Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,771 --> 00:00:24,771
This is the first film product of the
Superior School of Cinema of Buenos Aires.
2
00:00:24,772 --> 00:00:29,772
It's objective is essentially pedagogic. The
young students. More than looking for
3
00:00:29,773 --> 00:00:34,773
a job hope, they go thru the main door to
arrive to the magical and
4
00:00:34,774 --> 00:00:37,274
wonderful movie making world.
5
00:01:07,955 --> 00:01:09,582
The subway is without a doubt,
6
00:01:10,951 --> 00:01:13,485
a symbol of these times.
7
00:01:13,676 --> 00:01:17,008
A labyrinth where in silence
we cross each other,
8
00:01:18,831 --> 00:01:20,667
without knowing who nor
where they're going.
9
00:01:20,668 --> 00:01:22,446
Hundreds of routes,
10
00:01:23,063 --> 00:01:26,898
on which we take advantage to establish
a balance, to re-look a situation,
11
00:01:27,542 --> 00:01:31,142
and try to ride more than a train,
12
00:01:33,260 --> 00:01:34,958
a change of life...
13
00:01:35,538 --> 00:01:37,147
It's a strange game,
14
00:01:37,148 --> 00:01:38,148
on which we submerge ourselves
in infinite tunnels
15
00:01:40,149 --> 00:01:42,149
without realizing that in each
transfer
16
00:01:44,054 --> 00:01:47,105
we're definitively changing
our destiny
17
00:01:49,396 --> 00:01:52,206
With the subway I found the most
powerful machine to look,
18
00:01:53,642 --> 00:01:58,259
but I've never imagined what will
happen to me in the near future.
19
00:02:09,093 --> 00:02:10,748
"BUENOS AIRES' SUBWAYS,
GENERAL NETWORK"
20
00:02:41,032 --> 00:02:47,032
"INFRASTRUCTURE MASTER PLAN, 1st STEP"
"Buenos Aires' SUBWAYS" "TECHNICAL MANAGMENT"
21
00:03:33,232 --> 00:03:37,232
"SPECIAL CROSSING DETAIL"
"DOUBLE SKEW COMPLEX"
22
00:03:53,150 --> 00:03:56,700
MOEBIUS
23
00:04:24,720 --> 00:04:29,289
Attention garage!
This is Bolivar!
24
00:04:30,849 --> 00:04:31,790
Copy me, garage!
25
00:04:33,719 --> 00:04:35,766
Can someone answer me?!
26
00:04:38,455 --> 00:04:39,603
This is garage, Bolivar, I copy you.
27
00:04:40,495 --> 00:04:44,818
I received a call from "Plaza Italia", we're late
and with overflow. Send another "comboy"!
28
00:04:45,827 --> 00:04:47,205
You copied that?
29
00:04:47,206 --> 00:04:49,013
I've sent everything, Bolivar.
30
00:04:50,289 --> 00:04:52,564
What do you mean everything?
31
00:04:54,393 --> 00:04:57,100
I sent the last car a while ago,
I have nothing here... huh.
32
00:04:57,246 --> 00:05:00,246
What?! That can't be.
You should have more trains!
33
00:05:00,247 --> 00:05:02,562
You should have at least one more.
34
00:05:02,563 --> 00:05:06,063
- I have nothing!
- Well, okay. I'll see where I can find another one.
35
00:05:06,664 --> 00:05:11,876
But you check your list. You may be having one
more in your sector, and you haven't noticed.
36
00:05:11,877 --> 00:05:13,676
Understood?
37
00:05:13,677 --> 00:05:16,643
Listen Bolivar, I repeat, I have nothing
to check in here.
38
00:05:17,563 --> 00:05:24,550
Why are you telling me that? Do you know you're
talking to your boss, dammit!? Understood!
39
00:05:38,101 --> 00:05:39,551
"Route 2"
40
00:06:24,850 --> 00:06:25,839
Yes, this is Juan Vega.
41
00:06:28,769 --> 00:06:29,200
I don't understand.
42
00:06:31,659 --> 00:06:32,172
What did you lost?
43
00:07:35,705 --> 00:07:38,501
- Now what?
- And we keep on going straight?
44
00:07:38,502 --> 00:07:41,229
Straight to the right, or
straight to the left
45
00:07:41,230 --> 00:07:45,999
If you don't pay attention, we'll stay
here all night.
46
00:07:46,000 --> 00:07:48,901
- Which way should I take, boss?
- Well... can't you see we can't move?
47
00:07:49,996 --> 00:07:52,280
Well, if it's because of the lights,
we ain't going no where
48
00:07:52,281 --> 00:07:54,447
Besides, there are a lot out of order
49
00:07:54,448 --> 00:07:56,948
What you talking about?
50
00:08:35,096 --> 00:08:37,720
Hello? Please put me through the CEO
51
00:09:31,852 --> 00:09:33,040
Sir?
52
00:09:34,626 --> 00:09:38,290
Vega, I hope you have a good reason to
made me come down here.
53
00:10:08,240 --> 00:10:10,701
I was expecting you.
54
00:10:11,250 --> 00:10:14,152
You can't imagine how well
I feel here, Pratt.
55
00:10:15,280 --> 00:10:17,139
Taking some fresh air.
56
00:10:19,540 --> 00:10:24,019
I can't stand the closed feeling of the office
57
00:10:24,977 --> 00:10:29,718
I feel like taking one of these routes and never
coming back to this city, that why I make them
58
00:10:32,500 --> 00:10:35,844
If I ask to any of the architects this, they'll
think I just gave up.
59
00:10:35,845 --> 00:10:38,345
And I...
60
00:10:38,346 --> 00:10:43,488
I don't want to go back top the subway thing
just because some nut got the idea.
61
00:10:43,489 --> 00:10:45,070
This work for me is done.
62
00:10:46,450 --> 00:10:48,950
Yes but I, I don't know how can I help you.
I didn't participate in this project,
63
00:10:48,951 --> 00:10:51,451
and I'm not even an architect.
64
00:10:52,000 --> 00:10:54,728
I don't need an architect.
65
00:10:54,729 --> 00:10:57,061
Besides, no one wants to go back
down there, it's very hot.
66
00:10:59,027 --> 00:11:03,648
I called you 'cause I know you like problems.
In fact, you dedicated yourself to math, isn't it?
67
00:11:05,500 --> 00:11:10,357
- Topology
- Ah! The fascination for the analysis of surfaces,
68
00:11:10,689 --> 00:11:14,248
one formula, one calculation
and you keep it in a book.
69
00:11:16,590 --> 00:11:22,000
It seems to weird to me... Like those expositions
that CEO of the subway does... that Blazi.
70
00:11:25,680 --> 00:11:27,520
Go and see what is happening to him.
That way I can be more calmed.
71
00:11:28,491 --> 00:11:30,880
Maybe you'll find that crazy nut interesting.
72
00:11:32,719 --> 00:11:36,935
Although I doubt it, Anyways, I don't want to
tire you more. When we finished the perimetral
73
00:11:36,936 --> 00:11:41,152
construction, everything was okay and we were
done. Now they have flaws.
74
00:11:43,090 --> 00:11:49,537
One more thing, just in case... The original
planes are in the public works archive.
75
00:11:50,378 --> 00:11:52,932
Ours are an identical copy from
those approved a year ago.
76
00:11:54,298 --> 00:11:56,471
But that's just a detail, actually I
don't know what they want.
77
00:11:58,109 --> 00:12:00,234
But if it's Blazi, it can be
just about anything.
78
00:12:01,008 --> 00:12:04,431
Anyways, please don't look
for me for nothing
79
00:12:06,991 --> 00:12:09,702
- What's that for?
- I don't know
80
00:12:11,153 --> 00:12:13,703
They told me it potentials the perception.
81
00:12:17,018 --> 00:12:18,100
Resolve it.
82
00:12:19,028 --> 00:12:24,207
Oh! And tell Blazi I went far, far away,
by the highway.
83
00:12:54,450 --> 00:12:56,502
I assure you we're doing what we can.
84
00:12:58,515 --> 00:13:03,855
But you can imagine that I cannot look thru
all the network for just a supposition.
85
00:13:07,058 --> 00:13:10,413
Well, you know how the kids are,
they just love the subway.
86
00:13:14,379 --> 00:13:18,704
Ma'am, 5 million people pass by
here everyday.
87
00:13:20,680 --> 00:13:27,290
I'm sorry, it's your responsibility.
If you don't know where he is, it's your problem.
88
00:13:28,640 --> 00:13:31,875
- Mr. Blazi, someone of the construction arrived
- Let him in...
89
00:13:36,590 --> 00:13:42,200
Yes ma'am, I understand,
huh... excuse me ma'am...
90
00:13:44,056 --> 00:13:47,855
You know... I have things to do, ma'am.
91
00:13:50,610 --> 00:13:51,977
Come in!
92
00:13:52,992 --> 00:13:54,390
- Sir...
- Daniel Brat.
93
00:13:55,885 --> 00:13:59,798
Excuse my amazement, but I was
expecting my old friend Beker.
94
00:13:59,928 --> 00:14:03,709
He might arrive later, 'cause
I told him I needed him
95
00:14:03,710 --> 00:14:07,439
No, you see, Mr. Beker had to leave town in
a hurry, and asked me to replace him.
96
00:14:08,400 --> 00:14:11,340
He might be nuts, as if this
is just bullshit...
97
00:14:13,278 --> 00:14:15,000
I asked him not lo leave
me alone in this
98
00:14:15,057 --> 00:14:18,500
He gave me all the instructions, so I can
resolve anything you might need.
99
00:14:18,505 --> 00:14:21,322
How would you help me if you don't have
the slightest idea of what's this all about?
100
00:14:22,237 --> 00:14:24,363
He should have called
101
00:14:27,399 --> 00:14:30,370
Beker, thinks these are beginners stuff
102
00:14:31,141 --> 00:14:34,013
I'm topologist, a mathematician.
103
00:14:34,314 --> 00:14:35,557
What is that good for?
104
00:14:36,077 --> 00:14:42,865
It's a branch of mathematics which studies
surfaces and converts them into formulas.
105
00:14:43,967 --> 00:14:51,076
So useful for my nerves.
This is it! ...look go to the office and tell...
106
00:14:51,917 --> 00:14:53,300
Mr. Blazi
107
00:14:54,179 --> 00:14:56,513
What's going on today that
nobody asks permission?!
108
00:14:57,770 --> 00:14:59,000
It's happening again...
109
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Come.
110
00:15:26,188 --> 00:15:28,688
I need you to pay attention.
111
00:15:28,689 --> 00:15:32,369
I want you to look everything that's going on,
so you can tell Beker this isn't bullshit.
112
00:15:32,370 --> 00:15:35,870
If I called him is not because I'm hysteric,
but I have a reason to call him.
113
00:15:35,871 --> 00:15:44,099
Of course, I'm going to ask you have caution
and discretion with everything you hear or see.
114
00:15:44,100 --> 00:15:47,600
Don't go around telling anyone,
you know how this is...
115
00:15:47,601 --> 00:15:53,312
Then, anything can be published at the
newspaper and find myself implicated in nothing.
116
00:15:53,313 --> 00:15:55,926
Imagine that, a man like me cannot
neglect those details.
117
00:15:55,927 --> 00:16:00,706
What? That one doesn't work either?
Fix it at once.
118
00:16:00,707 --> 00:16:05,164
Millions of people are being transported in these tunnels daily, you cannot control everyone.
119
00:16:06,370 --> 00:16:09,700
Look, if someone plants a bomb. What face
do you want us to put, huh?
120
00:16:10,166 --> 00:16:12,666
Everything that happens here
inside is my responsibility.
121
00:16:12,667 --> 00:16:20,369
Imagine that being the CEO of this place isn't easy.
This is a very difficult situation.
122
00:16:20,370 --> 00:16:24,756
Sir, we have train 101 coming from Ezeiza,
stopped at the access tunnel.
123
00:16:25,793 --> 00:16:29,212
I already gave it the passing order. It's blocking
two levels and they refuse to go on.
124
00:16:36,748 --> 00:16:39,400
Communication open to 101.
125
00:16:40,030 --> 00:16:43,912
Intern 101, this is the CEO.
126
00:16:44,296 --> 00:16:45,230
What's going on that you refuse to advance?
127
00:16:45,659 --> 00:16:48,159
From red it went to green and from green
it went to red, I cannot take that risk,
128
00:16:48,160 --> 00:16:50,260
How do I know there's no other train
coming from the other side?
129
00:16:50,261 --> 00:16:51,778
The pass is blocked.
130
00:16:52,749 --> 00:16:55,555
That's a negative, 101. The pass is free.
131
00:16:56,008 --> 00:16:58,799
Yes, no sir, but you know it's forbidden.
If we crash...
132
00:16:59,098 --> 00:17:02,874
Advance 101, I repeat,
the pass is free
133
00:17:03,318 --> 00:17:06,769
- But listen to me, I don't...
- Keep on going, I order you!
134
00:17:06,770 --> 00:17:08,395
- I can't...
- Move!
135
00:17:12,834 --> 00:17:17,179
If this keeps on like that, we will be forced to
stop that line and cross all the sector...
136
00:17:17,659 --> 00:17:20,159
I don't think that would be convenient.
137
00:17:20,160 --> 00:17:25,061
Since the perimetral system was opened,
it became too complex to close.
138
00:17:38,175 --> 00:17:45,526
Driver Rodriguez, Driver Rodriguez, you are
required at the signals cabin
139
00:17:51,589 --> 00:17:55,360
Subway informs you: the temperature
outside in our city
140
00:17:55,361 --> 00:18:00,264
is 38.7๏ฟฝ C, humidity at 90%
141
00:18:01,174 --> 00:18:03,884
What's going on with you? I tell you to
move and you refuse to?
142
00:18:03,885 --> 00:18:06,585
But the light changed constantly,
what did you want me to do?
143
00:18:06,586 --> 00:18:09,370
if the 86 is coming at the cross, we might crash
144
00:18:09,371 --> 00:18:12,816
Lower your voice tone, I'm the CEO
145
00:18:12,817 --> 00:18:15,377
If I say you to move, you must move.
146
00:18:15,378 --> 00:18:17,936
But there's a regulation we must follow
Sir, if the light is red we cannot mo..
147
00:18:17,937 --> 00:18:20,497
Forget about the Regulation!
The only one that knows what has to
148
00:18:20,498 --> 00:18:23,279
be done here is me.
And you must obey me!
149
00:18:23,280 --> 00:18:25,830
But that can't be sir,
those are directives of the company
150
00:18:25,831 --> 00:18:28,380
life of the people is in danger,
it's impossible.
151
00:18:28,381 --> 00:18:31,102
I repeat, the only one that knows
what has to be done here is me.
152
00:18:32,165 --> 00:18:34,636
Oh really?
153
00:18:34,637 --> 00:18:36,000
You drive then, Sir.
154
00:18:44,391 --> 00:18:44,950
Come.
155
00:18:53,095 --> 00:18:56,520
You still think I'm lying,
156
00:18:56,521 --> 00:18:59,021
I guess you already noticed how
bad this problem is.
157
00:19:06,115 --> 00:19:11,608
Lights detect the pass of the trains, where
there are any, in other words, they're failing
158
00:19:12,256 --> 00:19:16,709
There are routes changes when
we don't make one.
159
00:19:18,847 --> 00:19:21,950
And there's a complete train we can't find.
160
00:19:24,091 --> 00:19:29,280
There are so many tunnels, that we don't have
enough personnel to search for it.
161
00:19:30,611 --> 00:19:36,186
At midnight, some authorities will come to
the Park Station.
162
00:19:36,187 --> 00:19:40,243
To do the same movements in the place
that train was last seen.
163
00:19:41,820 --> 00:19:45,453
And I'm supposed to give them an
explanation of what happened.
164
00:19:46,900 --> 00:19:53,302
Funny thing is that I have no explanation
'cause I don't know what's going on.
165
00:19:55,751 --> 00:19:58,228
...and I'm the CEO.
166
00:20:00,366 --> 00:20:04,434
Listen, I need all the planes approved
by the ministry.
167
00:20:05,464 --> 00:20:08,520
Just in case they ask something, you see?
168
00:20:09,298 --> 00:20:12,042
How do I explain the disappearing
of a complete train?
169
00:20:15,362 --> 00:20:17,726
I trust you'll come with the planes.
170
00:20:19,000 --> 00:20:20,746
What was your name?
171
00:20:20,747 --> 00:20:25,142
- Daniel Prat.
- Okay, Mr. Prat, I'll be expecting you this evening.
172
00:20:27,087 --> 00:20:30,929
And if you come out with an idea,
please tell me.
173
00:20:37,588 --> 00:20:42,503
Driver Figueroa, Driver Figueroa, please
go to the mantainment office.
174
00:20:51,134 --> 00:20:53,280
- Constructor
- Yes, I'd like to speak with Mr. Deker.
175
00:20:53,281 --> 00:20:54,955
I'm sorry, he's not available.
176
00:20:54,956 --> 00:20:56,626
- Who is it?
- Daniel Prad
177
00:20:56,627 --> 00:20:58,439
Would you like to leave a message?
178
00:20:58,440 --> 00:21:01,146
Tell him to call the ministry
179
00:21:01,147 --> 00:21:04,116
And authorize me to make copies
of the perimetral planes.
180
00:21:26,101 --> 00:21:27,656
No one told me you'd be here.
181
00:21:27,657 --> 00:21:33,669
27, 28, 29, 30...
182
00:21:33,670 --> 00:21:37,689
I've been ordering these
archives for 40 years.
183
00:21:37,690 --> 00:21:39,574
Are you sure they are over here?
184
00:21:39,575 --> 00:21:43,057
Of course, the question
is where!
185
00:21:44,148 --> 00:21:47,470
Just about now, they think of
changing of building.
186
00:21:47,471 --> 00:21:49,569
They may have done it on purpose.
187
00:21:49,570 --> 00:21:52,525
Excuse me, which requirement
did you told me?
188
00:21:52,526 --> 00:21:54,202
The last one, the one about the
perimetral
189
00:21:54,203 --> 00:21:57,614
Let's see, let me think.
190
00:21:57,615 --> 00:21:59,832
I think we're doing fine.
191
00:21:59,833 --> 00:22:06,668
31, 32, 33, 34...
192
00:22:07,869 --> 00:22:10,197
There have been other movements,
193
00:22:10,198 --> 00:22:12,725
but inside the building.
194
00:22:12,726 --> 00:22:18,271
Other floors, years ago there was a flood
195
00:22:18,272 --> 00:22:21,129
that made all these archives
196
00:22:21,130 --> 00:22:23,228
to float for days.
197
00:22:23,229 --> 00:22:28,834
It's in the upper shelf.
198
00:22:30,826 --> 00:22:31,600
Let me do it.
199
00:22:39,074 --> 00:22:40,043
There's nothing in here.
200
00:22:40,044 --> 00:22:42,469
- It can't be!
- There's nothing in here.
201
00:22:42,470 --> 00:22:45,614
- It might be some other place
- Take a good look
202
00:22:45,615 --> 00:22:48,127
- It's empty
- I'll be back
203
00:23:00,208 --> 00:23:02,674
I think you're out of luck
204
00:23:02,675 --> 00:23:05,061
Those took'em
205
00:23:05,062 --> 00:23:07,310
But they can't
206
00:23:07,311 --> 00:23:10,686
- Original planes
- It depends who asks for them.
207
00:23:10,687 --> 00:23:14,853
As always, the person who took'em...
208
00:23:14,854 --> 00:23:17,628
was a project adviser
209
00:23:17,629 --> 00:23:20,613
So, I couldn't say no to him
210
00:23:20,614 --> 00:23:24,650
You understood? I think I remember the fella.
211
00:23:24,651 --> 00:23:29,217
He was a very quite man,
that sometime before
212
00:23:29,218 --> 00:23:33,556
He used to come and stayed
hours checking those planes
213
00:23:33,557 --> 00:23:37,064
Here he is, Hugo Mistein
214
00:23:38,403 --> 00:23:40,295
Do you have anything to do with him?
215
00:24:28,665 --> 00:24:30,503
We must take on account
that they're analyzing
216
00:24:30,504 --> 00:24:32,549
The aspects of pure theory
217
00:24:32,550 --> 00:24:34,609
Not applicable until the moment
218
00:24:34,610 --> 00:24:36,275
Which means...
219
00:24:36,276 --> 00:24:37,812
- Is this Topology 3 class?
- Yes
220
00:24:37,813 --> 00:24:41,702
The conclusion is that 2 topological spaces
221
00:24:41,703 --> 00:24:44,129
Or that they're not formally identical
222
00:24:44,130 --> 00:24:45,740
Are the same that apply
223
00:24:45,741 --> 00:24:46,903
For all the ministries
224
00:24:48,335 --> 00:24:49,594
In other sciences branches.
225
00:24:49,595 --> 00:24:51,600
If for example an astronomer presents
226
00:24:51,601 --> 00:24:53,748
An acceptable theory about the universe
227
00:24:53,749 --> 00:24:55,153
For the normal street man
228
00:24:55,154 --> 00:24:57,087
Surely is wrong
229
00:24:58,473 --> 00:25:00,173
But if someone said, for example
230
00:25:00,174 --> 00:25:02,874
That in some regions, time paralyzes
231
00:25:02,875 --> 00:25:07,076
He could have, at least, listened it
232
00:25:07,077 --> 00:25:09,395
You might be right
233
00:25:11,134 --> 00:25:12,946
Sciences and philosophies still
234
00:25:12,947 --> 00:25:14,757
are a bit weir, gentleman.
235
00:25:14,758 --> 00:25:17,400
Thank you for your attention
Class dismissed.
236
00:25:30,916 --> 00:25:31,946
Can I ask you a question?
237
00:25:31,947 --> 00:25:33,600
Are you a student?
238
00:25:33,601 --> 00:25:36,503
No, not anymore. I graduated quite a while ago
239
00:25:36,504 --> 00:25:38,446
How may I help you?
240
00:25:38,447 --> 00:25:40,814
Well, I'm looking for a professor
241
00:25:40,815 --> 00:25:42,258
that was in charge of this class
242
00:25:42,259 --> 00:25:44,006
At least he was for many years
243
00:25:44,007 --> 00:25:45,400
Doctor Mistein
244
00:25:45,401 --> 00:25:48,695
You don't lose your time
How much time since you last saw hi?
245
00:25:48,696 --> 00:25:51,077
About 5 years...
246
00:25:51,078 --> 00:25:53,407
You must be from the latest generations
247
00:25:53,408 --> 00:25:55,834
he had. Sometime later, he left
248
00:25:55,835 --> 00:25:57,573
- the university
- Why?
249
00:25:57,574 --> 00:25:59,735
He was distracted, lost interest
250
00:25:59,736 --> 00:26:02,634
During classes, he had his
mind in something else.
251
00:26:03,522 --> 00:26:05,487
Do you know how to find him?
252
00:26:07,722 --> 00:26:09,453
Hum... Yes, possibly
253
00:26:09,454 --> 00:26:11,964
I have a phone number and an old address
254
00:26:11,965 --> 00:26:14,336
Where we used to call him
255
00:26:14,337 --> 00:26:17,871
He refused to talk to us and
we never knew why
256
00:26:19,047 --> 00:26:21,361
I don't know what happened to him
257
00:26:21,362 --> 00:26:23,851
The few ones we are on this... here it is
258
00:26:23,852 --> 00:26:26,107
Appreciate him very much
259
00:26:32,500 --> 00:26:36,341
Well, please excuse me,
it's getting late... Goodbye
260
00:26:41,788 --> 00:26:42,653
Thanks
261
00:26:56,038 --> 00:26:56,733
Downstairs
262
00:27:08,120 --> 00:27:09,469
Do you know where can I find a telephone?
263
00:27:09,470 --> 00:27:11,152
- Downstairs
- Thanks
264
00:27:13,757 --> 00:27:14,369
Underground
265
00:27:33,900 --> 00:27:34,589
Hello
266
00:27:34,590 --> 00:27:37,476
Hello, may I speak to professor Mistein?
267
00:27:37,477 --> 00:27:40,179
- No
- But, is he there?
268
00:27:40,180 --> 00:27:41,696
- No, he's not
269
00:27:44,280 --> 00:27:46,052
Can you tell me at what time he'll be back?
270
00:27:46,053 --> 00:27:48,973
- I don't know
- Do you know where he is?
271
00:27:48,974 --> 00:27:51,109
How should I know.
272
00:27:51,530 --> 00:27:54,174
If you want to leave him a message,
I can do that for you.
273
00:27:54,627 --> 00:27:58,164
Yes... Do you have something to write to?
274
00:27:58,165 --> 00:27:59,616
Yes, who are you?
275
00:28:00,770 --> 00:28:03,465
- I'm Daniel Prad
- Prad?
276
00:28:03,466 --> 00:28:05,220
From the studio of del Plata
277
00:28:05,221 --> 00:28:07,976
It's about a job he did for the subway
278
00:28:07,977 --> 00:28:09,163
Slowly
279
00:28:11,130 --> 00:28:12,168
We need some planes...
280
00:32:19,178 --> 00:32:20,045
You live here?
281
00:32:29,195 --> 00:32:31,203
I wanted to know if
professor Mistein is here.
282
00:32:33,100 --> 00:32:36,075
He lives here, doesn't he?
283
00:32:39,847 --> 00:32:41,302
I called many times before coming, but
284
00:32:41,303 --> 00:32:44,562
It's not easy to reach communication
with this place.
285
00:32:44,563 --> 00:32:47,387
I thought that maybe the line was damaged
286
00:32:47,388 --> 00:32:49,872
And since I need to talk with the professor
287
00:32:49,873 --> 00:32:52,981
- I decided to come.
- You called just once.
288
00:32:56,365 --> 00:32:57,541
And I said he wasn't here
289
00:32:59,671 --> 00:33:00,719
He came back
290
00:33:05,480 --> 00:33:06,842
I came 'cause I need
some papers from the job
291
00:33:06,843 --> 00:33:08,561
He has them and I need them
292
00:33:12,752 --> 00:33:14,569
Look in the apartment if he's there and
if he's OK.
293
00:33:16,682 --> 00:33:18,053
And if your not lying.
294
00:33:22,604 --> 00:33:23,866
Since when you don't see him?
295
00:34:03,244 --> 00:34:05,628
If you steal anything... I scream
296
00:37:25,932 --> 00:37:26,475
Wait
297
00:37:49,673 --> 00:37:51,741
April, April? Are you there?
298
00:37:51,742 --> 00:37:55,527
Open the door... Who are you with?
299
00:37:58,100 --> 00:38:00,887
- Over here
- Stairs are dirty
300
00:38:00,888 --> 00:38:02,100
This is disgusting, you didn't
301
00:38:02,101 --> 00:38:03,101
do anything I asked you to, open
302
00:38:04,899 --> 00:38:06,678
open the door, you'll see
303
00:38:15,000 --> 00:38:16,217
You should be alone
304
00:38:16,218 --> 00:38:18,716
Damn girl, I told you I don't want
305
00:38:18,717 --> 00:38:20,944
- Come on!
- April!
306
00:38:20,945 --> 00:38:23,374
April, open up
307
00:38:23,375 --> 00:38:25,808
April
308
00:38:54,262 --> 00:38:55,089
Come, come!
309
00:38:58,009 --> 00:38:58,626
Wait
310
00:39:10,199 --> 00:39:12,139
You know how to go back
to your house from here?
311
00:39:14,021 --> 00:39:15,318
'Cause I have a meeting right now
312
00:39:15,319 --> 00:39:16,613
And people is waiting
313
00:39:16,614 --> 00:39:17,744
They won't like to see you.
314
00:39:18,725 --> 00:39:20,661
My mother wouldn't like to see you either.
315
00:39:22,117 --> 00:39:23,274
But I let you in anyways.
316
00:39:25,947 --> 00:39:26,735
Come
317
00:39:45,216 --> 00:39:46,410
Excuse me, the CEO?
318
00:39:46,411 --> 00:39:49,527
- Down there, underground 2
- Thanks
319
00:40:26,414 --> 00:40:30,106
- Why are we here?
- We're looking for a ghost train
320
00:40:31,628 --> 00:40:32,389
Sit there
321
00:40:36,574 --> 00:40:38,083
You keep this, stay here
and don't move.
322
00:40:38,271 --> 00:40:40,405
Yes? Is here?
323
00:40:53,431 --> 00:40:55,546
Excuse me, I'm looking for the CEO
324
00:40:55,547 --> 00:40:56,876
Is he over here?
325
00:40:56,877 --> 00:40:58,739
He's out of duty,
326
00:40:58,740 --> 00:41:00,906
Who gave you authorization
to be down here?
327
00:41:29,093 --> 00:41:29,900
What are you doing here?
328
00:41:32,301 --> 00:41:34,743
- Mr. Blassi
- What took you so long, Prad?
329
00:41:34,744 --> 00:41:36,194
This girl is with you?
330
00:41:37,564 --> 00:41:38,973
I'm sorry I couldn't come before.
331
00:41:38,974 --> 00:41:40,742
It was impossible for me
332
00:41:43,100 --> 00:41:44,246
But I think what's this all about
333
00:41:46,200 --> 00:41:47,693
Are these the ministry's plan?
334
00:41:50,068 --> 00:41:50,792
What happened?
335
00:41:52,634 --> 00:41:53,904
I hope you know what you'll say
336
00:41:53,905 --> 00:41:55,930
The train is still gone
337
00:41:55,931 --> 00:41:58,261
And I don't want to have more
problems than I already do.
338
00:41:58,262 --> 00:42:00,480
Now come with me.
339
00:42:07,570 --> 00:42:11,837
Here, I leave you this so you play
whilst I speak to these people.
340
00:42:11,838 --> 00:42:12,742
Okay.
341
00:42:20,560 --> 00:42:24,399
Exactly, we checked everything and...
- Gentlemen
342
00:42:27,428 --> 00:42:29,606
Mr. Daniel Prad.
343
00:42:29,607 --> 00:42:32,015
Representing studio Del Plata.
344
00:42:32,016 --> 00:42:34,959
They built the perimetral connection
345
00:42:36,650 --> 00:42:39,027
Mr. Kent, our Engineer Chief
346
00:42:40,172 --> 00:42:42,998
Mr. Aguirre, representing intendancy
347
00:42:42,999 --> 00:42:46,233
Dr. Canotti from the central military hospital.
348
00:42:47,204 --> 00:42:50,824
Dr. Nazar from del Sur insurance co.
349
00:42:52,358 --> 00:42:55,858
And our driver... Edmundo
350
00:43:01,753 --> 00:43:03,278
Please try to specify.
351
00:43:03,279 --> 00:43:04,849
You saw it, or not?
352
00:43:04,850 --> 00:43:08,606
Well yes, I mean... we practically saw it
353
00:43:08,607 --> 00:43:10,869
When we found that red light
354
00:43:10,870 --> 00:43:13,266
Just at the entrance of the General Paz joint
355
00:43:13,267 --> 00:43:15,604
Couldn't that be another train?
356
00:43:15,605 --> 00:43:17,850
All trains have been retired from the tracks.
357
00:43:17,851 --> 00:43:22,708
Except this one... We are the only ones we've
358
00:43:22,709 --> 00:43:26,076
traveling thru the system
during the last four hours
359
00:43:27,848 --> 00:43:30,415
When Edmundo stopped in
front of the red light
360
00:43:30,416 --> 00:43:32,455
I thought it was out of order.
361
00:43:32,456 --> 00:43:35,091
That's why I told him to keep on going
362
00:43:37,442 --> 00:43:39,984
That's when we heard the noise
363
00:43:39,985 --> 00:43:41,821
the other train was doing
whilst crossing the joint.
364
00:43:44,289 --> 00:43:47,471
- You saw it?
- No, no, we couldn't see it.
365
00:43:47,472 --> 00:43:49,671
The light is just before the curve
366
00:43:49,672 --> 00:43:52,104
But... we all heard it.
367
00:43:52,105 --> 00:43:53,911
Why didn't you followed it?
368
00:43:55,050 --> 00:43:57,269
Well... we were not sure about
where it went to.
369
00:43:57,270 --> 00:43:59,720
It was there, we cannot be wrong about it.
370
00:43:59,721 --> 00:44:01,938
That was at 1:38, wasn't it?
371
00:44:01,939 --> 00:44:05,299
- Yes, the first time.
- The first.
372
00:44:05,300 --> 00:44:08,477
Gentlemen, this chat is going nowhere.
373
00:44:09,400 --> 00:44:10,998
So, later it happened again
374
00:44:10,999 --> 00:44:13,113
Yes, but not in the same place
375
00:44:13,114 --> 00:44:17,050
We found another red signal
near the joint
376
00:44:17,051 --> 00:44:18,369
Yesterday at 2:15
377
00:44:18,370 --> 00:44:20,282
Then, again at 3:30
378
00:44:21,562 --> 00:44:22,983
You saw the train at 2:15?
379
00:44:22,984 --> 00:44:26,893
No, we didn't but we felt
the vibration
380
00:44:26,894 --> 00:44:29,283
So, I tried to reach it, but...
381
00:44:29,284 --> 00:44:32,035
It must have turn somewhere else
at the General Paz joint
382
00:44:32,036 --> 00:44:34,783
'Cause there's a declivity beyond the light
383
00:45:23,486 --> 00:45:25,243
It's impossible that that train was
384
00:45:25,244 --> 00:45:27,485
circulating during all these days
385
00:45:27,486 --> 00:45:29,072
Without no one noticing
386
00:45:29,073 --> 00:45:30,959
What's impossible is that you
387
00:45:30,960 --> 00:45:33,645
are surprised being the main responsible
388
00:45:34,800 --> 00:45:37,521
- Now in the moment that...
- Wait a second, young man.
389
00:45:38,700 --> 00:45:41,778
We aren't here to hear
questions, but to make'em
390
00:46:11,561 --> 00:46:13,058
This time we've got it.
391
00:46:23,313 --> 00:46:25,694
It's passing by the inferior level
where Maloni is
392
00:46:39,318 --> 00:46:41,102
You saw it? It's passed near by.
393
00:46:41,103 --> 00:46:43,508
- It passed by the lower level
- Not, the higher one
394
00:46:43,509 --> 00:46:46,672
- No! It passed by the lower level
- What is going on, Blassi?
395
00:46:48,224 --> 00:46:50,312
You saw it by yourself, it passed down here,
am I right?
396
00:46:50,313 --> 00:46:51,582
- Yes, yes, yes.
397
00:46:51,583 --> 00:46:53,354
You really saw it?
398
00:46:53,355 --> 00:46:55,585
We heard it, it passed by the upper level
399
00:46:55,586 --> 00:46:57,657
And I think in that direction.
400
00:46:57,658 --> 00:46:59,332
Maloni, go back downstairs.
401
00:47:01,370 --> 00:47:02,530
Excuse me
402
00:47:06,000 --> 00:47:08,352
Tell the authorities I'll be right there.
403
00:47:09,716 --> 00:47:12,005
Engineer, Is there any way to communicate
404
00:47:12,006 --> 00:47:17,158
- to the Main office?
- Yes, yes, come with me.
405
00:47:20,600 --> 00:47:22,141
Mr. Blassi says he's coming
in a moment.
406
00:47:30,137 --> 00:47:31,936
Main office, this is Kent, it's urgent.
407
00:47:31,937 --> 00:47:34,245
Please inform what is sector fours reading.
408
00:47:35,400 --> 00:47:37,237
The consumption is equal to standard lighting.
409
00:47:37,238 --> 00:47:40,116
In tunnels and stations, plus an intern rolling
410
00:47:42,700 --> 00:47:44,018
Please specify consumption.
411
00:47:45,400 --> 00:47:47,428
Everything's normal boss, we only have
412
00:47:47,429 --> 00:47:48,603
you rolling.
413
00:47:48,604 --> 00:47:52,196
Cut the main electricity provision.
414
00:47:52,197 --> 00:47:54,030
until I tell you.
415
00:48:09,100 --> 00:48:11,007
Done, boss. Now, what do we do?
416
00:48:11,855 --> 00:48:14,522
Watch the monitors and warn me if
you see any change.
417
00:48:16,993 --> 00:48:19,994
This is nuts, we've been transiting
only in one wagon
418
00:48:19,995 --> 00:48:22,882
- That's too much consumption.
- What's going on, Blassi?
419
00:48:22,883 --> 00:48:26,901
We have indications of a train
transiting by the system.
420
00:48:26,902 --> 00:48:29,576
When will we know the circuit
has been interrupted?
421
00:48:31,000 --> 00:48:33,085
I don't know, maybe it's just a flight
422
00:48:33,086 --> 00:48:38,571
Yes of course, the flight of a train
inside the system.
423
00:48:40,200 --> 00:48:41,559
Now we're going to check it
424
00:48:43,000 --> 00:48:44,249
Restore the electricity
425
00:48:55,700 --> 00:48:57,361
Now there's consumption
at various sectors.
426
00:48:57,362 --> 00:48:59,012
Did you authorized this maneuver?
427
00:48:59,013 --> 00:49:01,194
Different zones at the network
are registering that
428
00:49:02,620 --> 00:49:04,032
Probably those are unhooked wagons around.
429
00:49:04,033 --> 00:49:07,877
Can you please explain
us what's going on?
430
00:49:29,200 --> 00:49:31,944
Gentlemen, I think the young man
has something to tell us.
431
00:49:42,362 --> 00:49:43,757
We have a disappeared train
432
00:49:45,700 --> 00:49:46,416
with people.
433
00:49:48,620 --> 00:49:49,714
But the system is closed
434
00:49:51,173 --> 00:49:52,530
Trains cannot go out.
435
00:49:55,265 --> 00:49:56,849
86 is at the system.
436
00:49:56,850 --> 00:49:58,485
What are you saying?
437
00:49:58,486 --> 00:50:01,737
All the system was checked and
It's not here, what do you think...
438
00:50:02,237 --> 00:50:03,823
that we're playing to 'hide the train'?
439
00:50:03,824 --> 00:50:07,850
Shut up Dr. Nazar. Let him
finish his explanation.
440
00:50:07,851 --> 00:50:10,437
We know the train was going to
the Plaza de Mayo station.
441
00:50:10,438 --> 00:50:15,173
The morning of the 4th... but we
also know it never arrived.
442
00:50:15,174 --> 00:50:16,797
Such a novelty, Prad.
443
00:50:16,798 --> 00:50:20,062
And when it entered the tunnel that
crosses Maldonado river...
444
00:50:20,063 --> 00:50:23,508
it transformed into a boat and now's
sailing to Africa.
445
00:50:23,509 --> 00:50:24,558
Excuse me, Dr.
446
00:50:27,730 --> 00:50:29,129
How can you explain a train can..
447
00:50:29,130 --> 00:50:31,815
be running wild around the tracks
since March 4th until today
448
00:50:31,816 --> 00:50:34,526
without being seen for almost 5 days?
449
00:50:35,127 --> 00:50:37,348
That's exactly like that engineer.
450
00:50:39,881 --> 00:50:41,492
Is that this train cannot be seen.
451
00:50:44,246 --> 00:50:47,656
This train... Intern 86
452
00:50:48,800 --> 00:50:50,513
Without showing any kind of
mechanical failure
453
00:50:52,000 --> 00:50:53,472
With the whole network working
454
00:50:54,700 --> 00:50:56,719
With other 300 trains around
455
00:50:58,800 --> 00:51:00,316
Somewhere during its route
456
00:51:01,648 --> 00:51:02,677
just vanished
457
00:51:05,245 --> 00:51:06,429
Somehow it found a node...
458
00:51:06,430 --> 00:51:09,989
A node! What is 'a node'?
459
00:51:09,990 --> 00:51:12,538
The system that keeps the track clean
460
00:51:12,539 --> 00:51:15,092
In those, nothing else but trains circulate
461
00:51:15,093 --> 00:51:16,485
I still don't understand.
462
00:51:18,450 --> 00:51:20,017
A node is not an obstruction
463
00:51:22,962 --> 00:51:24,644
In topology...
464
00:51:24,645 --> 00:51:27,420
a node is a particularity
465
00:51:30,527 --> 00:51:32,168
A pole of superior order
466
00:51:32,169 --> 00:51:34,240
I don't understand anything.
467
00:51:34,241 --> 00:51:36,436
And I think nobody else does.
468
00:51:36,437 --> 00:51:39,377
Dr. Nazar, please don't complicate
things even more
469
00:51:39,378 --> 00:51:42,438
I think this was caused by a new branch
470
00:51:42,972 --> 00:51:45,496
And what does the perimetral
has to do with all this?
471
00:51:45,497 --> 00:51:47,866
The system is a network with an
amazing topological
472
00:51:47,867 --> 00:51:52,096
complexity, you'll see from the
latest extension.
473
00:51:53,624 --> 00:51:55,483
But the perimetral must have done something
474
00:51:55,484 --> 00:51:59,330
absolutely singular.
475
00:51:59,331 --> 00:52:02,031
I still don't understand very well.
476
00:52:03,750 --> 00:52:05,103
But I believe that the new branch has taken
477
00:52:05,104 --> 00:52:06,730
the connectivity of the whole system
478
00:52:06,731 --> 00:52:07,899
to an order so high
479
00:52:09,804 --> 00:52:11,013
that I don't know how to calculate it.
480
00:52:11,014 --> 00:52:13,357
I think it has made it to infinity.
481
00:52:15,600 --> 00:52:19,810
If it's like that gentlemen, we can deduce
482
00:52:21,701 --> 00:52:24,302
that the system behaves as
a Moebius belt.
483
00:52:36,842 --> 00:52:37,770
May I?
484
00:52:39,520 --> 00:52:41,491
If you look this paper, you'll find out that
485
00:52:41,492 --> 00:52:43,039
This is a simple two faced belt,
486
00:52:43,040 --> 00:52:46,771
but if we join both extremes...
487
00:52:46,772 --> 00:52:53,107
like this, we obtain a very
particular belt.
488
00:52:54,567 --> 00:52:55,800
It's a one faced belt.
489
00:52:55,801 --> 00:52:58,765
on which we could circulate
endlessly
490
00:53:00,259 --> 00:53:03,331
But this...
491
00:53:05,000 --> 00:53:06,569
Translated to a subway network,
492
00:53:08,000 --> 00:53:10,122
must have an infinite number of particularities.
493
00:53:13,089 --> 00:53:16,866
Could you imagine what can the properties
of a network like this could be?
494
00:53:19,400 --> 00:53:20,320
I can't either.
495
00:53:22,472 --> 00:53:24,124
To tell you the truth...
496
00:53:25,417 --> 00:53:27,824
The structure of the whole perimetral
system, is way beyond
497
00:53:27,825 --> 00:53:28,970
my reach.
498
00:53:31,603 --> 00:53:33,651
I can't do anything but suppositions.
499
00:53:33,652 --> 00:53:35,350
This is outrageous.
500
00:53:36,900 --> 00:53:39,510
We have 200 kilometers of tunnels
501
00:53:40,460 --> 00:53:42,037
How can it be that a finite surface
502
00:53:42,038 --> 00:53:44,039
Can convert into an infinite one?
503
00:53:46,608 --> 00:53:47,849
That's a good question
504
00:53:49,240 --> 00:53:52,239
But anyways it happened. It happened.
505
00:53:53,600 --> 00:53:56,122
Do you have any idea about the passengers?
506
00:53:57,586 --> 00:53:59,071
None.
507
00:53:59,072 --> 00:54:01,472
Hold on a minute, Prad.
508
00:54:01,473 --> 00:54:03,997
If what's making this whole confusion
509
00:54:03,998 --> 00:54:06,247
is the perimetral, first we close it.
510
00:54:06,248 --> 00:54:08,876
and then, if things are like you say
511
00:54:08,877 --> 00:54:11,387
We can keep on with our normal operations.
512
00:54:11,388 --> 00:54:13,137
Without collision danger.
513
00:54:13,138 --> 00:54:15,819
If you close the perimetral, the train will never reappear
514
00:54:17,805 --> 00:54:18,960
What is not certain
515
00:54:20,322 --> 00:54:21,103
is that when it appears...
516
00:54:21,104 --> 00:54:22,923
it will be translating itself
to the right direction.
517
00:54:26,374 --> 00:54:27,562
And in that case...
518
00:54:31,553 --> 00:54:32,637
An accident may be possible.
519
00:54:32,638 --> 00:54:37,466
Mr. Blassi, how many people
do you think are in that train?
520
00:54:37,467 --> 00:54:42,994
Well, I think between 30 or 40 people.
521
00:54:45,000 --> 00:54:48,564
Hey Prad, you want us to believe that
522
00:54:48,565 --> 00:54:51,472
the train has jumped to another dimension,
523
00:54:51,473 --> 00:54:54,351
that it's actually not inside the system
524
00:54:54,352 --> 00:54:57,737
that it's gone, isn't that true?
525
00:54:59,470 --> 00:55:00,867
It's a way to say it.
526
00:55:00,868 --> 00:55:04,673
And this peculiar behavior
527
00:55:04,674 --> 00:55:08,371
has been produced by certain mathematical
528
00:55:08,372 --> 00:55:13,256
properties associated to the
new perimetral joint?
529
00:55:14,608 --> 00:55:15,148
Exactly
530
00:55:15,149 --> 00:55:18,202
And is there anything we could
do to bring the train back
531
00:55:18,203 --> 00:55:21,756
to this dimension?
532
00:55:28,492 --> 00:55:30,004
I don't know.
533
00:55:35,032 --> 00:55:36,536
Is this the possible explanation?
534
00:55:42,100 --> 00:55:43,244
You're a lame.
535
00:55:43,245 --> 00:55:45,546
Is this the result of your study?
536
00:55:45,547 --> 00:55:47,328
Do you have any other idea?
537
00:55:53,600 --> 00:55:55,421
It's a disgrace you've got no one
538
00:55:55,422 --> 00:55:57,719
that can give us a coherent explanation.
539
00:56:24,917 --> 00:56:29,731
Prad, one question. To avoid
the possibility of collision...
540
00:56:29,732 --> 00:56:32,360
Can't we leave the perimetral
joint open?
541
00:56:32,361 --> 00:56:34,333
But without the train to pass by it.
542
00:56:34,334 --> 00:56:36,962
So that if the train from above appears
543
00:56:36,963 --> 00:56:39,039
Couldn't crash with another train
544
00:56:41,263 --> 00:56:42,814
That wouldn't be an useful protection
545
00:56:42,815 --> 00:56:44,503
'Cause now with the new joint
546
00:56:44,504 --> 00:56:46,500
The whole network has an infinite
connectivity
547
00:56:47,900 --> 00:56:49,186
Hey Mr. Mathematician!
548
00:56:49,187 --> 00:56:51,497
Do you think you made me
a favor in this subject?
549
00:56:51,498 --> 00:56:53,498
I don't want to see you here,
do you understand!?
550
00:56:55,170 --> 00:56:57,333
Mr. Blassi, Mr. Blassi
551
00:56:59,300 --> 00:57:02,210
I found this girl at the first level
walking by the tracks
552
00:57:25,449 --> 00:57:26,400
Where are we heading to now?
553
00:57:28,425 --> 00:57:31,732
Nowhere, besides you
must go back home.
554
00:57:31,733 --> 00:57:32,971
Someone may be looking for you
555
00:57:34,000 --> 00:57:35,800
What! Now to my home?
556
00:57:35,801 --> 00:57:37,551
Just now?
557
00:58:33,230 --> 00:58:34,636
Come, we may ride it!
558
00:58:35,810 --> 00:58:41,140
No, you go if you want.
I need to stay here for a while.
559
01:01:31,709 --> 01:01:32,715
Your attention please
560
01:01:32,716 --> 01:01:35,266
We would like to let the people know
561
01:01:35,267 --> 01:01:39,536
That there are only 3 more
train boardings. Thank you.
562
01:03:40,434 --> 01:03:41,640
To all passengers.
563
01:03:41,641 --> 01:03:44,642
We'd like to inform you that
we have suspended
564
01:03:44,643 --> 01:03:47,787
The service due to line flaws.
565
01:03:47,788 --> 01:03:52,215
We're sorry for any inconvenience
this might have to you. Thank you.
566
01:11:24,400 --> 01:11:26,382
You had trouble arriving, didn't you?
567
01:11:28,190 --> 01:11:29,009
Dr. Mistein
568
01:11:32,828 --> 01:11:38,137
Calm down. I know you've got
a lot of questions to ask.
569
01:11:43,000 --> 01:11:45,299
We're traveling at an impossible speed
570
01:11:45,300 --> 01:11:48,406
A simple track change.
571
01:11:49,600 --> 01:11:52,350
The train crossed a joint after a curve
572
01:11:53,942 --> 01:11:55,696
The just combination
573
01:11:55,697 --> 01:11:57,785
At the right moment
574
01:11:57,786 --> 01:12:01,761
To apply the properties of a Moebius belt
575
01:12:07,900 --> 01:12:09,319
Invented the perfect machine
576
01:12:11,641 --> 01:12:13,394
That's blasphemy, son.
577
01:12:14,580 --> 01:12:16,886
Man has invented numerous machines
578
01:12:18,000 --> 01:12:19,944
But he forgets he is himself a machine
579
01:12:19,945 --> 01:12:23,255
Much more complicated than any
machine no one has ever built.
580
01:12:23,256 --> 01:12:25,125
There will be no limits now.
581
01:12:25,126 --> 01:12:26,968
There never were.
582
01:12:28,650 --> 01:12:32,114
Man doesn't know neither his limits
nor his possibilities.
583
01:12:34,819 --> 01:12:38,115
He doesn't even know 'till what
point he knows himself.
584
01:12:43,100 --> 01:12:47,235
But of course, we are so busy trying to find
585
01:12:47,236 --> 01:12:48,860
external values
586
01:12:51,547 --> 01:12:54,837
that we don't care what really matters
587
01:12:54,838 --> 01:12:56,859
But this is important
588
01:12:58,870 --> 01:13:00,867
I should say it and everything
would just change
589
01:13:00,868 --> 01:13:02,662
But you said it!
590
01:13:03,780 --> 01:13:05,990
You explained it perfectly
591
01:13:05,991 --> 01:13:08,826
Today I passed by the Park Station
592
01:13:10,300 --> 01:13:12,483
And was able to look at you while
593
01:13:12,484 --> 01:13:15,716
you were trying to explain Moebius theory
594
01:13:18,554 --> 01:13:20,095
But, has someone believed you?
595
01:13:21,600 --> 01:13:21,974
No...
596
01:13:23,780 --> 01:13:24,906
But they'll believe you
597
01:13:24,907 --> 01:13:31,387
No, I would have used the same
words you used.
598
01:13:31,908 --> 01:13:34,231
I would have said the truth
599
01:13:36,218 --> 01:13:38,530
What happens is that we live in a word
600
01:13:38,531 --> 01:13:41,405
where no one listens, my dear Prad.
601
01:13:50,540 --> 01:13:52,357
What do you plan to do with it?
602
01:13:52,358 --> 01:13:54,803
- Nothing.
- What do you mean "nothing"?
603
01:13:54,804 --> 01:13:56,581
Don't worry Prad.
604
01:13:59,212 --> 01:14:01,123
The moment will arrive.
605
01:14:07,191 --> 01:14:19,239
Don't they understand what's going on?
606
01:14:21,137 --> 01:14:25,761
They... they will never awake
607
01:14:25,762 --> 01:14:29,248
Before finding out that they are asleep
608
01:14:38,621 --> 01:14:40,081
What are you afraid of Prad?
609
01:14:41,687 --> 01:14:42,757
Vertigo.
610
01:14:42,758 --> 01:14:44,782
That's normal
611
01:14:46,501 --> 01:14:50,401
No one can face the infinite without
feeling vertigo
612
01:14:51,814 --> 01:14:56,637
No one can experiment it without
feeling a deep disagreement
613
01:15:21,302 --> 01:15:24,654
If we're moving at the speed of thought
614
01:16:07,349 --> 01:16:11,040
How can someone be charmed of this life
615
01:16:11,041 --> 01:16:16,205
without attractiveness,
ingenuity or spontaneity
616
01:16:16,206 --> 01:16:20,139
Why shouldn't I prefer to stay here
in the shadows
617
01:16:20,140 --> 01:16:23,374
If out there is a sea of deafness
618
01:16:23,375 --> 01:16:28,208
That is taking us to be
irremediably ungrateful.
619
01:16:40,997 --> 01:16:42,865
It can't be possible that all this gets lost
620
01:16:52,127 --> 01:16:56,714
Stay here in our souls
621
01:17:55,964 --> 01:17:57,182
Sir, sir, sir.
622
01:17:57,183 --> 01:17:59,337
The train was here
already when we arrived.
623
01:17:59,338 --> 01:18:01,194
How much time since it's here?
624
01:18:01,195 --> 01:18:04,130
I don't know, we asked to the guarding
personnel, and they know nothing about it either.
625
01:18:04,131 --> 01:18:06,850
Sir... what do we do?
626
01:18:06,851 --> 01:18:08,738
Wait, wait here.
627
01:19:07,368 --> 01:19:10,688
And Blassi, so much trouble and
the train was here?
628
01:19:14,840 --> 01:19:15,978
Moebius
629
01:19:18,135 --> 01:19:20,478
Take it to the garage and
let's forget about this matter.
630
01:19:20,479 --> 01:19:21,896
Understood?
631
01:19:32,390 --> 01:19:34,011
Nothing has happened here.
632
01:21:05,069 --> 01:21:07,795
I never imagined what will
happen to me
633
01:21:08,803 --> 01:21:11,828
As soon as I reached the 86, I found
my old professor
634
01:21:11,829 --> 01:21:13,743
Tired of repeating the same story
635
01:21:14,665 --> 01:21:17,736
Tired of fighting and speaking 'till death
just to be ignored
636
01:21:18,777 --> 01:21:22,449
And in that precise moment, I felt
he was putting his time in my hands.
637
01:21:23,842 --> 01:21:26,285
It's not difficult to understand why
I decided to follow his steps
638
01:21:26,286 --> 01:21:28,528
In this no return trip
639
01:21:28,529 --> 01:21:32,671
Before trying to lose my time trying
to explain to a group of fools
640
01:21:32,672 --> 01:21:34,644
Something they don't wish to understand
641
01:21:36,470 --> 01:21:39,475
Anyhow, the old man was right
642
01:21:41,300 --> 01:21:43,844
We live in a word where
nobody listens anymore
643
01:22:24,834 --> 01:22:33,517
Hello? Yes? What? I don't understand,
are you sure about what you're telling me?
644
01:22:35,000 --> 01:22:36,481
Lost... what was lost?
645
01:22:41,201 --> 01:22:47,718
Mr. CEO, Mr. CEO...
646
01:22:51,966 --> 01:22:53,466
Subtitles by:
www.clan-sudamerica.com.ar
647
01:22:53,467 --> 01:22:55,967
In spanish by:
Snoop852 and Guskraft
648
01:22:55,968 --> 01:22:58,468
English translation done by:
BlueDemon.
649
01:22:58,469 --> 01:23:03,969
For more LatinAmerican and Hispanic cinema
point to: www.clan-sudamerica.com.ar
51116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.