:27,620 --> 00:21:28,540 Got it. 364 00:21:29,300 --> 00:21:30,100 Okay. 365 00:21:36,580 --> 00:21:37,420 Don't move. 366 00:21:43,180 --> 00:21:45,779 Your back seemed to be telling a story. 367 00:21:45,780 --> 00:21:46,940 Before you turned around. 368 00:21:47,660 --> 00:21:48,940 And it's not after I turned around? 369 00:21:50,220 --> 00:21:51,340 Turned around, 370 00:21:52,500 --> 00:21:53,380 it's "yrots". 371 00:22:06,060 --> 00:22:08,780 Why are you moody again after only a few minutes? 372 00:22:11,260 --> 00:22:13,220 Even you could tell so easily. 373 00:22:13,980 --> 00:22:15,460 Yet they couldn't. 374 00:22:21,860 --> 00:22:23,340 I often think 375 00:22:24,180 --> 00:22:26,019 that to my parents, 376 00:22:26,020 --> 00:22:28,020 patients are much more important than me. 377 00:22:30,020 --> 00:22:31,219 You know what? 378 00:22:31,220 --> 00:22:34,419 When I was little, they were always working late. 379 00:22:34,420 --> 00:22:36,619 I was alone before I closed my eyes. 380 00:22:36,620 --> 00:22:38,580 I was still alone after I opened my eyes. 381 00:22:39,660 --> 00:22:43,620 When I was unhappy, I'd hide in a corner at home, 382 00:22:44,140 --> 00:22:46,499 imagining their frantic looks when they came home from work 383 00:22:46,500 --> 00:22:47,940 and couldn't find me. 384 00:22:49,660 --> 00:22:52,139 But even after I woke up from my sleep, 385 00:22:52,140 --> 00:22:53,540 they were still not home. 386 00:22:54,900 --> 00:22:58,139 So I could only go back to bed hugging my pillow. 387 00:22:58,140 --> 00:23:00,819 Till now, they have no idea about 388 00:23:00,820 --> 00:23:03,420 the countless hide-and-seek games I played with them before. 389 00:23:04,380 --> 00:23:06,420 Because they never managed to find me. 390 00:23:09,100 --> 00:23:12,180 Hence, I kept winning again and again. 391 00:23:14,860 --> 00:23:16,300 How I wish I could lose. 392 00:23:23,020 --> 00:23:24,220 Then I guess I won today. 393 00:23:27,340 --> 00:23:28,740 Because I found you. 394 00:23:35,220 --> 00:23:36,379 You should've told me. 395 00:23:36,380 --> 00:23:38,819 I'm an expert at hide-and-seek. 396 00:23:38,820 --> 00:23:40,339 Next time, just get me to play with you. 397 00:23:40,340 --> 00:23:41,899 But I'm not going to play for nothing. 398 00:23:41,900 --> 00:23:44,060 If you lose, you'll have to buy me snacks. 399 00:23:50,300 --> 00:23:53,100 You're smiling. Does that mean... 400 00:23:55,540 --> 00:23:57,820 Thanks to you, I'm feeling better. 401 00:24:00,220 --> 00:24:01,180 Good. 402 00:24:02,820 --> 00:24:04,180 You look better 403 00:24:04,740 --> 00:24:06,020 when you smile. 404 00:24:24,420 --> 00:24:25,179 Gosh. 405 00:24:25,180 --> 00:24:26,419 It's late. 406 00:24:26,420 --> 00:24:28,460 Finish the milk and go to bed. 407 00:24:29,380 --> 00:24:31,059 - Thanks, madam. - Thanks, Grandma. 408 00:24:31,060 --> 00:24:34,019 Make sure you cover yourself when you sleep. 409 00:24:34,020 --> 00:24:35,499 You don't want to get a cold. 410 00:24:35,500 --> 00:24:36,340 Okay. 411 00:25:16,260 --> 00:25:17,180 What are you doing? 412 00:25:18,140 --> 00:25:19,859 You're flushing. 413 00:25:19,860 --> 00:25:21,060 Are you still feverish? 414 00:25:23,340 --> 00:25:25,339 No. 415 00:25:25,340 --> 00:25:27,059 My fever's gone. 416 00:25:27,060 --> 00:25:29,060 But your face is really red. 417 00:25:32,980 --> 00:25:34,460 Your heart is beating fast. 418 00:25:35,220 --> 00:25:36,219 It's not normal. 419 00:25:36,220 --> 00:25:37,619 Very abnormal. 420 00:25:37,620 --> 00:25:38,579 I'm really fine. 421 00:25:38,580 --> 00:25:39,859 Sleep. Okay? 422 00:25:39,860 --> 00:25:41,299 Hey. 423 00:25:41,300 --> 00:25:41,739 Hey. 424 00:25:41,740 --> 00:25:43,179 I'm not some stranger. No need to be shy. 425 00:25:43,180 --> 00:25:44,579 Just let me see. 426 00:25:44,580 --> 00:25:45,259 Let me feel you. 427 00:25:45,260 --> 00:25:46,179 Hey! 428 00:25:46,180 --> 00:25:48,059 Where are you touching? 429 00:25:48,060 --> 00:25:49,059 Go to sleep. 430 00:25:49,060 --> 00:25:49,659 Stop touching me! 431 00:25:49,660 --> 00:25:50,339 Let me touch. 432 00:25:50,340 --> 00:25:51,939 Stop it. Go to sleep. 433 00:25:51,940 --> 00:25:53,700 Sleep! 434 00:25:55,140 --> 00:25:56,619 Stop it! 435 00:25:56,620 --> 00:25:57,859 You have a fever. 436 00:25:57,860 --> 00:25:58,940 Let me feel you. 437 00:26:16,060 --> 00:26:18,339 Zhang Lurang. You've known Gu Ran for a long time. 438 00:26:18,340 --> 00:26:20,499 How do you put up with him? 439 00:26:20,500 --> 00:26:21,139 Rang. 440 00:26:21,140 --> 00:26:22,099 You know what? 441 00:26:22,100 --> 00:26:24,179 Guan Fang snores like a trumpet at night. 442 00:26:24,180 --> 00:26:25,579 Like a trumpet, you know? 443 00:26:25,580 --> 00:26:27,139 If Gu Ran wasn't breathing, 444 00:26:27,140 --> 00:26:29,299 I really thought he had become a mutant. 445 00:26:29,300 --> 00:26:31,499 Last night, he kicked me off. 446 00:26:31,500 --> 00:26:33,379 My waist is all bruised. 447 00:26:33,380 --> 00:26:35,139 Come and sort him out for me. 448 00:26:35,140 --> 00:26:36,739 I just recovered. 449 00:26:36,740 --> 00:26:38,739 Aren't you going to pay me a visit? 450 00:26:38,740 --> 00:26:40,819 I really can't handle him by myself. 451 00:26:40,820 --> 00:26:42,620 Please, you have to save me. 452 00:26:43,460 --> 00:26:45,139 Madam Guan's pot meat is incredible. 453 00:26:45,140 --> 00:26:46,100 You have to try it. 454 00:26:52,700 --> 00:26:53,739 [Zhang Lurang's Moments, Su Zaizai] Oh, no. 455 00:26:53,740 --> 00:26:56,039 I woke up with a stuffy nose this morning. 456 00:26:56,040 --> 00:26:59,159 Not only is the heater not working, but my hot water bottle also broke. 457 00:26:59,160 --> 00:27:01,600 I could only wrap myself in a blanket and shiver. 458 00:27:11,628 --> 00:27:13,479 Get me my nunchucks! Hey! 459 00:27:13,480 --> 00:27:15,240 Get me my nunchucks! Hey! 460 00:27:22,460 --> 00:27:23,260 Open the door. 461 00:27:34,420 --> 00:27:35,579 What on earth? 462 00:27:35,580 --> 00:27:37,420 Now, even Ran learned to play pranks. 463 00:27:42,770 --> 00:27:43,730 [999 Ganmaoling, Cold Remedy Granules] 464 00:27:46,740 --> 00:27:48,139 Hello, Rang? 465 00:27:48,140 --> 00:27:50,819 I was going to Guan Fang's home to send some medicine to Gu Ran. 466 00:27:50,820 --> 00:27:53,140 I bought too much so I brought you some on the way. 467 00:27:54,860 --> 00:27:57,820 But Guan Fang's home and mine are in the opposite direction. 468 00:27:58,380 --> 00:27:59,219 Rang. 469 00:27:59,220 --> 00:28:02,419 Does "on the way" mean following your own way? 470 00:28:02,420 --> 00:28:04,979 Your home is between the pharmacy and Guan Fang's. 471 00:28:04,980 --> 00:28:06,299 So... 472 00:28:06,300 --> 00:28:07,139 No need to explain. 473 00:28:07,140 --> 00:28:07,780 I get it. 474 00:28:08,380 --> 00:28:09,059 Rang. 475 00:28:09,060 --> 00:28:10,740 Your duplicity is what I like about you. 476 00:28:21,380 --> 00:28:21,620 Hey. 477 00:28:22,660 --> 00:28:25,620 Do you think Zhang Lurang will come? 478 00:28:26,420 --> 00:28:28,180 There's no reply from him. 479 00:28:29,700 --> 00:28:32,140 I know him. He will come. 480 00:28:37,340 --> 00:28:38,140 Want to bet? 481 00:28:38,660 --> 00:28:39,579 Sure. 482 00:28:39,580 --> 00:28:40,820 I don't believe you. 483 00:28:45,980 --> 00:28:47,020 Almost there. 484 00:28:49,300 --> 00:28:50,620 What's almost there? 485 00:28:53,220 --> 00:28:56,420 Three, two, one. 486 00:29:03,500 --> 00:29:04,300 Who is it? 487 00:29:07,060 --> 00:29:08,580 No way. 488 00:29:13,820 --> 00:29:15,619 I told you. 489 00:29:15,620 --> 00:29:17,059 Rang just doesn't talk much. 490 00:29:17,060 --> 00:29:18,340 But he's actually lovable. 491 00:29:19,660 --> 00:29:20,460 Take your medicine. 492 00:29:21,420 --> 00:29:22,220 Rang. 493 00:29:23,060 --> 00:29:24,740 Did you buy it especially for me? 494 00:29:26,940 --> 00:29:28,020 It's to treat your brain. 495 00:29:34,660 --> 00:29:35,900 I'm not going back. 496 00:29:37,100 --> 00:29:37,900 Oh. 497 00:29:40,860 --> 00:29:42,260 So can you let go of me now? 498 00:29:45,740 --> 00:29:46,700 To be honest, 499 00:29:47,820 --> 00:29:51,179 I've never slept with anyone else since I was five. 500 00:29:51,180 --> 00:29:54,019 Before, I'd sleep with my back against the wall when I felt scared. 501 00:29:54,020 --> 00:29:56,580 I totally feel so insecure. 502 00:29:57,300 --> 00:30:00,900 Also, the hot water bottle you got me is very warm. 503 00:30:02,060 --> 00:30:04,060 I'm quite enjoying being a patient. 504 00:30:05,020 --> 00:30:06,619 You've misunderstood me. 505 00:30:06,620 --> 00:30:08,140 I just bought one more by accident. 506 00:30:39,940 --> 00:30:43,019 I guess you two aren't worried about catching a cold as much as I am. 507 00:30:43,020 --> 00:30:44,260 Cover yourselves properly. 508 00:30:44,900 --> 00:30:47,099 Smartypants like you two are only good at studying, 509 00:30:47,100 --> 00:30:48,500 but suck at looking after yourselves. 510 00:30:49,740 --> 00:30:52,179 You're not any better. 511 00:30:52,180 --> 00:30:54,419 Did you think the Fairy Godmother covered you with the blanket last night 512 00:30:54,420 --> 00:30:55,579 when you were half exposed? 513 00:30:55,580 --> 00:30:56,979 I'm as fit as a fiddle. 514 00:30:56,980 --> 00:30:58,500 I don't get cold easily. 515 00:30:59,180 --> 00:31:01,140 Are you saying I'm weaker? 516 00:31:01,740 --> 00:31:02,539 Come on. 517 00:31:02,540 --> 00:31:03,139 Let's compare. 518 00:31:03,140 --> 00:31:04,140 Bring it on. 519 00:31:11,860 --> 00:31:13,060 Mine's better, see? 520 00:31:22,660 --> 00:31:23,739 Excuse me. I have to take this call. 521 00:31:23,740 --> 00:31:24,700 We'll compare next time. 522 00:31:31,340 --> 00:31:31,819 Hello. 523 00:31:31,820 --> 00:31:32,699 Mom. 524 00:31:32,700 --> 00:31:34,860 Were you sleeping, Ran? 525 00:31:35,740 --> 00:31:36,380 Not yet. 526 00:31:37,140 --> 00:31:38,739 I have good news. 527 00:31:38,740 --> 00:31:41,299 The flu in Huiyuan is under control. 528 00:31:41,300 --> 00:31:44,219 Your dad hasn't been able to rest much the whole week. 529 00:31:44,220 --> 00:31:47,340 We received so many pennants from the patients' families. 530 00:31:48,500 --> 00:31:51,139 At first, the director wanted us to stay a few more days. 531 00:31:51,140 --> 00:31:53,859 But your dad was worried about you being alone at home. 532 00:31:53,860 --> 00:31:55,140 So he insisted on going back. 533 00:31:55,860 --> 00:31:57,659 Why are you talking about that? 534 00:31:57,660 --> 00:31:59,300 Why not? 535 00:32:01,540 --> 00:32:02,779 No need to worry about me. 536 00:32:02,780 --> 00:32:04,179 I'm staying at my friend's. 537 00:32:04,180 --> 00:32:05,779 His grandma's cooking is exquisite. 538 00:32:05,780 --> 00:32:07,020 I think I've gained weight. 539 00:32:07,780 --> 00:32:09,019 That's great. 540 00:32:09,020 --> 00:32:11,419 When I get home, I'll make you something delicious. 541 00:32:11,420 --> 00:32:12,939 I want to eat dumplings. 542 00:32:12,940 --> 00:32:14,099 Sure. 543 00:32:14,100 --> 00:32:16,860 I'll get your dad to do it. He makes great dumplings. 544 00:32:18,500 --> 00:32:23,140 You two stay safe out there too. 545 00:32:24,693 --> 00:32:26,019 Hope to see you soon. 546 00:32:26,020 --> 00:32:26,659 Okay. 547 00:32:26,660 --> 00:32:27,739 Don't worry. 548 00:32:27,740 --> 00:32:28,579 Oh. 549 00:32:28,580 --> 00:32:29,579 You should sleep early. 550 00:32:29,580 --> 00:32:31,179 You have school tomorrow. 551 00:32:31,180 --> 00:32:31,700 Yeah. 552 00:32:32,580 --> 00:32:33,380 Bye-bye. 553 00:32:41,900 --> 00:32:43,220 Want to get a fever again? 554 00:32:56,780 --> 00:32:58,860 It feels like no matter when, 555 00:32:59,460 --> 00:33:01,260 this world always needs heroes. 556 00:33:02,620 --> 00:33:03,740 But... 557 00:33:04,980 --> 00:33:06,379 I don't suppose anyone wishes 558 00:33:06,380 --> 00:33:08,100 for their own family members to be the heroes. 559 00:33:31,660 --> 00:33:33,740 Special treatment for the heroes' child. 560 00:33:34,260 --> 00:33:36,580 You could make use of it tonight. 561 00:33:37,860 --> 00:33:40,500 You give me a Walkman and call it a special treatment? 562 00:33:43,660 --> 00:33:45,060 Is Guan Fang snoring again? 563 00:33:58,700 --> 00:33:59,500 Gosh. 564 00:34:01,060 --> 00:34:01,860 Let's go. 565 00:34:25,010 --> 00:34:27,200 [Guan Fang] 566 00:34:32,780 --> 00:34:34,740 [Jiang Jia] Can you guys really sleep like that? 567 00:34:35,380 --> 00:34:37,219 [Guan Fang replies to Jiang Jia] You won't understand brotherhood. 568 00:34:37,220 --> 00:34:38,980 We don't mind one another. 569 00:34:41,580 --> 00:34:42,460 Gu Ran! 570 00:34:43,220 --> 00:34:45,139 You're rolling too much. 571 00:34:45,140 --> 00:34:45,819 Stop talking. 572 00:34:45,820 --> 00:34:46,740 That's my blanket. 573 00:34:47,980 --> 00:34:48,980 Stop it! It's mine! 574 00:35:03,220 --> 00:35:04,779 This is the first time 575 00:35:04,780 --> 00:35:07,300 that I've found being sick to be an enjoyable thing. 576 00:35:10,700 --> 00:35:12,500 A hot water bottle from Rang. 577 00:35:14,420 --> 00:35:15,620 Medicine from Rang. 578 00:35:17,860 --> 00:35:19,980 The bag Rang used. 579 00:35:21,300 --> 00:35:22,100 And... 580 00:35:23,900 --> 00:35:26,300 Zaizai who Rang cares about. 581 00:35:31,100 --> 00:35:31,819 Rang. 582 00:35:31,820 --> 00:35:34,540 Are you having trouble sleeping because you're worried about me? 583 00:35:35,620 --> 00:35:37,259 Have you taken the medicine? 584 00:35:37,260 --> 00:35:38,539 Yes. 585 00:35:38,540 --> 00:35:40,019 The hot water bottle feels very warm. 586 00:35:40,020 --> 00:35:40,820 Then, 587 00:35:41,620 --> 00:35:42,859 sleep early. 588 00:35:42,860 --> 00:35:43,899 I'm already in bed. 589 00:35:43,900 --> 00:35:44,580 What about you? 590 00:35:49,860 --> 00:35:50,980 I'm about to sleep, too. 591 00:36:03,060 --> 00:36:05,489 Although I have a stuffed nose, 592 00:36:05,490 --> 00:36:08,059 my hearing has become more sensitive, I think. 593 00:36:08,060 --> 00:36:11,759 I could hear his voice so clearly. 594 00:36:11,760 --> 00:36:14,459 Nothing can scare me now. 595 00:36:14,460 --> 00:36:18,750 ♪ Guess I've fallen in love with you ♪ 596 00:36:19,840 --> 00:36:22,650 ♪ Without any reason ♪ 597 00:36:23,680 --> 00:36:26,750 ♪ It's unexplainable ♪ 598 00:36:29,370 --> 00:36:33,790 ♪ I reckon it must be fate's hand ♪ 599 00:36:34,460 --> 00:36:37,410 ♪ That brought you into my life ♪ 600 00:36:38,240 --> 00:36:41,120 ♪ At your finest hour ♪ 601 00:36:43,920 --> 00:36:47,569 ♪ You gave me courage and love ♪ 602 00:36:47,570 --> 00:36:50,699 ♪ You're the reason I believe in love ♪ 603 00:36:50,700 --> 00:36:57,440 ♪ I'm not afraid of having regrets as long as you're with me ♪ 604 00:36:58,720 --> 00:37:02,369 ♪ I'm too afraid of losing you ♪ 605 00:37:02,370 --> 00:37:05,499 ♪ To tell you I love you ♪ 606 00:37:05,500 --> 00:37:12,770 ♪ But now, I'll think no more and hesitate no more ♪ 37500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.