Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,580 --> 00:00:12,379
♪ I like you, as you're like
the caress of the gentle breeze ♪
2
00:00:12,380 --> 00:00:14,859
♪ Softly embracing all the little joys ♪
3
00:00:14,860 --> 00:00:17,539
♪ I've treasured ♪
4
00:00:17,540 --> 00:00:21,099
♪ The sunset from the backseat ♪
5
00:00:21,100 --> 00:00:23,099
♪ Becomes precious
because of you, embodying ♪
6
00:00:23,100 --> 00:00:28,460
♪ All my yearnings for this beautiful day ♪
7
00:00:30,340 --> 00:00:32,579
♪ Let the kite bear witness ♪
8
00:00:32,580 --> 00:00:34,899
♪ To our tearful memories ♪
9
00:00:34,900 --> 00:00:37,139
♪ Let the wind tell you all about ♪
10
00:00:37,140 --> 00:00:39,219
♪ The sweet nothings
that we were afraid to say ♪
11
00:00:39,220 --> 00:00:41,299
♪ I was once in pursuit
of your silhouette ♪
12
00:00:41,300 --> 00:00:43,779
♪ But held captive by my timid heart ♪
13
00:00:43,780 --> 00:00:46,299
♪ Allow me one more try ♪
14
00:00:46,300 --> 00:00:50,860
♪ To courageously lock eyes with you ♪
15
00:01:00,420 --> 00:01:03,020
[Adapted from the novel She's a
Little Crazy on jjwxc.net by Zhu Yi]
16
00:01:08,620 --> 00:01:15,819
[When I Fly Towards You]
[Directed by Cattree]
17
00:01:15,820 --> 00:01:20,820
[Episode 10]
[On doomsday, I want to tell you that...]
18
00:01:25,260 --> 00:01:26,180
Over here.
19
00:01:27,060 --> 00:01:28,060
Let me help you.
20
00:01:39,100 --> 00:01:39,900
Let me help you.
21
00:01:42,180 --> 00:01:43,499
What on earth did you pack in your bag?
22
00:01:43,500 --> 00:01:44,180
It's heavy.
23
00:01:44,180 --> 00:01:44,979
Just some souvenirs.
24
00:01:44,980 --> 00:01:47,340
Hey, be careful with
them. Don't break them.
25
00:01:56,780 --> 00:01:59,219
Are we arriving after 12?
26
00:01:59,220 --> 00:01:59,979
Yeah.
27
00:01:59,980 --> 00:02:03,779
Have you forgotten the date today?
28
00:02:03,780 --> 00:02:05,140
It's the 20th today.
29
00:02:07,580 --> 00:02:10,219
After midnight, it's doomsday.
30
00:02:10,220 --> 00:02:10,939
Precisely.
31
00:02:10,940 --> 00:02:13,260
So is it doomsday today?
32
00:02:16,420 --> 00:02:19,940
Suddenly, I feel something different
with this train ride.
33
00:02:26,460 --> 00:02:27,300
What are you doing?
34
00:02:28,820 --> 00:02:32,540
Texting my grandma to
tell her it's doomsday today
35
00:02:33,180 --> 00:02:36,020
and tell her that our fate
as grandparent-grandchild ends here.
36
00:02:36,540 --> 00:02:38,380
In the next life, I want
to be her grandson again.
37
00:02:41,180 --> 00:02:42,100
Did she reply to you?
38
00:02:44,235 --> 00:02:44,699
Yeah.
39
00:02:44,700 --> 00:02:45,700
What did she say?
40
00:02:46,780 --> 00:02:47,700
"You little rascal."
41
00:02:51,820 --> 00:02:54,580
It feels like we're wandering
at the world's end now.
42
00:02:55,260 --> 00:02:59,220
Could it be that only this train
has escaped the doomsday?
43
00:03:02,060 --> 00:03:04,740
It seems like I can't hide
this from you after all.
44
00:03:07,140 --> 00:03:10,540
To be honest, this train
is heading to Hogwarts.
45
00:03:13,460 --> 00:03:16,380
What's Hogwarts?
46
00:03:20,020 --> 00:03:20,580
She doesn't...
47
00:03:20,581 --> 00:03:21,979
You muggle.
48
00:03:21,980 --> 00:03:23,379
Jeez.
49
00:03:23,380 --> 00:03:23,780
Muggle?
50
00:03:23,781 --> 00:03:25,139
What's a "muggle?"
51
00:03:25,140 --> 00:03:25,980
Is it tasty?
52
00:04:52,820 --> 00:04:53,860
Hey, what time is it?
53
00:04:57,540 --> 00:04:59,699
Why is your shoulder next to my head?
54
00:04:59,700 --> 00:05:01,619
Excuse me?
55
00:05:01,620 --> 00:05:04,539
Clearly, you rested your
head on my shoulder.
56
00:05:04,540 --> 00:05:05,900
I don't even get a thank you.
57
00:05:06,700 --> 00:05:07,220
Oh,
58
00:05:07,940 --> 00:05:08,740
thank you then.
59
00:05:12,620 --> 00:05:14,779
It's already 11:55.
60
00:05:14,780 --> 00:05:15,740
Only five minutes left.
61
00:05:16,460 --> 00:05:19,300
Why do I feel more anxious
as we get closer to midnight?
62
00:05:20,300 --> 00:05:21,100
If...
63
00:05:21,620 --> 00:05:25,459
I mean if it's really
doomsday in five minutes,
64
00:05:25,460 --> 00:05:26,820
what should we do?
65
00:05:32,460 --> 00:05:35,379
Then let us leave
something behind at least.
66
00:05:35,380 --> 00:05:38,579
In the final five minutes,
each of us will have one minute
67
00:05:38,580 --> 00:05:39,500
to say something.
68
00:05:40,340 --> 00:05:41,260
I'll go first.
69
00:05:46,060 --> 00:05:47,100
It's the final minute,
70
00:05:48,260 --> 00:05:49,980
let me summarize my life as Guan Fang.
71
00:05:51,180 --> 00:05:54,939
I used to be clueless and
had a distorted understanding
72
00:05:54,940 --> 00:05:56,539
of this world.
73
00:05:56,540 --> 00:06:00,139
Then I met a group of people,
including everyone here,
74
00:06:00,140 --> 00:06:03,739
who truly changed
me and reshaped me.
75
00:06:03,740 --> 00:06:06,020
I really like the person I've become now.
76
00:06:10,540 --> 00:06:12,900
Hmm... It's the final minute.
77
00:06:13,500 --> 00:06:17,379
Actually, I have no regrets.
78
00:06:17,380 --> 00:06:18,339
Oh, there's one.
79
00:06:18,340 --> 00:06:21,019
I couldn't take a flight to the United
States to watch a basketball game.
80
00:06:21,020 --> 00:06:24,020
It's a shame that I couldn't see Kobe.
81
00:06:26,020 --> 00:06:26,499
Gosh.
82
00:06:26,500 --> 00:06:28,259
Stop exaggerating and scare yourselves.
83
00:06:28,260 --> 00:06:29,779
I'm an optimistic person.
84
00:06:29,780 --> 00:06:31,179
I have really good luck.
85
00:06:31,180 --> 00:06:33,579
Whenever I buy a soda,
I always get an extra bottle.
86
00:06:33,580 --> 00:06:36,859
When I play claw machines,
I always get the one I want the most.
87
00:06:36,860 --> 00:06:38,459
So as long as I'm here,
88
00:06:38,460 --> 00:06:40,700
this train will reach its destination.
89
00:06:46,620 --> 00:06:47,100
Uh...
90
00:06:48,140 --> 00:06:50,539
I'll let you have my final minute.
91
00:06:50,540 --> 00:06:51,500
I don't need it.
92
00:06:59,700 --> 00:07:05,979
Then I hope this world can
break up with doomsday.
93
00:07:05,980 --> 00:07:08,099
So there won't be doomsday anymore.
94
00:07:08,100 --> 00:07:10,819
Then we still have thousands,
millions of minutes
95
00:07:10,820 --> 00:07:14,580
to build a future with the most
important people of our lives.
96
00:07:15,700 --> 00:07:17,420
Guys, there are 13 seconds left.
97
00:07:24,860 --> 00:07:25,660
Ten seconds.
98
00:07:26,340 --> 00:07:26,940
Ten.
99
00:07:27,820 --> 00:07:29,099
Nine.
100
00:07:29,100 --> 00:07:29,860
Eight.
101
00:07:30,460 --> 00:07:31,619
Seven.
102
00:07:31,620 --> 00:07:32,500
Six.
103
00:07:32,501 --> 00:07:33,899
Five.
104
00:07:33,900 --> 00:07:35,099
Four.
105
00:07:35,100 --> 00:07:36,179
Three.
106
00:07:36,180 --> 00:07:37,339
Two.
107
00:07:37,340 --> 00:07:38,140
One.
108
00:08:21,940 --> 00:08:24,380
We've survived doomsday together.
109
00:08:24,940 --> 00:08:26,539
I'll tell you guys a secret.
110
00:08:26,540 --> 00:08:29,260
I just saved the world.
But you didn't know.
111
00:08:30,420 --> 00:08:33,899
You've been watching
too many science fiction movies.
112
00:08:33,900 --> 00:08:36,219
Now it's a new day, right?
113
00:08:36,220 --> 00:08:37,180
Yes.
114
00:08:37,181 --> 00:08:38,700
It's another day of school.
115
00:08:41,020 --> 00:08:43,739
It's even scarier than doomsday.
116
00:08:43,740 --> 00:08:45,540
♪ You're waiting for me
to go to a distant place ♪
117
00:08:48,220 --> 00:08:50,339
♪ To find ♪
118
00:08:50,340 --> 00:08:51,939
♪ The treasure ♪
119
00:08:51,940 --> 00:08:59,533
[Jiangyi... Yong'an]
120
00:09:00,207 --> 00:09:04,139
[The First High School Affiliated
to Jiangyi University]
121
00:09:04,140 --> 00:09:07,499
For question number five,
it should be in the past tense
122
00:09:07,500 --> 00:09:09,299
according to the context.
123
00:09:09,300 --> 00:09:10,420
So the answer is C.
124
00:09:12,620 --> 00:09:13,659
All right.
125
00:09:13,660 --> 00:09:15,139
That's all for today's class.
126
00:09:15,140 --> 00:09:15,940
Class is dismissed.
127
00:09:19,180 --> 00:09:20,020
No homework?
128
00:09:20,580 --> 00:09:21,740
Did she forget?
129
00:09:24,220 --> 00:09:26,700
Miss, you haven't assigned
the English homework yet.
130
00:09:28,100 --> 00:09:30,779
Why should she bring it up?
131
00:09:30,780 --> 00:09:32,419
The academic competition just ended.
132
00:09:32,420 --> 00:09:34,699
So no homework this weekend.
133
00:09:34,700 --> 00:09:36,499
You need time to rest as you study.
134
00:09:36,500 --> 00:09:38,019
So get some rest.
135
00:09:38,020 --> 00:09:40,979
We'll resume the study intensity next week
136
00:09:40,980 --> 00:09:42,219
and prepare for the final exams.
137
00:09:42,220 --> 00:09:43,100
Okay?
138
00:09:43,101 --> 00:09:45,100
Wow!
139
00:09:46,340 --> 00:09:46,940
Let's play basketball.
140
00:09:46,940 --> 00:09:47,579
Are you going?
141
00:09:47,580 --> 00:09:48,699
Guan Fang.
142
00:09:48,700 --> 00:09:50,499
Guan Fang, I'm busy tonight.
143
00:09:50,500 --> 00:09:52,219
Can we switch our duty today?
144
00:09:52,220 --> 00:09:53,700
I'll cover your shift on Monday.
145
00:09:56,540 --> 00:09:56,700
Okay.
146
00:09:56,700 --> 00:09:56,940
Ha ha.
147
00:09:56,940 --> 00:09:57,740
No problem.
148
00:09:57,740 --> 00:09:58,340
Thanks, man.
149
00:09:58,340 --> 00:09:59,100
I'll get going.
150
00:09:59,100 --> 00:09:59,740
Bye.
151
00:10:03,700 --> 00:10:05,180
I guess I can't make it to the ball game.
152
00:10:09,220 --> 00:10:10,259
Do you believe it
153
00:10:10,260 --> 00:10:13,019
when I say Wang Hao will leave faster
than anyone else next Monday?
154
00:10:13,020 --> 00:10:14,979
Guan Fang is just too easygoing.
155
00:10:14,980 --> 00:10:17,179
He always thinks it's
better to avoid trouble.
156
00:10:17,180 --> 00:10:18,619
If it were me...
157
00:10:18,620 --> 00:10:19,420
What would you do?
158
00:10:19,421 --> 00:10:22,019
I would verbally agree
and pretend nothing happened.
159
00:10:22,020 --> 00:10:24,059
In any case, Zhang would hold
the one on duty accountable,
160
00:10:24,060 --> 00:10:25,859
not me.
161
00:10:25,860 --> 00:10:28,300
We have to teach such
an opportunist a lesson.
162
00:10:29,020 --> 00:10:30,859
You and your evil ideas.
163
00:10:30,860 --> 00:10:32,739
Guan Fang is easygoing.
164
00:10:32,740 --> 00:10:34,859
It's not something bad.
165
00:10:34,860 --> 00:10:36,779
Being easygoing is fine,
166
00:10:36,780 --> 00:10:39,219
but being too easy is not good for him.
167
00:10:39,220 --> 00:10:41,059
I made some observations.
168
00:10:41,060 --> 00:10:43,419
Yesterday, Liu Quan threw his basketball
into the drain.
169
00:10:43,420 --> 00:10:45,459
It was a new one.
170
00:10:45,460 --> 00:10:47,139
He treasured the ball very much.
171
00:10:47,140 --> 00:10:48,539
But he didn't get angry.
172
00:10:48,540 --> 00:10:50,819
Also, his deskmate, Li
Ming, always spins his pen.
173
00:10:50,820 --> 00:10:53,340
Every now and then,
the ink stains his clothes.
174
00:10:54,300 --> 00:10:55,899
He doesn't react at all.
175
00:10:55,900 --> 00:10:56,779
What?
176
00:10:56,780 --> 00:10:57,620
Really?
177
00:10:57,621 --> 00:10:59,259
From the day I knew him,
178
00:10:59,260 --> 00:11:01,699
I've never seen him
initiate a conflict with anyone.
179
00:11:01,700 --> 00:11:03,699
It doesn't seem good for him.
180
00:11:03,700 --> 00:11:05,219
It makes him an easy target for bullying.
181
00:11:05,220 --> 00:11:08,059
Tomorrow, we're going
to his place to eat, right?
182
00:11:08,060 --> 00:11:09,660
We can give him a word of advice then.
183
00:11:10,300 --> 00:11:11,140
Okay.
184
00:11:12,580 --> 00:11:13,260
You know what?
185
00:11:13,261 --> 00:11:17,979
I told Fang to invite you
over, but you guys never came.
186
00:11:17,980 --> 00:11:20,500
I thought it was because of my cooking.
187
00:11:21,060 --> 00:11:22,339
How could it be, Madam Guan?
188
00:11:22,340 --> 00:11:24,219
Your cooking is much better than my mom's.
189
00:11:24,220 --> 00:11:26,139
Oh, just tell me what you want to eat.
190
00:11:26,140 --> 00:11:26,740
Okay?
191
00:11:26,740 --> 00:11:27,540
Thank you, Grandma.
192
00:11:28,134 --> 00:11:31,761
[Guan's Dessert Shop]
193
00:11:35,980 --> 00:11:36,500
Excuse me!
194
00:11:37,420 --> 00:11:40,300
How can you sell spoiled food?
195
00:11:41,020 --> 00:11:41,980
Spoiled?
196
00:11:41,980 --> 00:11:42,860
That's impossible.
197
00:11:42,861 --> 00:11:45,299
Are you saying we're accusing you wrongly?
198
00:11:45,300 --> 00:11:46,499
Oh, wait.
199
00:11:46,500 --> 00:11:48,940
Grandma, you can carry on.
200
00:11:51,260 --> 00:11:53,220
Just get back to your work.
201
00:11:56,740 --> 00:11:58,019
Please calm down.
202
00:11:58,020 --> 00:12:00,619
The ingredients we use
are delivered on the same day.
203
00:12:00,620 --> 00:12:02,699
We've never had such a situation before.
204
00:12:02,700 --> 00:12:04,179
We also ordered the mango pomelo sago.
205
00:12:04,180 --> 00:12:05,580
There's no problem at all.
206
00:12:06,900 --> 00:12:09,900
If I say this is
spoiled, it's spoiled.
207
00:12:14,340 --> 00:12:14,779
Ah, I see.
208
00:12:14,780 --> 00:12:15,819
How about this?
209
00:12:15,820 --> 00:12:17,500
You don't have to pay for this.
210
00:12:18,060 --> 00:12:19,380
How about that?
211
00:12:20,140 --> 00:12:22,259
We ate something at your place today.
212
00:12:22,260 --> 00:12:24,419
If it gives us food poisoning,
213
00:12:24,420 --> 00:12:26,099
we'll have to go to the hospital.
214
00:12:26,100 --> 00:12:28,220
So what are you going to do
about the medical expenses?
215
00:12:29,420 --> 00:12:31,219
You're clearly trying to extort money.
216
00:12:31,220 --> 00:12:32,859
Watch what you're saying!
217
00:12:32,860 --> 00:12:34,459
You shouldn't go too far.
218
00:12:34,460 --> 00:12:35,020
Hey, guys. Calm down.
219
00:12:35,540 --> 00:12:37,779
Well, misters.
220
00:12:37,780 --> 00:12:39,619
Take this and buy
something to eat and drink
221
00:12:39,620 --> 00:12:40,420
to nourish your health.
222
00:12:43,060 --> 00:12:44,780
You're a sensible kid.
223
00:12:46,260 --> 00:12:47,979
I'll see you two off.
224
00:12:47,980 --> 00:12:48,860
You guys can carry on eating.
225
00:13:11,100 --> 00:13:12,299
Give me back the money.
226
00:13:12,300 --> 00:13:13,499
What?
227
00:13:13,500 --> 00:13:15,060
Give the money back.
228
00:13:17,100 --> 00:13:20,539
There's no reason for us
to give the money back to you.
229
00:13:20,540 --> 00:13:22,659
Is there something wrong with you?
230
00:13:22,660 --> 00:13:23,900
You need some beating.
231
00:13:26,020 --> 00:13:27,140
What?
232
00:13:28,980 --> 00:13:30,020
What are you trying to do?
233
00:13:41,620 --> 00:13:42,420
Give it back?
234
00:13:46,260 --> 00:13:47,739
Why is he not back yet?
235
00:13:47,740 --> 00:13:49,779
Could Guan Fang be bullied
because of his gentle personality?
236
00:13:49,780 --> 00:13:51,179
It's possible.
237
00:13:51,180 --> 00:13:53,140
Those two people are
not the ones to mess with.
238
00:13:54,660 --> 00:13:55,660
Let me go and check.
239
00:14:04,700 --> 00:14:07,539
Bro, it's our first
time doing this.
240
00:14:07,540 --> 00:14:09,299
We were out of our minds.
241
00:14:09,300 --> 00:14:10,699
We won't do it the next time.
242
00:14:10,700 --> 00:14:12,980
We'll avoid your shop next time.
243
00:14:15,660 --> 00:14:16,580
Next time?
244
00:14:16,581 --> 00:14:17,979
I mean there won't
be a next time.
245
00:14:17,980 --> 00:14:19,499
We promise.
246
00:14:19,500 --> 00:14:20,020
Yes.
247
00:14:33,500 --> 00:14:34,219
Hey!
248
00:14:34,220 --> 00:14:35,500
What are you doing?
249
00:14:41,820 --> 00:14:43,579
How much money can a student like him have?
250
00:14:43,580 --> 00:14:44,540
That's enough.
251
00:14:48,180 --> 00:14:50,179
Sorry, brother.
252
00:14:50,180 --> 00:14:51,020
I'm sorry.
253
00:14:51,021 --> 00:14:52,459
Let's talk it out.
254
00:14:52,460 --> 00:14:53,340
Just don't hit us.
255
00:14:54,500 --> 00:14:54,980
No!
256
00:14:58,500 --> 00:14:59,060
Ahem.
257
00:15:00,460 --> 00:15:01,460
Don't just stand there.
258
00:15:01,461 --> 00:15:02,699
Apologize to him.
259
00:15:02,700 --> 00:15:03,660
- I'm sorry.
- I'm sorry.
260
00:15:03,661 --> 00:15:04,860
We won't do it next time.
261
00:15:05,420 --> 00:15:06,699
That's more like it.
262
00:15:06,700 --> 00:15:07,700
Listen.
263
00:15:07,701 --> 00:15:10,019
Don't let me see you guys around the shop.
264
00:15:10,020 --> 00:15:10,620
Do you hear me?
265
00:15:10,620 --> 00:15:11,180
No, we won't.
266
00:15:11,180 --> 00:15:11,980
Get lost!
267
00:15:23,100 --> 00:15:24,900
Gu Ran did a great job.
268
00:15:31,220 --> 00:15:32,940
I didn't expect you to be so capable.
269
00:15:33,820 --> 00:15:34,620
Are you okay?
270
00:15:35,460 --> 00:15:37,459
Oh, it's nothing.
271
00:15:37,460 --> 00:15:39,579
It's just that these guys are weird.
272
00:15:39,580 --> 00:15:41,700
They suddenly acted
like they were being bullied.
273
00:15:43,940 --> 00:15:45,059
And you,
274
00:15:45,060 --> 00:15:46,979
you shouldn't be scared
when you run into people like them.
275
00:15:46,980 --> 00:15:48,099
Just look what I did.
276
00:15:48,100 --> 00:15:50,219
See how scared they were just now?
277
00:15:50,220 --> 00:15:52,299
But they're too timid.
278
00:15:52,300 --> 00:15:53,659
I didn't even hit them.
279
00:15:53,660 --> 00:15:55,660
Two cowards who've never seen the world.
280
00:15:57,780 --> 00:15:58,980
Thank you.
281
00:16:09,540 --> 00:16:11,020
Grandma, I'm back.
282
00:16:13,180 --> 00:16:15,140
Fang, come here.
283
00:16:20,900 --> 00:16:22,220
Why are you so serious?
284
00:16:33,060 --> 00:16:35,100
Did you get into a fight again today?
285
00:16:36,820 --> 00:16:39,019
Grandma, what are you thinking?
286
00:16:39,020 --> 00:16:40,540
I'm not someone who loves to fight.
287
00:16:41,540 --> 00:16:42,780
I'm glad to hear that.
288
00:16:43,300 --> 00:16:45,139
I'm genuinely worried.
289
00:16:45,140 --> 00:16:48,939
In the past, you would come home
with injuries on your face.
290
00:16:48,940 --> 00:16:50,419
You would get new injuries
291
00:16:50,420 --> 00:16:51,620
when the old ones weren't healed yet.
292
00:16:56,620 --> 00:16:58,939
That was such a long time ago.
293
00:16:58,940 --> 00:17:00,980
I was young and ignorant at the time.
294
00:17:01,540 --> 00:17:04,179
Grandma, please stop bringing up my past.
295
00:17:04,180 --> 00:17:05,899
Jiang Jia and the rest
teased me for over a week
296
00:17:05,900 --> 00:17:08,179
about the bed-wetting incident
you told them about.
297
00:17:08,180 --> 00:17:09,899
So don't bring it up anymore.
298
00:17:09,900 --> 00:17:11,060
I'm glad you didn't fight.
299
00:17:11,940 --> 00:17:15,179
But the friends you're
making are pretty nice.
300
00:17:15,180 --> 00:17:16,140
I like them.
301
00:17:16,780 --> 00:17:20,140
You should be more like them.
302
00:17:21,180 --> 00:17:24,020
I don't want you to be who you were before.
303
00:17:25,900 --> 00:17:28,259
Grandma, don't worry.
304
00:17:28,260 --> 00:17:29,180
I won't.
305
00:17:30,740 --> 00:17:32,259
You must be hungry.
306
00:17:32,260 --> 00:17:34,059
I made rib stew for you.
307
00:17:34,060 --> 00:17:35,379
It's your favorite.
308
00:17:35,380 --> 00:17:36,340
If you want some, come and get it.
309
00:17:57,780 --> 00:17:58,780
Wang Hao!
310
00:18:00,740 --> 00:18:02,779
Didn't you switch duty with Guan Fang?
311
00:18:02,780 --> 00:18:04,219
Aren't you going to clean?
312
00:18:04,220 --> 00:18:05,459
Guan Fang, you see.
313
00:18:05,460 --> 00:18:07,579
My relatives are visiting today.
314
00:18:07,580 --> 00:18:09,099
How about you do the duty today?
315
00:18:09,100 --> 00:18:10,340
I'll return the favor next time.
316
00:18:16,542 --> 00:18:17,862
Uh,
317
00:18:19,414 --> 00:18:20,614
what do you think?
318
00:18:22,230 --> 00:18:24,269
I can go home later.
319
00:18:24,270 --> 00:18:25,070
Then
320
00:18:25,790 --> 00:18:28,269
I'll stay for the duty
and go home after that.
321
00:18:28,270 --> 00:18:29,470
You can go now.
322
00:18:37,430 --> 00:18:38,629
I don't have much homework today.
323
00:18:38,630 --> 00:18:40,629
So I'll go and help out before going home.
324
00:18:40,630 --> 00:18:41,270
Okay.
325
00:18:41,271 --> 00:18:42,589
Grandma, don't worry.
326
00:18:42,590 --> 00:18:43,749
I'll be right there.
327
00:18:43,750 --> 00:18:44,350
I'm hanging up now.
328
00:18:47,710 --> 00:18:50,709
Brother, he was the
one who took our money.
329
00:18:50,710 --> 00:18:54,029
So you were the one
who picked on my friends?
330
00:18:54,030 --> 00:18:55,549
It was him.
331
00:18:55,550 --> 00:18:57,430
Did you ask me before you did that?
332
00:19:00,950 --> 00:19:02,269
Okay.
333
00:19:02,270 --> 00:19:03,710
Wait.
334
00:19:04,310 --> 00:19:05,310
I dare you to leave.
335
00:19:05,311 --> 00:19:07,150
After you leave, we'll go to your grandma.
336
00:19:09,510 --> 00:19:12,470
It's called Guan's Dessert Shop, right?
337
00:19:13,190 --> 00:19:16,309
That old woman is pretty old.
338
00:19:16,310 --> 00:19:18,589
So it's normal if she stumbles
or bumps into things.
339
00:19:18,590 --> 00:19:19,789
Yes.
340
00:19:19,790 --> 00:19:20,790
Jeez.
341
00:19:21,350 --> 00:19:22,669
Hey, what are you doing?
342
00:19:22,670 --> 00:19:23,669
What are you doing?
343
00:19:23,670 --> 00:19:25,429
I'm not exaggerating.
344
00:19:25,430 --> 00:19:26,510
Guan Fang has clearly changed.
345
00:19:27,390 --> 00:19:29,269
It's not just about the duty.
346
00:19:29,270 --> 00:19:31,349
When someone tried to take over
our basketball court today,
347
00:19:31,350 --> 00:19:32,310
he didn't let them.
348
00:19:32,311 --> 00:19:34,509
He just won a game and took it back.
349
00:19:34,510 --> 00:19:37,749
If it were before, he
would have given up.
350
00:19:37,750 --> 00:19:41,229
This shows what we taught
Guan Fang is effective.
351
00:19:41,230 --> 00:19:42,030
That's right.
352
00:19:42,710 --> 00:19:46,229
We've essentially saved his future.
353
00:19:46,230 --> 00:19:48,470
That's noble.
354
00:19:52,430 --> 00:19:53,670
Beat him!
355
00:19:54,830 --> 00:19:57,869
This is not just a change,
he practically transformed.
356
00:19:57,870 --> 00:19:59,190
Help him out!
357
00:20:12,630 --> 00:20:15,229
[Guan's Dessert Shop]
I apologize for what I said before.
358
00:20:15,230 --> 00:20:16,549
Gu Ran didn't teach you.
359
00:20:16,550 --> 00:20:18,789
But you should teach him.
360
00:20:18,790 --> 00:20:20,470
If I had known
361
00:20:21,190 --> 00:20:24,989
he was good at this, I
wouldn't have joined in the fight.
362
00:20:24,990 --> 00:20:26,829
Luckily we found out in time.
363
00:20:26,830 --> 00:20:28,949
Or else it'd be embarrassing for us
364
00:20:28,950 --> 00:20:30,070
to teach you more nonsense.
365
00:20:32,110 --> 00:20:35,989
At first, I didn't want
you guys to find out.
366
00:20:35,990 --> 00:20:38,030
It's nothing to be proud of.
367
00:20:39,510 --> 00:20:43,990
You could say I was at a rebellious stage.
368
00:20:45,390 --> 00:20:47,669
It was in the 8th grade.
369
00:20:47,670 --> 00:20:53,509
At that time, I just felt studying
rigid things was useless.
370
00:20:53,510 --> 00:20:56,030
So I wanted to make a name
for myself with my fists
371
00:20:57,110 --> 00:21:00,029
and mistook immaturity for brotherhood.
372
00:21:00,030 --> 00:21:02,550
My temper would explode
at the slightest provocation.
373
00:21:19,510 --> 00:21:21,189
Listen closely.
374
00:21:21,190 --> 00:21:23,509
If I ever see you messing
with my friends again,
375
00:21:23,510 --> 00:21:25,910
I'll beat you up every time I see you.
376
00:21:26,630 --> 00:21:27,790
I'm not exaggerating.
377
00:21:28,910 --> 00:21:31,910
At that time, almost no one at school
wanted to have anything to do with me.
378
00:21:32,470 --> 00:21:34,510
Even the teachers thought
I was a troublemaker.
379
00:21:35,630 --> 00:21:38,869
The most common phrase
I heard back then was,
380
00:21:38,870 --> 00:21:40,110
"One drop of poison
381
00:21:40,910 --> 00:21:42,190
infects the whole tun of wine."
382
00:21:43,790 --> 00:21:46,910
Look at you, you can't even stand
or sit properly.
383
00:21:47,470 --> 00:21:48,230
Stand here as punishment.
384
00:21:48,230 --> 00:21:49,030
Stand properly.
385
00:21:53,950 --> 00:21:56,749
To prevent myself from spoiling
their precious wine,
386
00:21:56,750 --> 00:21:58,630
I started skipping school even more.
387
00:22:03,630 --> 00:22:04,990
Maybe it wasn't just rebellion.
388
00:22:06,470 --> 00:22:08,349
I was already a bad person.
389
00:22:08,350 --> 00:22:12,629
So what those hooligans did
was something you used to do?
390
00:22:12,630 --> 00:22:15,789
You're quite legendary.
391
00:22:15,790 --> 00:22:19,549
But looking back now,
I was so full of myself back then.
392
00:22:19,550 --> 00:22:21,150
I thought I was tough and cool.
393
00:22:22,350 --> 00:22:24,829
When I skipped a physical education class,
394
00:22:24,830 --> 00:22:26,909
my parents gave me a beating.
395
00:22:26,910 --> 00:22:28,030
Didn't your grandma punish you?
396
00:22:28,870 --> 00:22:29,510
Right.
397
00:22:29,511 --> 00:22:32,030
How did you eventually change yourself?
398
00:22:35,390 --> 00:22:37,389
Later, I suddenly realized...
399
00:22:37,390 --> 00:22:39,030
Gosh, just leave.
400
00:22:39,750 --> 00:22:41,630
The so-called invincibility I thought I had
401
00:22:43,510 --> 00:22:45,509
was because someone was silently
402
00:22:45,510 --> 00:22:46,710
facing the consequences for me.
403
00:22:52,230 --> 00:22:53,829
I caused trouble.
404
00:22:53,830 --> 00:22:55,070
She apologized.
405
00:22:55,790 --> 00:22:59,829
I don't know since when
it had became a given.
406
00:22:59,830 --> 00:23:02,629
Ma'am, I'll be honest with you.
407
00:23:02,630 --> 00:23:05,789
No school would dare to
accept a student like Guan Fang.
408
00:23:05,790 --> 00:23:08,469
We've given him so many chances.
409
00:23:08,470 --> 00:23:10,350
But he keeps repeating his mistakes.
410
00:23:11,470 --> 00:23:15,189
We truly have no other choice
but to advise him to drop out.
411
00:23:15,190 --> 00:23:18,397
Miss, you're right.
412
00:23:20,030 --> 00:23:25,309
But Fang was a really
good kid when he was young.
413
00:23:25,310 --> 00:23:27,189
I'll try and talk to him again.
414
00:23:27,190 --> 00:23:29,669
He used to listen to me the most
when he was a child.
415
00:23:29,670 --> 00:23:30,190
Oh please.
416
00:23:30,191 --> 00:23:31,349
We're really in a difficult position here.
417
00:23:31,350 --> 00:23:32,149
Please, I beg you.
418
00:23:32,150 --> 00:23:33,110
Please.
419
00:23:33,790 --> 00:23:36,349
My grandma used to be quite fierce
when she was young.
420
00:23:36,350 --> 00:23:38,230
She had a reputation
in the surrounding area.
421
00:23:39,790 --> 00:23:41,390
I've never seen her pleading
422
00:23:42,030 --> 00:23:45,069
with someone in such a humble way.
423
00:23:45,070 --> 00:23:47,269
Oh, Fang.
424
00:23:47,270 --> 00:23:49,870
Let's go home.
425
00:23:51,990 --> 00:23:53,710
[Disciplinary Office]
That was when I realized
426
00:23:54,990 --> 00:23:58,030
that she seemed to have aged a bit.
427
00:23:58,670 --> 00:23:59,590
Fang,
428
00:24:00,350 --> 00:24:03,349
sometimes I envy you.
429
00:24:03,350 --> 00:24:06,589
You see, you can
still study at this age.
430
00:24:06,590 --> 00:24:10,029
You still have opportunities
to do what you like.
431
00:24:10,030 --> 00:24:13,270
Actually, fists can't save the world.
432
00:24:14,070 --> 00:24:15,910
You still need to use the pen.
433
00:24:17,630 --> 00:24:23,070
Stop fighting and
focus on studying, okay?
434
00:24:26,870 --> 00:24:27,510
Okay.
435
00:24:36,190 --> 00:24:39,469
I can't even imagine
how she managed
436
00:24:39,470 --> 00:24:41,430
to bear so much finger-pointing
437
00:24:43,830 --> 00:24:45,429
and calmly discuss the future with me
438
00:24:45,430 --> 00:24:48,270
with such a frail body.
439
00:25:01,110 --> 00:25:02,829
The story is over.
440
00:25:02,830 --> 00:25:05,670
After that, I turned over a new leaf
and became a different person.
441
00:25:08,030 --> 00:25:08,710
What do you think?
442
00:25:08,711 --> 00:25:11,149
I used to be quite lost, right?
443
00:25:11,150 --> 00:25:14,190
No, it's the coolest thing
for a wanderer to turn back.
444
00:25:15,430 --> 00:25:16,150
It's super cool.
445
00:25:33,030 --> 00:25:34,490
[Guan's Dessert Shop]
446
00:25:39,190 --> 00:25:41,509
Goodbye, Madam Guan.
447
00:25:41,510 --> 00:25:43,390
Goodbye.
448
00:25:48,550 --> 00:25:50,029
Let's go home.
449
00:25:50,030 --> 00:25:51,110
Let's head home.
450
00:25:52,830 --> 00:25:54,790
It feels cold all of a sudden.
451
00:26:00,630 --> 00:26:01,710
Come.
452
00:26:04,430 --> 00:26:05,589
Watch your step.
453
00:26:05,590 --> 00:26:06,550
Okay.
454
00:26:08,230 --> 00:26:10,190
How fast time flies.
455
00:26:10,910 --> 00:26:13,030
It's another year already.
456
00:26:14,990 --> 00:26:16,389
I only learned today
457
00:26:16,390 --> 00:26:19,990
that you wanted to be a boxing champion
when you were young.
458
00:26:20,830 --> 00:26:23,109
Well, you did say it was when I was young.
459
00:26:23,110 --> 00:26:24,270
I'm a lot older now.
460
00:26:25,870 --> 00:26:29,909
Do you blame me for being
too strict with you back then?
461
00:26:29,910 --> 00:26:31,909
Come on, how could I?
462
00:26:31,910 --> 00:26:33,669
You said it yourself, it
was when I was young.
463
00:26:33,670 --> 00:26:35,429
I'm a lot older now.
464
00:26:35,430 --> 00:26:36,070
You sure are.
465
00:26:36,071 --> 00:26:38,109
You'll be one year older soon.
466
00:26:38,110 --> 00:26:40,309
Do you still have any dreams now?
467
00:26:40,310 --> 00:26:41,429
Yes.
468
00:26:41,430 --> 00:26:50,669
I hope... I hope you can
accompany me for a long,
469
00:26:50,670 --> 00:26:52,990
long time.
470
00:27:00,590 --> 00:27:02,509
"With lowered head
and skillful fingers playing endlessly,
471
00:27:02,510 --> 00:27:04,670
talking about countless things."
472
00:27:06,670 --> 00:27:08,109
"Lightly..."
473
00:27:08,110 --> 00:27:11,309
"Slowly plucking and strumming.
474
00:27:11,310 --> 00:27:12,949
Plucking and strumming..."
475
00:27:12,950 --> 00:27:14,270
"From now on, the emperor
will no longer attend the morning court."
476
00:27:15,310 --> 00:27:16,750
"From now on..."
477
00:27:19,470 --> 00:27:20,390
What?
478
00:27:20,391 --> 00:27:22,029
Don't mess around.
479
00:27:22,030 --> 00:27:24,269
You have an exam in ten minutes.
480
00:27:24,270 --> 00:27:25,909
Can you memorize it all?
481
00:27:25,910 --> 00:27:27,750
I want to memorize as much as I can.
482
00:27:29,310 --> 00:27:31,910
This cold air is like a natural energizer.
483
00:27:35,950 --> 00:27:38,429
I'll no longer believe
those study methods online.
484
00:27:38,430 --> 00:27:39,549
What methods?
485
00:27:39,550 --> 00:27:41,309
They say if you can sleep
using the books as a pillow,
486
00:27:41,310 --> 00:27:44,189
the knowledge will
enter your brain by itself.
487
00:27:44,190 --> 00:27:46,149
I slept with the books
as a pillow all night.
488
00:27:46,150 --> 00:27:46,950
Then what happened?
489
00:27:48,710 --> 00:27:50,150
I woke up with a stiff neck.
490
00:27:54,270 --> 00:27:54,830
Let's go.
491
00:27:54,831 --> 00:27:56,110
It's about time.
492
00:27:57,110 --> 00:27:57,710
Let's go.
493
00:27:58,870 --> 00:28:00,629
Good luck.
494
00:28:00,630 --> 00:28:01,070
Bye-bye.
495
00:28:01,071 --> 00:28:02,630
Rang, good luck.
496
00:28:03,910 --> 00:28:04,710
You too.
497
00:28:06,710 --> 00:28:07,829
Stop studying.
498
00:28:07,830 --> 00:28:08,510
Let's go.
499
00:28:16,190 --> 00:28:18,870
Rang, when are you
going back to Suyang?
500
00:28:19,761 --> 00:28:21,241
Tomorrow.
501
00:28:22,114 --> 00:28:23,314
So soon.
502
00:28:30,430 --> 00:28:31,230
Take these.
503
00:28:32,190 --> 00:28:33,550
What about you?
504
00:28:34,910 --> 00:28:36,590
I'm not cold.
505
00:28:44,990 --> 00:28:46,829
Your gloves are surely different.
506
00:28:46,830 --> 00:28:48,110
I don't feel cold at all.
507
00:28:49,870 --> 00:28:51,710
You're exaggerating.
508
00:28:57,990 --> 00:28:58,910
What's wrong?
509
00:29:00,190 --> 00:29:03,469
We'll be apart for a
month once you go back.
510
00:29:03,470 --> 00:29:05,069
Every glance counts now.
511
00:29:05,070 --> 00:29:07,030
I have to make good use of my time
to look at you more.
512
00:29:08,390 --> 00:29:11,029
It's only a month.
513
00:29:11,030 --> 00:29:14,029
Relationships between
people need maintenance.
514
00:29:14,030 --> 00:29:15,829
Even if we don't contact each other
for just one week,
515
00:29:15,830 --> 00:29:17,989
the feelings can fade.
516
00:29:17,990 --> 00:29:19,949
I don't want the first thing I say to you
517
00:29:19,950 --> 00:29:22,829
when you come back
to be, "Long time no see,
518
00:29:22,830 --> 00:29:24,310
do you still remember me?"
519
00:29:26,150 --> 00:29:28,229
So I'll text you.
520
00:29:28,230 --> 00:29:30,789
I'll take the initiative to keep in touch
521
00:29:30,790 --> 00:29:32,789
since I'm used to it anyway.
522
00:29:32,790 --> 00:29:34,349
Well, I'll go now.
523
00:29:34,350 --> 00:29:35,790
I'll reply to you.
524
00:29:38,270 --> 00:29:42,829
I will reply to your text messages.
525
00:29:42,830 --> 00:29:44,150
It's a deal then.
526
00:29:45,150 --> 00:29:46,190
Yes.
527
00:29:50,460 --> 00:29:51,460
It's snowing.
528
00:29:51,461 --> 00:29:53,259
♪ The me who first saw you ♪
529
00:29:53,260 --> 00:29:53,660
Oh.
530
00:29:54,380 --> 00:29:55,499
♪ Is so flustered ♪
531
00:29:55,500 --> 00:29:56,579
It's the first snow.
532
00:29:56,580 --> 00:29:59,220
♪ I can't seem to find a topic
to start a conversation ♪
533
00:30:01,860 --> 00:30:07,179
♪ You approached me and
stretched your hand out ♪
534
00:30:07,180 --> 00:30:09,219
♪ Tightly holding my hand ♪
535
00:30:09,220 --> 00:30:12,060
♪ And never let go ♪
536
00:30:25,660 --> 00:30:28,979
I noticed that when the
world created Grandma,
537
00:30:28,980 --> 00:30:30,860
it seemed to follow a fixed formula.
538
00:30:31,500 --> 00:30:34,940
Grandma's sliced apples always
have a subtle flavor of green onions.
539
00:30:36,340 --> 00:30:39,800
Grandma always hunches her
back, yet her steps are steady.
540
00:30:41,940 --> 00:30:45,420
Grandma's washed apron
is bright white, tidy and clean.
541
00:30:46,620 --> 00:30:47,739
Come and have some.
542
00:30:47,740 --> 00:30:48,740
Have some fruit.
543
00:30:49,540 --> 00:30:53,859
Grandma always thinks we never eat enough.
544
00:30:53,860 --> 00:30:54,620
Here you go.
545
00:30:54,621 --> 00:30:56,979
We still have grapes.
546
00:30:56,980 --> 00:30:58,580
Enjoy yourselves.
547
00:31:01,020 --> 00:31:03,259
Grandma's living space is small,
548
00:31:03,260 --> 00:31:05,620
too small to fit large furniture,
549
00:31:06,460 --> 00:31:07,899
yet it's also spacious.
550
00:31:07,900 --> 00:31:10,620
It's spacious enough
to encompass our entire childhood.
551
00:31:13,940 --> 00:31:15,939
I kind of miss Grandma.
552
00:31:15,940 --> 00:31:20,059
But I dare not tell Dad
about it because I know
553
00:31:20,060 --> 00:31:22,060
he misses his mom too.
554
00:31:28,700 --> 00:31:30,724
[I kind of miss Grandma.]
555
00:31:30,725 --> 00:31:32,649
[But I dare not tell Dad about it]
556
00:31:32,650 --> 00:31:34,224
[because I know]
557
00:31:34,225 --> 00:31:35,939
[he misses his mom too.]
558
00:31:35,940 --> 00:31:40,230
♪ Guess I've fallen in love with you ♪
559
00:31:41,320 --> 00:31:44,130
♪ Without any reason ♪
560
00:31:45,160 --> 00:31:48,230
♪ It's unexplainable ♪
561
00:31:50,850 --> 00:31:55,270
♪ I reckon it must be fate's hand ♪
562
00:31:55,940 --> 00:31:58,890
♪ That brought you into my life ♪
563
00:31:59,720 --> 00:32:02,600
♪ At your finest hour ♪
564
00:32:05,400 --> 00:32:09,049
♪ You gave me courage and love ♪
565
00:32:09,050 --> 00:32:12,179
♪ You're the reason I believe in love ♪
566
00:32:12,180 --> 00:32:18,920
♪ I'm not afraid of having regrets
as long as you're with me ♪
567
00:32:20,200 --> 00:32:23,849
♪ I'm too afraid of losing you ♪
568
00:32:23,850 --> 00:32:26,979
♪ To tell you I love you ♪
569
00:32:26,980 --> 00:32:34,250
♪ But now, I'll think no
more and hesitate no more ♪
36710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.